1
00:01:45,388 --> 00:01:46,472
Não vai demorar muito agora.
2
00:01:46,890 --> 00:01:49,183
A integridade estrutural
passou do ponto crítico.
3
00:01:50,143 --> 00:01:52,520
Só preciso colocar os cálculos finais.
4
00:02:00,278 --> 00:02:02,113
Deve haver outro jeito.
5
00:02:03,323 --> 00:02:05,074
Este é o único jeito.
6
00:02:16,711 --> 00:02:19,631
Meu filho, rezo para que um dia
você tenha um filho
7
00:02:19,714 --> 00:02:22,675
que lhe trará tanta alegria
quanto você nos trouxe.
8
00:02:28,014 --> 00:02:30,892
Mesmo neste curto período,
você mudou nossas vidas para melhor.
9
00:02:32,477 --> 00:02:34,187
Te amamos com tudo o que somos.
10
00:02:35,230 --> 00:02:36,272
Adeus, meu filho.
11
00:02:44,864 --> 00:02:45,907
Está na hora.
12
00:04:17,873 --> 00:04:22,879
Motores trans-luz ativados
em três, dois, um.
13
00:05:19,435 --> 00:05:20,436
PLANETA DIÁRIO
14
00:05:46,963 --> 00:05:48,506
Na década de 1930,
15
00:05:48,590 --> 00:05:50,800
nem a grande cidade de Metrópolis
foi poupada
16
00:05:50,884 --> 00:05:52,886
dos estragos da depressão mundial.
17
00:05:53,428 --> 00:05:57,307
Nos tempos de medo e confusão,
o trabalho de informar o público
18
00:05:57,432 --> 00:06:00,059
{\an8}era responsabilidade do Planeta Diário.
19
00:06:01,728 --> 00:06:03,021
Alguém me mata.
20
00:06:03,104 --> 00:06:06,816
Por que vocês não podem ser
como médicos ou advogados,
21
00:06:06,941 --> 00:06:08,234
ou um chef famoso?
22
00:06:08,526 --> 00:06:10,904
Qualquer coisa além de repórteres.
23
00:06:11,237 --> 00:06:15,408
Porque a reportagem é uma parte importante
e essencial de uma sociedade civilizada.
24
00:06:15,825 --> 00:06:17,744
Ela é chamada de quinto poder do governo.
25
00:06:18,494 --> 00:06:21,164
Ou é o quarto? Sabe onde está minha bolsa?
26
00:06:21,331 --> 00:06:22,415
No sofá.
27
00:06:22,707 --> 00:06:26,544
Mas fazer uma reportagem
sobre repórteres, é chato.
28
00:06:26,753 --> 00:06:27,670
Chato?
29
00:06:27,795 --> 00:06:29,756
Bons repórteres fazem boas histórias.
30
00:06:29,881 --> 00:06:33,509
Repórteres chatos não duram muito.
31
00:06:34,302 --> 00:06:37,430
Sempre que começo uma história,
sigo algumas regras.
32
00:06:37,597 --> 00:06:39,390
Um, encontre seu gancho, seu ângulo.
33
00:06:39,557 --> 00:06:42,477
Como você pode escrever isso
como ninguém? É tipo...
34
00:06:43,269 --> 00:06:46,314
Sabe aqueles videogames violentos
que você joga?
35
00:06:46,439 --> 00:06:48,691
Eu não os chamaria de violentos.
36
00:06:48,816 --> 00:06:50,777
Acredite, eles são violentos.
37
00:06:50,902 --> 00:06:53,446
Nesses jogos, você está sempre
procurando o ponto fraco, certo?
38
00:06:53,780 --> 00:06:56,324
E às vezes você tem que acertá-los
com movimentos diferentes,
39
00:06:56,449 --> 00:06:57,867
em diferentes locais para vencê-los.
40
00:06:58,243 --> 00:06:59,410
É a mesma coisa com a reportagem.
41
00:06:59,869 --> 00:07:01,454
Encontre o seu ângulo, sua entrada,
42
00:07:01,538 --> 00:07:04,082
e você acabará seu relatório
em pouco tempo.
43
00:07:05,291 --> 00:07:06,417
Eu acho.
44
00:07:06,501 --> 00:07:09,587
Ei, qual de nós ganhou Jornalista do Ano?
45
00:07:09,671 --> 00:07:10,630
Você ou eu?
46
00:07:11,464 --> 00:07:12,507
E mais uma coisa.
47
00:07:13,216 --> 00:07:15,468
Com a maioria das histórias,
já sabemos o final.
48
00:07:15,718 --> 00:07:18,346
O avião caiu. A menina foi salva.
49
00:07:19,138 --> 00:07:21,391
O interessante é como isso aconteceu.
50
00:07:21,724 --> 00:07:22,850
Como chegamos lá.
51
00:07:23,184 --> 00:07:25,979
Sempre comece pelo começo,
e já terá o seu fim.
52
00:07:26,479 --> 00:07:27,480
O resto é moleza.
53
00:07:27,939 --> 00:07:30,650
Falando nisso, tenho que pegar o bolo
de aniversário até as 17h. Droga.
54
00:07:30,733 --> 00:07:33,278
Você quer que eu escreva
sobre como vocês dois namoraram?
55
00:07:33,361 --> 00:07:34,821
Eu te amo, mãe.
56
00:07:35,238 --> 00:07:39,617
Mas você e papai são o casal
menos emocionante de todo o universo.
57
00:07:40,618 --> 00:07:41,828
Quem dera que isso fosse verdade.
58
00:07:41,911 --> 00:07:44,205
Isso é spray de cabelo.
Sua garrafa de água está do lado da porta.
59
00:07:45,039 --> 00:07:46,291
Provavelmente vou precisar.
60
00:07:50,086 --> 00:07:51,379
Lembre-se, faça o seu melhor.
61
00:07:51,754 --> 00:07:53,923
Tenho que ir para a cidade,
mas estarei de volta antes do jantar.
62
00:07:54,007 --> 00:07:55,341
Seu pai deve estar em casa em breve.
63
00:07:55,425 --> 00:07:56,301
Te amo.
64
00:07:57,552 --> 00:08:00,013
-Três, dois...
-Esqueci a bolsa.
65
00:08:01,222 --> 00:08:02,390
E, Jonathan...
66
00:08:03,600 --> 00:08:05,977
Nada de procurar presentes de aniversário
enquanto eu estiver fora.
67
00:08:08,605 --> 00:08:09,564
Tá bom.
68
00:08:26,039 --> 00:08:27,040
Na mosca!
69
00:08:33,379 --> 00:08:34,422
Cosplay?
70
00:08:43,263 --> 00:08:44,307
Fácil demais.
71
00:08:49,729 --> 00:08:52,565
Não olhe dentro, Jon.
Você não quer estragar a surpresa.
72
00:08:53,316 --> 00:08:55,276
-Mas por outro lado...
-Jonathan!
73
00:08:56,694 --> 00:08:57,695
O pai está em casa.
74
00:09:07,247 --> 00:09:08,164
Pai!
75
00:09:10,708 --> 00:09:12,418
-Ei, garoto.
-Oi, como foi sua viagem?
76
00:09:12,585 --> 00:09:14,170
Boa. Interessante.
77
00:09:14,796 --> 00:09:17,549
Os cientistas descobriram
um estranho fenômeno
78
00:09:17,632 --> 00:09:18,883
com certos tipos de formigas.
79
00:09:19,300 --> 00:09:21,553
Normalmente, elas seguem
as instruções da formiga rainha,
80
00:09:21,636 --> 00:09:24,180
mas agora, elas estão
se movendo por vontade própria.
81
00:09:24,264 --> 00:09:26,432
O que é melhor do que se
a formiga rainha estivesse morta,
82
00:09:26,516 --> 00:09:30,019
porque se ela morrer,
a colônia também morre.
83
00:09:30,270 --> 00:09:31,563
Parece incrível.
84
00:09:32,522 --> 00:09:34,440
Desculpe por te entediar
com conversa de nerd.
85
00:09:34,816 --> 00:09:37,819
Se já acabou
de procurar presentes em casa...
86
00:09:37,902 --> 00:09:40,238
Que? Eu? Não, eu nunca faria.
87
00:09:40,321 --> 00:09:42,031
Que tal você me ajudar
com algumas das tarefas
88
00:09:42,115 --> 00:09:44,158
que parecem ter sido negligenciadas
enquanto eu estava fora.
89
00:10:25,992 --> 00:10:26,993
Ei.
90
00:10:31,122 --> 00:10:32,290
Agora está encrencado!
91
00:10:33,499 --> 00:10:34,584
Venha aqui.
92
00:10:45,595 --> 00:10:47,096
Onde ele poderia estar?
93
00:10:48,306 --> 00:10:49,307
Peguei você!
94
00:11:03,780 --> 00:11:05,031
-Pai?
-Sim?
95
00:11:05,323 --> 00:11:08,159
Eu sei que você e mamãe acham
que seu trabalho é super importante,
96
00:11:08,243 --> 00:11:10,870
e é, mas eu não sei.
97
00:11:10,954 --> 00:11:13,706
Eu... sinto falta de ter você por perto.
98
00:11:14,832 --> 00:11:17,043
É, sinto falta de estar por perto.
99
00:11:18,211 --> 00:11:21,089
Filho, algum dia, isso vai fazer sentido,
100
00:11:21,172 --> 00:11:25,009
mas ser repórter
é uma grande responsabilidade.
101
00:11:25,510 --> 00:11:26,719
-É...
-O quarto estado.
102
00:11:26,803 --> 00:11:29,097
É. A mamãe me deu o discurso completo.
103
00:11:29,973 --> 00:11:31,516
Mas me parece uma notícia falsa.
104
00:11:32,350 --> 00:11:34,644
Você ficou fora
por duas semanas, para quê?
105
00:11:34,727 --> 00:11:36,938
Só para descobrir
por que as formigas estão enlouquecendo?
106
00:11:37,021 --> 00:11:39,357
É bem fascinante. Elas na verdade...
107
00:11:39,899 --> 00:11:41,109
É, tenho certeza. Eu só...
108
00:11:42,068 --> 00:11:45,321
Você não poderia
pesquisar isso na Internet?
109
00:11:45,572 --> 00:11:47,490
Se eu não tivesse que ir, eu não iria.
110
00:11:48,116 --> 00:11:49,325
Precisa acreditar em mim, filho.
111
00:11:49,409 --> 00:11:54,330
Mas os trabalhos, especialmente os meus,
envolvem um pouco de sacrifício.
