1 00:00:01,390 --> 00:00:04,610 أتيتُ لإنهاء معاناتكِ 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,530 زوجة الغراب، يا أختي 3 00:00:09,540 --> 00:00:12,990 ألا تريدين التحرّر من ألمكِ أيضاً؟ 4 00:00:25,790 --> 00:00:26,680 !شينغ-شينغ 5 00:00:54,880 --> 00:00:55,880 ...شوزيه 6 00:00:57,330 --> 00:01:01,050 لا بأس، رحل الغراب 7 00:01:01,950 --> 00:01:04,080 ماذا قال شياو يوي في النهاية؟ 8 00:01:04,080 --> 00:01:10,380 لا أدري، لعلّه نادى باسم أخته الحقيقيّ 9 00:01:11,550 --> 00:01:13,570 غاوجون، أنت مُصاب 10 00:01:13,570 --> 00:01:14,860 إنّه محض خدش 11 00:01:14,860 --> 00:01:16,800 !وي تشينغ، يحتاج غاوجون للعون 12 00:01:18,250 --> 00:01:20,220 لا يبدو الجرح عميقاً 13 00:01:21,200 --> 00:01:22,310 فهمت 14 00:01:25,230 --> 00:01:26,310 !سموّك 15 00:01:26,310 --> 00:01:28,710 !شوزيه، شوزيه 16 00:02:55,140 --> 00:02:57,460 ،في أعماق القصر الداخليّ 17 00:02:57,460 --> 00:03:00,390 تعيش زوجةٌ إمبراطوريّة تعرف بزوجة الغراب 18 00:03:01,160 --> 00:03:06,290 ،تمتلك مقاماً خاصاً، ورغم كونها زوجة إمبراطوريّة 19 00:03:06,290 --> 00:03:08,490 لا تؤدي أيّة واجبات ليليّة 20 00:03:09,250 --> 00:03:11,140 ،رغم أنّها تعيش في القصر الداخليّ 21 00:03:11,140 --> 00:03:15,610 لا تجثو أمام الإمبراطور قطعاً 22 00:03:15,610 --> 00:03:17,550 تلك هي زوجة الغراب 23 00:03:20,550 --> 00:03:26,970 {\an4}غراب القصر الداخليّ 24 00:03:29,730 --> 00:03:32,980 أنتِ في نصف طريقكِ لتصبحين الغراب سلفاً 25 00:03:33,900 --> 00:03:38,900 أطعمت شيانغ تشيانغ الغراب الأزهار باستمرار 26 00:03:39,320 --> 00:03:40,890 إنّها سُمّ 27 00:03:40,890 --> 00:03:42,660 سُمّ يؤثّر علينا 28 00:03:42,920 --> 00:03:44,100 !أيّها الغراب 29 00:03:47,870 --> 00:03:49,160 ...من 30 00:03:49,490 --> 00:03:52,170 من أكون؟ 31 00:03:52,170 --> 00:03:53,170 سموّك 32 00:03:54,130 --> 00:03:55,040 يي سيها 33 00:03:55,490 --> 00:03:56,420 وحش 34 00:03:57,980 --> 00:04:01,170 على زوجة الغراب ألّا تبتغي شيئاً 35 00:04:01,890 --> 00:04:04,570 تجلب الرغبة المعاناة 36 00:04:04,570 --> 00:04:10,180 وعندما تسيطر عليكِ، سيُولِد الوحش داخلكِ 37 00:04:10,180 --> 00:04:12,190 !اصمت! اصمت 38 00:04:12,840 --> 00:04:15,010 !شوزيه! شوزيه 39 00:04:17,410 --> 00:04:18,440 شوزيه 40 00:04:20,160 --> 00:04:21,310 ...غاوجون 41 00:04:21,690 --> 00:04:23,880 لا بأس عليكِ الآن 42 00:04:21,990 --> 00:04:26,780 {\an3}الحلقة 13 بخور شيانغفو 43 00:04:28,880 --> 00:04:29,830 كيف إصابتك؟ 44 00:04:30,340 --> 00:04:32,830 إنّه محض خدش، سيُشفى عمَّ قريب 45 00:04:33,730 --> 00:04:34,840 سموّك؟ 46 00:04:35,330 --> 00:04:36,440 ...جيو-جيو 47 00:04:36,440 --> 00:04:38,280 ...سموّك، لقد استيقظتِ 48 00:04:38,280 --> 00:04:39,090 !