1 00:01:45,356 --> 00:01:46,439 Nyt ei mene kauaa. 2 00:01:46,857 --> 00:01:49,484 Rakenteellinen eheys on läpäissyt pisteen, jolta ei ole paluuta. 3 00:01:50,111 --> 00:01:52,487 Täytyy vain syöttää lopulliset laskelmat. 4 00:02:00,246 --> 00:02:02,080 On oltava toinenkin keino. 5 00:02:03,291 --> 00:02:05,041 Tämä on ainoa keino. 6 00:02:16,679 --> 00:02:19,598 Poikani, rukoilen, että jonain päivänä saat lapsen, 7 00:02:19,682 --> 00:02:22,642 joka tuo sinulle yhtä paljon iloa kuin olet tuonut meille. 8 00:02:27,982 --> 00:02:30,859 Jo tässä lyhyessä ajassa olet muuttanut elämäämme parempaan suuntaan. 9 00:02:32,445 --> 00:02:34,154 Rakastamme sinua koko sielullamme. 10 00:02:35,197 --> 00:02:36,239 Näkemiin, poikani. 11 00:02:44,832 --> 00:02:45,874 On aika. 12 00:04:17,842 --> 00:04:22,846 Moottorit aktivoitu, kolme, kaksi, yksi. 13 00:05:46,931 --> 00:05:48,473 1930-luvulla - 14 00:05:48,557 --> 00:05:50,767 edes suurkaupunki Metropolis ei säästynyt - 15 00:05:50,851 --> 00:05:52,852 maailmanlaajuiselta lamalta. 16 00:05:53,395 --> 00:05:57,273 Pelon ja sekaannuksen aikana tiedonvälitystehtävä - 17 00:05:57,399 --> 00:06:00,026 oli Daily Planetin vastuulla. 18 00:06:01,695 --> 00:06:02,987 Tappakaa minut. 19 00:06:03,072 --> 00:06:06,783 Miksette voisi olla vaikka lääkäreitä tai lakimiehiä. 20 00:06:06,909 --> 00:06:08,201 Tai julkkiskokkeja? 21 00:06:08,494 --> 00:06:10,870 Mitä tahansa, paitsi toimittajia. 22 00:06:11,205 --> 00:06:15,375 Koska journalismi on tärkeä ja olennainen osa sivistynyttä yhteiskuntaa. 23 00:06:15,793 --> 00:06:17,710 Sitä sanotaan viidenneksi valtiomahdiksi. 24 00:06:18,462 --> 00:06:21,130 Vai onko se neljäs? Tiedätkö, missä laukkuni on? 25 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 Sohvalla. 26 00:06:22,675 --> 00:06:26,511 Kirjoitelman tekeminen toimittajista on tylsää. 27 00:06:26,720 --> 00:06:27,637 Tylsää? 28 00:06:27,763 --> 00:06:29,722 Hyvät toimittajat tekevät hyviä juttuja. 29 00:06:29,849 --> 00:06:33,476 Tylsät toimittajat eivät pysy pinnalla. 30 00:06:34,270 --> 00:06:37,397 Aina kun aloitan jutun, noudatan paria sääntöä. 31 00:06:37,565 --> 00:06:39,357 Etsi juttuusi koukku ja näkökulma. 32 00:06:39,525 --> 00:06:42,443 Kuinka voit kirjoittaa jutun paremmin kuin kukaan muu? 33 00:06:43,237 --> 00:06:46,281 Se on kuin ne väkivaltaiset videopelit, joita pelaat. 34 00:06:46,407 --> 00:06:48,658 En sanoisi niitä väkivaltaisiksi. 35 00:06:48,784 --> 00:06:50,743 Usko pois, ne ovat väkivaltaisia. 36 00:06:50,870 --> 00:06:53,413 Niissä peleissä haetaan aina heikkoa kohtaa, eikö? 37 00:06:53,747 --> 00:06:56,291 Ja joskus sinun täytyy lyödä niitä eri liikkeillä, 38 00:06:56,417 --> 00:06:57,834 eri paikoissa voittaaksesi. 