1
00:01:45,356 --> 00:01:46,440
Ce ne sera plus très long.
2
00:01:46,857 --> 00:01:49,151
L'intégrité structurelle a dépassé
le point de non-retour.
3
00:01:50,111 --> 00:01:52,488
Je m'occupe des derniers calculs.
4
00:02:00,246 --> 00:02:02,081
Il y a forcément une autre solution.
5
00:02:03,291 --> 00:02:05,042
Non, c'est la seule.
6
00:02:16,679 --> 00:02:19,598
Mon fils, j'espère qu'un jour
tu auras un enfant
7
00:02:19,682 --> 00:02:22,643
qui t'apportera autant de joie
que tu nous en as donnée.
8
00:02:27,982 --> 00:02:30,860
Même si ce fut court,
tu as changé nos vies pour le meilleur.
9
00:02:32,445 --> 00:02:34,155
Nous t'aimons de tout notre cœur.
10
00:02:35,197 --> 00:02:36,240
Au revoir, mon fils.
11
00:02:44,832 --> 00:02:45,875
L'heure est venue.
12
00:04:17,842 --> 00:04:22,847
Activation des moteurs Trans-light
dans trois, deux, un.
13
00:05:46,931 --> 00:05:48,474
Dans les années 30,
14
00:05:48,557 --> 00:05:50,768
même la grande ville de Metropolis
n'a pas été épargnée
15
00:05:50,851 --> 00:05:52,853
par les ravages de la Grande Dépression.
16
00:05:53,395 --> 00:05:57,274
En ces temps de peur et confusion,
l'information du public
17
00:05:57,399 --> 00:06:00,027
{\an8}était la responsabilité du Daily Planet.
18
00:06:01,695 --> 00:06:02,988
Achevez-moi !
19
00:06:03,072 --> 00:06:06,784
Vous auriez pu devenir docteurs, avocats
20
00:06:06,909 --> 00:06:08,202
ou encore chefs célèbres.
21
00:06:08,494 --> 00:06:10,871
En fait, tout sauf journalistes.
22
00:06:11,205 --> 00:06:15,376
Le journalisme est un élément important
et essentiel de toute société civilisée.
23
00:06:15,793 --> 00:06:17,711
D'ailleurs, on l'appelle
le cinquième pouvoir.
24
00:06:18,462 --> 00:06:21,131
Ou peut-être le quatrième.
Tu sais où j'ai mis mon sac ?
25
00:06:21,298 --> 00:06:22,383
Sur le canapé.
26
00:06:22,675 --> 00:06:26,512
D'accord, mais écrire un article
sur des journalistes, c'est barbant.
27
00:06:26,720 --> 00:06:27,638
Barbant ?
28
00:06:27,763 --> 00:06:29,723
Les bons journalistes
écrivent de bons articles.
29
00:06:29,848 --> 00:06:33,477
Quant aux barbants,
ils ne font pas long feu.
30
00:06:34,270 --> 00:06:37,398
Écoute, quand j'écris,
je suis quelques règles.
31
00:06:37,565 --> 00:06:39,358
D'abord, trouve ton angle d'accroche.
32
00:06:39,525 --> 00:06:42,444
Comment peux-tu écrire
cette histoire comme personne ?
33
00:06:43,237 --> 00:06:46,282
C'est comme ces jeux violents
auxquels tu joues.
34
00:06:46,407 --> 00:06:48,659
Non, je ne dirais pas
qu'ils sont violents.
35
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
Crois-moi, ils le sont.
36
00:06:50,869 --> 00:06:53,414
Dans ces jeux, tu cherches toujours
le point faible, non ?
37
00:06:53,747 --> 00:06:56,292
Et pour gagner, tu dois parfois
essayer différentes choses,
38
00:06:56,417 --> 00:06:57,835
dans différents endroits.
39
00:06:58,210 --> 00:06:59,378
C'est pareil quand on écrit.
40
00:06:59,837 --> 00:07:01,422
Trouve ton angle, ton point de vue,
41
00:07:01,505 --> 00:07:04,049
et tu finiras ton article
en un rien de temps.
42
00:07:05,259 --> 00:07:06,385
J'imagine.
43
00:07:06,468 --> 00:07:09,555
Dis-moi, qui a gagné le prix
du journaliste de l'année ?
44
00:07:09,638 --> 00:07:10,598
Toi ou moi ?
45
00:07:11,432 --> 00:07:12,474
Une dernière chose.
46
00:07:13,183 --> 00:07:15,436
On connaît la fin
de la plupart des histoires.
47
00:07:15,686 --> 00:07:18,314
L'avion de ligne s'est écrasé.
La fille a été sauvée.
48
00:07:19,106 --> 00:07:21,358
Ce qui est intéressant,
c'est comment ça s'est passé.
49
00:07:21,692 --> 00:07:22,818
Ce qui a causé l'événement.
50
00:07:23,152 --> 00:07:25,946
Commence toujours par le début,
et tu auras ta fin.
51
00:07:26,447 --> 00:07:27,448
Le reste, c'est du gâteau.
52
00:07:27,906 --> 00:07:30,618
Mince, je dois récupérer
le gâteau d'anniversaire à 17 h.
53
00:07:30,701 --> 00:07:33,245
Tu veux que je raconte votre rencontre ?
54
00:07:33,329 --> 00:07:34,788
Je t'aime, maman. Vraiment.
55
00:07:35,205 --> 00:07:39,585
Mais toi et papa êtes le couple
le plus rasoir de l'univers.
56
00:07:40,586 --> 00:07:41,795
Si seulement c'était vrai.
57
00:07:41,879 --> 00:07:44,173
C'est de la laque.
Ta bouteille d'eau est près de la porte.
58
00:07:45,007 --> 00:07:46,258
J'en aurai probablement besoin.
59
00:07:50,054 --> 00:07:51,347
N'oublie pas, fais de ton mieux.
60
00:07:51,722 --> 00:07:53,891
Je dois aller en ville,
mais je serai là pour le dîner.
61
00:07:53,974 --> 00:07:55,309
Ton père devrait bientôt rentrer.
62
00:07:55,392 --> 00:07:56,268
Je t'aime.
63
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
- Trois, deux...
- J'ai oublié mon sac à main.
64
00:08:01,190 --> 00:08:02,358
Et Jonathan...
65
00:08:03,567 --> 00:08:05,944
Ne cherche pas tes cadeaux
durant mon absence.
66
00:08:08,572 --> 00:08:09,531
D'accord.
67
00:08:26,006 --> 00:08:27,007
Bingo !
68
00:08:33,347 --> 00:08:34,390
Un déguisement ?
69
00:08:43,232 --> 00:08:44,274
Trop facile.
70
00:08:49,697 --> 00:08:52,533
Ne l'ouvre pas, Jon,
tu gâcherais la surprise.
71
00:08:53,283 --> 00:08:55,244
- Mais tant que...
- Jonathan !
72
00:08:56,662 --> 00:08:57,663
Papa est rentré.
73
00:09:07,214 --> 00:09:08,132
Papa !
74
00:09:10,676 --> 00:09:12,386
- Salut, fiston.
- Alors, ton voyage ?
75
00:09:12,553 --> 00:09:14,138
Bien. Intéressant.
76
00:09:14,763 --> 00:09:17,516
Les scientifiques ont découvert
un phénomène étrange
77
00:09:17,599 --> 00:09:18,851
chez certains types de fourmis.
78
00:09:19,268 --> 00:09:21,520
Normalement, elles suivent
les instructions de la reine,
79
00:09:21,603 --> 00:09:24,148
mais là, elles agissent
de leur propre chef.
80
00:09:24,231 --> 00:09:26,400
Ce qui est une bonne chose,
car si la reine meurt,
81
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
les fourmis de la colonie meurent aussi.
82
00:09:30,237 --> 00:09:31,530
C'est fascinant.
83
00:09:32,489 --> 00:09:34,408
Désolé, je t'ennuie
avec mes trucs d'intello.
84
00:09:34,783 --> 00:09:37,786
Bon, si tu as fini de chercher
les cadeaux dans la maison...
85
00:09:37,870 --> 00:09:40,205
Quoi ? Moi, je ne ferais jamais ça.
86
00:09:40,289 --> 00:09:41,999
Et si tu m'aidais
avec quelques-unes des corvées
87
00:09:42,082 --> 00:09:44,126
qui n'ont pas été faites
durant mon absence ?
88
00:10:31,089 --> 00:10:32,257
Tu joues avec le feu !
89
00:10:33,467 --> 00:10:34,551
Viens ici.
90
00:10:45,562 --> 00:10:47,064
Où peut-il être ?
91
00:10:48,273 --> 00:10:49,274
Je te tiens !
92
00:11:03,747 --> 00:11:04,998
- Papa ?
- Oui ?
93
00:11:05,290 --> 00:11:08,126
Je sais que toi et maman
trouvez vos boulots importants,
94
00:11:08,210 --> 00:11:10,838
et c'est le cas, mais je ne sais pas...
95
00:11:10,921 --> 00:11:13,674
Tu me manques.
96
00:11:14,800 --> 00:11:17,010
Tu me manques aussi.
97
00:11:18,178 --> 00:11:21,056
Mais un jour, tu comprendras.
98
00:11:21,139 --> 00:11:24,977
C'est une grande responsabilité
d'être journaliste.
99
00:11:25,477 --> 00:11:26,687
- C'est...
- Le quatrième pouvoir.
100
00:11:26,770 --> 00:11:29,064
Je sais, je sais,
maman m'a déjà sorti le grand jeu.
101
00:11:29,940 --> 00:11:31,483
On dirait une nouvelle bidon.
102
00:11:32,317 --> 00:11:34,611
C'est vrai, tu es parti deux semaines,
et pour quoi ?
103
00:11:34,695 --> 00:11:36,905
Pour comprendre
pourquoi les fourmis deviennent folles ?
104
00:11:36,989 --> 00:11:39,324
Eh bien, c'est fascinant. Elles...
105
00:11:39,867 --> 00:11:41,076
J'en doute pas. Mais...
106
00:11:42,035 --> 00:11:45,289
Tu ne pourrais pas
faire des recherches sur Internet ?
107
00:11:45,539 --> 00:11:47,457
Si je n'avais pas à y aller,
je n'irais pas.
108
00:11:48,083 --> 00:11:49,293
Fais-moi confiance.
109
00:11:49,376 --> 00:11:54,298
Mais certains métiers, surtout le mien,
requièrent des sacrifices.
