1
00:00:01,390 --> 00:00:04,610
أتيتُ لإنهاء معاناتكِ
2
00:00:05,300 --> 00:00:08,530
زوجة الغراب، يا أختي
3
00:00:09,540 --> 00:00:12,990
ألا تريدين التحرّر من ألمكِ أيضاً؟
4
00:00:25,790 --> 00:00:26,680
!شينغ-شينغ
5
00:00:54,880 --> 00:00:55,880
...شوزيه
6
00:00:57,330 --> 00:01:01,050
لا بأس، رحل الغراب
7
00:01:01,950 --> 00:01:04,080
ماذا قال شياو يوي في النهاية؟
8
00:01:04,080 --> 00:01:10,380
لا أدري، لعلّه نادى باسم أخته الحقيقيّ
9
00:01:11,550 --> 00:01:13,570
غاوجون، أنت مُصاب
10
00:01:13,570 --> 00:01:14,860
إنّه محض خدش
11
00:01:14,860 --> 00:01:16,800
!وي تشينغ، يحتاج غاوجون للعون
12
00:01:18,250 --> 00:01:20,220
لا يبدو الجرح عميقاً
13
00:01:21,200 --> 00:01:22,310
فهمت
14
00:01:25,230 --> 00:01:26,310
!سموّك
15
00:01:26,310 --> 00:01:28,710
!شوزيه، شوزيه
16
00:02:55,140 --> 00:02:57,460
،في أعماق القصر الداخليّ
17
00:02:57,460 --> 00:03:00,390
تعيش زوجةٌ إمبراطوريّة تعرف بزوجة الغراب
18
00:03:01,160 --> 00:03:06,290
،تمتلك مقاماً خاصاً، ورغم كونها زوجة إمبراطوريّة
19
00:03:06,290 --> 00:03:08,490
لا تؤدي أيّة واجبات ليليّة
20
00:03:09,250 --> 00:03:11,140
،رغم أنّها تعيش في القصر الداخليّ
21
00:03:11,140 --> 00:03:15,610
لا تجثو أمام الإمبراطور قطعاً
22
00:03:15,610 --> 00:03:17,550
تلك هي زوجة الغراب
23
00:03:20,550 --> 00:03:26,970
{\an4}غراب القصر الداخليّ
24
00:03:29,730 --> 00:03:32,980
أنتِ في نصف طريقكِ
لتصبحين الغراب سلفاً
25
00:03:33,900 --> 00:03:38,900
أطعمت شيانغ تشيانغ الغراب
الأزهار باستمرار
26
00:03:39,320 --> 00:03:40,890
إنّها سُمّ
27
00:03:40,890 --> 00:03:42,660
سُمّ يؤثّر علينا
28
00:03:42,920 --> 00:03:44,100
!أيّها الغراب
29
00:03:47,870 --> 00:03:49,160
...من
30
00:03:49,490 --> 00:03:52,170
من أكون؟
31
00:03:52,170 --> 00:03:53,170
سموّك
32
00:03:54,130 --> 00:03:55,040
يي سيها
33
00:03:55,490 --> 00:03:56,420
وحش
34
00:03:57,980 --> 00:04:01,170
على زوجة الغراب ألّا تبتغي شيئاً
35
00:04:01,890 --> 00:04:04,570
تجلب الرغبة المعاناة
36
00:04:04,570 --> 00:04:10,180
وعندما تسيطر عليكِ، سيُولِد الوحش داخلكِ
37
00:04:10,180 --> 00:04:12,190
!اصمت! اصمت
38
00:04:12,840 --> 00:04:15,010
!شوزيه! شوزيه
39
00:04:17,410 --> 00:04:18,440
شوزيه
40
00:04:20,160 --> 00:04:21,310
...غاوجون
41
00:04:21,690 --> 00:04:23,880
لا بأس عليكِ الآن
42
00:04:21,990 --> 00:04:26,780
{\an3}الحلقة 13
بخور شيانغفو
43
00:04:28,880 --> 00:04:29,830
كيف إصابتك؟
44
00:04:30,340 --> 00:04:32,830
إنّه محض خدش، سيُشفى عمَّ قريب
45
00:04:33,730 --> 00:04:34,840
سموّك؟
46
00:04:35,330 --> 00:04:36,440
...جيو-جيو
47
00:04:36,440 --> 00:04:38,280
...سموّك، لقد استيقظتِ
48
00:04:38,280 --> 00:04:39,090
!سموّك