39 00:06:58,210 --> 00:06:59,377 Sama juttu jutunteon kanssa. 40 00:06:59,837 --> 00:07:01,421 Etsi oma näkökulma, 41 00:07:01,505 --> 00:07:04,048 ja juttu kirjoittaa itse itsensä. 42 00:07:05,259 --> 00:07:06,384 Niin kai. 43 00:07:06,468 --> 00:07:09,554 Hei, kumpi meistä on vuoden journalisti? 44 00:07:09,638 --> 00:07:10,680 Sinä vai minä? 45 00:07:11,432 --> 00:07:12,473 Ja vielä yksi asia. 46 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 Useimpien juttujen lopun jo tiedämme. 47 00:07:15,686 --> 00:07:18,313 Matkustajakone putosi. Tyttö pelastui. 48 00:07:19,106 --> 00:07:21,357 Mielenkiintoista on se, miten se tapahtui. 49 00:07:21,692 --> 00:07:22,817 Mikä siihen johti? 50 00:07:23,152 --> 00:07:25,945 Aloita aina alusta, ja loppu syntyy kyllä. 51 00:07:26,447 --> 00:07:27,488 Loppu on pala kakkua. 52 00:07:27,907 --> 00:07:30,658 Ai niin, minun on haettava syntymäpäiväkakku viiteen mennessä. Hitto. 53 00:07:30,701 --> 00:07:33,286 Haluatko minun kirjoittavan, kuinka te kaksi aloitte seurustella? 54 00:07:33,329 --> 00:07:34,787 Rakastan sinua, äiti. Todella. 55 00:07:35,205 --> 00:07:39,584 Mutta sinä ja isä olette koko maailmankaikkeuden tylsin pari. 56 00:07:40,586 --> 00:07:41,794 Jos se olisikin totta. 57 00:07:41,879 --> 00:07:44,172 Se on hiuslakkaa. Vesipullo on oven vieressä. 58 00:07:45,007 --> 00:07:46,257 Tarvitsen sitä varmaan. 59 00:07:50,054 --> 00:07:51,346 Muista, tee parhaasi. 60 00:07:51,722 --> 00:07:53,932 Minun on mentävä kaupunkiin, mutta palaan ennen illallista. 61 00:07:53,974 --> 00:07:55,308 Isäsi pitäisi olla pian kotona. 62 00:07:55,392 --> 00:07:56,434 Olet rakas. 63 00:07:57,519 --> 00:07:59,979 Kolme, kaksi... - Lompakko unohtui. 64 00:08:01,190 --> 00:08:02,357 Ja Jonathan... 65 00:08:03,567 --> 00:08:05,944 Ei saa etsiä syntymäpäivälahjoja, kun olen poissa. 66 00:08:08,572 --> 00:08:09,614 Hyvä on. 67 00:08:26,006 --> 00:08:27,048 Bingo! 68 00:08:33,347 --> 00:08:34,389 Cosplay? 69 00:08:43,232 --> 00:08:44,273 Liian helppoa. 70 00:08:49,697 --> 00:08:52,532 Älä katso sisälle, Jon. Et halua pilata yllätystä. 71 00:08:53,283 --> 00:08:55,243 Toisaalta... - Jonathan! 72 00:08:56,662 --> 00:08:57,704 Isä on kotona. 73 00:09:07,214 --> 00:09:08,256 Isä! 74 00:09:10,676 --> 00:09:12,385 Hei, poika. - Hei, miten matka sujui? 75 00:09:12,553 --> 00:09:14,137 Hyvin. Mielenkiintoisesti. 76 00:09:14,763 --> 00:09:17,515 Tutkijat ovat havainneet oudon ilmiön - 77 00:09:17,599 --> 00:09:18,933 tiettyjen muurahaisten kohdalla. 