سموّك 49 00:04:41,590 --> 00:04:45,530 !أنا مسرورةٌ لكونكِ بخير 50 00:04:51,990 --> 00:04:55,470 سموّك، أفقتِ أخيراً؟ 51 00:04:55,470 --> 00:04:57,370 تجاوز الوقت الظهيرة 52 00:04:57,370 --> 00:04:59,300 بدأت أشعر بالجوع 53 00:04:59,300 --> 00:05:00,580 تراجع 54 00:05:00,580 --> 00:05:03,030 سموّك، كيف حالك؟ 55 00:05:07,660 --> 00:05:09,240 أنا بخير 56 00:05:14,450 --> 00:05:16,620 عليكِ الاستراحة لبرهة 57 00:05:16,620 --> 00:05:17,910 ...كما 58 00:05:20,950 --> 00:05:22,630 ما هذه؟ حلويات؟ 59 00:05:22,630 --> 00:05:24,880 كلّا، سأتركها لوقتٍ لاحق 60 00:05:24,880 --> 00:05:26,930 لن تريني؟ 61 00:05:26,930 --> 00:05:28,250 بدأتُ أشعر بالفضول 62 00:05:32,190 --> 00:05:35,400 ظننتُ أنّكِ لن تمانعي فقدان نحتِ خشبيّ 63 00:05:35,400 --> 00:05:37,770 لا ترتدينه؟ 64 00:05:39,760 --> 00:05:41,570 لا أريد فقدانه 65 00:05:42,230 --> 00:05:44,940 صنعته بعد ذاك؟ 66 00:05:44,940 --> 00:05:47,270 لا يستغرق شيءٌ كهذا الكثير من الوقت 67 00:05:47,270 --> 00:05:49,670 لكنّي أهملت 68 00:05:49,670 --> 00:05:53,200 يبدو أنّي كسرتُه عندما سقطتُ في البارحة 69 00:05:53,550 --> 00:05:55,590 سأصنع واحداً جديداً 70 00:05:55,590 --> 00:05:57,450 لستُ بحاجةٍ لجديد 71 00:06:00,680 --> 00:06:02,270 لا يزال يقفز بحيويّة 72 00:06:03,450 --> 00:06:05,860 من الأحسن أنّه مُتضرّرٌ قليلاً 73 00:06:05,860 --> 00:06:08,760 وإلّا كان ليهرب بالتأكيد 74 00:06:09,740 --> 00:06:12,900 فهمت، يسرّني أنّه نال استحسانك 75 00:06:18,600 --> 00:06:21,110 شينغ-شينغ، رجعت؟ 76 00:06:21,520 --> 00:06:23,410 أنقذتني 77 00:06:25,610 --> 00:06:27,550 !أنت 78 00:06:28,060 --> 00:06:29,820 شينغ-شينغ، مرحباً بعودتك 79 00:06:29,820 --> 00:06:33,330 يا إلهي، لا تصغي لي أبداً 80 00:06:29,820 --> 00:06:33,330 كلّا، أنت مُتّسخ 81 00:06:33,330 --> 00:06:35,950 أين كنت يا شينغ-شينغ؟ 82 00:06:36,220 --> 00:06:37,260 ...شينغ-شينغ 83 00:06:38,330 --> 00:06:39,080 هالالا 84 00:06:39,800 --> 00:06:40,810 ...هالالا 85 00:06:43,920 --> 00:06:45,880 {\an8}قصر تشويتشاو 86 00:06:48,640 --> 00:06:49,680 جلالتك 87 00:06:54,800 --> 00:06:56,160 لزوجة العقعق 88 00:06:56,910 --> 00:06:57,890 أجل 89 00:06:58,690 --> 00:07:03,900 هوانيانغ، أكره الإثقال عليكِ، لكنّي أود منكِ الاعتناء ببقيّة الزوجات 90 00:07:04,190 --> 00:07:07,900 لن أسمح بتكرّر شيءٍ كهذا في القصر الداخليّ أبداً 91 00:07:08,550 --> 00:07:11,240 يمكنك ائتماني على زوجاتك 92 00:07:12,380 --> 00:07:14,500 ...