49
00:04:41,590 --> 00:04:45,530
!أنا مسرورةٌ لكونكِ بخير
50
00:04:51,990 --> 00:04:55,470
سموّك، أفقتِ أخيراً؟
51
00:04:55,470 --> 00:04:57,370
تجاوز الوقت الظهيرة
52
00:04:57,370 --> 00:04:59,300
بدأت أشعر بالجوع
53
00:04:59,300 --> 00:05:00,580
تراجع
54
00:05:00,580 --> 00:05:03,030
سموّك، كيف حالك؟
55
00:05:07,660 --> 00:05:09,240
أنا بخير
56
00:05:14,450 --> 00:05:16,620
عليكِ الاستراحة لبرهة
57
00:05:16,620 --> 00:05:17,910
...كما
58
00:05:20,950 --> 00:05:22,630
ما هذه؟ حلويات؟
59
00:05:22,630 --> 00:05:24,880
كلّا، سأتركها لوقتٍ لاحق
60
00:05:24,880 --> 00:05:26,930
لن تريني؟
61
00:05:26,930 --> 00:05:28,250
بدأتُ أشعر بالفضول
62
00:05:32,190 --> 00:05:35,400
ظننتُ أنّكِ لن تمانعي
فقدان نحتِ خشبيّ
63
00:05:35,400 --> 00:05:37,770
لا ترتدينه؟
64
00:05:39,760 --> 00:05:41,570
لا أريد فقدانه
65
00:05:42,230 --> 00:05:44,940
صنعته بعد ذاك؟
66
00:05:44,940 --> 00:05:47,270
لا يستغرق شيءٌ كهذا
الكثير من الوقت
67
00:05:47,270 --> 00:05:49,670
لكنّي أهملت
68
00:05:49,670 --> 00:05:53,200
يبدو أنّي كسرتُه عندما
سقطتُ في البارحة
69
00:05:53,550 --> 00:05:55,590
سأصنع واحداً جديداً
70
00:05:55,590 --> 00:05:57,450
لستُ بحاجةٍ لجديد
71
00:06:00,680 --> 00:06:02,270
لا يزال يقفز بحيويّة
72
00:06:03,450 --> 00:06:05,860
من الأحسن أنّه مُتضرّرٌ قليلاً
73
00:06:05,860 --> 00:06:08,760
وإلّا كان ليهرب بالتأكيد
74
00:06:09,740 --> 00:06:12,900
فهمت، يسرّني أنّه نال استحسانك
75
00:06:18,600 --> 00:06:21,110
شينغ-شينغ، رجعت؟
76
00:06:21,520 --> 00:06:23,410
أنقذتني
77
00:06:25,610 --> 00:06:27,550
!أنت
78
00:06:28,060 --> 00:06:29,820
شينغ-شينغ، مرحباً بعودتك
79
00:06:29,820 --> 00:06:33,330
يا إلهي، لا تصغي لي أبداً
80
00:06:29,820 --> 00:06:33,330
كلّا، أنت مُتّسخ
81
00:06:33,330 --> 00:06:35,950
أين كنت يا شينغ-شينغ؟
82
00:06:36,220 --> 00:06:37,260
...شينغ-شينغ
83
00:06:38,330 --> 00:06:39,080
هالالا
84
00:06:39,800 --> 00:06:40,810
...هالالا
85
00:06:43,920 --> 00:06:45,880
{\an8}قصر تشويتشاو
86
00:06:48,640 --> 00:06:49,680
جلالتك
87
00:06:54,800 --> 00:06:56,160
لزوجة العقعق
88
00:06:56,910 --> 00:06:57,890
أجل
89
00:06:58,690 --> 00:07:03,900
هوانيانغ، أكره الإثقال عليكِ، لكنّي أود
منكِ الاعتناء ببقيّة الزوجات
90
00:07:04,190 --> 00:07:07,900
لن أسمح بتكرّر شيءٍ كهذا
في القصر الداخليّ أبداً
91
00:07:08,550 --> 00:07:11,240
يمكنك ائتماني على زوجاتك
92
00:07:12,380 --> 00:07:14,500
...ما أنا قلقةٌ عليه
93
00:07:15,330 --> 00:07:18,790
لا بدّ أنّ أب زوجة العقعق يحقد عليّ
94
00:07:18,790 --> 00:07:22,870
ناهيك عن خسارته لابنه، خسر ابنته
95
00:07:22,870 --> 00:07:24,960
لا ريب أنّ الغضب والألم يعتصرانه
96