112
00:11:54,664 --> 00:11:57,125
Qual é, não é como se estivesse
colocando sua vida em risco.
113
00:11:57,208 --> 00:11:59,335
Só está colocando seu nome
em um cabeçalho.
114
00:12:00,461 --> 00:12:01,796
Você ficaria surpreso.
115
00:12:07,510 --> 00:12:10,179
Mas você estará aqui amanhã, certo?
116
00:12:10,513 --> 00:12:11,431
Para o seu jogo?
117
00:12:13,933 --> 00:12:15,018
Ou seu aniversário?
118
00:12:15,977 --> 00:12:17,145
Achei que talvez tivesse esquecido.
119
00:12:17,437 --> 00:12:21,608
Jonathan, você é a coisa
mais importante que já me aconteceu.
120
00:12:22,358 --> 00:12:23,776
Eu nunca vou esquecer de você.
121
00:12:25,028 --> 00:12:26,529
Nossa! Olha aquela!
122
00:12:29,616 --> 00:12:32,535
É, isso é... Quer saber, garoto.
123
00:12:32,660 --> 00:12:35,330
Acho que sua mãe acabou de voltar.
É melhor lavar as mãos para o jantar.
124
00:12:37,165 --> 00:12:38,333
Aonde você vai?
125
00:12:38,958 --> 00:12:40,793
Lembrei que tenho que fazer
uma coisa rápida.
126
00:12:40,877 --> 00:12:42,128
Diga à sua mãe que volto mais tarde.
127
00:12:43,463 --> 00:12:45,298
-Claro.
-E, Jonathan...
128
00:12:46,007 --> 00:12:47,008
Feliz aniversário.
129
00:12:47,926 --> 00:12:48,968
Obrigado, pai.
130
00:13:48,736 --> 00:13:50,738
Superman para a Torre de Vigilância.
Todos estão bem?
131
00:13:51,948 --> 00:13:54,784
Está tudo bem. Fomos atingidos
por algum tipo de lixo espacial.
132
00:13:55,535 --> 00:13:56,703
Parece que você fechou,
133
00:13:56,786 --> 00:13:58,454
-mas se quiser entrar...
-Não há tempo.
134
00:13:58,538 --> 00:14:00,164
Um tsunami está prestes a atingir o Japão.
135
00:14:00,456 --> 00:14:02,876
Entre em contato com o Batman.
Avise-o da avaliação de danos.
136
00:14:03,668 --> 00:14:05,420
Ele gosta desse tipo de coisa.
137
00:14:06,838 --> 00:14:08,631
E só sobrou um.
138
00:14:54,510 --> 00:14:56,095
ESCOLA DE SMALLVILLE
139
00:14:56,179 --> 00:14:58,973
Agora rebatendo, Jonathan Kent!
140
00:14:59,766 --> 00:15:00,975
Isso!
141
00:15:01,643 --> 00:15:03,102
Vamos, Jon! Você consegue!
142
00:15:08,233 --> 00:15:10,818
Olha. É o Kent Não Sabe Bater.
143
00:15:11,236 --> 00:15:13,154
Já podemos começar
a fazer as malas e ir para casa
144
00:15:13,238 --> 00:15:15,365
porque este jogo acabou.
145
00:15:21,913 --> 00:15:22,914
Strike um!
146
00:15:29,504 --> 00:15:30,505
Strike dois!
147
00:15:44,435 --> 00:15:46,312
Vamos, Jon, você consegue.
148
00:16:05,665 --> 00:16:06,916
Strike três, você está fora!
149
00:16:07,333 --> 00:16:09,752
Bom trabalho, Jonathan Não Sabe!
150
00:16:13,047 --> 00:16:14,424
Vai rebatê-las da próxima vez, garoto.
151
00:16:15,842 --> 00:16:17,677
Que tal irmos comemorar seu aniversário?
152
00:16:19,178 --> 00:16:20,138
Jonathan?
153
00:16:20,555 --> 00:16:22,015
Eu só quero ir para casa, mãe.
154
00:16:30,815 --> 00:16:31,816
Como ele está?
155
00:16:32,984 --> 00:16:33,902
Chateado.
156
00:16:34,319 --> 00:16:35,653
Você disse que estaria lá.
157
00:16:35,737 --> 00:16:38,573
-Eu sei, mas havia...
-Não precisa me dizer.
158
00:16:39,240 --> 00:16:41,117
Lembre-se de quantos encontros
você saiu no meio
159
00:16:41,201 --> 00:16:43,077
por causa de uma "emergência?"
160
00:16:43,995 --> 00:16:45,663
O mundo precisa de você, eu entendo.
161
00:16:46,122 --> 00:16:48,708
Mas... ele também precisa de você.
162
00:16:50,376 --> 00:16:52,086
-Eu sei.
-Ele está ficando mais velho.
163
00:16:52,754 --> 00:16:56,758
Talvez seja hora da "conversa".
164
00:17:02,680 --> 00:17:05,016
Jon? É papai. Posso entrar?
165
00:17:05,098 --> 00:17:06,226
Não!
166
00:17:07,644 --> 00:17:09,019
Sei que você está chateado,
167
00:17:09,103 --> 00:17:11,105
-mas o trabalho era...
-Trabalho é importante.
168
00:17:11,189 --> 00:17:12,356
Sim. Você me disse.
169
00:17:12,440 --> 00:17:14,984
Só não achei que fosse
mais importante do que sua palavra.
170
00:17:15,902 --> 00:17:17,319
Olha, me desculpe.
171
00:17:17,528 --> 00:17:19,239
-Eu...
-Não quero saber se está arrependido.
172
00:17:19,447 --> 00:17:20,949
Eu só quero que você esteja aqui!
173
00:17:21,490 --> 00:17:24,327
Você se importa mais com seu
trabalho idiota do que com seu filho!
174
00:17:25,202 --> 00:17:26,996
Jon, não é isso.
175
00:17:27,956 --> 00:17:29,541
Ouça, vamos conversar sobre isso.
176
00:17:29,916 --> 00:17:31,125
Vou entrar. Certo?
177
00:18:23,052 --> 00:18:25,179
Jonathan? Filho?
178
00:18:26,598 --> 00:18:27,765
Me deixe sozinho.
179
00:18:28,683 --> 00:18:30,894
Eu sou seu pai.
Eu não posso te deixar sozinho.
180
00:18:31,394 --> 00:18:32,896
Desculpe, garoto, está no contrato.
181
00:18:33,229 --> 00:18:37,942
Não, sério, pai.
Tem algo de errado comigo.
182
00:18:38,484 --> 00:18:41,195
-Sou uma aberração.
-Você não é uma aberração.
183
00:18:42,322 --> 00:18:43,823
Você não é mais aberração do que eu.
184
00:18:43,990 --> 00:18:47,827
Pai, você só... Você não entenderia.
185
00:18:50,038 --> 00:18:51,039
Talvez entenda.
186
00:18:58,755 --> 00:19:00,215
Meu pai é o Super-Homem?
187
00:19:00,882 --> 00:19:02,592
Tipo, o Super-Homem?
188
00:19:03,259 --> 00:19:06,971
Este é o melhor aniversário de todos!
189
00:19:07,472 --> 00:19:09,933
Era só a visão de calor
ou havia algo mais?
190
00:19:11,100 --> 00:19:12,143
Não sei.
191
00:19:12,227 --> 00:19:13,519
Ele tem visão de raio-X?
192
00:19:13,770 --> 00:19:15,813
Se tiver visão de raio-X,
não podemos mandá-lo para a escola.
193
00:19:15,897 --> 00:19:16,856
Você sabe disso, não é?
194
00:19:16,940 --> 00:19:18,566
Acho que é só a visão de calor.
195
00:19:18,650 --> 00:19:21,611
Você acha?
Precisamos saber, Clark, isso é sério.
196
00:19:21,694 --> 00:19:23,696
Então isso significa que eu sou
um super-herói também, certo?
197
00:19:23,780 --> 00:19:26,115
Tipo, isso significa que eu posso
me juntar à Liga da Justiça e tudo?
198
00:19:27,242 --> 00:19:28,785
Posso conhecer o Batman?
199
00:19:29,452 --> 00:19:30,620
O que nós vamos fazer?
200
00:19:31,538 --> 00:19:33,790
Sabíamos que era uma possibilidade.
Eu só...
201
00:19:33,873 --> 00:19:36,334
Ele não estava levantando carros
com dois anos de idade como você.
202
00:19:36,417 --> 00:19:40,296
Então eu pensei que talvez tivesse
pulado uma geração, tipo, cabelo ruivo.
203
00:19:40,380 --> 00:19:43,383
Não se preocupe, vamos examiná-lo.
Vamos ver o que está acontecendo.
204
00:19:44,259 --> 00:19:45,260
Vai ficar tudo bem.
205
00:19:51,015 --> 00:19:52,475
Não posso voar.
206
00:19:53,810 --> 00:19:54,811
Na maior parte.
207
00:19:59,816 --> 00:20:01,109
Isso!
208
00:20:12,787 --> 00:20:14,080
Vamos, isso!
209
00:20:52,869 --> 00:20:53,870
Isso!
210
00:21:11,679 --> 00:21:13,097
Mamãe?
211
00:21:14,182 --> 00:21:15,350
O que foi, querida?
212
00:21:16,309 --> 00:21:19,520
Superman está lá fora e está
com um garoto pendurado nas costas.
213
00:21:26,069 --> 00:21:29,280
Quer saber, eu estava errada.
214
00:21:29,614 --> 00:21:31,574
Aqui está o meu celular. Divirta-se.
215
00:21:38,373 --> 00:21:40,542
Isso é incrível.
216
00:21:41,125 --> 00:21:42,961
Minha parte preferida
de ser um alienígena.
217
00:21:44,003 --> 00:21:46,256
Então, você... Certo. Então...
218
00:21:47,465 --> 00:21:49,425
Isso significa que eu sou
meio alienígena também, certo?
219
00:21:49,509 --> 00:21:50,468
Eu sou meio alienígena.
220
00:21:51,052 --> 00:21:52,178
Eu sou meio alienígena!
221
00:21:53,429 --> 00:21:54,889
Eu sou meio alienígena!
222
00:21:56,057 --> 00:21:58,309
Você está assimilando isso
muito melhor do que pensei.
223
00:21:59,352 --> 00:22:01,813
Por que eu não iria? Isso...
224
00:22:01,896 --> 00:22:05,984
Meu pai é o maior super-herói do mundo.