110
00:11:54,631 --> 00:11:57,092
Ça va, c'est pas
comme si tu risquais ta vie.
111
00:11:57,175 --> 00:11:59,303
Tu prêtes ton nom
à un article, c'est tout.
112
00:12:00,429 --> 00:12:01,763
Tu serais surpris.
113
00:12:07,477 --> 00:12:10,147
Mais tu seras là demain, n'est-ce pas ?
114
00:12:10,480 --> 00:12:11,398
Pour ton match ?
115
00:12:13,901 --> 00:12:14,985
Ou ton anniversaire ?
116
00:12:15,944 --> 00:12:17,112
J'ai cru que tu avais oublié.
117
00:12:17,404 --> 00:12:21,575
Jonathan, tu es la chose
la plus importante qui me soit arrivée.
118
00:12:22,326 --> 00:12:23,744
Je ne t'oublierai jamais.
119
00:12:24,995 --> 00:12:26,496
Regarde celle-ci !
120
00:12:29,583 --> 00:12:32,502
C'est... Fiston.
121
00:12:32,628 --> 00:12:35,297
Je crois que ta mère est rentrée.
Prends ta douche avant le dîner.
122
00:12:37,132 --> 00:12:38,300
Où vas-tu ?
123
00:12:38,926 --> 00:12:40,761
J'ai des petites courses à faire.
124
00:12:40,844 --> 00:12:42,095
Je reviens. Préviens ta mère.
125
00:12:43,430 --> 00:12:45,265
- D'accord.
- Et Jonathan...
126
00:12:45,974 --> 00:12:46,975
Joyeux anniversaire.
127
00:12:47,893 --> 00:12:48,936
Merci, papa.
128
00:13:48,704 --> 00:13:50,706
Superman à la Tour de Contrôle.
Tout va bien ?
129
00:13:51,915 --> 00:13:54,751
Oui. Une sorte de débris spatial
nous a touchés.
130
00:13:55,502 --> 00:13:56,670
On dirait que t'as réglé le souci,
131
00:13:56,753 --> 00:13:58,422
- mais si tu veux passer...
- Pas le temps.
132
00:13:58,505 --> 00:14:00,132
Un tsunami va frapper le Japon.
133
00:14:00,424 --> 00:14:02,843
Contacte Batman. Fais-lui part
de l'évaluation des dégâts.
134
00:14:03,635 --> 00:14:05,387
C'est son truc.
135
00:14:06,805 --> 00:14:08,598
Et puis, il y en a eu un.
136
00:14:54,478 --> 00:14:56,063
COLLÈGE DE SMALLVILLE
137
00:14:56,146 --> 00:14:58,940
Et maintenant, à la batte, Jonathan Kent !
138
00:14:59,733 --> 00:15:00,942
Ouais !
139
00:15:01,610 --> 00:15:03,070
Allez, Jon ! T'assures !
140
00:15:08,200 --> 00:15:10,786
Regardez. C'est M. Je-sais-pas-jouer.
141
00:15:11,203 --> 00:15:13,121
Autant faire nos sacs et rentrer,
142
00:15:13,205 --> 00:15:15,332
ce match est perdu d'avance.
143
00:15:21,880 --> 00:15:22,881
Strike une !
144
00:15:29,471 --> 00:15:30,472
Strike deux !
145
00:15:44,402 --> 00:15:46,279
Allez, Jon, tu vas y arriver.
146
00:16:05,632 --> 00:16:06,883
Strike trois, tu es éliminé !
147
00:16:07,300 --> 00:16:09,719
Bravo, Jonathan !
148
00:16:13,014 --> 00:16:14,391
Tu les auras la prochaine fois.
149
00:16:15,809 --> 00:16:17,644
Et si on allait fêter ton anniversaire ?
150
00:16:19,146 --> 00:16:20,105
Jonathan ?
151
00:16:20,522 --> 00:16:21,982
Je veux juste rentrer, maman.
152
00:16:30,782 --> 00:16:31,783
Comment va-t-il ?
153
00:16:32,951 --> 00:16:33,869
Il est contrarié.
154
00:16:34,286 --> 00:16:35,620
Tu avais promis de venir.
155
00:16:35,704 --> 00:16:38,540
- Je sais, mais j'ai...
- Ce n'est pas à moi qu'il faut le dire.
156
00:16:39,207 --> 00:16:41,084
Tu te souviens
combien de fois tu m'as plantée
157
00:16:41,168 --> 00:16:43,044
à cause d'une "urgence" ?
158
00:16:43,962 --> 00:16:45,630
Le monde a besoin de toi, je comprends.
159
00:16:46,089 --> 00:16:48,675
Mais lui aussi.
160
00:16:50,343 --> 00:16:52,053
- Je sais.
- Il vieillit.
161
00:16:52,721 --> 00:16:56,725
Peut-être qu'il est temps de lui parler.
162
00:17:02,647 --> 00:17:04,983
Jon ? C'est papa. Je peux entrer ?
163
00:17:05,066 --> 00:17:06,193
Non !
164
00:17:07,611 --> 00:17:08,987
Je sais que tu es fâché,
165
00:17:09,070 --> 00:17:11,072
- mais le trava...
- Le travail est important.
166
00:17:11,156 --> 00:17:12,324
Oui, tu me l'as déjà dit.
167
00:17:12,407 --> 00:17:14,951
Et apparemment,
c'est plus important qu'une promesse.
168
00:17:15,869 --> 00:17:17,287
Écoute, je suis désolé.
169
00:17:17,495 --> 00:17:19,206
- Je...
- Je m'en fiche de tes excuses !
170
00:17:19,414 --> 00:17:20,916
T'es jamais là !
171
00:17:21,458 --> 00:17:24,294
Tu te préoccupes plus
de ton boulot débile que de ton fils !
172
00:17:25,170 --> 00:17:26,963
Jon, c'est pas ça.
173
00:17:27,923 --> 00:17:29,507
Écoute, parlons-en.
174
00:17:29,883 --> 00:17:31,092
J'entre, d'accord ?
175
00:18:23,019 --> 00:18:25,146
Jonathan ? Fiston ?
176
00:18:26,564 --> 00:18:27,732
Laisse-moi tranquille.
177
00:18:28,650 --> 00:18:30,860
Je suis ton père. Je ne peux pas faire ça.
178
00:18:31,361 --> 00:18:32,862
Désolé, fiston, c'est dans le contrat.
179
00:18:33,196 --> 00:18:37,909
Non, je suis sérieux, papa.
Quelque chose cloche chez moi.
180
00:18:38,451 --> 00:18:41,162
- Je suis un monstre.
- Non, tu n'es pas un monstre.
181
00:18:42,289 --> 00:18:43,790
Pas plus que moi.
182
00:18:43,957 --> 00:18:47,794
Papa, tu... tu ne comprendrais pas.
183
00:18:50,005 --> 00:18:51,006
Peut-être que si.
184
00:18:58,722 --> 00:19:00,181
Mon père est Superman ?
185
00:19:00,849 --> 00:19:02,559
Le Superman ?
186
00:19:03,226 --> 00:19:06,938
C'est le meilleur anniversaire
de tous les temps !
187
00:19:07,439 --> 00:19:09,899
C'était juste la vision thermique
ou autre chose ?
188
00:19:11,067 --> 00:19:12,110
Je ne sais pas.
189
00:19:12,193 --> 00:19:13,486
Il a la vision laser ?
190
00:19:13,737 --> 00:19:15,780
Si c'est le cas,
il ne peut pas retourner à l'école.
191
00:19:15,864 --> 00:19:16,823
Tu le sais, non ?
192
00:19:16,906 --> 00:19:18,533
Je crois
qu'il a juste la vision thermique.
193
00:19:18,616 --> 00:19:21,578
Tu crois ? On doit en être sûrs, Clark.
C'est pas rien !
194
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Alors moi aussi, je suis un super-héros ?
195
00:19:23,747 --> 00:19:26,082
Donc je peux rejoindre
la Ligue des Justiciers et tout ça ?
196
00:19:27,208 --> 00:19:28,752
Je vais rencontrer Batman ?
197
00:19:29,419 --> 00:19:30,587
Qu'allons-nous faire ?
198
00:19:31,504 --> 00:19:33,757
On savait que c'était possible, mais...
199
00:19:33,840 --> 00:19:36,301
Il ne soulevait pas de voitures
à deux ans, comme toi.
200
00:19:36,384 --> 00:19:40,263
Je pensais que ça avait sauté
une génération, comme les cheveux roux.
201
00:19:40,347 --> 00:19:43,350
Ne t'en fais pas, il va passer des examens
et on saura ce qu'il se passe.
202
00:19:44,225 --> 00:19:45,226
Tout ira bien.
203
00:19:50,982 --> 00:19:52,442
Non. Je ne peux pas voler.
204
00:19:53,777 --> 00:19:54,778
La plupart du temps.
205
00:19:59,783 --> 00:20:01,076
Ouais !
206
00:20:12,754 --> 00:20:14,047
Génial !
207
00:21:11,646 --> 00:21:13,064
Maman ? Maman !
208
00:21:14,149 --> 00:21:15,316
Quoi, chérie ?
209
00:21:16,276 --> 00:21:19,487
Superman est dehors,
et il porte un enfant sur son dos.
210
00:21:26,035 --> 00:21:29,247
D'accord. Tu sais quoi ? J'avais tort.
211
00:21:29,581 --> 00:21:31,541
Prends mon téléphone. Amuse-toi.
212
00:21:38,339 --> 00:21:40,508
C'est incroyable !
213
00:21:41,092 --> 00:21:42,927
C'est ce que je préfère
en tant qu'extraterrestre.
214
00:21:43,970 --> 00:21:46,222
Donc tu...
215
00:21:47,432 --> 00:21:49,392
Alors je suis à moitié extraterrestre ?
216
00:21:49,476 --> 00:21:50,435
À moitié extraterrestre.
217
00:21:51,019 --> 00:21:52,145
Je suis à moitié extraterrestre !
218
00:21:56,024 --> 00:21:58,276
Tu le prends mieux que je ne l'imaginais.
219
00:21:59,319 --> 00:22:01,779
Pourquoi je l'aurais mal pris ?
220
00:22:01,863 --> 00:22:05,950
Mon père est
le plus grand super-héros au monde.
221
00:22:06,451 --> 00:22:07,452
Hormis Batman.
222
00:22:07,535 --> 00:22:10,205
C'est le meilleur
cadeau d'anniversaire au monde.