00:07:26,020 --> 00:07:28,960
تتضخّم شعلات العواطف
لتصبح ناراً هائلة بنهاية المطاف
97
00:07:29,380 --> 00:07:34,470
أكره عجزي عن الحداد بإخلاص
على موت زوجة العقعق
98
00:07:37,160 --> 00:07:42,150
تحمل نفسك على تكبّد كلّ الأثقال
بمفردك مثل أحدٍ آخر أعرفه
99
00:07:44,100 --> 00:07:46,230
{\an8}قاعة نينغوانغ
100
00:07:47,900 --> 00:07:50,120
سيّدي، شكراً لانتظارك
101
00:07:50,120 --> 00:07:51,740
أنهيت تحرّيك؟
102
00:07:51,740 --> 00:07:56,240
،أجل، كما رميتَ له
كان يمتلك شياو يوي مُعاوناً
103
00:07:56,790 --> 00:08:01,480
كان هناك شخصٌ يتبادل الرسائل
مع معلّم شياو يوي، فينغ يشينغ، سرّاً
104
00:08:02,310 --> 00:08:07,480
رتّبوا لدخول شياو يوي
القصر الداخليّ كمخصيّ
105
00:08:16,720 --> 00:08:18,140
{\an8}معبد شيانغنياو
106
00:08:18,600 --> 00:08:19,410
هل وجدته؟
107
00:08:19,410 --> 00:08:21,460
كلّا، ليس في حجرة النوم أيضاً
108
00:08:29,450 --> 00:08:34,490
لديّ طلبٌ لزوجة الغراب
109
00:08:37,740 --> 00:08:40,490
!أنت... هذا القصر الداخليّ
110
00:08:40,490 --> 00:08:43,600
يُسمح للإمبراطور والمخصيّين فحسب
...دخول هذا المكان، فلمَ أنت
111
00:08:44,450 --> 00:08:47,000
قطعنا وعداً
112
00:08:47,500 --> 00:08:53,930
وافقتُ على أن أروي لكِ
عن لي نيانغ قبل تقاعدي
113
00:08:56,000 --> 00:08:57,170
ادخل
114
00:09:02,880 --> 00:09:05,270
هذا قصر "ي مينغ" أيضاً
115
00:09:05,640 --> 00:09:08,310
عاشت لي نيانغ هنا
116
00:09:09,020 --> 00:09:13,180
عاشت هنا بمفردها
117
00:09:15,030 --> 00:09:18,530
"لنتحادث بينما نلعب لعبة "غو
118
00:09:22,040 --> 00:09:25,540
هذا آخر جزءٍ من البخور الذي أرسلتَه
119
00:09:40,800 --> 00:09:46,880
تُحي الروائح الذكريات القديمة
أكثر من أيّ ما سواها
120
00:09:51,310 --> 00:09:55,000
لي نيانغ، لمَ لا تقبلين الهزيمة بكرامة؟
121
00:09:55,000 --> 00:09:58,460
اصمت يا يويونغ! أنا أفكّر
122
00:09:58,460 --> 00:10:01,330
أنتِ تكرهين الخسارة حقّاً
123
00:10:07,880 --> 00:10:11,600
...أنسحب من هذه
124
00:10:15,090 --> 00:10:17,530
علينا البدء من جديدٍ الآن
125
00:10:17,530 --> 00:10:18,970
!ليس مُنصفاً
126
00:10:18,970 --> 00:10:21,090
لا تهاون هذه المرّة أيضاً
127
00:10:23,610 --> 00:10:25,100
لا تهاون
128
00:10:26,270 --> 00:10:28,990
لم تكن تختلف عن أيّة فتاة
129
00:10:28,990 --> 00:10:34,360
كانت طليقة البال ومُبتهجة
وذكيّة وتكره الخسارة
130
00:10:34,360 --> 00:10:37,780
تحبّها عائلتها، ويحيط بها أصدقاؤها
131
00:10:38,360 --> 00:10:41,870
كانت العزلة مفهوماً مجهولاً لها
132
00:10:42,760 --> 00:10:47,870
حتّى يوم اختيار نياو ليان لها
133
00:10:49,880 --> 00:10:57,350
كانت تلك آخر مرّة
رأيتُ فيها لي نيانغ
134
00:11:00,090 --> 00:11:03,890
لستُ ندّةً لك بالفعل
135
00:11:05,340 --> 00:11:09,700