225
00:22:06,484 --> 00:22:07,485
Além do Batman.
226
00:22:07,569 --> 00:22:10,238
É basicamente o melhor presente
de aniversário de todos os tempos.
227
00:22:10,321 --> 00:22:12,991
É. Tem sido muito difícil não te dizer,
228
00:22:13,074 --> 00:22:16,452
mas manter você e sua mãe seguros
é minha prioridade.
229
00:22:17,161 --> 00:22:19,038
Isso significa estar de plantão.
230
00:22:20,164 --> 00:22:22,876
Meu verdadeiro trabalho é ajudar o mundo.
231
00:22:23,126 --> 00:22:25,837
Defendendo a verdade,
a justiça e o jeito americano,
232
00:22:26,087 --> 00:22:27,297
onde quer que isso me leve.
233
00:22:27,630 --> 00:22:28,715
Impressionante.
234
00:22:29,257 --> 00:22:32,802
Às vezes. Mas, por mais glamouroso
que você possa achar que é,
235
00:22:33,595 --> 00:22:35,388
isso me afasta de você e de sua mãe.
236
00:22:35,847 --> 00:22:38,141
E você deve saber que é perigoso.
237
00:22:38,892 --> 00:22:40,143
É um verdadeiro sacrifício.
238
00:22:41,895 --> 00:22:43,563
Mas como devo ser chamado?
239
00:22:43,730 --> 00:22:46,149
Que tal...
Já estão usando Superboy, certo?
240
00:22:46,232 --> 00:22:51,154
E Dragoneyes, mas com um "Z" ou Supremo?
241
00:22:51,446 --> 00:22:54,115
Ou Criança Maravilha!
242
00:22:54,574 --> 00:22:58,077
Superman Dois ou... Que cheiro é esse?
243
00:22:58,620 --> 00:22:59,787
Cidade de Gotham.
244
00:23:04,042 --> 00:23:05,293
Aqui é Gotham?
245
00:23:05,919 --> 00:23:07,629
Achei que a internet estava exagerando.
246
00:23:07,712 --> 00:23:10,924
Mas por que alguém
não faz algo sobre isso?
247
00:23:11,299 --> 00:23:12,300
Alguém faz.
248
00:23:24,771 --> 00:23:25,688
Peguem ele!
249
00:23:32,987 --> 00:23:35,865
-Pai, não devemos ajudá-lo?
-Não.
250
00:23:36,366 --> 00:23:38,993
Ele costuma a ficar
meio mal-humorado quando eu entro.
251
00:23:41,788 --> 00:23:43,414
Ele é sempre tão...
252
00:23:44,123 --> 00:23:46,543
Bruto? Não é tão ruim quanto parece.
253
00:23:47,085 --> 00:23:48,836
Na verdade,
ele está pegando bem leve com eles.
254
00:23:52,966 --> 00:23:53,967
Isso é leve?
255
00:23:54,133 --> 00:23:56,386
Esta é a minha cidade, Batman.
256
00:24:01,599 --> 00:24:02,600
Ei.
257
00:24:12,527 --> 00:24:15,697
Qual é, Batman.
Vamos chegar a um acordo, hein?
258
00:24:15,780 --> 00:24:20,118
Prometo ser um bom pássaro
e você me deixa escapar?
259
00:24:22,537 --> 00:24:23,580
OK.
260
00:24:24,914 --> 00:24:25,999
Sem chance!
261
00:24:36,092 --> 00:24:37,093
Clark.
262
00:24:41,639 --> 00:24:43,558
Ei, uma ajudinha aqui?
263
00:24:45,560 --> 00:24:47,312
Você é...
264
00:24:47,437 --> 00:24:48,646
Eu sou o Batman.
265
00:24:49,564 --> 00:24:50,523
Uau!
266
00:24:56,946 --> 00:24:59,157
Esta é a... Uau!
267
00:24:59,282 --> 00:25:01,910
-Este é a...
-Bem-vindo à Batcaverna.
268
00:25:12,170 --> 00:25:14,130
Olha! Esse é o Batmóvel,
269
00:25:15,006 --> 00:25:16,132
e o Batcomputador,
270
00:25:16,466 --> 00:25:18,051
e o Batdinossauro. E a...
271
00:25:18,134 --> 00:25:20,094
Quem é o novato? Garoto Óbvio?
272
00:25:24,474 --> 00:25:27,143
Jon, este é o filho do Batman, Damian.
273
00:25:27,227 --> 00:25:28,144
Jon?
274
00:25:28,519 --> 00:25:30,563
Então você tem minipoderes?
275
00:25:31,731 --> 00:25:33,775
Relaxe, Damian. Eles são nossos amigos.
276
00:25:34,025 --> 00:25:36,152
Certo. Amigos.
277
00:25:36,694 --> 00:25:40,949
Devo pegar você-sabe-o-quê
no seu cinto de utilidades?
278
00:25:41,032 --> 00:25:43,243
Damian, por favor.
Eles precisam da nossa ajuda.
279
00:25:43,368 --> 00:25:44,953
Coloque Jon no Meta-Analisador.
280
00:25:45,245 --> 00:25:48,873
Você não quer dizer o Batmeta-Analisador?
281
00:25:50,375 --> 00:25:52,961
Desculpe. Eu só pensei... Deixa pra lá.
282
00:25:53,336 --> 00:25:56,089
Tudo bem. Me siga, garoto da fazenda.
283
00:25:56,881 --> 00:25:59,842
-Isso é uma moeda gigante?
-Não toque na moeda.
284
00:26:00,176 --> 00:26:01,553
Na verdade, não toque em nada.
285
00:26:08,434 --> 00:26:11,312
-Me lembra de nós quando nos conhecemos.
-Eu era mais legal.
286
00:26:12,063 --> 00:26:13,064
Como ele está?
287
00:26:13,273 --> 00:26:15,108
Digo, agora que ele está morando com você.
288
00:26:15,567 --> 00:26:17,860
Ele quer ser bom, eu acho.
289
00:26:18,236 --> 00:26:20,196
Mas o que Ra's e Talia o fizeram passar...
290
00:26:20,989 --> 00:26:21,990
Dê tempo ao tempo.
291
00:26:22,448 --> 00:26:24,284
Ninguém nunca disse
que ser pai seria fácil.
292
00:26:24,951 --> 00:26:26,786
Especialmente quando eles
passaram por tanta coisa.
293
00:26:27,287 --> 00:26:28,913
Obrigado. Espero que sim.
294
00:26:39,966 --> 00:26:41,342
-Ele terminou.
-E aí?
295
00:26:41,926 --> 00:26:43,094
Nada definitivo.
296
00:26:43,303 --> 00:26:47,390
Não sei quais poderes podem
se manifestar depois, se é que vão.
297
00:26:48,016 --> 00:26:50,727
Se seu primeiro poder
foi desencadeado por estresse extremo,
298
00:26:50,852 --> 00:26:53,313
é lógico que outro momento traumático
299
00:26:53,396 --> 00:26:54,814
pode desbloquear outra coisa.
300
00:26:55,231 --> 00:26:56,774
Vamos testar essa teoria.
301
00:26:59,319 --> 00:27:00,320
Damian!
302
00:27:17,337 --> 00:27:19,464
O que é que foi isso? Está de brincadeira?
303
00:27:19,672 --> 00:27:21,257
-Seu...
-O quê?
304
00:27:21,799 --> 00:27:24,719
Disse que um momento traumático poderia
ajudá-lo a desbloquear mais poderes.
305
00:27:24,802 --> 00:27:25,970
Parece lógico testar isso.
306
00:27:26,429 --> 00:27:27,972
Não tentando matá-lo.
307
00:27:28,890 --> 00:27:31,476
Se eu quisesse fazer isso,
ele já estaria morto.
308
00:27:31,559 --> 00:27:32,435
Já chega.
309
00:27:32,560 --> 00:27:33,603
Quem é esse garoto?
310
00:27:35,647 --> 00:27:37,148
Fora. Agora!
311
00:27:37,315 --> 00:27:38,983
Ele obviamente não é invulnerável.
312
00:27:40,360 --> 00:27:41,319
Obviamente.
313
00:27:43,363 --> 00:27:44,364
Eu sinto muito.
314
00:27:44,489 --> 00:27:46,532
Tudo bem.
Ele passou por momentos difíceis.
315
00:27:46,824 --> 00:27:48,618
Ele passou por momentos difíceis?
316
00:27:49,702 --> 00:27:51,955
Jonathan, pode me emprestar
seu pai por um minuto?
317
00:27:52,121 --> 00:27:54,123
Sim, claro. Certo.
318
00:27:54,374 --> 00:27:57,627
Eu estarei aqui cuidando
dos meus batferimentos.
319
00:27:58,378 --> 00:27:59,837
Teve notícias da Torre de Vigilância?
320
00:27:59,963 --> 00:28:01,464
Arqueiro Verde não deu notícias?
321
00:28:01,548 --> 00:28:03,424
Ele disse que te atualizaria
depois da noite passada.
322
00:28:03,800 --> 00:28:04,717
Noite passada?
323
00:28:04,801 --> 00:28:07,136
A Torre de Vigilância
foi tirada de órbita.
324
00:28:07,220 --> 00:28:09,973
Consegui colocar de volta
antes de ir para o Japão para o tsunami.
325
00:28:10,515 --> 00:28:13,268
Falei para o Arqueiro Verde entrar
em contato com você, dar atualizações.
326
00:28:13,393 --> 00:28:15,228
Não consegui falar com eles
nas comunicações.
327
00:28:15,562 --> 00:28:16,563
Estou desconfiado.
328
00:28:17,063 --> 00:28:18,439
Isso não é incomum para você.
329
00:28:19,107 --> 00:28:20,066
Tente o contato de novo.
330
00:28:30,285 --> 00:28:31,995
Onde devemos nos encontrar para patrulhar?
331
00:28:32,662 --> 00:28:33,788
Sem patrulha esta noite.
332
00:28:33,872 --> 00:28:36,207
Fomos chamados à Torre de Vigilância
por alguma emergência.
333
00:28:36,291 --> 00:28:39,919
-Excelente. Eu vou para a torre e...
-Damian...
334
00:28:40,587 --> 00:28:45,425
Só os Titãs foram chamados
para a Torre de Vigilância e...
335
00:28:46,426 --> 00:28:49,137
Você nunca foi
oficialmente nomeado, então...
336
00:28:49,220 --> 00:28:50,430
Um descuido, tenho certeza.