ما أنا قلقةٌ عليه 93 00:07:15,330 --> 00:07:18,790 لا بدّ أنّ أب زوجة العقعق يحقد عليّ 94 00:07:18,790 --> 00:07:22,870 ناهيك عن خسارته لابنه، خسر ابنته 95 00:07:22,870 --> 00:07:24,960 لا ريب أنّ الغضب والألم يعتصرانه 96 00:07:26,020 --> 00:07:28,960 تتضخّم شعلات العواطف لتصبح ناراً هائلة بنهاية المطاف 97 00:07:29,380 --> 00:07:34,470 أكره عجزي عن الحداد بإخلاص على موت زوجة العقعق 98 00:07:37,160 --> 00:07:42,150 تحمل نفسك على تكبّد كلّ الأثقال بمفردك مثل أحدٍ آخر أعرفه 99 00:07:44,100 --> 00:07:46,230 {\an8}قاعة نينغوانغ 100 00:07:47,900 --> 00:07:50,120 سيّدي، شكراً لانتظارك 101 00:07:50,120 --> 00:07:51,740 أنهيت تحرّيك؟ 102 00:07:51,740 --> 00:07:56,240 ،أجل، كما رميتَ له كان يمتلك شياو يوي مُعاوناً 103 00:07:56,790 --> 00:08:01,480 كان هناك شخصٌ يتبادل الرسائل مع معلّم شياو يوي، فينغ يشينغ، سرّاً 104 00:08:02,310 --> 00:08:07,480 رتّبوا لدخول شياو يوي القصر الداخليّ كمخصيّ 105 00:08:16,720 --> 00:08:18,140 {\an8}معبد شيانغنياو 106 00:08:18,600 --> 00:08:19,410 هل وجدته؟ 107 00:08:19,410 --> 00:08:21,460 كلّا، ليس في حجرة النوم أيضاً 108 00:08:29,450 --> 00:08:34,490 لديّ طلبٌ لزوجة الغراب 109 00:08:37,740 --> 00:08:40,490 !أنت... هذا القصر الداخليّ 110 00:08:40,490 --> 00:08:43,600 يُسمح للإمبراطور والمخصيّين فحسب ...دخول هذا المكان، فلمَ أنت 111 00:08:44,450 --> 00:08:47,000 قطعنا وعداً 112 00:08:47,500 --> 00:08:53,930 وافقتُ على أن أروي لكِ عن لي نيانغ قبل تقاعدي 113 00:08:56,000 --> 00:08:57,170 ادخل 114 00:09:02,880 --> 00:09:05,270 هذا قصر "ي مينغ" أيضاً 115 00:09:05,640 --> 00:09:08,310 عاشت لي نيانغ هنا 116 00:09:09,020 --> 00:09:13,180 عاشت هنا بمفردها 117 00:09:15,030 --> 00:09:18,530 "لنتحادث بينما نلعب لعبة "غو 118 00:09:22,040 --> 00:09:25,540 هذا آخر جزءٍ من البخور الذي أرسلتَه 119 00:09:40,800 --> 00:09:46,880 تُحي الروائح الذكريات القديمة أكثر من أيّ ما سواها 120 00:09:51,310 --> 00:09:55,000 لي نيانغ، لمَ لا تقبلين الهزيمة بكرامة؟ 121 00:09:55,000 --> 00:09:58,460 اصمت يا يويونغ! أنا أفكّر 122 00:09:58,460 --> 00:10:01,330 أنتِ تكرهين الخسارة حقّاً 123 00:10:07,880 --> 00:10:11,600 ...أنسحب من هذه 124 00:10:15,090 --> 00:10:17,530 علينا البدء من جديدٍ الآن 125 00:10:17,530 --> 00:10:18,970 !ليس مُنصفاً 126 00:10:18,970 --> 00:10:21,090 لا تهاون هذه المرّة أيضاً 127 00:10:23,610 --> 00:10:25,100 لا تهاون 128 00:10:26,270 --> 00:10:28,990 لم تكن تختلف عن أيّة فتاة 129 00:10:28,990 --> 00:10:34,360 كانت طليقة البال ومُبتهجة وذكيّة وتكره الخسارة 130 00:10:34,360 --> 00:10:37,780 تحبّها عائلتها، ويحيط بها أصدقاؤها 131 00:10:38,360 --> 00:10:41,870 كانت العزلة مفهوماً مجهولاً لها 132 00:10:42,760 --> 00:10:47,870 حتّى يوم اختيار نياو ليان لها 133 00:10:49,880 --> 00:10:57,350 كانت تلك آخر مرّة رأيتُ فيها لي نيانغ 134 00:11:00,090 --> 00:11:03,890 لستُ ندّةً لك بالفعل 135 00:11:05,340 --> 00:11:09,700 أنتِ من أصرّت على اللعب بلا أفضليّة 136 00:11:10,770 --> 00:11:12,400 كانت لي نيانغ كذلك 137 00:11:12,720 --> 00:11:18,160 ،عندما أخبرتها بعدم التهاون كانت تبتسم ببهجة 138 00:11:29,410 --> 00:11:32,420 لن تسحب النصل أسفل ردائك بعد؟ 