78 00:09:19,268 --> 00:09:21,519 Normaalisti ne noudattavat kuningattaren ohjeita, 79 00:09:21,603 --> 00:09:24,147 mutta nyt he liikkuvat oman päänsä mukaan. 80 00:09:24,231 --> 00:09:26,399 Mikä on parempi kuin jos kuningatar olisi kuollut, 81 00:09:26,483 --> 00:09:29,986 koska jos kuningatar kuolee, kuolee koko pesä. 82 00:09:30,237 --> 00:09:31,529 Kuulostaa hämmästyttävältä. 83 00:09:32,489 --> 00:09:34,407 Anteeksi nämä tylsät nörttipuheet. 84 00:09:34,783 --> 00:09:37,785 Jos et enää etsi lahjoja talosta... 85 00:09:37,870 --> 00:09:40,204 Mitä? Minä? Ei, enhän minä. 86 00:09:40,289 --> 00:09:42,040 Entä jos autat minua muutaman askareen kanssa, 87 00:09:42,082 --> 00:09:44,125 jotka näyttävät olevan tekemättä, kun olin poissa. 88 00:10:25,959 --> 00:10:27,001 Hei. 89 00:10:31,090 --> 00:10:32,256 Sinä senkin! 90 00:10:33,467 --> 00:10:34,550 Tule tänne. 91 00:10:45,562 --> 00:10:47,063 Missä hän voi olla? 92 00:10:48,273 --> 00:10:49,315 Kiinni jäit! 93 00:11:03,747 --> 00:11:04,997 Isä? - Niin? 94 00:11:05,290 --> 00:11:08,126 Tiedän, että sinusta ja äidistä työsi on erittäin tärkeää, 95 00:11:08,210 --> 00:11:10,837 ja se onkin, mutta en tiedä. 96 00:11:10,921 --> 00:11:13,673 Minä kaipaan sinua. 97 00:11:14,800 --> 00:11:17,009 Ja minä haluaisin olla täällä. 98 00:11:18,178 --> 00:11:21,055 Poika, jonain päivänä tajuat sen, 99 00:11:21,140 --> 00:11:24,976 toimittajana oleminen on suuri vastuu. 100 00:11:25,477 --> 00:11:26,686 Se on neljäs valtiomahti. 101 00:11:26,770 --> 00:11:29,063 Juu. Äiti piti jo luennon. 102 00:11:29,940 --> 00:11:31,482 Se kuulostaa valeuutiselta. 103 00:11:32,317 --> 00:11:34,610 Olet ollut poissa jo kaksi viikkoa, mitä varten? 104 00:11:34,695 --> 00:11:36,904 Vain selvittääksesi, miksi muurahaiset sekoavat? 105 00:11:36,989 --> 00:11:39,323 Se on todella kiehtovaa. Ne itse asiassa... 106 00:11:39,867 --> 00:11:41,075 Joo, varmaan. Minä vain... 107 00:11:42,035 --> 00:11:45,288 Etkö voisi etsiä niitä juttuja Internetistä? 108 00:11:45,539 --> 00:11:47,456 Jos minun ei tarvitsisi mennä, en menisi. 109 00:11:48,083 --> 00:11:49,333 Sinun täytyy uskoa minua, poika. 110 00:11:49,376 --> 00:11:54,297 Mutta työpaikkoihin, erityisesti omaani, liittyy jonkin verran uhrauksia. 111 00:11:54,631 --> 00:11:57,091 Älä viitsi, et laita elämääsi likoon. 112 00:11:57,176 --> 00:11:59,302 Laitat vain nimesi artikkelin alle. 113 00:12:00,429 --> 00:12:01,762 Niinhän sitä luulisi. 114 00:12:07,477 --> 00:12:10,146 Mutta olet täällä huomenna, vai mitä? 115 00:12:10,480 --> 00:12:11,522 Pelisi takia? 116 00:12:13,901 --> 00:12:14,984 Tai syntymäpäiväsi? 117 00:12:15,944 --> 00:12:17,111 Luulin, että unohdit. 