223
00:22:10,288 --> 00:22:12,957
Oui, ça a été dur de ne pas te le dire,
224
00:22:13,041 --> 00:22:16,419
mais assurer votre protection
à ta mère et toi est ma priorité.
225
00:22:17,128 --> 00:22:19,005
Ça signifie être d'astreinte.
226
00:22:20,131 --> 00:22:22,842
Mon vrai travail, c'est d'aider le monde.
227
00:22:23,092 --> 00:22:25,803
De défendre la vérité,
la justice et la vie américaine,
228
00:22:26,054 --> 00:22:27,263
peu importe où ça me mène.
229
00:22:27,597 --> 00:22:28,681
Génial.
230
00:22:29,224 --> 00:22:32,769
Parfois. Mais ce n'est pas toujours
aussi glamour que tu le penses,
231
00:22:33,561 --> 00:22:35,355
ça m'éloigne de toi et de ta mère.
232
00:22:35,813 --> 00:22:38,107
Et c'est dangereux.
233
00:22:38,858 --> 00:22:40,109
C'est un vrai sacrifice.
234
00:22:41,861 --> 00:22:43,530
Comment devrais-je m'appeler ?
235
00:22:43,696 --> 00:22:46,115
Pourquoi pas...
Superboy est déjà pris, non ?
236
00:22:46,199 --> 00:22:51,120
Sinon, Dragoneyes avec un "Z"
ou encore Supremo ?
237
00:22:51,412 --> 00:22:54,082
Ou Kid Wonder !
238
00:22:54,541 --> 00:22:58,044
Superman Deux ou...
C'est quoi, cette odeur ?
239
00:22:58,586 --> 00:22:59,754
Gotham City.
240
00:23:04,008 --> 00:23:05,260
C'est ça, Gotham ?
241
00:23:05,885 --> 00:23:07,595
Je croyais qu'Internet exagérait.
242
00:23:07,679 --> 00:23:10,890
Quelqu'un devrait remédier
à ce problème, non ?
243
00:23:11,266 --> 00:23:12,267
C'est déjà le cas.
244
00:23:24,737 --> 00:23:25,655
Emparez-vous de lui !
245
00:23:32,954 --> 00:23:35,832
- Papa, on devrait pas l'aider ?
- Non.
246
00:23:36,332 --> 00:23:38,960
Il a tendance à s'énerver
quand j'interviens.
247
00:23:41,754 --> 00:23:43,381
Il est toujours aussi...
248
00:23:44,090 --> 00:23:46,509
Violent ? Je trouve que ça va.
249
00:23:47,051 --> 00:23:48,803
Il est plutôt sympa, là.
250
00:23:52,932 --> 00:23:53,933
C'est ça, être sympa ?
251
00:23:54,100 --> 00:23:56,352
C'est ma ville, Batman.
252
00:24:12,493 --> 00:24:15,663
Allez, Batman, passons un marché.
253
00:24:15,747 --> 00:24:20,084
Je promets d'être un gentil oiseau,
et tu me laisses filer. Alors ?
254
00:24:22,503 --> 00:24:23,546
D'accord.
255
00:24:24,881 --> 00:24:25,965
Je rêve !
256
00:24:36,059 --> 00:24:37,060
Clark.
257
00:24:41,606 --> 00:24:43,524
Alors ! Vous allez m'aider ?
258
00:24:45,526 --> 00:24:47,278
Vous... vous êtes...
259
00:24:47,403 --> 00:24:48,613
Je suis Batman.
260
00:24:56,913 --> 00:24:59,123
C'est la... ouah !
261
00:24:59,248 --> 00:25:01,876
- C'est la...
- Bienvenue dans la Batcave.
262
00:25:12,136 --> 00:25:14,097
Regarde ! C'est la Batmobile,
263
00:25:14,972 --> 00:25:16,099
et le Bat-ordinateur,
264
00:25:16,432 --> 00:25:18,017
et le Batdinosaure. Et ça...
265
00:25:18,101 --> 00:25:20,061
C'est qui, ce garçon ? Évident Boy ?
266
00:25:24,440 --> 00:25:27,110
Jon, voici le fils de Batman, Damian.
267
00:25:27,193 --> 00:25:28,111
Jon ?
268
00:25:28,486 --> 00:25:30,530
Alors comme ça,
tu as des pouvoirs de chiottes ?
269
00:25:31,698 --> 00:25:33,741
Détends-toi, Damien. Ce sont des amis.
270
00:25:33,991 --> 00:25:36,119
Oui, des amis.
271
00:25:36,661 --> 00:25:40,915
Je t'apporte la tu-sais-quoi-nite
de ta ceinture utilitaire ?
272
00:25:40,998 --> 00:25:43,209
Damian, arrête.
Ils ont besoin de notre aide.
273
00:25:43,334 --> 00:25:44,919
Installe Jon dans le Méta Analyseur.
274
00:25:45,211 --> 00:25:48,840
Vous voulez dire le Bat Méta Analyseur ?
275
00:25:50,341 --> 00:25:52,927
Désolé, je pensais que... Peu importe.
276
00:25:53,302 --> 00:25:56,055
D'accord. Suis-moi, le garçon de ferme.
277
00:25:56,848 --> 00:25:59,809
- C'est un centime géant ?
- Ne touche pas au centime.
278
00:26:00,143 --> 00:26:01,519
D'ailleurs, ne touche à rien.
279
00:26:08,401 --> 00:26:11,279
- Ça me rappelle notre première rencontre.
- J'étais plus sympa.
280
00:26:12,029 --> 00:26:13,030
Comment va-t-il ?
281
00:26:13,239 --> 00:26:15,074
Maintenant qu'il vit avec toi.
282
00:26:15,533 --> 00:26:17,827
Il veut être quelqu'un de bien. Je pense.
283
00:26:18,202 --> 00:26:20,163
Mais ce que Ra
et Talia lui ont fait vivre...
284
00:26:20,955 --> 00:26:21,956
Sois patient.
285
00:26:22,415 --> 00:26:24,250
Ce n'est pas facile d'être parent.
286
00:26:24,917 --> 00:26:26,753
Surtout quand ils ont traversé
tant de choses.
287
00:26:27,253 --> 00:26:28,880
Merci, j'espère.
288
00:26:39,932 --> 00:26:41,309
- C'est fini.
- Alors ?
289
00:26:41,893 --> 00:26:43,060
Rien de définitif.
290
00:26:43,269 --> 00:26:47,356
Je ne sais pas quels pouvoirs
pourraient éventuellement se manifester.
291
00:26:47,982 --> 00:26:50,693
Si son premier pouvoir a été provoqué
par un stress extrême,
292
00:26:50,818 --> 00:26:53,279
il va de soi
qu'un autre moment traumatisant
293
00:26:53,362 --> 00:26:54,781
pourrait en débloquer un autre.
294
00:26:55,198 --> 00:26:56,741
Vérifions cette théorie.
295
00:26:59,285 --> 00:27:00,286
Damian !
296
00:27:17,303 --> 00:27:19,430
C'était quoi ? Ça va pas, non ?
297
00:27:19,639 --> 00:27:21,224
- Espèce de...
- Quoi ?
298
00:27:21,766 --> 00:27:24,685
Si un moment traumatisant peut l'aider
à débloquer d'autres pouvoirs,
299
00:27:24,769 --> 00:27:25,937
c'est logique de tester.
300
00:27:26,395 --> 00:27:27,939
Pas en essayant de le tuer.
301
00:27:28,856 --> 00:27:31,442
Si c'était mon but, il serait déjà mort.
302
00:27:31,526 --> 00:27:32,401
Ça suffit.
303
00:27:32,527 --> 00:27:33,569
C'est qui, ce gamin ?
304
00:27:35,613 --> 00:27:37,114
Dehors. Tout de suite !
305
00:27:37,281 --> 00:27:38,950
Visiblement, il n'est pas invulnérable.
306
00:27:40,326 --> 00:27:41,285
Évidemment.
307
00:27:43,329 --> 00:27:44,330
Je suis désolé.
308
00:27:44,455 --> 00:27:46,499
C'est rien.
Ça n'a pas été facile pour lui.
309
00:27:46,791 --> 00:27:48,584
Ça n'a pas été facile pour lui ?
310
00:27:49,669 --> 00:27:51,921
Jonathan, je peux t'emprunter ton père ?
311
00:27:52,088 --> 00:27:54,090
Oui, bien sûr.
312
00:27:54,340 --> 00:27:57,593
Je vous attends ici,
je vais soigner ma Bat-blessure.
313
00:27:58,344 --> 00:27:59,804
Des nouvelles de la Tour de Contrôle ?
314
00:27:59,929 --> 00:28:01,430
Green Arrow ne t'a pas contacté ?
315
00:28:01,514 --> 00:28:03,391
Il devait te tenir informé,
après hier soir.
316
00:28:03,766 --> 00:28:04,684
Hier soir ?
317
00:28:04,767 --> 00:28:07,103
La Tour de Contrôle a été déviée
de sa trajectoire.
318
00:28:07,186 --> 00:28:09,939
J'ai pu corriger le tir
avant d'aller au Japon pour le tsunami.
319
00:28:10,481 --> 00:28:13,234
Et j'ai demandé à Green Arrow
de faire le point avec toi.
320
00:28:13,359 --> 00:28:15,194
Je n'ai pas réussi à les contacter.
321
00:28:15,528 --> 00:28:16,529
Je trouve ça étrange.
322
00:28:17,029 --> 00:28:18,406
Ça, ce n'est pas inhabituel.
323
00:28:19,073 --> 00:28:20,032
Essaie de les recontacter.
324
00:28:30,251 --> 00:28:31,961
On se retrouve où pour patrouiller ?
325
00:28:32,628 --> 00:28:33,754
Pas de patrouille ce soir.
326
00:28:33,838 --> 00:28:36,173
On se rend à la Tour de Contrôle
pour une urgence.
327
00:28:36,257 --> 00:28:39,886
- Génial. Je vous rejoins...
- Damian...
328
00:28:40,553 --> 00:28:45,391
Seuls les Titans ont été appelés
à la Tour de Contrôle et...
329
00:28:46,392 --> 00:28:49,103
Tu n'as jamais été
officiellement recruté, donc...
330
00:28:49,186 --> 00:28:50,396
Un oubli, j'en suis sûr.
331
00:28:50,730 --> 00:28:52,815
Je vous rejoins sur place,
et je jurerai sur...
332
00:28:52,899 --> 00:28:54,567
Non !
333
00:28:56,235 --> 00:28:58,696
Damian, on a voté.