337
00:28:50,763 --> 00:28:52,849
Eu vou para lá,
juro pelo que você tiver à mão e...
338
00:28:52,932 --> 00:28:54,601
Não!
339
00:28:56,269 --> 00:28:58,730
Damian, fizemos uma votação.
340
00:28:59,272 --> 00:29:00,773
Não queremos você na equipe.
341
00:29:02,275 --> 00:29:05,445
Você é muito violento,
342
00:29:06,029 --> 00:29:07,989
e não se dá bem com outras pessoas.
343
00:29:08,615 --> 00:29:10,992
Nós somos uma equipe.
Precisamos trabalhar como uma,
344
00:29:11,075 --> 00:29:13,328
e lamento dizer isso,
345
00:29:13,411 --> 00:29:16,748
mas você não se importa com ninguém
além de si mesmo.
346
00:29:18,124 --> 00:29:20,627
-Desculpe.
-Desculpe? Não se desculpe.
347
00:29:21,002 --> 00:29:22,462
Eu só apareci
348
00:29:22,545 --> 00:29:24,839
porque meu pai, o Batman, me implorou.
349
00:29:25,298 --> 00:29:28,676
Por que eu iria querer sair com um bando
de aspirantes à Liga da Justiça?
350
00:29:29,052 --> 00:29:31,804
-Damian, eu só...
-Boa sorte fracassando sem mim.
351
00:29:42,815 --> 00:29:45,068
Eu queria saber se você pode me mostrar...
352
00:29:47,028 --> 00:29:48,029
Você tem uma vaca?
353
00:29:49,280 --> 00:29:50,365
Claro que eu tenho uma vaca.
354
00:29:52,659 --> 00:29:54,327
Quando foi a última vez
que você ordenhou ela?
355
00:29:55,787 --> 00:29:56,871
Ordenhar ela?
356
00:29:56,955 --> 00:30:00,458
Sim. Você tem que ordenhá-la, é uma vaca.
357
00:30:00,583 --> 00:30:03,211
Eu posso ordenhá-la, cara.
Tudo bem, não tem problema.
358
00:30:03,294 --> 00:30:04,712
Sobre o meu cadáver.
359
00:30:04,796 --> 00:30:08,883
Não preciso de um caipira
me dizendo como cuidar de uma vaca.
360
00:30:09,425 --> 00:30:11,636
Eu sou o neto do Cabeça do Demônio.
361
00:30:12,345 --> 00:30:14,430
Eu já matei mais pessoas
do que você jamais conhecerá.
362
00:30:14,806 --> 00:30:17,767
Então deixe minha vaca
e minha caverna em paz!
363
00:30:22,939 --> 00:30:25,275
Não olhe para mim, ele é seu amigo.
364
00:30:27,318 --> 00:30:28,653
Arqueiro Verde, é você?
365
00:30:29,612 --> 00:30:30,863
Sim. Desculpe.
366
00:30:31,030 --> 00:30:32,532
Estamos tendo problemas
com as comunicações.
367
00:30:32,824 --> 00:30:35,535
O que atingiu a Torre de Vigilância,
derrubou alguns transmissores,
368
00:30:35,660 --> 00:30:36,995
mas estamos quase funcionando.
369
00:30:37,120 --> 00:30:39,455
Entendido. Mantenha-me atualizado
sobre o seu progresso.
370
00:30:39,956 --> 00:30:41,833
Claro, Batman.
Torre de Vigilância desliga.
371
00:30:43,710 --> 00:30:45,086
-Há algo de errado.
-Há algo de errado.
372
00:30:45,169 --> 00:30:47,964
Vou deixar Jonathan em casa
e vamos para a Torre de Vigilância,
373
00:30:48,047 --> 00:30:49,465
ver o que está acontecendo de verdade.
374
00:30:50,800 --> 00:30:51,634
Ei, pai.
375
00:30:51,718 --> 00:30:53,428
-Oi. Pronto para ir?
-Sim.
376
00:30:55,513 --> 00:30:58,099
Sr. Batman, você tem uma caverna incrível.
377
00:30:58,224 --> 00:30:59,559
Foi ótimo conhecer você.
378
00:31:00,143 --> 00:31:01,269
E, aqui.
379
00:31:08,234 --> 00:31:09,152
Como foi?
380
00:31:09,402 --> 00:31:10,820
Tão bem quanto esperado.
381
00:31:11,112 --> 00:31:12,572
Mãe, eu conheci o Batman!
382
00:31:13,114 --> 00:31:14,240
Ele é tão...
383
00:31:15,867 --> 00:31:18,328
-Melancólico?
-Não, eu ia dizer legal.
384
00:31:18,620 --> 00:31:20,538
Beleza, garoto, hora de dormir.
385
00:31:21,122 --> 00:31:23,583
Mas, pai,
devemos fazer uma patrulha, certo?
386
00:31:25,293 --> 00:31:28,630
Você nunca sabe o que os bandidos
estão fazendo em Smallville.
387
00:31:28,880 --> 00:31:31,466
Sorte a deles,
porque você precisa dormir um pouco.
388
00:31:32,091 --> 00:31:33,092
Você tem escola amanhã.
389
00:31:40,141 --> 00:31:42,018
Vou deixar um presente
na sua mesa de cabeceira.
390
00:31:42,393 --> 00:31:45,063
Ele vai ajudá-lo em seu primeiro passo
para ser um super-herói.
391
00:31:45,480 --> 00:31:46,439
Obrigado, pai.
392
00:31:46,981 --> 00:31:48,107
Eu amo vocês, pessoal.
393
00:31:48,816 --> 00:31:50,401
-Boa noite.
-Eu também te amo.
394
00:31:50,610 --> 00:31:51,736
Boa noite.
395
00:31:55,281 --> 00:31:56,449
Eu tenho que sair de novo.
396
00:31:56,658 --> 00:31:58,785
Algo estranho
está acontecendo na Torre de Vigilância.
397
00:31:59,369 --> 00:32:01,704
-Acho que é a a noite para isso.
-Como assim?
398
00:32:01,788 --> 00:32:03,039
Tenho recebido informações malucas
399
00:32:03,122 --> 00:32:05,542
de contatos
por toda a América Central e do Sul.
400
00:32:06,000 --> 00:32:07,627
A taxa de criminalidade despencou.
401
00:32:07,919 --> 00:32:09,337
Bem, isso é bom, certo?
402
00:32:09,420 --> 00:32:11,256
Seria de se pensar.
Mas quando eu digo "despencou",
403
00:32:11,339 --> 00:32:13,967
quero dizer que não há mais crime.
404
00:32:14,300 --> 00:32:16,261
Nem mesmo
um roubo de bolsa sendo relatado.
405
00:32:16,469 --> 00:32:17,887
Devemos ir investigar.
406
00:32:18,388 --> 00:32:19,764
Vou pegar minha capa.
407
00:32:23,518 --> 00:32:26,020
-Fizemos um bom trabalho.
-Sim, com certeza fizemos.
408
00:32:40,326 --> 00:32:44,414
Torre de Vigilância. Batman,
ancoragem com código de segurança 0X-11.
409
00:33:12,734 --> 00:33:13,776
Está quieto.
410
00:33:13,860 --> 00:33:15,612
-Vamos fazer uma varredura completa.
-Deixa comigo.
411
00:33:21,492 --> 00:33:22,994
Temos que sair daqui. Agora!
412
00:33:36,257 --> 00:33:37,550
Belo presente.
413
00:33:42,305 --> 00:33:44,057
Então é por isso que você
não conseguiu acertar nada.
414
00:33:44,891 --> 00:33:46,017
Você é cego.
415
00:33:46,935 --> 00:33:47,977
Tanto faz, Melvin.
416
00:33:48,811 --> 00:33:51,105
Ouça, Kent Cego,
417
00:33:51,439 --> 00:33:54,901
acho que precisa se desculpar
por perder nosso jogo.
418
00:33:55,193 --> 00:33:57,737
"Nosso jogo"? Você nem está no nosso time.
419
00:34:00,406 --> 00:34:02,367
Eu poderia estar no time se eu quisesse.
420
00:34:02,825 --> 00:34:07,830
Mas só nerds com boas notas podem jogar,
e eu não sou nerd.
421
00:34:08,081 --> 00:34:09,122
É.
422
00:34:09,749 --> 00:34:11,542
Espera. Eu estou no time.
423
00:34:11,709 --> 00:34:14,169
Cala a boca, Kenny. Quer saber?
424
00:34:14,712 --> 00:34:17,131
Talvez eu faça o Jonathan
fazer minha lição de casa,
425
00:34:17,506 --> 00:34:20,551
e aí, entrarei no time
e nunca mais perderemos.
426
00:34:21,176 --> 00:34:22,428
Nos seus sonhos.
427
00:34:32,355 --> 00:34:33,939
Superforça.
428
00:34:35,483 --> 00:34:36,734
Você está bem, Melvin?
429
00:34:37,359 --> 00:34:38,986
Claro que estou.
430
00:34:39,445 --> 00:34:40,655
Eu devo ter tropeçado.
431
00:34:42,240 --> 00:34:45,827
Como eu disse,
que tal um pedido de desculpas?
432
00:34:46,077 --> 00:34:48,955
Só quando sua mãe
pedir desculpas pelo seu rosto.
433
00:34:51,499 --> 00:34:53,792
Você acabou de... Você...
434
00:34:54,377 --> 00:34:55,753
Está encrencado agora, Kent!
435
00:34:56,087 --> 00:34:58,047
Faça o seu pior, Melvin, o idiota.
436
00:35:04,095 --> 00:35:05,763
Quem precisa dos Jovens Titãs?
437
00:35:06,389 --> 00:35:08,057
Jovens Titãs.
438
00:35:08,391 --> 00:35:09,934
É um nome idiota mesmo.
439
00:35:10,476 --> 00:35:11,561
Farei minha própria equipe.
440
00:35:12,228 --> 00:35:14,522
Sim, talvez até lideremos
um ataque à Torre dos Titãs.
441
00:35:14,898 --> 00:35:16,941
Mostrar a eles o quanto
podemos trabalhar bem juntos.
442
00:35:36,127 --> 00:35:37,462
Você tentou me pegar de surpresa?
443
00:35:37,629 --> 00:35:39,714
Minha mãe me ensinou
a evitar isso no berço.
444
00:35:41,633 --> 00:35:44,344
Pai, você está bem?
445
00:36:05,531 --> 00:36:06,574
O quê?