118 00:12:17,404 --> 00:12:21,574 Jonathan, olet tärkein asia, mitä minulle on koskaan tapahtunut. 119 00:12:22,326 --> 00:12:23,743 En koskaan unohda sinua. 120 00:12:24,995 --> 00:12:26,495 Vau! Katso tuota! 121 00:12:29,583 --> 00:12:32,501 Joo, se on... Arvaa mitä, poika? 122 00:12:32,628 --> 00:12:35,379 Äitisi taisi juuri palata. Sinun on parasta peseytyä päivälliselle. 123 00:12:37,132 --> 00:12:38,299 Mihin sinä menet? 124 00:12:38,926 --> 00:12:40,760 Minulla on nopea asia toimitettavana. 125 00:12:40,844 --> 00:12:42,386 Kerro äidille, että palaan myöhemmin. 126 00:12:43,430 --> 00:12:45,264 Toki. - Ja Jonathan... 127 00:12:45,974 --> 00:12:47,016 Hyvää syntymäpäivää. 128 00:12:47,893 --> 00:12:48,935 Kiitos, isä. 129 00:13:48,704 --> 00:13:50,705 Teräsmies Vahtitornille. Kaikki kunnossa? 130 00:13:51,915 --> 00:13:54,750 Kaikki on hyvin. Meihin iski jonkinlainen avaruusromu. 131 00:13:55,502 --> 00:13:56,711 Näyttää, että hoidit homman, 132 00:13:56,753 --> 00:13:58,462 mutta jos haluat tulla sisään... - Ei ole aikaa. 133 00:13:58,505 --> 00:14:00,131 Tsunami on iskemässä Japaniin. 134 00:14:00,424 --> 00:14:02,842 Ota yhteyttä Batmaniin. Antakaa vahinkoarvio. 135 00:14:03,635 --> 00:14:05,386 Hän pitää sellaisesta. 136 00:14:06,805 --> 00:14:08,597 Ja sitten oli yksi jäljellä. 137 00:14:56,146 --> 00:14:58,939 Nyt lyöntivuorossa Jonathan Kent! 138 00:14:59,733 --> 00:15:00,941 Joo! 139 00:15:01,610 --> 00:15:03,069 Hyvä, Jon! Pystyt siihen! 140 00:15:08,200 --> 00:15:10,785 Katsokaa. Huti-Kent. 141 00:15:11,203 --> 00:15:13,120 Voisimme yhtä hyvin alkaa pakata, 142 00:15:13,205 --> 00:15:15,331 koska tämä peli on ohi. 143 00:15:21,880 --> 00:15:22,922 Lyönti yksi! 144 00:15:29,471 --> 00:15:30,513 Lyönti kaksi! 145 00:15:44,403 --> 00:15:46,278 Hyvä, Jon! Pystyt siihen! 146 00:16:05,632 --> 00:16:06,882 Lyönti kolme, olet ulkona! 147 00:16:07,300 --> 00:16:09,718 Hyvää työtä, Huti-Kent! 148 00:16:13,014 --> 00:16:14,390 Osut ensi kerralla, poika. 149 00:16:15,809 --> 00:16:17,643 Miten me juhlimme syntymäpäivääsi? 150 00:16:19,146 --> 00:16:20,187 Jonathan? 151 00:16:20,522 --> 00:16:21,981 Haluan vain kotiin, äiti. 152 00:16:30,782 --> 00:16:31,824 Miten hän voi? 153 00:16:32,951 --> 00:16:33,993 Hän on pahoillaan. 154 00:16:34,286 --> 00:16:35,619 Sanoit tulevasi paikalle. 155 00:16:35,704 --> 00:16:38,539 Tiedän, mutta... - Sinun ei tarvitse selittää minulle. 156 00:16:39,207 --> 00:16:41,125 Kuinka monilta treffeiltä sinun piti lähteä kesken, 157 00:16:41,168 --> 00:16:43,043 koska oli 'hätätilanne?' 158 00:16:43,962 --> 00:16:45,629 Maailma tarvitsee sinua, tajuan sen. 159 00:16:46,089 --> 00:16:48,674 Mutta hänkin tarvitsee sinua. 