334
00:28:59,238 --> 00:29:00,740
On ne veut pas de toi dans l'équipe.
335
00:29:02,241 --> 00:29:05,411
Tu es trop violent,
336
00:29:05,995 --> 00:29:07,955
et tu ne t'entends pas bien
avec les autres.
337
00:29:08,581 --> 00:29:10,958
On est une équipe.
On doit travailler ensemble,
338
00:29:11,042 --> 00:29:13,294
et je suis désolée de le dire,
339
00:29:13,377 --> 00:29:16,714
mais tu ne te soucies
de personne d'autre que toi.
340
00:29:18,090 --> 00:29:20,593
- Désolée.
- J'ai pas besoin de tes excuses.
341
00:29:20,968 --> 00:29:22,428
Je suis uniquement là
342
00:29:22,511 --> 00:29:24,805
parce que mon père, Batman,
m'a supplié de le faire.
343
00:29:25,264 --> 00:29:28,643
Et pourquoi voudrais-je traîner avec
des aspirants de la Ligue des Justiciers ?
344
00:29:29,018 --> 00:29:31,771
- Damian, je...
- Vous échouerez sans moi.
345
00:29:42,782 --> 00:29:45,034
Dis, je me demandais
si tu pouvais me montrer...
346
00:29:46,994 --> 00:29:47,995
Tu as une vache ?
347
00:29:49,246 --> 00:29:50,331
Bien sûr que j'ai une vache.
348
00:29:52,625 --> 00:29:54,293
Sa dernière traite remonte à quand ?
349
00:29:55,753 --> 00:29:56,837
Sa traite ?
350
00:29:56,921 --> 00:30:00,424
Oui, c'est une vache, tu dois la traire.
351
00:30:00,549 --> 00:30:03,177
Je peux le faire, si tu veux,
ça ne me dérange pas.
352
00:30:03,260 --> 00:30:04,679
Faudra me passer sur le corps.
353
00:30:04,762 --> 00:30:08,849
J'ai pas besoin d'un péquenaud pour
me dire comment m'occuper d'une vache.
354
00:30:09,392 --> 00:30:11,602
Je suis le petit-fils de la Tête de Démon.
355
00:30:12,311 --> 00:30:14,397
J'ai tué plus de gens
que tu n'en rencontreras jamais.
356
00:30:14,772 --> 00:30:17,733
Alors laisse ma vache
et ma grotte tranquilles !
357
00:30:22,905 --> 00:30:25,241
Ne me regarde pas comme ça, c'est ton ami.
358
00:30:27,284 --> 00:30:28,619
Green Arrow, tu es là ?
359
00:30:29,578 --> 00:30:30,830
Oui. Désolé.
360
00:30:30,997 --> 00:30:32,498
On a des soucis de communication.
361
00:30:32,790 --> 00:30:35,501
Ce qui a percuté la Tour de Contrôle
a détruit quelques émetteurs,
362
00:30:35,626 --> 00:30:36,961
mais on est presque opérationnels.
363
00:30:37,086 --> 00:30:39,422
Compris. Tiens-moi au courant
de l'évolution.
364
00:30:39,922 --> 00:30:41,799
Bien sûr, Batman. Déconnexion.
365
00:30:43,676 --> 00:30:45,052
Il y a quelque chose qui cloche.
366
00:30:45,136 --> 00:30:47,930
Je vais déposer Jonathan.
Ensuite, on ira à la Tour de Contrôle
367
00:30:48,014 --> 00:30:49,432
pour voir ce qui se passe.
368
00:30:50,766 --> 00:30:51,600
Salut, papa.
369
00:30:51,684 --> 00:30:53,394
- T'es prêt ?
- Oui.
370
00:30:55,479 --> 00:30:58,065
M. Batman,
votre grotte est impressionnante.
371
00:30:58,190 --> 00:30:59,525
C'était un plaisir de vous rencontrer.
372
00:31:00,109 --> 00:31:01,235
Et tenez.
373
00:31:08,200 --> 00:31:09,118
Comment ça s'est passé ?
374
00:31:09,368 --> 00:31:10,786
Comme prévu.
375
00:31:11,078 --> 00:31:12,538
Maman, j'ai rencontré Batman !
376
00:31:13,080 --> 00:31:14,206
Il est tellement...
377
00:31:15,833 --> 00:31:18,294
- Taciturne ?
- Non, j'allais dire cool.
378
00:31:18,586 --> 00:31:20,504
Allez, fiston,
c'est l'heure d'aller au lit.
379
00:31:21,088 --> 00:31:23,549
Mais papa,
on devrait aller patrouiller, non ?
380
00:31:25,259 --> 00:31:28,596
C'est vrai, on ne sait pas
ce que font les méchants à Smallville.
381
00:31:28,846 --> 00:31:31,432
Et heureusement pour eux,
tu as besoin de sommeil.
382
00:31:32,058 --> 00:31:33,059
Tu as école demain.
383
00:31:40,107 --> 00:31:41,984
Je te laisse un cadeau
sur ta table de nuit.
384
00:31:42,359 --> 00:31:45,029
Ça t'aidera
dans tes débuts de super-héros.
385
00:31:45,446 --> 00:31:46,405
Merci, papa.
386
00:31:46,947 --> 00:31:48,074
Je vous aime.
387
00:31:48,783 --> 00:31:50,367
- Bonne nuit.
- Moi aussi, je t'aime.
388
00:31:50,576 --> 00:31:51,702
Bonne nuit.
389
00:31:55,247 --> 00:31:56,415
Je dois repartir.
390
00:31:56,624 --> 00:31:58,751
Il se passe quelque chose
d'étranger à la Tour de Contrôle.
391
00:31:59,335 --> 00:32:01,670
- Ça ne m'étonne pas.
- Comment ça ?
392
00:32:01,754 --> 00:32:03,005
J'ai reçu des infos
393
00:32:03,089 --> 00:32:05,508
de mes contacts
en Amérique centrale et du Sud.
394
00:32:05,966 --> 00:32:07,593
Le taux de criminalité a chuté.
395
00:32:07,885 --> 00:32:09,303
C'est bien, non ?
396
00:32:09,386 --> 00:32:11,222
Oui, mais par "chuté",
397
00:32:11,305 --> 00:32:13,933
je veux dire
qu'il n'y a plus de crimes du tout.
398
00:32:14,266 --> 00:32:16,227
Pas même un vol de sac à main
n'a été signalé.
399
00:32:16,435 --> 00:32:17,853
On devrait aller enquêter.
400
00:32:18,354 --> 00:32:19,730
Je vais chercher ma cape.
401
00:32:23,484 --> 00:32:25,986
- On a bien fait.
- Oui, tu as raison.
402
00:32:40,292 --> 00:32:44,380
Tour de Contrôle. Ici Batman,
code de sécurité amarrage 0X-11.
403
00:33:12,700 --> 00:33:13,742
C'est calme.
404
00:33:13,826 --> 00:33:15,578
- Fais une analyse complète.
- Oui.
405
00:33:21,458 --> 00:33:22,960
Faut partir d'ici. Tout de suite !
406
00:33:36,223 --> 00:33:37,516
Sacré cadeau.
407
00:33:42,271 --> 00:33:44,023
C'est pour ça que tu joues aussi mal.
408
00:33:44,857 --> 00:33:45,983
Tu es aveugle.
409
00:33:46,901 --> 00:33:47,943
Laisse tomber, Melvin.
410
00:33:48,777 --> 00:33:51,071
Écoute, Je-vois-rien Kent,
411
00:33:51,405 --> 00:33:54,867
tu nous dois des excuses
pour avoir perdu notre match.
412
00:33:55,159 --> 00:33:57,703
"Notre match" ?
T'es même pas dans l'équipe.
413
00:34:00,372 --> 00:34:02,333
J'en ferais partie si je le voulais.
414
00:34:02,791 --> 00:34:07,796
Mais seuls les intellos aux bonnes notes
peuvent jouer. Et je suis pas un intello.
415
00:34:08,047 --> 00:34:09,089
C'est clair.
416
00:34:09,715 --> 00:34:11,508
Attends. Je suis dans l'équipe.
417
00:34:11,675 --> 00:34:14,136
Ferme-la, Kenny. Tu sais quoi ?
418
00:34:14,678 --> 00:34:17,097
Jonathan va faire mes devoirs,
419
00:34:17,473 --> 00:34:20,517
comme ça, je rejoindrai l'équipe
et on ne perdra plus jamais.
420
00:34:21,143 --> 00:34:22,394
Dans tes rêves !
421
00:34:32,321 --> 00:34:33,906
Super force.
422
00:34:35,449 --> 00:34:36,700
Ça va, Melvin ?
423
00:34:37,326 --> 00:34:38,953
Bien sûr que ça va.
424
00:34:39,411 --> 00:34:40,621
J'ai dû trébucher.
425
00:34:42,206 --> 00:34:45,793
Comme je le disais, et si tu t'excusais ?
426
00:34:46,043 --> 00:34:48,921
Je le ferai quand ta mère s'excusera
d'avoir fait un fils aussi moche.
427
00:34:51,465 --> 00:34:53,759
Est-ce que tu viens de...
428
00:34:54,343 --> 00:34:55,719
Tu vas le regretter, Kent !
429
00:34:56,053 --> 00:34:58,013
Donne tout ce que t'as, Melvin le minable.
430
00:35:04,061 --> 00:35:05,729
J'ai pas besoin des Teen Titans.
431
00:35:06,355 --> 00:35:08,023
Teen Titans.
432
00:35:08,357 --> 00:35:09,900
Quel nom débile !
433
00:35:10,442 --> 00:35:11,527
Je vais créer ma propre équipe.
434
00:35:12,194 --> 00:35:14,488
Et peut-être même mener
une attaque sur la Tour des Titans.
435
00:35:14,863 --> 00:35:16,907
Je vais leur montrer
qu'on peut collaborer.
436
00:35:36,093 --> 00:35:37,428
Tu voulais me prendre par surprise ?
437
00:35:37,594 --> 00:35:39,680
Ma mère m'a appris à éviter ça
dans le berceau.
438
00:35:41,598 --> 00:35:44,310
Père, tu vas bien ?
439
00:36:05,497 --> 00:36:06,540
Quoi ?
440
00:36:44,661 --> 00:36:47,081
Père, ne m'oblige pas à te faire du mal.
441
00:36:47,706 --> 00:36:48,791
Il est temps.
442
00:37:01,595 --> 00:37:04,765
Père, s'il te plaît, reprends-toi.
443
00:37:15,067 --> 00:37:17,152
L'hémisphère sud est en notre possession.