139 00:11:33,550 --> 00:11:37,830 ألم تأتِ هنا لقتلي؟ 140 00:11:53,970 --> 00:11:54,880 !سيّدي 141 00:11:56,740 --> 00:12:00,510 أنت من سلّل شياو يوي للقصر الداخليّ 142 00:12:00,510 --> 00:12:02,530 صحيح 143 00:12:02,530 --> 00:12:05,080 أكنت تعرف هدفه؟ 144 00:12:05,530 --> 00:12:12,290 أخبرني شياو يوي أنّه لا بدّ من قتل زوجة الغراب 145 00:12:13,540 --> 00:12:14,550 لمَ؟ 146 00:12:14,550 --> 00:12:19,670 سمحت بتسلّل مُغتالٍ للقصر الداخليّ !لقتل زوجة الغراب حرفيّاً 147 00:12:19,670 --> 00:12:21,920 صحيح 148 00:12:22,400 --> 00:12:26,920 القرار في هذه المسألة ليس لي 149 00:12:27,570 --> 00:12:32,680 إنّه القدر، حتّى لو اقتضى ذلك موت شوزيه 150 00:12:33,010 --> 00:12:34,740 ولم تكن تمانع؟ 151 00:12:35,640 --> 00:12:38,720 ...اعتبرتك شوزيه صديقاً 152 00:12:37,790 --> 00:12:39,840 غاوجون، يكفي 153 00:12:42,310 --> 00:12:48,320 لطالما أبديت عواطفاً لـ شوزيه 154 00:12:48,320 --> 00:12:53,310 حذّرتك مراراً وتكراراً من عدم التقرّب من زوجة الغراب 155 00:12:54,060 --> 00:12:57,210 لكنّك أبيت الإصغاء لي 156 00:12:57,210 --> 00:12:58,490 ...أنا 157 00:12:58,960 --> 00:13:04,330 تسألني "لمَ؟" باستمرار، لكن اسمح لي بطرح سؤالٍ عليك 158 00:13:04,330 --> 00:13:10,970 لمَ تفترض أنّي أحمل أيّ نوايا حسنة لـ شوزيه؟ 159 00:13:13,060 --> 00:13:16,130 لمَ وجب أن تكون شوزيه؟ 160 00:13:16,130 --> 00:13:20,500 تملك شوزيه مخصيّين ووصيفة في خدمتها 161 00:13:20,970 --> 00:13:23,480 تملكك أيضاً 162 00:13:23,480 --> 00:13:27,490 شوزيه مُباركة 163 00:13:27,990 --> 00:13:34,790 لم يأبه الإمبراطور السابق بأمر لي نيانغ أبداً 164 00:13:35,650 --> 00:13:41,320 ليت لي نيانغ امتلكت إمبراطوراً يقلق عليها 165 00:13:43,000 --> 00:13:46,550 كانت لي نيانغ وحيدة 166 00:13:46,550 --> 00:13:51,290 لطالما كانت وحيدة، بمفردها 167 00:13:56,830 --> 00:13:58,000 كانت تمتلك شوزيه 168 00:13:59,650 --> 00:14:02,560 كانت لي نيانغ تمتلك شوزيه 169 00:14:03,930 --> 00:14:07,380 ،علّمت شوزيه الكتابة، ومنطق الأشياء 170 00:14:07,910 --> 00:14:09,760 وعاملتها بعناية 171 00:14:11,200 --> 00:14:15,660 يمكنك معرفة الحبّ الذي صببته في شوزيه بمجرّد النظر لها 172 00:14:16,540 --> 00:14:20,510 كان وجود شوزيه ذو تأثير كبير لها 173 00:14:20,510 --> 00:14:24,050 ألم تكن منجاةً لـ لي نيانغ؟ 