160 00:16:50,343 --> 00:16:52,052 Tiedän. - Hän kasvaa. 161 00:16:52,721 --> 00:16:56,724 Ehkä... Ehkä on aika puhua. 162 00:17:02,647 --> 00:17:04,982 Jon? Isä tässä. Saanko tulla sisään? 163 00:17:05,066 --> 00:17:06,192 Et! 164 00:17:07,611 --> 00:17:08,986 Tiedän, että olet vihainen, 165 00:17:09,070 --> 00:17:11,071 mutta työ oli... - Työ on tärkeää. 166 00:17:11,156 --> 00:17:12,323 Joo. Olet kertonut sen. 167 00:17:12,407 --> 00:17:14,950 En vain uskonut, että se olisi tärkeämpää kuin sanasi. 168 00:17:15,869 --> 00:17:17,286 Kuule, olen pahoillani. 169 00:17:17,496 --> 00:17:19,205 Ihan sama. 170 00:17:19,414 --> 00:17:20,915 Haluan vain, että olet paikalla! 171 00:17:21,458 --> 00:17:24,293 Välität enemmän tyhmästä työpaikasta kuin omasta pojastasi! 172 00:17:25,170 --> 00:17:26,962 Jon, tuo ei ole totta. 173 00:17:27,923 --> 00:17:29,507 Kuule, puhutaan tästä. 174 00:17:29,883 --> 00:17:31,091 Minä tulen sisään. Okei? 175 00:18:23,019 --> 00:18:25,145 Jonathan? Poika? 176 00:18:26,565 --> 00:18:27,731 Jätä minut rauhaan. 177 00:18:28,650 --> 00:18:30,859 Olen isäsi. En voi jättää sinua rauhaan. 178 00:18:31,361 --> 00:18:32,861 Anteeksi, poika, se on sopimuksessa. 179 00:18:33,196 --> 00:18:37,908 Ei, ihan oikeasti. Minussa on jokin vialla. 180 00:18:38,451 --> 00:18:41,161 Olen kummajainen. - Et ole. 181 00:18:42,289 --> 00:18:43,789 Et sen enempää kuin minäkään. 182 00:18:43,957 --> 00:18:47,793 Isä, sinä et ymmärrä. 183 00:18:50,005 --> 00:18:51,046 Saatan ymmärtää. 184 00:18:58,722 --> 00:19:00,180 Onko isäni Teräsmies? 185 00:19:00,849 --> 00:19:02,558 Siis Teräsmies? 186 00:19:03,226 --> 00:19:06,937 Tämä on kaikkien aikojen paras syntymäpäivä! 187 00:19:07,439 --> 00:19:09,898 Oliko se vain lämpönäkö, vai oliko siellä jotain muuta? 188 00:19:11,067 --> 00:19:12,109 En tiedä. 189 00:19:12,193 --> 00:19:13,485 Onko hänellä röntgenkuvanäkö? 190 00:19:13,737 --> 00:19:15,779 Jos hänellä on, emme voi lähettää häntä kouluun. 191 00:19:15,864 --> 00:19:16,822 Tiedäthän sen? 192 00:19:16,906 --> 00:19:18,532 Luulen, että se on vain lämpönäkö. 193 00:19:18,617 --> 00:19:21,577 Luulet? Meidän on tiedettävä, Clark. Tämä on vakavaa. 194 00:19:21,661 --> 00:19:23,704 Se tarkoittaa, että minäkin olen supersankari, eikö? 195 00:19:23,747 --> 00:19:26,290 Tarkoittaako se, että pääsen mukaan Justice Leagueen ja muuta? 196 00:19:27,208 --> 00:19:28,751 Saanko tavata Batmanin? 197 00:19:29,419 --> 00:19:30,586 Mitä me teemme? 198 00:19:31,504 --> 00:19:33,756 Tiesimme, että näin saattaisi käydä. 