446
00:36:44,696 --> 00:36:47,115
Pai, não me faça te machucar.
447
00:36:47,740 --> 00:36:48,825
Está na hora.
448
00:37:01,629 --> 00:37:04,799
Pai, por favor, sai dessa.
449
00:37:15,101 --> 00:37:17,186
O hemisfério sul foi tomado.
450
00:37:17,770 --> 00:37:19,188
Estaremos no ponto crucial em breve,
451
00:37:19,480 --> 00:37:21,190
e este planeta será nosso.
452
00:37:21,566 --> 00:37:22,650
E os outros?
453
00:37:22,901 --> 00:37:24,319
Já cuidamos deles.
454
00:37:24,819 --> 00:37:26,446
{\an8}Todas as ameaças foram infectadas.
455
00:37:27,363 --> 00:37:29,782
-Chegou a hora.
-Chegou a hora.
456
00:37:57,644 --> 00:37:59,187
Todos eles foram infectados.
457
00:37:59,896 --> 00:38:01,606
Não sobrou ninguém, exceto...
458
00:38:05,443 --> 00:38:06,569
Sério?
459
00:38:08,196 --> 00:38:10,156
Sim, vou salvá-lo, está bem?
460
00:38:10,907 --> 00:38:12,033
Mas só porque você pediu.
461
00:38:12,700 --> 00:38:15,036
Sinceramente, Jonathan,
espero mais de você.
462
00:38:15,119 --> 00:38:17,372
E tenho certeza
que sua mãe e seu pai também.
463
00:38:17,580 --> 00:38:20,416
-Mas o Melvin...
-Você sabe que o Melvin tem problemas.
464
00:38:20,542 --> 00:38:23,378
Pessoas assim
precisam de mais simpatia e paciência.
465
00:38:23,503 --> 00:38:26,548
E talvez, se você tiver coragem,
elas merecem amizade.
466
00:38:26,756 --> 00:38:28,591
-Está brincando comigo.
-Não estou.
467
00:38:28,841 --> 00:38:31,928
Pessoas como Melvin estão feridas.
Elas atacam.
468
00:38:32,136 --> 00:38:34,097
Mas você dedicar um tempo
para conhecê-las,
469
00:38:34,347 --> 00:38:36,641
serão os amigos mais leais
que você conhecerá.
470
00:38:36,724 --> 00:38:38,560
Obrigado, mas não quero.
471
00:38:38,726 --> 00:38:39,894
Só pense nisso.
472
00:38:40,770 --> 00:38:42,855
Se você fosse qualquer outra criança,
seria suspenso.
473
00:38:42,981 --> 00:38:45,942
Mas no momento,
liguei para sua mãe e ela disse,
474
00:38:46,025 --> 00:38:49,487
e cito: "Estarei lá para garantir
que ele nunca mais faça isso".
475
00:38:50,113 --> 00:38:51,656
Espero que tenha aprendido a lição, jovem.
476
00:38:52,365 --> 00:38:53,324
Sim...
477
00:38:53,449 --> 00:38:56,661
Quer saber, Diretor Cunningham,
você está certo, lição aprendida.
478
00:38:56,786 --> 00:38:58,913
Você realmente é incrível no seu trabalho.
479
00:38:59,038 --> 00:39:01,541
Prometo que não terá
mais problemas comigo.
480
00:39:03,918 --> 00:39:05,628
Nossa, eu sou bom no meu trabalho.
481
00:39:11,301 --> 00:39:13,136
Sério? Isso não é um pouco óbvio?
482
00:39:13,344 --> 00:39:16,055
Eu era um fã de verdade
antes de descobrir.
483
00:39:16,347 --> 00:39:19,225
Sabe quem era meu...
Quer saber? Não importa.
484
00:39:19,392 --> 00:39:20,476
O que você está fazendo aqui?
485
00:39:20,727 --> 00:39:22,103
Alienígenas estão dominando o mundo.
486
00:39:22,478 --> 00:39:23,438
Vamos, garoto da fazenda.
487
00:39:23,771 --> 00:39:26,941
-Temos que salvar nossos pais.
-O quê? Como?
488
00:39:27,191 --> 00:39:28,985
O que aconteceu com o seu rosto?
489
00:39:29,068 --> 00:39:31,321
Na verdade, apareceu outro poder hoje...
490
00:39:31,404 --> 00:39:32,530
Era superforça.
491
00:39:32,614 --> 00:39:35,825
Mas superforça não significa
invulnerabilidade a socos, então...
492
00:39:36,326 --> 00:39:37,368
Então você se deu um soco?
493
00:39:38,036 --> 00:39:40,663
Por favor, mantenha o foco.
O que disse sobre alienígenas?
494
00:39:41,247 --> 00:39:42,582
É mesmo, você é meio lento.
495
00:39:42,665 --> 00:39:44,709
Tá, mais uma vez. O Batman apareceu,
496
00:39:44,918 --> 00:39:47,003
tentou colar
algum organismo parasita em mim.
497
00:39:47,212 --> 00:39:48,713
Vi que você era o próximo da lista.
498
00:39:49,005 --> 00:39:51,507
Então aqui estou.
Acabei de te salvar. De nada.
499
00:39:51,591 --> 00:39:53,843
Veja só.
500
00:39:55,094 --> 00:39:57,138
Você está andando
com fracassados de cosplay agora?
501
00:39:59,641 --> 00:40:00,934
Ele bateu em você.
502
00:40:01,643 --> 00:40:03,353
Sim, bati.
503
00:40:03,436 --> 00:40:05,355
Sério, devia ter usado sua visão de calor.
504
00:40:05,605 --> 00:40:09,150
Sei que ele é irritante, mas não temos
tempo para interagir com você.
505
00:40:10,068 --> 00:40:11,611
Você vai arranjar tempo.
506
00:40:16,407 --> 00:40:17,408
O que você fez?
507
00:40:17,492 --> 00:40:19,786
Técnica paralisante
que aprendi com meu avô.
508
00:40:19,869 --> 00:40:22,789
-Ele deve se recuperar em uma semana.
-Uma semana?
509
00:40:23,289 --> 00:40:24,290
Jonathan.
510
00:40:26,543 --> 00:40:27,544
Jonathan.
511
00:40:27,919 --> 00:40:29,170
É hora de ir para casa.
512
00:40:33,132 --> 00:40:36,219
-Ela foi tomada.
-Minha mãe nunca cede.
513
00:40:36,386 --> 00:40:38,471
Ela foi infectada, idiota.
514
00:40:38,721 --> 00:40:40,598
Que? Não! Ela está bem.
515
00:40:43,142 --> 00:40:44,769
Tenho experiência, Kent.
516
00:40:44,978 --> 00:40:46,604
Eu sei quando alguém
é controlado mentalmente.
517
00:40:46,771 --> 00:40:48,856
-Cala a boca.
-Não acredita em mim?
518
00:40:49,357 --> 00:40:51,776
-Teste-a então.
-Tudo bem.
519
00:40:52,402 --> 00:40:53,319
Vou testá-la.
520
00:40:53,695 --> 00:40:54,946
Oi, mãe.
521
00:40:55,029 --> 00:40:57,115
Quando chegarmos em casa,
posso jogar videogame
522
00:40:57,240 --> 00:41:01,035
e atacar aquele pote de sorvete
que você tenta esconder de mim no freezer?
523
00:41:03,288 --> 00:41:06,291
Claro, querido.
Parece uma ideia maravilhosa.
524
00:41:06,749 --> 00:41:08,585
Venha aqui e me dê um abraço.
525
00:41:09,377 --> 00:41:11,588
-É, ela foi infectada.
-Eu te disse.
526
00:41:11,671 --> 00:41:12,839
Jonathan,
527
00:41:13,047 --> 00:41:15,550
disse para vir aqui e me dar um abraço.
528
00:41:16,384 --> 00:41:17,552
Está na hora.
529
00:41:17,802 --> 00:41:18,928
Está na hora.
530
00:41:19,345 --> 00:41:20,388
Está na hora.
531
00:41:20,847 --> 00:41:21,723
Está...
532
00:41:30,148 --> 00:41:31,316
Ela está bem atrás de nós!
533
00:41:35,904 --> 00:41:37,155
Entre!
534
00:41:52,337 --> 00:41:54,172
-Faça alguma coisa.
-Eu estou fazendo.
535
00:41:54,297 --> 00:41:55,465
Estou tentando sair voando daqui.
536
00:41:55,673 --> 00:41:56,674
Faça algo você.
537
00:41:56,758 --> 00:41:58,885
Você tem visão de calor. Mate-a logo.
538
00:41:59,177 --> 00:42:00,929
Eu não vou matar minha mãe!
539
00:42:09,896 --> 00:42:12,523
Ali! A lagoa! Pode nos levar até lá?
540
00:42:21,658 --> 00:42:22,700
Desculpe, mãe.
541
00:42:32,710 --> 00:42:33,795
Acha que ela está bem?
542
00:42:34,003 --> 00:42:35,463
Sim, está. Bom trabalho.
543
00:42:35,922 --> 00:42:37,090
Talvez devêssemos...
544
00:42:50,603 --> 00:42:51,604
Jonathan.
545
00:42:58,152 --> 00:43:00,780
Precisamos nos esconder
e buscar as fraquezas do alienígena.
546
00:43:01,072 --> 00:43:03,950
E como vamos fazer isso?
Você tem um alienígena à mão?
547
00:43:04,158 --> 00:43:07,620
-Na verdade...
-Beleza.
548
00:43:07,787 --> 00:43:10,665
Então, S.T.A.R. Labs talvez? Kord Tech?
549
00:43:10,874 --> 00:43:13,001
Não. Estarão infectados.
550
00:43:13,334 --> 00:43:14,335
Onde, então?
551
00:43:14,836 --> 00:43:15,837
Eu tenho uma ideia.
552
00:43:27,098 --> 00:43:29,017
Vamos, levante com os joelhos.
553
00:43:32,186 --> 00:43:34,689
Eu sou meio novo
para essa coisa de superforça.
554
00:43:34,772 --> 00:43:35,815
Só me dê um minuto.
555
00:43:37,442 --> 00:43:39,360
Claro. A cada minuto que perdemos aqui,
556
00:43:39,444 --> 00:43:41,321
o mundo é invadido
por estrelas-do-mar assassinas,
557
00:43:41,446 --> 00:43:42,739
mas não tenha pressa.
558
00:43:43,615 --> 00:43:46,534
-O quê?
-Não tenha pressa! Está indo bem!