أنتِ من أصرّت على اللعب بلا أفضليّة
136
00:11:10,770 --> 00:11:12,400
كانت لي نيانغ كذلك
137
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
،عندما أخبرتها بعدم التهاون
كانت تبتسم ببهجة
138
00:11:29,410 --> 00:11:32,420
لن تسحب النصل أسفل ردائك بعد؟
139
00:11:33,550 --> 00:11:37,830
ألم تأتِ هنا لقتلي؟
140
00:11:53,970 --> 00:11:54,880
!سيّدي
141
00:11:56,740 --> 00:12:00,510
أنت من سلّل شياو يوي للقصر الداخليّ
142
00:12:00,510 --> 00:12:02,530
صحيح
143
00:12:02,530 --> 00:12:05,080
أكنت تعرف هدفه؟
144
00:12:05,530 --> 00:12:12,290
أخبرني شياو يوي أنّه لا بدّ
من قتل زوجة الغراب
145
00:12:13,540 --> 00:12:14,550
لمَ؟
146
00:12:14,550 --> 00:12:19,670
سمحت بتسلّل مُغتالٍ للقصر الداخليّ
!لقتل زوجة الغراب حرفيّاً
147
00:12:19,670 --> 00:12:21,920
صحيح
148
00:12:22,400 --> 00:12:26,920
القرار في هذه المسألة ليس لي
149
00:12:27,570 --> 00:12:32,680
إنّه القدر، حتّى لو اقتضى ذلك موت شوزيه
150
00:12:33,010 --> 00:12:34,740
ولم تكن تمانع؟
151
00:12:35,640 --> 00:12:38,720
...اعتبرتك شوزيه صديقاً
152
00:12:37,790 --> 00:12:39,840
غاوجون، يكفي
153
00:12:42,310 --> 00:12:48,320
لطالما أبديت عواطفاً لـ شوزيه
154
00:12:48,320 --> 00:12:53,310
حذّرتك مراراً وتكراراً من عدم
التقرّب من زوجة الغراب
155
00:12:54,060 --> 00:12:57,210
لكنّك أبيت الإصغاء لي
156
00:12:57,210 --> 00:12:58,490
...أنا
157
00:12:58,960 --> 00:13:04,330
تسألني "لمَ؟" باستمرار، لكن اسمح
لي بطرح سؤالٍ عليك
158
00:13:04,330 --> 00:13:10,970
لمَ تفترض أنّي أحمل
أيّ نوايا حسنة لـ شوزيه؟
159
00:13:13,060 --> 00:13:16,130
لمَ وجب أن تكون شوزيه؟
160
00:13:16,130 --> 00:13:20,500
تملك شوزيه مخصيّين ووصيفة في خدمتها
161
00:13:20,970 --> 00:13:23,480
تملكك أيضاً
162
00:13:23,480 --> 00:13:27,490
شوزيه مُباركة
163
00:13:27,990 --> 00:13:34,790
لم يأبه الإمبراطور السابق
بأمر لي نيانغ أبداً
164
00:13:35,650 --> 00:13:41,320
ليت لي نيانغ امتلكت إمبراطوراً يقلق عليها
165
00:13:43,000 --> 00:13:46,550
كانت لي نيانغ وحيدة
166
00:13:46,550 --> 00:13:51,290
لطالما كانت وحيدة، بمفردها
167
00:13:56,830 --> 00:13:58,000
كانت تمتلك شوزيه
168
00:13:59,650 --> 00:14:02,560
كانت لي نيانغ تمتلك شوزيه
169
00:14:03,930 --> 00:14:07,380
،علّمت شوزيه الكتابة، ومنطق الأشياء
170
00:14:07,910 --> 00:14:09,760
وعاملتها بعناية
171
00:14:11,200 --> 00:14:15,660
يمكنك معرفة الحبّ الذي صببته
في شوزيه بمجرّد النظر لها
172
00:14:16,540 --> 00:14:20,510
كان وجود شوزيه ذو تأثير كبير لها
173
00:14:20,510 --> 00:14:24,050
ألم تكن منجاةً لـ لي نيانغ؟
174
00:14:24,970 --> 00:14:30,160
وعرّضت حياة تلك الفتاة الثمينة للخطر
175
00:14:34,810 --> 00:14:38,560
قلت أنّك تريد التقاعد، سأسمح بذلك
176
00:14:39,080 --> 00:14:40,590