199 00:19:33,840 --> 00:19:36,300 Hän ei nostanut autoja kahden vuoden ikäisenä kuten sinä. 200 00:19:36,384 --> 00:19:40,262 Ajattelin, että se hyppäsi sukupolven, kuten punaiset hiukset. 201 00:19:40,347 --> 00:19:43,349 Älä huoli, tutkimme hänet. Katsotaan, mitä tapahtuu. 202 00:19:44,225 --> 00:19:45,267 Kaikki järjestyy. 203 00:19:50,982 --> 00:19:52,441 Ei. En osaa lentää. 204 00:19:53,777 --> 00:19:54,818 Enimmäkseen hyvin. 205 00:19:59,783 --> 00:20:01,075 Joo! 206 00:20:12,754 --> 00:20:14,046 Mennään! 207 00:20:52,836 --> 00:20:53,877 Joo! 208 00:21:11,646 --> 00:21:13,063 Äiti? Äiti! 209 00:21:14,149 --> 00:21:15,315 Mitä, kulta? 210 00:21:16,276 --> 00:21:19,486 Teräsmies on ikkunassa ja hänellä on joku lapsi selässään. 211 00:21:26,035 --> 00:21:29,246 Tiedätkö mitä, olin väärässä. 212 00:21:29,581 --> 00:21:31,540 Tässä on puhelimeni. Pidä hauskaa. 213 00:21:38,339 --> 00:21:40,507 Tämä on ihmeellistä. 214 00:21:41,092 --> 00:21:42,926 Suosikkijuttuni muukalaisuudessa. 215 00:21:43,970 --> 00:21:46,221 Joten, sinä olet... Okei. Joten... 216 00:21:47,432 --> 00:21:49,433 Se tarkoittaa, että minäkin olen puoliksi muukalainen. 217 00:21:49,476 --> 00:21:50,559 Olen puoliksi muukalainen. 218 00:21:51,019 --> 00:21:52,144 Olen puoliksi muukalainen! 219 00:21:53,396 --> 00:21:54,855 Olen puoliksi muukalainen! 220 00:21:56,024 --> 00:21:58,275 Otat tämän paljon paremmin kuin luulin. 221 00:21:59,319 --> 00:22:01,779 Miksen ottaisi? Siis tämä... 222 00:22:01,863 --> 00:22:05,949 Isäni on maailman suurin supersankari. 223 00:22:06,451 --> 00:22:07,451 Batmanin lisäksi. 224 00:22:07,535 --> 00:22:10,204 Paras syntymäpäivälahja koskaan. 225 00:22:10,288 --> 00:22:12,956 Joo. On ollut vaikeaa salata tätä. 226 00:22:13,041 --> 00:22:16,418 Mutta sinun ja äitisi turvallisuus on tärkein prioriteettini. 227 00:22:17,128 --> 00:22:19,004 Se tarkoittaa päivystämistä. 228 00:22:20,131 --> 00:22:22,841 Oikea työni on auttaa maailmaa. 229 00:22:23,092 --> 00:22:25,969 Puolustaa totuutta, oikeudenmukaisuutta ja amerikkalaista elämäntapaa, 230 00:22:26,054 --> 00:22:27,262 minne ikinä se viekin minut. 231 00:22:27,597 --> 00:22:28,680 Mahtavaa. 232 00:22:29,224 --> 00:22:32,768 Joskus. Mutta siitä huolimatta - 233 00:22:33,561 --> 00:22:35,354 se vie minut pois sinun ja äitisi luota. 234 00:22:35,814 --> 00:22:38,106 Sinun pitää tietää, että se on vaarallista. 235 00:22:38,858 --> 00:22:40,108 Se on todellinen uhraus. 236 00:22:41,861 --> 00:22:43,529 Mitä minua pitäisi kutsua? 237 00:22:43,696 --> 00:22:46,114 Teräspoika taitaa olla varattu? 238 00:22:46,199 --> 00:22:51,119 Entä Dragoneyes tai Supremo? 239 00:22:51,412 --> 00:22:54,081 Tai Ihmepoika! 