174 00:14:24,970 --> 00:14:30,160 وعرّضت حياة تلك الفتاة الثمينة للخطر 175 00:14:34,810 --> 00:14:38,560 قلت أنّك تريد التقاعد، سأسمح بذلك 176 00:14:39,080 --> 00:14:40,590 ابقَ ساكتاً وغادر المكان 177 00:14:49,870 --> 00:14:51,240 انحلّ ضمادك 178 00:14:53,690 --> 00:14:57,260 دخل يويونغ وزارة الأشغال لأجل لي نيانغ 179 00:14:58,010 --> 00:15:02,930 أعتقد أنّه أراد البحث في أمر زوجة الغراب لتحريرها 180 00:15:02,930 --> 00:15:04,330 أنتِ مُحقّة 181 00:15:04,330 --> 00:15:08,590 كرهني لأنّي أحبّ لي نيانغ 182 00:15:08,970 --> 00:15:13,600 هل كنتِ لتقبلين قتل يويونغ لكِ؟ 183 00:15:14,310 --> 00:15:17,680 ربما كانت ذاتي القديمة لتفعل 184 00:15:18,110 --> 00:15:22,230 ،لكن عندما قبلتُ الموت وأغلقتُ عيني 185 00:15:23,370 --> 00:15:25,110 رأيتُ وجهك 186 00:15:26,690 --> 00:15:30,270 "رأيتك تنادي "شوزيه 187 00:15:31,710 --> 00:15:35,350 قلتَ مرّةً أنّك تريد أن نصبح صديقين 188 00:15:35,350 --> 00:15:38,280 وأن تفهم ألمي 189 00:15:39,590 --> 00:15:45,250 كانت كلماتك تلك منجاتي الوحيدة 190 00:15:47,410 --> 00:15:48,390 انتهيت 191 00:15:49,160 --> 00:15:49,910 ...حسناً 192 00:15:49,910 --> 00:15:50,700 ...شكراً 193 00:15:55,120 --> 00:15:56,890 أنتِ خرقاء، صحيح؟ 194 00:15:58,340 --> 00:16:00,440 !إن كنت ستتذمّر، فلن أساعدك مُجدّداً 195 00:16:02,640 --> 00:16:03,760 مهلكِ 196 00:16:05,270 --> 00:16:08,010 أيمكنني النوم هنا الليلة؟ 197 00:16:08,910 --> 00:16:12,400 نمتُ هنا مرّةً من قبل 198 00:16:13,120 --> 00:16:14,910 أزعجتُك آنذاك 199 00:16:14,910 --> 00:16:17,530 كان ذلك أهنأ نومٍ لي 200 00:16:17,980 --> 00:16:20,040 أعتقد أنّي رأيتُ أحلاماً جميلة 201 00:16:20,040 --> 00:16:24,170 هذا سريري، ليس سريرك 202 00:16:24,170 --> 00:16:26,790 ربما أحتاج لتواجدكِ بالقرب 203 00:16:27,780 --> 00:16:29,400 أتواجه مشاكل في النوم من جديد؟ 204 00:16:29,890 --> 00:16:30,920 نوعاً ما 205 00:16:38,050 --> 00:16:41,320 احرق ريشةً حريريّة لزوجة العقعق 206 00:16:41,320 --> 00:16:47,360 امضِ وقتاً قصيراً في الحداد عليها 207 00:16:47,360 --> 00:16:49,320 حسناً، سأفعل 208 00:16:49,900 --> 00:16:55,080 سأحرق ريشةً حريريّة أيضاً، كي تستطيع زوجة العقعق عبور البحر 209 00:16:56,890 --> 00:17:01,080 عندما لا تستطيع النوم، اطلب من أحدهم تدليك راحة يدك 210 00:17:01,550 --> 00:17:03,080 علّمتني لي نيانغ ذلك 211 00:17:05,300 --> 00:17:06,580 فهمت 212 00:17:07,660 --> 00:17:10,820 يداكِ دافئتان 213 00:17:35,380 --> 00:17:37,740 ماذا؟ ترسلين رسالة حُبٍّ لجلالته؟ 214 00:17:38,450 --> 00:17:40,100 ليست رسالة حُبّ 215 00:17:40,100 --> 00:17:43,060 !أنا مُتأكّدةٌ أنّه سيُسرّ 216 00:17:43,060 --> 00:17:45,490 لا تصغين لي أبداً 217 00:17:46,330 --> 00:17:48,500 {\an8}قصر يوانتشيان 218 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 !