ابقَ ساكتاً وغادر المكان
177
00:14:49,870 --> 00:14:51,240
انحلّ ضمادك
178
00:14:53,690 --> 00:14:57,260
دخل يويونغ وزارة الأشغال
لأجل لي نيانغ
179
00:14:58,010 --> 00:15:02,930
أعتقد أنّه أراد البحث في أمر
زوجة الغراب لتحريرها
180
00:15:02,930 --> 00:15:04,330
أنتِ مُحقّة
181
00:15:04,330 --> 00:15:08,590
كرهني لأنّي أحبّ لي نيانغ
182
00:15:08,970 --> 00:15:13,600
هل كنتِ لتقبلين قتل يويونغ لكِ؟
183
00:15:14,310 --> 00:15:17,680
ربما كانت ذاتي القديمة لتفعل
184
00:15:18,110 --> 00:15:22,230
،لكن عندما قبلتُ الموت وأغلقتُ عيني
185
00:15:23,370 --> 00:15:25,110
رأيتُ وجهك
186
00:15:26,690 --> 00:15:30,270
"رأيتك تنادي "شوزيه
187
00:15:31,710 --> 00:15:35,350
قلتَ مرّةً أنّك تريد
أن نصبح صديقين
188
00:15:35,350 --> 00:15:38,280
وأن تفهم ألمي
189
00:15:39,590 --> 00:15:45,250
كانت كلماتك تلك منجاتي الوحيدة
190
00:15:47,410 --> 00:15:48,390
انتهيت
191
00:15:49,160 --> 00:15:49,910
...حسناً
192
00:15:49,910 --> 00:15:50,700
...شكراً
193
00:15:55,120 --> 00:15:56,890
أنتِ خرقاء، صحيح؟
194
00:15:58,340 --> 00:16:00,440
!إن كنت ستتذمّر، فلن أساعدك مُجدّداً
195
00:16:02,640 --> 00:16:03,760
مهلكِ
196
00:16:05,270 --> 00:16:08,010
أيمكنني النوم هنا الليلة؟
197
00:16:08,910 --> 00:16:12,400
نمتُ هنا مرّةً من قبل
198
00:16:13,120 --> 00:16:14,910
أزعجتُك آنذاك
199
00:16:14,910 --> 00:16:17,530
كان ذلك أهنأ نومٍ لي
200
00:16:17,980 --> 00:16:20,040
أعتقد أنّي رأيتُ أحلاماً جميلة
201
00:16:20,040 --> 00:16:24,170
هذا سريري، ليس سريرك
202
00:16:24,170 --> 00:16:26,790
ربما أحتاج لتواجدكِ بالقرب
203
00:16:27,780 --> 00:16:29,400
أتواجه مشاكل في النوم من جديد؟
204
00:16:29,890 --> 00:16:30,920
نوعاً ما
205
00:16:38,050 --> 00:16:41,320
احرق ريشةً حريريّة لزوجة العقعق
206
00:16:41,320 --> 00:16:47,360
امضِ وقتاً قصيراً في الحداد عليها
207
00:16:47,360 --> 00:16:49,320
حسناً، سأفعل
208
00:16:49,900 --> 00:16:55,080
سأحرق ريشةً حريريّة أيضاً، كي تستطيع
زوجة العقعق عبور البحر
209
00:16:56,890 --> 00:17:01,080
عندما لا تستطيع النوم، اطلب
من أحدهم تدليك راحة يدك
210
00:17:01,550 --> 00:17:03,080
علّمتني لي نيانغ ذلك
211
00:17:05,300 --> 00:17:06,580
فهمت
212
00:17:07,660 --> 00:17:10,820
يداكِ دافئتان
213
00:17:35,380 --> 00:17:37,740
ماذا؟ ترسلين رسالة حُبٍّ لجلالته؟
214
00:17:38,450 --> 00:17:40,100
ليست رسالة حُبّ
215
00:17:40,100 --> 00:17:43,060
!أنا مُتأكّدةٌ أنّه سيُسرّ
216
00:17:43,060 --> 00:17:45,490
لا تصغين لي أبداً
217
00:17:46,330 --> 00:17:48,500
{\an8}قصر يوانتشيان
218
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
!عجباً
219
00:17:49,500 --> 00:17:53,280
لم آتِ لهدفٍ معيّن، لكن خطر لي أن نحتسي الشاي فحسب