559
00:43:46,951 --> 00:43:49,287
Eu consigo!
560
00:43:57,003 --> 00:43:59,422
Isso! Você viu aquilo?
561
00:43:59,714 --> 00:44:01,674
Quem é o cara? Eu sou o cara.
562
00:44:01,883 --> 00:44:03,676
Quem é o cara? Eu sou o cara.
563
00:44:04,260 --> 00:44:06,596
Bom trabalho. Agora é só virar.
564
00:44:14,229 --> 00:44:15,271
É isso?
565
00:44:15,438 --> 00:44:18,816
Meu pai disse que o Super-Homem
mantinha seus bens mais valiosos aqui.
566
00:44:19,108 --> 00:44:21,778
E tudo o que é preciso
para entrar é uma chave grande?
567
00:44:22,320 --> 00:44:26,282
Então, acho que superintelecto
não é um dos poderes dele.
568
00:44:28,243 --> 00:44:29,619
O que é que foi isso?
569
00:44:29,911 --> 00:44:31,579
Provavelmente só o gelo,
570
00:44:32,121 --> 00:44:33,748
sabe, derretendo.
571
00:44:37,335 --> 00:44:39,045
Isso é um cachorro?
572
00:44:46,261 --> 00:44:49,430
Seu pai tem um supercão?
Por que não te disse que tem um supercão?
573
00:44:50,431 --> 00:44:53,184
Perguntas que vou fazer mais tarde.
574
00:45:10,952 --> 00:45:11,953
Deixa comigo!
575
00:45:24,757 --> 00:45:25,758
Vamos!
576
00:46:15,099 --> 00:46:16,267
Por onde?
577
00:46:16,476 --> 00:46:18,394
Como eu vou saber?
Nunca estive aqui antes.
578
00:46:18,478 --> 00:46:19,854
Então, por que viemos aqui?
579
00:46:29,739 --> 00:46:30,865
O quê?
580
00:46:37,247 --> 00:46:38,289
Junto!
581
00:46:46,756 --> 00:46:48,258
E eu achava que a Batcaverna era estranha.
582
00:46:51,386 --> 00:46:53,888
Krypto. Você não sabe quem é esse?
583
00:46:54,472 --> 00:46:57,183
Este é o filho de Kal-El, Jonathan.
584
00:46:59,060 --> 00:47:01,563
Beleza! Bom menino.
585
00:47:02,021 --> 00:47:03,356
Como você sabia quem eu era?
586
00:47:03,565 --> 00:47:05,984
Uma rápida olhada em seu DNA.
587
00:47:06,359 --> 00:47:08,278
O que você é, algum tipo de fantasma?
588
00:47:08,570 --> 00:47:13,533
Não. Eu sou a personificação artificial
do avô de Jonathan, Jor-El.
589
00:47:13,825 --> 00:47:15,410
Eu e Krypto
590
00:47:15,493 --> 00:47:17,620
somos os guardiões
da Fortaleza da Solidão.
591
00:47:18,246 --> 00:47:19,664
Meu avô?
592
00:47:20,373 --> 00:47:24,460
Sim. Você vem de uma longa linhagem
de heróis e cientistas.
593
00:47:24,836 --> 00:47:26,963
A casa de El vive em você agora.
594
00:47:27,380 --> 00:47:31,801
É importante que você entenda
quem você é e de onde você veio.
595
00:47:32,343 --> 00:47:35,930
Incorporado nos cristais
à sua frente está o acúmulo total
596
00:47:36,014 --> 00:47:39,767
de toda literatura e fatos científicos
de dezenas de outros mundos
597
00:47:40,143 --> 00:47:42,228
abrangendo as 28 galáxias conhecidas.
598
00:47:42,312 --> 00:47:44,564
Desculpe, veterano. Talvez outra hora.
599
00:47:44,731 --> 00:47:46,608
Agora, temos problemas maiores.
600
00:47:46,900 --> 00:47:49,402
Você consegue analisar isto
de alguma forma, nos dizer o que é?
601
00:48:00,121 --> 00:48:04,292
Sim, isso é um esporo do alienígena
conhecido como Starro.
602
00:48:04,542 --> 00:48:05,585
"Starro"?
603
00:48:05,668 --> 00:48:08,546
Uma criatura parasita
que pode produzir milhões de esporos.
604
00:48:09,005 --> 00:48:11,299
Esses esporos,
como o que tem em seu frasco,
605
00:48:11,549 --> 00:48:14,052
são então depositados
em um planeta desavisado,
606
00:48:14,302 --> 00:48:15,970
assumindo o controle de sua população,
607
00:48:16,512 --> 00:48:18,223
controlando efetivamente o planeta
608
00:48:18,306 --> 00:48:21,809
até que a Mente Coletiva
possa drenar sua vida ininterruptamente.
609
00:48:22,101 --> 00:48:23,186
"Mente Coletiva"?
610
00:48:23,853 --> 00:48:25,271
Como uma formiga rainha?
611
00:48:25,730 --> 00:48:27,065
Semelhante. Sim.
612
00:48:27,440 --> 00:48:29,484
-Sobre o que está tagarelando?
-Meu pai.
613
00:48:30,109 --> 00:48:32,779
Ele disse que insetos controlados
por colmeias estavam enlouquecendo.
614
00:48:32,862 --> 00:48:35,531
Eles devem estar reagindo
à presença da Mente Coletiva.
615
00:48:36,699 --> 00:48:40,203
O que significa que,
assim como a formiga rainha,
616
00:48:40,537 --> 00:48:42,038
se pudermos acabar com a Mente Colmeia,
617
00:48:42,121 --> 00:48:43,581
-então os esporos irão só...
-Morrer.
618
00:48:44,791 --> 00:48:45,792
Impressionante.
619
00:48:46,501 --> 00:48:47,835
Está mais para apenas sorte.
620
00:48:49,379 --> 00:48:50,880
Então, como vamos matá-la?
621
00:48:51,130 --> 00:48:52,048
Desconhecido.
622
00:48:52,215 --> 00:48:55,343
Minha contraparte biológica
tinha acabado de adquirir o espécime
623
00:48:55,635 --> 00:48:57,220
antes de Krypton ser destruído.
624
00:48:58,137 --> 00:48:59,347
Para que você serve?
625
00:48:59,514 --> 00:49:01,474
Você pode pelo menos nos dizer
onde está essa coisa?
626
00:49:01,891 --> 00:49:04,811
Eu sinto muito.
Isso está além da minha capacidade.
627
00:49:05,353 --> 00:49:06,187
Ótimo.
628
00:49:06,271 --> 00:49:09,983
Sabe, minha mãe me disse
que para descobrir uma história,
629
00:49:10,108 --> 00:49:11,734
você tem que começar do começo.
630
00:49:12,652 --> 00:49:15,238
-Quando os esporos começaram a aparecer?
-Eu sei isso.
631
00:49:16,072 --> 00:49:17,782
Depois que você veio
nos visitar na Batcaverna,
632
00:49:17,907 --> 00:49:20,952
meu pai e seu pai foram investigar
algum problema na Torre de Vigilância.
633
00:49:21,286 --> 00:49:24,122
Algo a atingiu na noite anterior,
interrompendo suas comunicações.
634
00:49:24,205 --> 00:49:26,165
Eles acharam que eram
destroços espaciais aleatórios.
635
00:49:26,791 --> 00:49:28,084
Mas é provável que...
636
00:49:28,418 --> 00:49:30,253
-Era a Mente Coletiva!
-Era a Mente Coletiva.
637
00:49:30,336 --> 00:49:33,047
-Então isso significa...
-Temos que ir para o espaço.
638
00:49:34,132 --> 00:49:35,925
Temos que ir ao espaço!
639
00:49:41,180 --> 00:49:44,851
PLANETA DIÁRIO
640
00:50:05,622 --> 00:50:07,123
Senhorita Lane!
641
00:50:07,207 --> 00:50:08,958
O Sr. White está tentando falar com você.
642
00:50:09,042 --> 00:50:11,336
Algum tipo de pandemia global
atingiu os estados do sul
643
00:50:11,419 --> 00:50:13,087
e ele quer você na linha de frente para...
644
00:50:16,132 --> 00:50:18,301
-Abra a boca.
-O quê?
645
00:50:18,718 --> 00:50:20,929
Jimmy, abra a boca.
646
00:50:30,396 --> 00:50:33,942
-Você está bem, senhorita Lane?
-Não, nenhum de nós está.
647
00:50:34,275 --> 00:50:37,278
Jimmy, tem alienígenas.
Eles entram na sua...
648
00:50:39,280 --> 00:50:41,866
Jimmy, meu filho está por aí.
649
00:50:42,367 --> 00:50:44,702
Eu sei que ele está no meio disso,
e eu preciso ajudá-lo.
650
00:50:45,078 --> 00:50:47,288
Eu pensei que talvez eu pudesse
entrar no programa do meio-dia,
651
00:50:47,372 --> 00:50:50,583
avisar as pessoas, mas...
eu não sei quem foi infectado.
652
00:50:50,708 --> 00:50:53,169
Alienígenas? Quer dizer, tipo...
Como o Super-Homem?
653
00:50:53,419 --> 00:50:55,421
Nada como ele.
654
00:50:56,339 --> 00:50:59,425
Acho que sei como detê-los,
ou machucá-los.
655
00:50:59,801 --> 00:51:02,971
Só... Temos que descobrir
uma forma de contar a todos.
656
00:51:03,054 --> 00:51:04,097
Espalhe a notícia.
657
00:51:04,222 --> 00:51:05,473
Nossa, senhorita Lane.
658
00:51:05,974 --> 00:51:08,518
A única maneira de fazer isso
é se você fosse o presidente.
659
00:51:08,601 --> 00:51:11,312
Ele tem permissão para invadir
transmissões em caso de emergência,
660
00:51:11,396 --> 00:51:14,357
-mas como...
-Jimmy, você é um gênio.
661
00:51:16,818 --> 00:51:17,819
Ora bolas, senhorita Lane.
662
00:51:21,614 --> 00:51:23,616
É um pouco apertado.
663
00:51:25,577 --> 00:51:27,704
É porque minha contraparte biológica
664
00:51:27,787 --> 00:51:30,248
fez a nave para o seu pai
quando ele era apenas um bebê.
665
00:51:30,623 --> 00:51:32,709
-Trabalhei por anos, quando...
-Sim, eu entendo.
666
00:51:32,959 --> 00:51:35,628
Seu avô gosta de monólogo
quase tanto quanto o meu.