240 00:22:54,541 --> 00:22:58,043 Teräsmies kaksi tai... Mikä tuo haju on? 241 00:22:58,586 --> 00:22:59,753 Gotham City. 242 00:23:04,008 --> 00:23:05,259 Onko tämä Gotham? 243 00:23:05,885 --> 00:23:07,594 Luulin, että internet liioittelee. 244 00:23:07,679 --> 00:23:10,889 Miksei kukaan tee asialle mitään? 245 00:23:11,266 --> 00:23:12,307 Joku tekee. 246 00:23:24,737 --> 00:23:25,779 Perään! 247 00:23:32,954 --> 00:23:35,831 Isä, eikö meidän pitäisi auttaa häntä? - Ei. 248 00:23:36,332 --> 00:23:38,959 Hänestä tulee vähän äreä, jos astun kuvaan mukaan. 249 00:23:41,754 --> 00:23:43,380 Onko hän aina näin... 250 00:23:44,090 --> 00:23:46,508 Karkea? Se ei ole niin pahaa kuin miltä näyttää. 251 00:23:47,051 --> 00:23:48,802 Hän on itse asiassa melko helläkätinen. 252 00:23:52,932 --> 00:23:53,974 Tuoko helläkätistä? 253 00:23:54,100 --> 00:23:56,351 Tämä on minun kaupunkini, Batman. 254 00:24:01,566 --> 00:24:02,608 Hei. 255 00:24:12,493 --> 00:24:15,662 Kuule, Batman. Sovitaan. 256 00:24:15,747 --> 00:24:20,083 Lupaan olla kiltti ja annat minun paeta, eikö? 257 00:24:22,503 --> 00:24:23,545 Okei. 258 00:24:24,881 --> 00:24:25,964 Ei missään nimessä! 259 00:24:36,059 --> 00:24:37,100 Clark. 260 00:24:41,606 --> 00:24:43,523 Hei, saisiko apua? 261 00:24:45,526 --> 00:24:47,277 Sinä... Sinä... Sinä olet... 262 00:24:47,403 --> 00:24:48,612 Olen Batman. 263 00:24:49,530 --> 00:24:50,572 Vau! 264 00:24:56,913 --> 00:24:59,122 Tämä on... Vau! 265 00:24:59,248 --> 00:25:01,875 Tämä on... - Tervetuloa Lepakkoluolaan. 266 00:25:12,136 --> 00:25:14,096 Katsokaa! Tuo on Batmobile. 267 00:25:14,973 --> 00:25:16,098 Ja Lepakkotietokone, 268 00:25:16,432 --> 00:25:18,016 ja Lepakkodinosaurus. Ja se... 269 00:25:18,101 --> 00:25:20,060 Kuka tuo uusi poika on? Se ilmeinen poika? 270 00:25:24,440 --> 00:25:27,109 Jon, tässä on Batmanin poika, Damian. 271 00:25:27,193 --> 00:25:28,235 Jon? 272 00:25:28,486 --> 00:25:30,529 Onko sinulla vessavoimia? 273 00:25:31,698 --> 00:25:33,740 Rauhoitu, Damian. He ovat ystäviä. 274 00:25:33,992 --> 00:25:36,118 Toki. Ystäviä. 275 00:25:36,661 --> 00:25:40,914 Saanko sitten vyöstäsi, tiedät kyllä mitä? 276 00:25:40,999 --> 00:25:43,208 Damian, ole kiltti. He tarvitsevat apuamme. 277 00:25:43,334 --> 00:25:44,918 Aseta Jon meta-analysaattoriin. 278 00:25:45,211 --> 00:25:48,839 Siis Bat-meta-analysaattoriin? 279 00:25:50,341 --> 00:25:52,926 Anteeksi. Ajattelin vain... ei mitään. 280 00:25:53,302 --> 00:25:56,054 Hyvä on. Seuraa minua, maatilan poika. 281 00:25:56,848 --> 00:25:59,808 Onko tuo jättimäinen kolikko? - Älä koske siihen. 282 00:26:00,143 --> 00:26:01,518 Älä koske mihinkään. 