444
00:37:17,736 --> 00:37:19,154
Une fois au point de non-retour,
445
00:37:19,446 --> 00:37:21,156
cette planète sera à nous.
446
00:37:21,532 --> 00:37:22,616
Et les autres ?
447
00:37:22,866 --> 00:37:24,284
Mission accomplie.
448
00:37:24,785 --> 00:37:26,412
{\an8}Toutes les menaces ont été infectées.
449
00:37:27,329 --> 00:37:29,748
- Il est temps.
- Il est temps.
450
00:37:57,609 --> 00:37:59,153
Ils ont tous été infectés.
451
00:37:59,862 --> 00:38:01,572
Il ne reste plus personne, sauf...
452
00:38:05,409 --> 00:38:06,535
Sérieux ?
453
00:38:08,162 --> 00:38:10,122
D'accord, je vais le sauver.
454
00:38:10,873 --> 00:38:11,999
C'est bien parce que c'est toi.
455
00:38:12,666 --> 00:38:15,002
Honnêtement, Jonathan,
je m'attends à mieux de ta part.
456
00:38:15,085 --> 00:38:17,337
Et je suis sûr que tes parents aussi.
457
00:38:17,546 --> 00:38:20,382
- Mais Melvin...
- Tu sais que Melvin a des problèmes.
458
00:38:20,507 --> 00:38:23,343
Ces gens-là ont besoin de plus
de sympathie et de patience.
459
00:38:23,469 --> 00:38:26,513
Et peut-être même d'amitié,
si le cœur t'en dit.
460
00:38:26,722 --> 00:38:28,557
- Vous plaisantez ?
- Non.
461
00:38:28,807 --> 00:38:31,894
Les gens comme Melvin souffrent,
donc ils s'en prennent aux autres.
462
00:38:32,102 --> 00:38:34,062
Mais une fois qu'on les connaît bien,
463
00:38:34,313 --> 00:38:36,607
ils font des amis fidèles.
464
00:38:36,690 --> 00:38:38,525
Merci, mais non merci.
465
00:38:38,692 --> 00:38:39,860
Penses-y.
466
00:38:40,736 --> 00:38:42,821
S'il s'agissait d'un autre,
je t'aurais collé.
467
00:38:42,946 --> 00:38:45,908
Mais j'ai appelé ta mère et elle m'a dit :
468
00:38:45,991 --> 00:38:49,453
"Je vais m'assurer
qu'il ne recommence pas."
469
00:38:50,078 --> 00:38:51,622
J'espère que tu as retenu la leçon.
470
00:38:52,331 --> 00:38:53,290
Oui...
471
00:38:53,415 --> 00:38:56,627
J'ai retenu la leçon,
principal Cunningham.
472
00:38:56,752 --> 00:38:58,879
Vous faites un travail remarquable.
473
00:38:59,004 --> 00:39:01,507
Je ne vous causerai plus jamais d'ennuis.
474
00:39:03,884 --> 00:39:05,594
Bon sang, je suis doué pour ce boulot.
475
00:39:11,266 --> 00:39:13,101
Vraiment ? C'est pas un peu évident ?
476
00:39:13,310 --> 00:39:16,021
J'étais fan de lui avant même de découvrir
477
00:39:16,313 --> 00:39:19,191
que tu-sais-qui est mon... Peu importe.
478
00:39:19,358 --> 00:39:20,442
Que fais-tu ici ?
479
00:39:20,692 --> 00:39:22,069
Les extraterrestres nous envahissent.
480
00:39:22,444 --> 00:39:23,403
Viens, le garçon de ferme.
481
00:39:23,737 --> 00:39:26,907
- On doit sauver nos pères.
- Quoi ? Comment ?
482
00:39:27,157 --> 00:39:28,951
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
483
00:39:29,034 --> 00:39:31,286
Je me suis découvert
un autre pouvoir aujourd'hui...
484
00:39:31,370 --> 00:39:32,496
La super force.
485
00:39:32,579 --> 00:39:35,791
Mais je reste vulnérable
aux coups de poing, donc...
486
00:39:36,291 --> 00:39:37,334
Tu t'es frappé au visage ?
487
00:39:38,001 --> 00:39:40,629
Concentre-toi. Que se passe-t-il
avec ces extraterrestres ?
488
00:39:41,213 --> 00:39:42,548
C'est vrai, tu es un peu lent.
489
00:39:42,631 --> 00:39:44,675
Je reprends.
Batman est arrivé par-derrière,
490
00:39:44,883 --> 00:39:46,969
il a tenté de m'infecter
avec un organisme parasite,
491
00:39:47,177 --> 00:39:48,679
et j'ai vu que tu étais le suivant.
492
00:39:48,971 --> 00:39:51,473
Donc je suis venu pour te sauver. De rien.
493
00:39:51,557 --> 00:39:53,809
Regarde ça.
494
00:39:55,060 --> 00:39:57,104
C'est le carnaval des ratés ou quoi ?
495
00:39:59,606 --> 00:40:00,899
C'est lui qui t'a frappé.
496
00:40:01,608 --> 00:40:03,318
Oui, c'est moi.
497
00:40:03,402 --> 00:40:05,320
T'aurais dû utiliser ta vision thermique.
498
00:40:05,571 --> 00:40:09,116
Écoute, gamin, je sais qu'il est agaçant,
mais là, on n'a pas le temps.
499
00:40:10,033 --> 00:40:11,577
Tu vas prendre le temps.
500
00:40:16,373 --> 00:40:17,374
Qu'est-ce que t'as fait ?
501
00:40:17,457 --> 00:40:19,751
J'ai utilisé une technique paralysante
de mon grand-père.
502
00:40:19,835 --> 00:40:22,754
- Il s'en remettra d'ici une semaine.
- Une semaine ?
503
00:40:23,255 --> 00:40:24,256
Jonathan.
504
00:40:27,884 --> 00:40:29,136
Il est temps de rentrer à la maison.
505
00:40:33,098 --> 00:40:36,184
- Elle est compromise.
- Ma mère ne fait jamais de compromis.
506
00:40:36,351 --> 00:40:38,437
Un parasite l'a eue, idiot.
507
00:40:38,687 --> 00:40:40,564
Quoi ? Non. Elle va bien.
508
00:40:43,108 --> 00:40:44,735
Je m'y connais, Kent.
509
00:40:44,943 --> 00:40:46,570
Je sais quand quelqu'un est sous emprise.
510
00:40:46,737 --> 00:40:48,822
- Ferme-la.
- Quoi, tu ne me crois pas ?
511
00:40:49,323 --> 00:40:51,742
- Teste-la alors.
- D'accord.
512
00:40:52,367 --> 00:40:53,285
Je vais la tester.
513
00:40:53,660 --> 00:40:54,911
Salut, maman.
514
00:40:54,995 --> 00:40:57,080
Une fois à la maison,
je pourrai jouer aux jeux vidéo
515
00:40:57,205 --> 00:41:01,001
et manger la glace que tu as tenté
de cacher dans le congélateur ?
516
00:41:03,253 --> 00:41:06,256
Bien sûr, mon chéri.
C'est une merveilleuse idée.
517
00:41:06,715 --> 00:41:08,550
Maintenant, viens me faire un câlin.
518
00:41:09,343 --> 00:41:11,553
- Elle n'est plus elle-même.
- Je te l'avais dit.
519
00:41:11,637 --> 00:41:12,804
Jonathan,
520
00:41:13,013 --> 00:41:15,515
j'ai dit, viens me faire un câlin.
521
00:41:16,350 --> 00:41:18,685
Il est temps.
522
00:41:20,812 --> 00:41:21,688
C'est...
523
00:41:30,113 --> 00:41:31,281
Elle est juste derrière nous !
524
00:41:35,869 --> 00:41:37,120
Monte !
525
00:41:52,302 --> 00:41:54,137
- Fais quelque chose.
- Je fais quelque chose.
526
00:41:54,262 --> 00:41:55,430
J'essaie de faire voler ce truc.
527
00:41:55,639 --> 00:41:56,640
Toi, fais quelque chose.
528
00:41:56,723 --> 00:41:58,850
Tu as la vision thermique. Tue-la !
529
00:41:59,142 --> 00:42:00,894
Je ne vais pas tuer ma mère !
530
00:42:09,861 --> 00:42:12,489
Là ! L'étang !
Tu peux nous en rapprocher ?
531
00:42:21,623 --> 00:42:22,666
Désolé, maman.
532
00:42:32,676 --> 00:42:33,760
Tu penses qu'elle va bien ?
533
00:42:33,969 --> 00:42:35,429
Oui, elle va bien. Bon travail.
534
00:42:35,887 --> 00:42:37,055
Peut-être qu'on devrait...
535
00:42:50,569 --> 00:42:51,570
Jonathan.
536
00:42:58,118 --> 00:43:00,746
On va faire profil bas et chercher
les faiblesses de l'extraterrestre.
537
00:43:01,037 --> 00:43:03,915
Et comment on va s'y prendre ?
T'en as un sous la main ?
538
00:43:04,124 --> 00:43:07,586
- En fait...
- D'accord.
539
00:43:07,753 --> 00:43:10,630
On va à STAR Labs ? Ou Kordtech ?
540
00:43:10,839 --> 00:43:12,966
Non, ils doivent être compromis.
541
00:43:13,300 --> 00:43:14,301
Alors on va où ?
542
00:43:14,801 --> 00:43:15,802
J'ai une idée.
543
00:43:27,063 --> 00:43:28,982
Allez, sers-toi de tes genoux.
544
00:43:32,152 --> 00:43:34,654
Je ne maîtrise pas encore la super force.
545
00:43:34,738 --> 00:43:35,781
Donne-moi une minute.
546
00:43:37,407 --> 00:43:39,326
Bien sûr. Chaque minute de perdue permet
547
00:43:39,409 --> 00:43:41,286
à une étoile de mer meurtrière
d'envahir le monde,
548
00:43:41,411 --> 00:43:42,704
mais prends ton temps.
549
00:43:43,580 --> 00:43:46,500
- Quoi ?
- Prends ton temps ! Tu gères.
550
00:43:46,917 --> 00:43:49,252
C'est bon, je la tiens !
551
00:43:56,968 --> 00:43:59,387
Génial ! T'as vu ça ?
552
00:43:59,679 --> 00:44:03,642
Alors, c'est qui l'homme ? C'est moi !
553
00:44:04,226 --> 00:44:06,561
Bon boulot. Maintenant,
tu n'as plus qu'à la retourner.