667
00:51:36,212 --> 00:51:37,964
Beleza, vamos lá.
668
00:51:38,047 --> 00:51:40,341
Espere. Tem algo nas minhas costas.
669
00:51:41,467 --> 00:51:42,468
Demais.
670
00:51:42,760 --> 00:51:45,179
-Isso é um cobertor?
-Não é mais.
671
00:51:48,016 --> 00:51:49,684
O que você acha?
672
00:51:50,810 --> 00:51:53,354
Completamente idiota.
673
00:51:54,022 --> 00:51:55,648
-Pronto?
-Pronto.
674
00:52:09,787 --> 00:52:11,915
Sim, você está certo.
675
00:52:12,457 --> 00:52:14,584
As chances de sobrevivência deles
não são boas.
676
00:52:15,126 --> 00:52:16,419
Nem um pouco.
677
00:52:42,320 --> 00:52:43,571
Onde fica essa Torre de Vigilância?
678
00:52:44,280 --> 00:52:45,365
Ali.
679
00:52:54,415 --> 00:52:55,583
E se eles nos virem?
680
00:52:55,792 --> 00:52:58,086
Jor-El disse que o foguete
tem uma função furtiva embutida.
681
00:52:58,336 --> 00:53:00,129
Não devemos aparecer em nenhum radar.
682
00:53:02,048 --> 00:53:05,385
Com alguns códigos
que eu hackeei do Bat-computador...
683
00:53:07,428 --> 00:53:08,805
ACESSAR
684
00:53:21,067 --> 00:53:23,361
Nós vamos entrar lá, e o quê?
685
00:53:23,736 --> 00:53:26,447
O que acha? Nos esgueiramos,
matamos essa coisa da Mente Coletiva
686
00:53:26,531 --> 00:53:28,324
e voltamos
para os sanduíches de pepino do Alfred.
687
00:53:28,741 --> 00:53:30,910
Sinceramente, não são
tão ruins quanto parecem.
688
00:53:30,994 --> 00:53:32,370
Tudo bem, tenha cuidado.
689
00:53:32,662 --> 00:53:36,124
Cuidado? Por favor.
Eu sou um assassino treinado.
690
00:53:45,091 --> 00:53:46,217
O que foi?
691
00:53:46,301 --> 00:53:47,302
Estamos ferrados.
692
00:53:50,263 --> 00:53:53,391
Eu não teria vindo se não fosse
uma emergência, Sr. Presidente.
693
00:53:54,183 --> 00:53:57,979
Apesar das nossas diferenças,
você é o único que pode ajudar.
694
00:53:58,646 --> 00:53:59,647
Eu acredito...
695
00:54:00,773 --> 00:54:04,319
Eu sei que alienígenas
estão dominando o mundo,
696
00:54:04,694 --> 00:54:08,031
e preciso que você faça
um discurso público avisando a todos.
697
00:54:08,406 --> 00:54:11,951
Por você, Lois, qualquer coisa.
698
00:54:12,952 --> 00:54:13,995
Ela está limpa.
699
00:54:14,204 --> 00:54:16,748
Nada, exceto algumas coisas de cabelo,
álcool em gel,
700
00:54:17,123 --> 00:54:19,959
barra de granola vegana e isqueiro.
701
00:54:22,295 --> 00:54:23,338
Eu parei.
702
00:54:23,671 --> 00:54:25,006
Só está aí para me lembrar.
703
00:54:25,548 --> 00:54:27,300
E eu gostaria de lembrá-la
704
00:54:27,550 --> 00:54:30,720
que venho dizendo
que esse dia chegaria há algum tempo.
705
00:54:31,346 --> 00:54:35,516
Você escreveu edital após edital
sobre minha paranoia
706
00:54:35,600 --> 00:54:39,103
com relação aos extraterrestres e agora...
707
00:54:39,312 --> 00:54:41,189
Com relação ao Super-Homem.
708
00:54:41,898 --> 00:54:44,317
-Se você não quer...
-Claro, eu quero ajudar.
709
00:54:44,400 --> 00:54:46,444
Isso é tudo que eu sempre quis fazer.
710
00:54:47,028 --> 00:54:48,404
Mas em troca...
711
00:54:49,781 --> 00:54:50,907
O quê?
712
00:54:51,032 --> 00:54:52,408
Um pedido de desculpas de primeira página
713
00:54:52,492 --> 00:54:55,537
e seu apoio na próxima eleição.
714
00:54:55,912 --> 00:54:57,997
Agora sei que você
definitivamente não está infectado.
715
00:54:58,081 --> 00:54:58,998
Por quê?
716
00:54:59,082 --> 00:55:01,626
Porque você só está
preocupado consigo mesmo.
717
00:55:02,335 --> 00:55:03,378
Temos um acordo?
718
00:55:07,257 --> 00:55:08,299
Fechado.
719
00:55:13,721 --> 00:55:16,307
Você não pode
usar sua visão de calor ou algo assim?
720
00:55:16,516 --> 00:55:17,392
E depois?
721
00:55:17,475 --> 00:55:18,768
Silêncio!
722
00:55:21,688 --> 00:55:24,816
Vocês tentaram frustrar meus planos.
723
00:55:25,149 --> 00:55:28,820
Mas Starro não pode ser derrotado.
724
00:55:29,320 --> 00:55:32,240
Está na hora.
725
00:55:32,448 --> 00:55:36,411
Enquanto houver seres humanos livres,
você nunca terá chance.
726
00:55:36,494 --> 00:55:38,371
Você devia ser grato.
727
00:55:38,705 --> 00:55:42,125
Sua espécie estava destruindo o planeta.
728
00:55:42,375 --> 00:55:45,378
Agora, não há crime,
729
00:55:45,503 --> 00:55:49,674
não há pobreza, ricos, pobres,
730
00:55:49,924 --> 00:55:53,344
não há mais destruição do meio ambiente.
731
00:55:53,928 --> 00:55:55,430
Ao custo do nosso livre arbítrio
732
00:55:55,889 --> 00:55:57,557
e até que você o sugue totalmente.
733
00:55:58,016 --> 00:55:59,183
Correto.
734
00:55:59,267 --> 00:56:04,689
E aí, passarei para o próximo planeta,
e para o próximo.
735
00:56:04,856 --> 00:56:08,192
Com a tecnologia que vocês acumularam,
736
00:56:08,568 --> 00:56:13,573
minha espécie vai dominar o universo.
737
00:56:14,032 --> 00:56:18,620
E não há nada
que você possa fazer para impedir isso.
738
00:56:25,543 --> 00:56:26,544
Damian!
739
00:56:29,130 --> 00:56:31,132
Então, e nós?
740
00:56:31,841 --> 00:56:34,052
Vamos nos juntar aos seus capangas
com cabeça de estrela do mar?
741
00:56:34,177 --> 00:56:37,931
Não, vocês me ofenderam.
742
00:56:38,348 --> 00:56:40,099
Mate eles.
743
00:56:43,937 --> 00:56:45,939
Não façam isso! Vocês são heróis!
744
00:56:49,317 --> 00:56:50,360
Tudo bem, Jonathan.
745
00:56:50,818 --> 00:56:53,238
Nunca gostei dessa imitação
de capuz verde do meu pai mesmo.
746
00:56:53,821 --> 00:56:56,199
Vamos, Robin Hood. Eu estou bem aqui.
747
00:57:14,592 --> 00:57:16,427
Não.
748
00:57:16,844 --> 00:57:17,929
O que você fez?
749
00:57:18,137 --> 00:57:20,431
Seu idiota!
Você não pode nem levar um batarang.
750
00:57:20,557 --> 00:57:24,102
O que te faz pensar...
Garoto de fazenda idiota.
751
00:57:24,727 --> 00:57:26,145
Eu estava começando a gostar de você.
752
00:57:27,313 --> 00:57:28,356
Que bom.
753
00:57:33,319 --> 00:57:35,863
-Você é à prova de flechas?
-Eu sou à prova de flechas.
754
00:57:37,991 --> 00:57:39,367
Idiotas da Justiça.
755
00:57:39,617 --> 00:57:41,578
Meu amigo aqui
está prestes a acabar com vocês.
756
00:57:53,214 --> 00:57:54,841
Sinto muito, Wonder Girl! Eu...
757
00:58:16,529 --> 00:58:18,364
Meus companheiros americanos,
758
00:58:21,492 --> 00:58:24,871
{\an8}estamos diante
de uma crise de proporções globais.
759
00:58:25,246 --> 00:58:26,915
{\an8}Eu fui informado
760
00:58:27,207 --> 00:58:31,502
{\an8}de que um ser extraterrestre
começou a dominar nosso mundo.
761
00:58:31,836 --> 00:58:34,297
Peço que mantenham a calma
762
00:58:35,340 --> 00:58:37,550
e deixem-se levar
763
00:58:38,259 --> 00:58:41,095
pelo todo-poderoso Starro.
764
00:58:48,603 --> 00:58:50,021
Está na hora.
765
00:58:56,986 --> 00:58:58,238
PLANETA DIÁRIO
766
00:59:15,088 --> 00:59:16,297
Está na hora.
767
00:59:16,381 --> 00:59:18,967
Está na hora de você queimar,
seu filho da puta!
768
00:59:19,801 --> 00:59:21,010
Mamãe?
769
00:59:28,726 --> 00:59:30,687
Sou uma repórter investigativa, idiota.
770
00:59:31,020 --> 00:59:33,690
Eu sabia que você tinha sido
infectado assim que aceitou a reunião.
771
00:59:35,149 --> 00:59:37,068
Jonathan, eu sei que está por aí.
772
00:59:37,360 --> 00:59:39,988
{\an8}Eu estou esperando,
rezando para que possa ver isso.
773
00:59:40,446 --> 00:59:43,491
{\an8}O calor pode machucar essa coisa.
Você me ouviu, Jonathan Kent?
774
00:59:43,950 --> 00:59:45,034
Queime esse filho...
775
00:59:45,702 --> 00:59:47,745
Mãe!
776
00:59:49,122 --> 00:59:51,791
Então ele não gosta de calor.
777
01:00:37,754 --> 01:00:38,880
Isso é muito fácil.
778
01:00:57,523 --> 01:00:58,608
Demorou.
779
01:00:58,733 --> 01:01:00,151
Eu estava ocupado.
780
01:01:00,443 --> 01:01:02,987
Acontece que a Mente Coletiva
não gosta muito de calor.