220
00:17:57,420 --> 00:18:00,760
إنّها لذيذة، تناولي من هذه أيضاً
221
00:18:04,830 --> 00:18:07,210
!كلّا! اشربي شاياً
222
00:18:11,140 --> 00:18:12,390
شكراً لكما
223
00:18:13,900 --> 00:18:20,540
،لو كنتُ لأنادي إحداهنّ بالأخت
ستكون أشبه بكِ على الأحرى
224
00:18:24,290 --> 00:18:27,430
أتساءل كيف حال جلالته؟
225
00:18:29,570 --> 00:18:34,390
هوانيانغ، أتعتقدين أنّ بإمكاني مساعدته؟
226
00:18:39,090 --> 00:18:40,590
ما الأمر؟
227
00:18:40,590 --> 00:18:44,350
برأ الجرح، لكن هنالك كدمة
228
00:18:44,970 --> 00:18:47,350
لا شيء غريب في الأمر
229
00:18:47,350 --> 00:18:49,350
لا نعلم ما قد يحصل
230
00:18:49,350 --> 00:18:51,350
اسمح لي بالبقاء بجوارك
231
00:18:52,230 --> 00:18:53,720
لا داعي لذلك
232
00:18:54,950 --> 00:18:57,940
إن حصل شيءٌ ما، سأعلمك فوراً
233
00:19:13,030 --> 00:19:15,880
أنا تشين شياوجينغ
234
00:19:13,790 --> 00:19:15,880
{\an8}تشين شياوجينغ
235
00:19:15,880 --> 00:19:26,640
لا أعلم كيف أعبّر عن أسفي
على ما فعلته ابنتي هوياو
236
00:19:29,170 --> 00:19:33,150
عليك الحداد على ابنيك
والاعتناء بزوجتك وحسب
237
00:19:33,580 --> 00:19:36,660
أنا من عليه الاعتذار لك
238
00:19:37,500 --> 00:19:40,150
هذا لطفٌ كبير منك
239
00:19:40,780 --> 00:19:42,010
البتّة
240
00:19:42,660 --> 00:19:47,780
ألم تحرق ريشةً حريريّة لـ هوياو؟
241
00:19:48,380 --> 00:19:49,410
كيف عرفت؟
242
00:19:49,410 --> 00:19:53,170
وصلتني رسالة من زوجة الغراب
243
00:19:53,690 --> 00:19:54,670
زوجة الغراب؟
244
00:19:55,520 --> 00:20:00,490
قالت أنّها سترثي روح هوياو
كيلا تضلّ طريقها
245
00:20:01,150 --> 00:20:05,630
وأنّك ستحرق ريشةً حريريّة لأجلها أيضاً
246
00:20:06,370 --> 00:20:12,710
شعرتُ بتعاطفٍ كبير تّجاه هوياو
في كلمات زوجة الغراب
247
00:20:13,440 --> 00:20:20,440
إنّها امرأةٌ لطيفة، وكذلك أنت جلالتك
248
00:20:27,390 --> 00:20:34,310
جلالتك، هل تذرف الدموع لـ هوياو؟
249
00:20:45,940 --> 00:20:48,830
لا تستطيع النوم يا شينغ-شينغ؟
250
00:20:50,070 --> 00:20:51,600
فهمت
251
00:20:51,600 --> 00:20:55,380
في تلك الحالة، سأخبرك عن موطني
252
00:20:55,730 --> 00:20:59,190
شينغ-شينغ، أسبق وأن رأيت البحر؟
253
00:21:10,990 --> 00:21:12,850
الأرواح أشياءٌ جميلة
254
00:21:13,250 --> 00:21:17,160
تلمع في الظلام مثل
النجوم البيضاء الشاحبة
255
00:21:24,140 --> 00:21:27,230
يعيش الغراب في الليل
256
00:21:29,780 --> 00:21:30,760
أيّها الغراب
257
00:21:36,020 --> 00:21:37,000
أيّها الغراب
258
00:21:43,570 --> 00:21:44,810
!غاوجون
259
00:21:54,520 --> 00:21:59,810
،في أعماق البحر الغائر، قابعةً في صمت الليل
260
00:22:00,300 --> 00:22:03,550
...أنا أنتظر
261
00:22:05,020 --> 00:22:09,660
اليوم الذي أستطيع فيه
أن أكون نفسي من جديد