554
00:44:14,194 --> 00:44:15,237
C'est là ?
555
00:44:15,403 --> 00:44:18,782
D'après mon père, Superman
garde ses biens les plus précieux ici.
556
00:44:19,074 --> 00:44:21,743
Et il suffit d'une grosse clé
pour entrer ?
557
00:44:22,285 --> 00:44:26,248
J'imagine
qu'il n'est pas super intelligent.
558
00:44:28,208 --> 00:44:29,584
C'était quoi, ce bruit ?
559
00:44:29,876 --> 00:44:31,545
C'est sûrement la glace
560
00:44:32,087 --> 00:44:33,713
qui fond.
561
00:44:37,300 --> 00:44:39,010
C'est un chien ?
562
00:44:46,226 --> 00:44:49,396
Ton père a un super chien ?
Pourquoi il ne t'a rien dit ?
563
00:44:50,397 --> 00:44:53,149
Je ne manquerai pas de lui demander.
564
00:45:10,917 --> 00:45:11,918
Je m'en occupe !
565
00:45:24,723 --> 00:45:25,724
Viens !
566
00:46:15,065 --> 00:46:16,232
On va par où ?
567
00:46:16,441 --> 00:46:18,360
Comment veux-tu que je sache ?
Je suis jamais venu ici.
568
00:46:18,443 --> 00:46:19,819
Alors qu'est-ce qu'on fait ici ?
569
00:46:29,704 --> 00:46:30,830
Quoi ?
570
00:46:37,212 --> 00:46:38,254
Du calme !
571
00:46:46,721 --> 00:46:48,223
Moi qui trouvais la Batcave bizarre.
572
00:46:51,351 --> 00:46:53,853
Krypto, ne le reconnais-tu pas ?
573
00:46:54,437 --> 00:46:57,148
C'est le fils de Kal-El, Jonathan.
574
00:46:59,025 --> 00:47:01,528
Oui, d'accord ! Bon chien.
575
00:47:01,987 --> 00:47:03,321
Comment avez-vous su qui j'étais ?
576
00:47:03,530 --> 00:47:05,949
Un rapide coup d'œil à ton ADN.
577
00:47:06,324 --> 00:47:08,243
Qu'est-ce que vous êtes,
une sorte de fantôme ?
578
00:47:08,535 --> 00:47:13,498
Non. Je suis l'incarnation artificielle
du grand-père de Jonathan, Jor-El.
579
00:47:13,790 --> 00:47:15,375
Krypto et moi-même
580
00:47:15,458 --> 00:47:17,585
sommes les gardiens
de la Forteresse de Solitude.
581
00:47:18,211 --> 00:47:19,629
Mon grand-père ?
582
00:47:20,338 --> 00:47:24,426
Oui. Tu appartiens à une longue lignée
de héros et de scientifiques.
583
00:47:24,801 --> 00:47:26,928
La maison d'El vit en toi, maintenant.
584
00:47:27,345 --> 00:47:31,766
Il est important que tu comprennes
qui tu es et d'où tu viens.
585
00:47:32,308 --> 00:47:35,895
Incrustée dans les cristaux devant toi
se trouve l'accumulation totale de
586
00:47:35,979 --> 00:47:39,733
la littérature et des faits scientifiques
de dizaines d'autres mondes
587
00:47:40,108 --> 00:47:42,193
couvrant les 28 galaxies connues.
588
00:47:42,277 --> 00:47:44,529
Ouais, désolé, l'ancien.
Peut-être une autre fois.
589
00:47:44,696 --> 00:47:46,573
Pour le moment,
on a plus important à régler.
590
00:47:46,865 --> 00:47:49,367
Pouvez-vous scanner ça,
et nous dire ce que c'est ?
591
00:48:00,086 --> 00:48:04,257
Il s'agit d'une spore de l'extraterrestre
connu sous le nom de Starro.
592
00:48:04,507 --> 00:48:05,550
"Starro" ?
593
00:48:05,633 --> 00:48:08,511
Une créature parasite
qui peut produire des millions de spores.
594
00:48:08,970 --> 00:48:11,264
Ces spores, telles que dans ton flacon,
595
00:48:11,514 --> 00:48:14,017
sont ensuite déposées
sur une planète sans méfiance,
596
00:48:14,267 --> 00:48:15,935
et asservissent la population
597
00:48:16,478 --> 00:48:18,188
afin de contrôler efficacement la planète
598
00:48:18,271 --> 00:48:21,775
jusqu'à ce que l'Esprit Collectif
lui retire toute forme de vie.
599
00:48:22,067 --> 00:48:23,151
"Esprit Collectif" ?
600
00:48:23,818 --> 00:48:25,236
Comme une reine des fourmis ?
601
00:48:25,695 --> 00:48:27,030
Similaire. Oui.
602
00:48:27,405 --> 00:48:29,449
- De quoi tu parles ?
- Mon père m'a dit
603
00:48:30,075 --> 00:48:32,744
qu'un tas d'insectes contrôlés
par une reine devenaient fous.
604
00:48:32,827 --> 00:48:35,497
Ils ont dû réagir
à la présence de l'Esprit Collectif.
605
00:48:36,664 --> 00:48:40,168
Ce qui signifie,
que tout comme la reine des fourmis,
606
00:48:40,502 --> 00:48:42,003
si on élimine l'Esprit Collectif,
607
00:48:42,087 --> 00:48:43,546
- alors les spores...
- Mourront.
608
00:48:44,756 --> 00:48:45,757
Impressionnant.
609
00:48:46,466 --> 00:48:47,801
Ou c'est juste de la chance.
610
00:48:49,344 --> 00:48:50,845
Alors comment on le tue ?
611
00:48:51,096 --> 00:48:52,013
Réponse inconnue.
612
00:48:52,180 --> 00:48:55,308
Mon homologue biologique venait d'acquérir
le spécimen
613
00:48:55,600 --> 00:48:57,185
avant que Krypton ne soit détruit.
614
00:48:58,103 --> 00:48:59,312
À quoi servez-vous ?
615
00:48:59,479 --> 00:49:01,439
Pouvez-vous au moins nous dire où il est ?
616
00:49:01,856 --> 00:49:04,776
Je suis désolé.
C'est au-delà de mes capacités.
617
00:49:05,318 --> 00:49:06,152
Génial.
618
00:49:06,236 --> 00:49:09,948
Ma mère m'a dit
que pour comprendre une histoire,
619
00:49:10,073 --> 00:49:11,699
il faut commencer par le début.
620
00:49:12,617 --> 00:49:15,203
- Quand sont apparues ces spores ?
- Ça, je le sais.
621
00:49:16,037 --> 00:49:17,747
Après ta visite dans la Batcave,
622
00:49:17,872 --> 00:49:20,917
mon père et le tien sont allés enquêter
sur un problème à la Tour de Contrôle.
623
00:49:21,251 --> 00:49:24,087
Quelque chose l'a heurté la veille,
coupant ses communications.
624
00:49:24,170 --> 00:49:26,131
Ils pensaient
que c'était des débris spatiaux.
625
00:49:26,756 --> 00:49:28,049
Mais ça devait être...
626
00:49:28,383 --> 00:49:30,218
L'esprit Collectif !
627
00:49:30,301 --> 00:49:33,012
- Alors ça veut dire...
- On doit aller dans l'espace.
628
00:49:34,097 --> 00:49:35,890
On doit aller dans l'espace !
629
00:50:05,587 --> 00:50:07,088
Mademoiselle Lane !
630
00:50:07,172 --> 00:50:08,923
M. White a essayé de vous joindre.
631
00:50:09,007 --> 00:50:11,301
Une sorte de pandémie mondiale
a frappé les États du sud
632
00:50:11,384 --> 00:50:13,052
et il vous veut en première ligne...
633
00:50:16,097 --> 00:50:18,266
- Ouvre la bouche.
- Quoi ?
634
00:50:18,683 --> 00:50:20,894
Jimmy, ouvre la bouche.
635
00:50:30,361 --> 00:50:33,907
- Ça va, Mlle Lane ?
- Non, aucun d'entre nous ne va bien.
636
00:50:34,240 --> 00:50:37,243
Jimmy, il y a des extraterrestres.
Ils pénètrent dans ton es...
637
00:50:39,245 --> 00:50:41,831
Jimmy, mon fils est en danger.
638
00:50:42,332 --> 00:50:44,667
Il est là-bas, et je dois l'aider.
639
00:50:45,043 --> 00:50:47,253
Je voulais m'infiltrer
dans le programme de mi-journée,
640
00:50:47,337 --> 00:50:50,548
mais je ne sais pas qui est compromis.
641
00:50:50,673 --> 00:50:53,134
Des extraterrestres ? Comme Superman ?
642
00:50:53,384 --> 00:50:55,386
Non, ils n'ont rien à voir avec lui.
643
00:50:56,304 --> 00:50:59,390
Je pense savoir comment les arrêter,
ou du moins, les blesser.
644
00:50:59,766 --> 00:51:02,936
Mais on doit trouver le moyen
d'informer la population.
645
00:51:03,019 --> 00:51:04,062
De faire passer le mot.
646
00:51:04,187 --> 00:51:05,438
Eh bien, Mlle Lane.
647
00:51:05,939 --> 00:51:08,483
Seul le président est autorisé
à faire une telle chose.
648
00:51:08,566 --> 00:51:11,277
Il a le droit d'interrompre
les émissions en cas d'urgence,
649
00:51:11,361 --> 00:51:14,322
- mais au vu de...
- Jimmy, tu es un génie.
650
00:51:16,783 --> 00:51:17,784
Mais non, Mlle Lane...
651
00:51:21,579 --> 00:51:23,581
On est un peu à l'étroit.
652
00:51:25,541 --> 00:51:27,669
C'est parce que mon homologue biologique
653
00:51:27,752 --> 00:51:30,213
a fait ce vaisseau pour ton père
quand il n'était qu'un bébé.
654
00:51:30,588 --> 00:51:32,674
- J'ai peiné des années...
- Oui, j'ai compris.
655
00:51:32,924 --> 00:51:35,593
Ton grand-père aime les monologues
presque autant que le mien.
656
00:51:36,177 --> 00:51:37,929
Allez, c'est le moment d'y aller.
657
00:51:38,012 --> 00:51:40,306
Attends, j'ai un truc dans le dos...
658
00:51:41,432 --> 00:51:42,433
Trop cool !
659
00:51:42,725 --> 00:51:45,144
- C'est une couverture ?
- Plus maintenant.