عجباً 219 00:17:49,500 --> 00:17:53,280 لم آتِ لهدفٍ معيّن، لكن خطر لي أن نحتسي الشاي فحسب 220 00:17:57,420 --> 00:18:00,760 إنّها لذيذة، تناولي من هذه أيضاً 221 00:18:04,830 --> 00:18:07,210 !كلّا! اشربي شاياً 222 00:18:11,140 --> 00:18:12,390 شكراً لكما 223 00:18:13,900 --> 00:18:20,540 ،لو كنتُ لأنادي إحداهنّ بالأخت ستكون أشبه بكِ على الأحرى 224 00:18:24,290 --> 00:18:27,430 أتساءل كيف حال جلالته؟ 225 00:18:29,570 --> 00:18:34,390 هوانيانغ، أتعتقدين أنّ بإمكاني مساعدته؟ 226 00:18:39,090 --> 00:18:40,590 ما الأمر؟ 227 00:18:40,590 --> 00:18:44,350 برأ الجرح، لكن هنالك كدمة 228 00:18:44,970 --> 00:18:47,350 لا شيء غريب في الأمر 229 00:18:47,350 --> 00:18:49,350 لا نعلم ما قد يحصل 230 00:18:49,350 --> 00:18:51,350 اسمح لي بالبقاء بجوارك 231 00:18:52,230 --> 00:18:53,720 لا داعي لذلك 232 00:18:54,950 --> 00:18:57,940 إن حصل شيءٌ ما، سأعلمك فوراً 233 00:19:13,030 --> 00:19:15,880 أنا تشين شياوجينغ 234 00:19:13,790 --> 00:19:15,880 {\an8}تشين شياوجينغ 235 00:19:15,880 --> 00:19:26,640 لا أعلم كيف أعبّر عن أسفي على ما فعلته ابنتي هوياو 236 00:19:29,170 --> 00:19:33,150 عليك الحداد على ابنيك والاعتناء بزوجتك وحسب 237 00:19:33,580 --> 00:19:36,660 أنا من عليه الاعتذار لك 238 00:19:37,500 --> 00:19:40,150 هذا لطفٌ كبير منك 239 00:19:40,780 --> 00:19:42,010 البتّة 240 00:19:42,660 --> 00:19:47,780 ألم تحرق ريشةً حريريّة لـ هوياو؟ 241 00:19:48,380 --> 00:19:49,410 كيف عرفت؟ 242 00:19:49,410 --> 00:19:53,170 وصلتني رسالة من زوجة الغراب 243 00:19:53,690 --> 00:19:54,670 زوجة الغراب؟ 244 00:19:55,520 --> 00:20:00,490 قالت أنّها سترثي روح هوياو كيلا تضلّ طريقها 245 00:20:01,150 --> 00:20:05,630 وأنّك ستحرق ريشةً حريريّة لأجلها أيضاً 246 00:20:06,370 --> 00:20:12,710 شعرتُ بتعاطفٍ كبير تّجاه هوياو في كلمات زوجة الغراب 247 00:20:13,440 --> 00:20:20,440 إنّها امرأةٌ لطيفة، وكذلك أنت جلالتك 248 00:20:27,390 --> 00:20:34,310 جلالتك، هل تذرف الدموع لـ هوياو؟ 249 00:20:45,940 --> 00:20:48,830 لا تستطيع النوم يا شينغ-شينغ؟ 250 00:20:50,070 --> 00:20:51,600 فهمت 251 00:20:51,600 --> 00:20:55,380 في تلك الحالة، سأخبرك عن موطني 252 00:20:55,730 --> 00:20:59,190 شينغ-شينغ، أسبق وأن رأيت البحر؟ 253 00:21:10,990 --> 00:21:12,850 الأرواح أشياءٌ جميلة 254 00:21:13,250 --> 00:21:17,160 تلمع في الظلام مثل النجوم البيضاء الشاحبة 255 00:21:24,140 --> 00:21:27,230 يعيش الغراب في الليل 256 00:21:29,780 --> 00:21:30,760 أيّها الغراب 257 00:21:36,020 --> 00:21:37,000 أيّها الغراب 258 00:21:43,570 --> 00:21:44,810 !غاوجون 259 00:21:54,520 --> 00:21:59,810 ،في أعماق البحر الغائر، قابعةً في صمت الليل 260 00:22:00,300 --> 00:22:03,550 ...أنا أنتظر 261 00:22:05,020 --> 00:22:09,660 اليوم الذي أستطيع فيه أن أكون نفسي من جديد