781
01:01:04,197 --> 01:01:08,326
Não quer sair.
782
01:01:08,785 --> 01:01:10,328
Mesmo com superforça.
783
01:01:11,496 --> 01:01:13,122
Então, precisamos acabar
com a Mente Coletiva.
784
01:01:13,623 --> 01:01:15,291
Talvez sua visão de calor possa matá-la.
785
01:01:15,375 --> 01:01:16,417
Venha, vamos.
786
01:01:30,765 --> 01:01:31,683
Pai!
787
01:02:30,283 --> 01:02:31,284
Te peguei!
788
01:02:36,998 --> 01:02:38,541
Eu vou te matar, pai.
789
01:03:02,315 --> 01:03:03,566
Precisamos de um novo ângulo.
790
01:03:03,900 --> 01:03:07,278
Ângulo. "Tente um ângulo diferente."
Mamãe estava certa!
791
01:03:08,029 --> 01:03:09,405
E se trocarmos de parceiros?
792
01:03:09,864 --> 01:03:10,865
Sim, por que não?
793
01:03:11,491 --> 01:03:13,201
Mas primeiro, vou precisar de algo.
794
01:03:13,826 --> 01:03:15,078
Ajude-me a derrubar o Batman.
795
01:03:49,821 --> 01:03:51,239
Tudo bem. Deixa comigo.
796
01:03:51,739 --> 01:03:52,782
O que é isso?
797
01:03:53,783 --> 01:03:55,326
A apólice de seguro do meu pai.
798
01:04:54,844 --> 01:04:55,845
Homem de Aço?
799
01:05:27,418 --> 01:05:31,297
Acabei de nocautear o Batman com um soco!
800
01:05:31,381 --> 01:05:33,341
É tarde demais.
801
01:05:34,467 --> 01:05:37,095
Já passamos do ponto crítico.
802
01:05:37,262 --> 01:05:40,598
Seu mundo é meu.
803
01:05:41,015 --> 01:05:43,977
É o que você pensa.
Acenda essa coisa, garoto da fazenda.
804
01:05:44,894 --> 01:05:46,437
Inútil.
805
01:05:59,617 --> 01:06:01,494
Eu não acho
que sua visão de calor vai funcionar.
806
01:06:01,578 --> 01:06:03,538
Eu sei, mas tinha que tentar.
807
01:06:04,289 --> 01:06:06,708
-E agora?
-Só consigo pensar em uma coisa.
808
01:06:07,333 --> 01:06:08,293
É.
809
01:06:11,713 --> 01:06:14,716
Isso é todo mundo que caberia. Jon?
810
01:06:23,516 --> 01:06:24,559
Desculpa, pai.
811
01:06:33,359 --> 01:06:34,402
Pronto.
812
01:06:51,336 --> 01:06:52,837
-Então...
-Então...
813
01:06:54,130 --> 01:06:56,007
Nós só temos que chegar
ao centro de controle
814
01:06:56,090 --> 01:06:57,800
e, em seguida,
soltar essa coisa na atmosfera.
815
01:06:57,884 --> 01:07:00,720
Enquanto evitamos uma malévola
Mente Coletiva que nos quer mortos.
816
01:07:00,929 --> 01:07:02,055
E isso.
817
01:07:03,806 --> 01:07:07,644
Meu pai disse que ser um herói
tinha a ver com sacrifício.
818
01:07:09,062 --> 01:07:11,689
E acho que não acreditei nele.
819
01:07:12,232 --> 01:07:13,483
Mas agora?
820
01:07:13,566 --> 01:07:16,110
O mundo precisa do Superman e do Batman
muito mais do que precisa
821
01:07:16,194 --> 01:07:17,654
de um menino de fazenda do Kansas.
822
01:07:18,321 --> 01:07:19,822
Ou um assassino com uma vaca.
823
01:07:20,198 --> 01:07:21,908
Não sei. Ele é muito legal.
824
01:07:24,160 --> 01:07:26,621
-Pronto?
-Sim, estou.
825
01:07:34,712 --> 01:07:36,881
Como tiramos essa coisa de órbita?
826
01:07:37,215 --> 01:07:38,174
Não sei.
827
01:07:44,931 --> 01:07:45,974
Consegui!
828
01:07:48,476 --> 01:07:50,395
ALERTA VERMELHO
829
01:08:05,159 --> 01:08:06,160
Damian!
830
01:08:18,840 --> 01:08:20,717
-Atire!
-E se eu te acertar?
831
01:08:21,217 --> 01:08:23,678
É melhor do que ser comido por essa coisa!
Atire agora!
832
01:08:29,642 --> 01:08:32,353
Não! Você não vai me impedir!
833
01:08:32,519 --> 01:08:35,648
É a minha hora!
834
01:08:42,863 --> 01:08:43,865
Aguente firme!
835
01:08:44,324 --> 01:08:45,325
Não consigo!
836
01:08:46,492 --> 01:08:47,492
Aguente firme!
837
01:09:22,028 --> 01:09:23,071
Sem chance!
838
01:10:06,781 --> 01:10:08,866
A Mente Coletiva
deve estar perdendo seu poder.
839
01:10:09,784 --> 01:10:10,743
Os meninos!
840
01:10:14,998 --> 01:10:16,708
-Obrigado.
-De nada.
841
01:10:35,226 --> 01:10:38,563
Sabe, entre todas as maneiras que eu
poderia morrer, por esta eu não esperava.
842
01:10:39,022 --> 01:10:40,481
Ninjas, sim.
843
01:10:41,065 --> 01:10:42,942
O Coringa, possivelmente.
844
01:10:43,693 --> 01:10:46,988
Cair na Terra em um satélite
lutando contra alienígenas parasitas,
845
01:10:47,363 --> 01:10:48,448
não estava esperando.
846
01:10:49,741 --> 01:10:51,326
Bom saber que você pode se surpreender.
847
01:11:48,341 --> 01:11:49,217
Pai!
848
01:11:51,010 --> 01:11:52,053
Você esta bem!
849
01:11:52,804 --> 01:11:55,765
Estou melhor do que bem
agora que sei que você está seguro.
850
01:12:07,068 --> 01:12:08,069
Eu...
851
01:12:10,613 --> 01:12:12,824
Eu estava... preocupado.
852
01:12:14,117 --> 01:12:16,369
Por quê? Aprendi com o melhor.
853
01:12:28,089 --> 01:12:29,173
Estou orgulhoso de você.
854
01:12:29,841 --> 01:12:32,719
Você colocou o mundo,
nós, acima de si mesmo.
855
01:12:33,636 --> 01:12:34,804
Isso é o que um herói faz.
856
01:12:36,014 --> 01:12:38,141
Isso é o que um Super-Homem faz.
857
01:12:47,400 --> 01:12:51,696
Eu sobrevivi à devastação do espaço!
858
01:12:52,113 --> 01:12:54,699
Acharam que poderiam me destruir?
859
01:12:56,951 --> 01:12:58,953
Vocês não são nada.
860
01:13:01,748 --> 01:13:02,916
Vocês são...
861
01:13:11,382 --> 01:13:12,675
Jonathan, prepare-se!
862
01:13:42,997 --> 01:13:44,666
Chamaria isso de home run.
863
01:13:45,917 --> 01:13:49,045
Oi, Damian. Ouça, fizemos outra votação.
864
01:13:49,295 --> 01:13:50,505
-Fizeram?
-Sim.
865
01:13:50,922 --> 01:13:52,757
Depois do que você fez
na Torre de Vigilância,
866
01:13:53,132 --> 01:13:55,051
-nos salvando...
-E o mundo.
867
01:13:55,176 --> 01:13:56,469
...e o mundo,
868
01:13:56,844 --> 01:13:59,138
ficaríamos honrados
se você se juntasse aos Titãs.
869
01:14:01,683 --> 01:14:03,393
Fomos desligados?
870
01:14:04,102 --> 01:14:05,812
Damien, pode me ouvir?
871
01:14:05,895 --> 01:14:10,191
Eu te ouvi. Mas quer saber?
Eu tenho outro compromisso.
872
01:14:10,275 --> 01:14:11,526
Eu te dou a resposta depois.
873
01:14:11,609 --> 01:14:13,111
Me dá a resposta...
874
01:14:13,570 --> 01:14:15,780
Você está gostando disso um pouco demais.
875
01:14:16,614 --> 01:14:17,782
São as pequenas coisas.
876
01:14:18,074 --> 01:14:21,160
Vamos. Não quero me atrasar.
Nunca fui a um jogo de beisebol antes.
877
01:14:22,620 --> 01:14:25,290
Agora rebatendo, Jonathan Kent.
878
01:14:32,797 --> 01:14:34,799
Boa sorte, Kent Não Sabe...
879
01:14:42,265 --> 01:14:43,600
Acabe com eles, garoto!
880
01:14:48,021 --> 01:14:50,940
-Achei que você tivesse uma emergência.
-Barry está cuidando disso.
881
01:14:51,733 --> 01:14:54,986
Além disso, tenho que cuidar
de coisas mais importantes.
882
01:14:56,362 --> 01:14:59,115
Acerte como se fosse
um monstro parasita extraterrestre!
883
01:15:33,775 --> 01:15:36,069
Vai! Bom trabalho, Jonathan.
884
01:15:36,152 --> 01:15:37,820
Valeu, amigo! Faça a primeira!
885
01:15:38,279 --> 01:15:39,489
Continue!
886
01:15:48,706 --> 01:15:49,874
E agora?
887
01:15:50,250 --> 01:15:52,001
Acha que devemos
nos juntar aos Jovens Titãs?
888
01:15:52,377 --> 01:15:53,461
Sair em patrulha?
889
01:15:53,795 --> 01:15:55,880
Qual é o próximo passo
da nova dupla dinâmica?
890
01:15:56,381 --> 01:15:58,925
Não. A dupla dinâmica são Batman e Robin.
891
01:15:59,551 --> 01:16:02,053
Somos os Superfilhos.
892
01:16:03,221 --> 01:16:04,514
Beleza.
893
01:16:05,139 --> 01:16:07,559
O que vem a seguir para os Superfilhos?
894
01:16:08,142 --> 01:16:10,144
Eu te devo um presente de aniversário.
895
01:16:11,521 --> 01:16:12,689
O que é?
896
01:16:13,273 --> 01:16:14,148
{\an8}Isto.
897
01:16:17,318 --> 01:16:18,987
{\an8}Ainda não pode voar.
898
01:19:18,917 --> 01:19:20,919
Legendas: Renata Silva