660
00:51:47,981 --> 00:51:49,649
Alors, t'en dis quoi ?
661
00:51:50,775 --> 00:51:53,319
C'est... complètement ridicule.
662
00:51:53,987 --> 00:51:55,613
- Prêt ?
- Prêt.
663
00:52:09,752 --> 00:52:11,879
Oui, tu as raison.
664
00:52:12,422 --> 00:52:14,549
Leurs chances de survie
ne sont pas bonnes.
665
00:52:15,091 --> 00:52:16,384
Pas bonnes du tout.
666
00:52:42,285 --> 00:52:43,536
Où est cette Tour de Contrôle ?
667
00:52:44,245 --> 00:52:45,330
Juste là.
668
00:52:54,380 --> 00:52:55,548
Et s'ils nous voyaient ?
669
00:52:55,757 --> 00:52:58,051
D'après Jor-El,
cette fusée a un mode furtif intégré.
670
00:52:58,301 --> 00:53:00,094
On ne devrait apparaître sur aucun radar.
671
00:53:02,013 --> 00:53:05,350
Et grâce aux quelques codes
que j'ai piratés du Bat-ordinateur...
672
00:53:21,032 --> 00:53:23,326
D'accord, donc on entre, et ensuite ?
673
00:53:23,701 --> 00:53:26,412
À ton avis ? On se faufile,
on tue l'Esprit Collectif,
674
00:53:26,496 --> 00:53:28,289
et on rentre manger
les sandwichs d'Alfred.
675
00:53:28,706 --> 00:53:30,875
Qui ne sont pas aussi mauvais
que tu ne le penses.
676
00:53:30,958 --> 00:53:32,335
Bon, fais attention.
677
00:53:32,627 --> 00:53:36,089
Faire attention ? Je t'en prie.
Je suis assassin de métier.
678
00:53:45,056 --> 00:53:46,182
Quoi ? Que se passe-t-il ?
679
00:53:46,265 --> 00:53:47,266
On est dans la...
680
00:53:50,228 --> 00:53:53,356
Je ne serais pas venu si ce n'était pas
une urgence, M. le Président.
681
00:53:54,148 --> 00:53:57,944
Malgré nos différences,
tu es le seul en mesure de nous aider.
682
00:53:58,611 --> 00:53:59,612
Je crois...
683
00:54:00,738 --> 00:54:04,283
Je sais que les extraterrestres
envahissent le monde.
684
00:54:04,659 --> 00:54:07,995
Tu dois en informer la population.
685
00:54:08,371 --> 00:54:11,916
Je ferais n'importe quoi pour toi, Lois.
686
00:54:12,917 --> 00:54:13,960
C'est bon.
687
00:54:14,168 --> 00:54:16,712
Elle a avec elle de la laque,
du désinfectant pour les mains,
688
00:54:17,088 --> 00:54:19,924
une barre granola végétalienne
et un briquet.
689
00:54:22,260 --> 00:54:23,302
J'ai arrêté de fumer.
690
00:54:23,636 --> 00:54:24,971
C'est juste pour me le rappeler.
691
00:54:25,513 --> 00:54:27,265
Et moi, je tiens à te rappeler
692
00:54:27,515 --> 00:54:30,685
que j'avais prédit que ce jour viendrait.
693
00:54:31,310 --> 00:54:35,481
Pourtant, tu as enchaîné
les articles sur ma paranoïa
694
00:54:35,565 --> 00:54:39,068
en ce qui concerne les extraterrestres,
et maintenant...
695
00:54:39,277 --> 00:54:41,154
En ce qui concerne Superman.
696
00:54:41,863 --> 00:54:44,282
- Écoute, si tu ne veux pas...
- Bien sûr que je veux aider.
697
00:54:44,365 --> 00:54:46,409
C'est ce que j'ai toujours voulu.
698
00:54:46,993 --> 00:54:48,369
Mais en échange...
699
00:54:49,745 --> 00:54:50,872
Quoi ?
700
00:54:50,997 --> 00:54:52,373
J'aimerais des excuses et ton soutien
701
00:54:52,457 --> 00:54:55,501
pour les prochaines élections
en première page.
702
00:54:55,877 --> 00:54:57,962
Voilà la preuve que tu n'es pas infecté.
703
00:54:58,045 --> 00:54:58,963
Comment ça ?
704
00:54:59,046 --> 00:55:01,591
Tu ne te préoccupes que de toi-même.
705
00:55:02,300 --> 00:55:03,342
Alors, marché conclu ?
706
00:55:07,221 --> 00:55:08,264
Oui.
707
00:55:13,686 --> 00:55:16,272
Tu ne peux pas utiliser
ta vision thermique ?
708
00:55:16,481 --> 00:55:17,356
Et après ?
709
00:55:17,440 --> 00:55:18,733
Silence !
710
00:55:21,652 --> 00:55:24,780
Vous avez cherché
à contrecarrer mes plans.
711
00:55:25,114 --> 00:55:28,784
Mais personne ne peut vaincre Starro.
712
00:55:29,285 --> 00:55:32,205
C'est l'heure.
713
00:55:32,413 --> 00:55:36,375
Tant qu'il restera des humains libres,
vous n'aurez pas la moindre chance.
714
00:55:36,459 --> 00:55:38,336
Vous devriez m'être reconnaissants.
715
00:55:38,669 --> 00:55:42,089
Votre espèce détruisait la planète.
716
00:55:42,340 --> 00:55:45,343
Maintenant, il n'y a plus de crimes,
717
00:55:45,468 --> 00:55:49,639
plus de pauvreté, plus de riches,
plus de pauvres,
718
00:55:49,889 --> 00:55:53,309
plus de destruction de l'environnement.
719
00:55:53,893 --> 00:55:55,394
Au détriment de notre libre arbitre,
720
00:55:55,853 --> 00:55:57,522
et jusqu'à ce que vous la détruisiez.
721
00:55:57,980 --> 00:55:59,148
Exact.
722
00:55:59,232 --> 00:56:04,654
Et après ça, je passerai
à la prochaine planète, et ainsi de suite.
723
00:56:04,820 --> 00:56:08,157
Grâce à votre technologie,
724
00:56:08,533 --> 00:56:13,538
mon espèce prendra
le contrôle de l'univers.
725
00:56:13,996 --> 00:56:18,584
Et il n'y a rien
que vous puissiez faire pour l'arrêter.
726
00:56:25,508 --> 00:56:26,509
Damian !
727
00:56:29,095 --> 00:56:31,097
Et nous, alors ?
728
00:56:31,806 --> 00:56:34,016
On va rejoindre votre armée
à têtes d'étoile de mer ?
729
00:56:34,141 --> 00:56:37,895
Non, vous m'avez offensé.
730
00:56:38,312 --> 00:56:40,064
Tuez-les.
731
00:56:43,901 --> 00:56:45,903
Ne faites pas ça ! Vous êtes des héros !
732
00:56:49,282 --> 00:56:50,324
C'est rien, Jonathan.
733
00:56:50,783 --> 00:56:53,202
Je n'ai jamais aimé cette imitation
à capuche verte de mon père.
734
00:56:53,786 --> 00:56:56,163
Allez, Robin des Bois. Je suis là.
735
00:57:14,557 --> 00:57:16,392
Non.
736
00:57:16,809 --> 00:57:17,893
Qu'est-ce que t'as fait ?
737
00:57:18,102 --> 00:57:20,396
Imbécile ! Tu peux même pas
contrer un batarang.
738
00:57:20,521 --> 00:57:24,066
Comment as-tu pu croire...
Idiot de garçon de ferme !
739
00:57:24,692 --> 00:57:26,110
Moi qui commençais à t'apprécier.
740
00:57:27,278 --> 00:57:28,321
Tant mieux.
741
00:57:33,284 --> 00:57:35,828
- Tu résistes aux flèches ?
- Je résiste aux flèches.
742
00:57:37,955 --> 00:57:39,332
Très bien, les idiots de Justiciers.
743
00:57:39,582 --> 00:57:41,542
Mon ami et moi allons vous botter le cul.
744
00:57:53,179 --> 00:57:54,805
Je suis désolé, Wondergirl ! Je...
745
00:58:16,494 --> 00:58:18,329
Chers compatriotes américains,
746
00:58:21,457 --> 00:58:24,835
{\an8}nous sommes confrontés
à une crise d'une ampleur mondiale.
747
00:58:25,211 --> 00:58:26,879
{\an8}On vient de m'informer
748
00:58:27,171 --> 00:58:31,467
{\an8}qu'un être extraterrestre a commencé
à envahir notre monde.
749
00:58:31,801 --> 00:58:34,261
Je vous invite à rester calmes
750
00:58:35,304 --> 00:58:37,515
et à laisser Starro le tout-puissant
751
00:58:38,224 --> 00:58:41,060
prendre votre contrôle.
752
00:58:48,567 --> 00:58:49,985
C'est l'heure.
753
00:59:15,052 --> 00:59:16,262
C'est l'heure.
754
00:59:16,345 --> 00:59:18,931
C'est l'heure
de te regarder brûler, enfoiré !
755
00:59:19,765 --> 00:59:20,975
Maman ?
756
00:59:28,691 --> 00:59:30,651
Je suis journaliste
d'investigation, connard.
757
00:59:30,985 --> 00:59:33,654
J'ai su que tu étais compromis
quand tu as accepté de me voir.
758
00:59:35,114 --> 00:59:37,032
Jonathan, je sais que tu es là.
759
00:59:37,324 --> 00:59:39,952
{\an8}J'espère, je prie pour que tu voies ça.
760
00:59:40,411 --> 00:59:43,456
{\an8}Ce truc ne supporte pas la chaleur.
Tu m'entends, Jonathan Kent ?
761
00:59:43,914 --> 00:59:44,999
Brûle cet en...
762
00:59:45,666 --> 00:59:47,710
Maman !
763
00:59:49,086 --> 00:59:51,756
D'accord, il n'aime pas la chaleur.
764
01:00:37,718 --> 01:00:38,844
C'est trop facile.
765
01:00:57,488 --> 01:00:58,572
Il était temps !
766
01:00:58,697 --> 01:01:00,115
J'étais occupé.
767
01:01:00,407 --> 01:01:02,952
Il s'avère que l'Esprit Collectif
n'est pas fan de la chaleur.
768
01:01:04,161 --> 01:01:08,290
Impossible de l'enlever.
769
01:01:08,749 --> 01:01:10,292
Même avec ma super force.
770
01:01:11,460 --> 01:01:13,087
Alors il faut tuer l'Esprit Collectif.
771
01:01:13,587 --> 01:01:15,256
Ta vision thermique suffira peut-être.
772
01:01:15,339 --> 01:01:16,382
Allez, viens.
773
01:01:30,729 --> 01:01:31,647
Papa !
774
01:02:30,247 --> 01:02:31,248
Je t'ai eu !
775
01:02:36,962 --> 01:02:38,505
Je te tuerai, père.
776
01:03:02,279 --> 01:03:03,530
Il nous faut un nouvel angle.
777
01:03:03,864 --> 01:03:07,242
"Essaie un nouvel angle d'approche."
Maman avait raison !
778
01:03:07,993 --> 01:03:09,370
Et si on échangeait de partenaires ?
779
01:03:09,828 --> 01:03:10,829
Pourquoi pas.
780
01:03:11,455 --> 01:03:13,165
Mais j'ai un truc à faire avant.
781
01:03:13,791 --> 01:03:15,042
Aide-moi à vaincre Batman.
782
01:03:49,785 --> 01:03:51,203
C'est bon. Je l'ai.
783
01:03:51,704 --> 01:03:52,746
Qu'est-ce que c'est ?
784
01:03:53,747 --> 01:03:55,290
La police d'assurance de mon père.
785
01:04:54,808 --> 01:04:55,809
L'Homme d'acier ?
786
01:05:27,382 --> 01:05:31,261
Je viens d'assommer Batman
d'un coup de poing !
787
01:05:31,345 --> 01:05:33,305
C'est trop tard.
788
01:05:34,431 --> 01:05:37,059
On a dépassé le point de non-retour.
789
01:05:37,226 --> 01:05:40,562
Votre monde m'appartient.
790
01:05:40,979 --> 01:05:43,941
C'est ce que tu crois.
Mets-y le feu, le garçon de ferme.
791
01:05:44,858 --> 01:05:46,401
C'est inutile.
792
01:05:59,581 --> 01:06:01,458
Je doute que ta vision thermique suffise.
793
01:06:01,542 --> 01:06:03,502
Je sais, mais je devais essayer.
794
01:06:04,253 --> 01:06:06,672
- Et maintenant ?
- On n'a plus le choix.
795
01:06:07,297 --> 01:06:08,257
Oui.
796
01:06:11,677 --> 01:06:14,680
Le vaisseau est plein. Jon ?
797
01:06:23,480 --> 01:06:24,523
Désolé, papa.
798
01:06:33,323 --> 01:06:34,366
Prêt.
799
01:06:51,300 --> 01:06:52,801
Bon...
800
01:06:54,094 --> 01:06:55,971
On n'a plus qu'à atteindre
le centre de contrôle
801
01:06:56,054 --> 01:06:57,764
et larguer ce truc dans l'atmosphère.
802
01:06:57,848 --> 01:07:00,684
Tout en évitant l'Esprit Collectif
malveillant qui veut notre mort.
803
01:07:00,893 --> 01:07:02,019
Ça aussi.
804
01:07:03,770 --> 01:07:07,608
Tu sais, mon père a dit qu'être un héros
était une question de sacrifice.
805
01:07:09,026 --> 01:07:11,653
Et je pense avoir douté de lui.
806
01:07:12,196 --> 01:07:13,447
Et maintenant ?
807
01:07:13,530 --> 01:07:16,074
Le monde a plus besoin de Superman
et de Batman
808
01:07:16,158 --> 01:07:17,618
que d'un garçon de ferme du Kansas.
809
01:07:18,285 --> 01:07:19,786
Ou d'un assassin et sa vache.
810
01:07:20,162 --> 01:07:21,872
Je ne sais pas. Il est plutôt cool.
811
01:07:24,124 --> 01:07:26,585
- Prêt ?
- Oui, prêt.
812
01:07:34,676 --> 01:07:36,845
Alors, comment faire sortir
ce truc de son orbite ?
813
01:07:37,179 --> 01:07:38,138
Je ne sais pas.
814
01:07:44,895 --> 01:07:45,938
J'ai réussi !
815
01:07:48,440 --> 01:07:50,359
ALERTE ROUGE
816
01:08:05,123 --> 01:08:06,124
Damian !
817
01:08:18,804 --> 01:08:20,681
- Tire-lui dessus !
- Et si je te touchais ?
818
01:08:21,181 --> 01:08:23,642
Je préfère ça qu'être mangé
par ce truc ! Allez, tire !
819
01:08:29,606 --> 01:08:32,317
Non ! Vous ne m'arrêterez pas !
820
01:08:32,484 --> 01:08:35,612
C'est mon heure ! Mon heure !
821
01:08:42,828 --> 01:08:43,829
Accroche-toi !
822
01:08:44,288 --> 01:08:45,289
J'y arrive pas !
823
01:08:46,456 --> 01:08:47,457
Tiens bon !
824
01:09:21,992 --> 01:09:23,035
C'est pas possible !
825
01:10:06,745 --> 01:10:08,830
L'Esprit Collectif
doit perdre son pouvoir.
826
01:10:09,748 --> 01:10:10,707
Les garçons !
827
01:10:14,961 --> 01:10:16,671
- Merci.
- C'est rien.
828
01:10:35,190 --> 01:10:38,527
Je ne m'attendais pas
à mourir de cette façon.
829
01:10:38,985 --> 01:10:40,445
Des ninjas, oui.
830
01:10:41,029 --> 01:10:42,906
Le Joker, peut-être.
831
01:10:43,657 --> 01:10:46,952
S'écraser sur Terre avec un satellite
tout en combattant des extraterrestres,
832
01:10:47,327 --> 01:10:48,412
je n'y avais pas pensé.
833
01:10:49,704 --> 01:10:51,289
Comme quoi, tu peux être surpris.
834
01:11:48,305 --> 01:11:49,181
Papa !
835
01:11:50,974 --> 01:11:52,017
Tu vas bien !
836
01:11:52,767 --> 01:11:55,729
Oui, maintenant
que je te sais en sécurité.
837
01:12:07,032 --> 01:12:08,033
Je...
838
01:12:10,577 --> 01:12:12,787
J'étais inquiet.
839
01:12:14,080 --> 01:12:16,333
Pourquoi ? J'ai appris du meilleur.
840
01:12:28,053 --> 01:12:29,137
Je suis fier de toi, Jonathan.
841
01:12:29,804 --> 01:12:32,682
Tu as fait passer le monde
et nous, avant toi.
842
01:12:33,600 --> 01:12:34,768
C'est ce que fait un héros.
843
01:12:35,977 --> 01:12:38,104
C'est ce que fait un Superman.
844
01:12:47,364 --> 01:12:51,660
J'ai survécu aux ravages de l'espace !
845
01:12:52,077 --> 01:12:54,663
Pensiez-vous pouvoir me détruire ?
846
01:12:56,915 --> 01:12:58,917
Vous n'êtes rien.
847
01:13:01,711 --> 01:13:02,879
Vous êtes...
848
01:13:11,346 --> 01:13:12,639
Jonathan, prépare-toi !
849
01:13:42,961 --> 01:13:44,629
En plein dans le mille !
850
01:13:45,880 --> 01:13:49,009
Salut, Damian. Écoute,
on a procédé à un autre vote.
851
01:13:49,259 --> 01:13:50,468
- Vraiment ?
- Oui.
852
01:13:50,885 --> 01:13:52,721
Après ce que tu as fait
dans la Tour de Contrôle,
853
01:13:53,096 --> 01:13:55,015
- nous sauver...
- Et le monde.
854
01:13:55,140 --> 01:13:56,433
... et le monde,
855
01:13:56,808 --> 01:13:59,102
on serait honorés
de te compter parmi les Titans.
856
01:14:01,646 --> 01:14:03,356
On a été coupés ?
857
01:14:04,065 --> 01:14:05,775
Damian, tu m'entends ?
858
01:14:05,859 --> 01:14:10,155
Je t'ai entendu.
Mais là, j'ai quelque chose à faire.
859
01:14:10,238 --> 01:14:11,489
Je reviendrai vers toi.
860
01:14:11,573 --> 01:14:13,074
Tu reviendras vers moi...
861
01:14:13,533 --> 01:14:15,744
Tu en profites un peu trop à mon goût.
862
01:14:16,578 --> 01:14:17,746
Les petits plaisirs de la vie.
863
01:14:18,038 --> 01:14:21,124
Viens, je ne veux pas être en retard.
C'est mon premier match de baseball.
864
01:14:22,584 --> 01:14:25,253
Maintenant à la batte, Jonathan Kent.
865
01:14:32,761 --> 01:14:34,763
Bonne chance, Je-ne-sais-pas-frapper...
866
01:14:42,228 --> 01:14:43,563
Tu vas tout déchirer, gamin !
867
01:14:47,984 --> 01:14:50,904
- Et ton urgence ?
- Barry s'en charge.
868
01:14:51,696 --> 01:14:54,949
Et j'ai des choses
plus importantes à faire.
869
01:14:56,326 --> 01:14:59,079
Frappe-la comme si c'était
un parasite extraterrestre !
870
01:15:33,738 --> 01:15:36,032
Allez ! Bien joué, Jonathan.
871
01:15:36,116 --> 01:15:37,784
C'est bien, mon grand ! Première prise !
872
01:15:38,243 --> 01:15:39,452
Continue comme ça !
873
01:15:48,670 --> 01:15:49,838
Et maintenant ?
874
01:15:50,213 --> 01:15:51,965
On rejoint les Teen Titans ?
875
01:15:52,340 --> 01:15:53,425
On va en patrouille ?
876
01:15:53,758 --> 01:15:55,844
Que va faire le nouveau duo dynamique ?
877
01:15:56,344 --> 01:15:58,888
Non, le Duo Dynamique,
c'est Batman et Robin.
878
01:15:59,514 --> 01:16:02,016
On est les Super Sons.
879
01:16:03,184 --> 01:16:04,477
D'accord. Ça me va.
880
01:16:05,103 --> 01:16:07,522
Quelle est la prochaine étape
pour les Super Sons ?
881
01:16:08,106 --> 01:16:10,108
Eh bien, je te dois
un cadeau d'anniversaire.
882
01:16:11,484 --> 01:16:12,652
Qu'est-ce que c'est ?
883
01:16:13,236 --> 01:16:14,112
{\an8}Ça.
884
01:16:17,282 --> 01:16:18,950
{\an8}Il ne sait toujours pas voler.
885
01:19:18,880 --> 01:19:20,882
Sous-titres : Mathilde Mazé