283 00:26:08,401 --> 00:26:11,278 Muistuttavat meitä, kun tapasimme. - Olin mukavampi. 284 00:26:12,030 --> 00:26:13,071 Miten hän voi? 285 00:26:13,239 --> 00:26:15,073 Nyt kun hän asuu kanssasi. 286 00:26:15,533 --> 00:26:17,826 Hän haluaa olla hyvä, luulen. 287 00:26:18,202 --> 00:26:20,370 Mutta mitä Ra's ja Talia laittoivat hänet kokemaan... 288 00:26:20,955 --> 00:26:21,997 Anna hänelle aikaa. 289 00:26:22,415 --> 00:26:24,583 Kukaan ei ole sanonut, että vanhemmuus olisi helppoa. 290 00:26:24,917 --> 00:26:26,835 Varsinkin kun he ovat käyneet läpi niin paljon. 291 00:26:27,253 --> 00:26:28,879 Kiitti. Toivon niin. 292 00:26:39,932 --> 00:26:41,308 Hän on valmis. - No? 293 00:26:41,893 --> 00:26:43,060 Ei mitään lopullista. 294 00:26:43,269 --> 00:26:47,355 Ei aavistustakaan, mitä voimia ilmenee seuraavaksi, jos ollenkaan. 295 00:26:47,982 --> 00:26:50,692 Jos ensimmäinen voima tuli esiin äärimmäisen stressin myötä, 296 00:26:50,818 --> 00:26:53,278 voi olla, että uusi traumaattinen hetki 297 00:26:53,362 --> 00:26:54,780 saattaa avata jotain muuta. 298 00:26:55,198 --> 00:26:56,740 Testataan tuota teoriaa. 299 00:26:59,285 --> 00:27:00,327 Damian! 300 00:27:17,303 --> 00:27:19,429 Mikä tuo oli? Pilailetko? 301 00:27:19,639 --> 00:27:21,223 Sinä senkin... - Mitä? 302 00:27:21,766 --> 00:27:24,684 Sanoit, että traumaattinen hetki tuo hänelle lisää voimia. 303 00:27:24,769 --> 00:27:25,936 On loogista testata sitä. 304 00:27:26,395 --> 00:27:27,938 Ei yrittämällä tappaa häntä. 305 00:27:28,856 --> 00:27:31,441 Jos haluaisin tehdä sen, hän olisi jo kuollut. 306 00:27:31,526 --> 00:27:32,400 Nyt riittää. 307 00:27:32,527 --> 00:27:33,568 Kuka tuo poika on? 308 00:27:35,613 --> 00:27:37,114 Ulos. Nyt! 309 00:27:37,281 --> 00:27:38,949 Hän ei selvästikään ole haavoittumaton. 310 00:27:40,326 --> 00:27:41,368 Selvästikään. 311 00:27:43,329 --> 00:27:44,371 Olen pahoillani. 312 00:27:44,455 --> 00:27:46,498 Ei se mitään. Hänellä on ollut rankkaa. 313 00:27:46,791 --> 00:27:48,583 Onko hänellä ollut vaikeaa? 314 00:27:49,669 --> 00:27:51,920 Jonathan, voinko lainata isääsi hetkeksi? 315 00:27:52,088 --> 00:27:54,089 Joo, tietysti. Toki. 316 00:27:54,340 --> 00:27:57,592 Olen täällä hoitamassa lepakkohaavojani. 317 00:27:58,344 --> 00:27:59,886 Oletko kuullut Vahtitornista viime aikoina? 318 00:27:59,929 --> 00:28:01,429 Eikö Vihreä nuoli ole käynyt? 319 00:28:01,514 --> 00:28:03,390 Hän lupasi kertoa eilisestä? 320 00:28:03,766 --> 00:28:04,683 Eilisestä? 321 00:28:04,767 --> 00:28:07,102 Vahtitorni heitettiin kiertoradalta. 322 00:28:07,186 --> 00:28:09,938 Pystyin korjaaman sen ennen kuin lähdin Japaniin tsunamin takia. 323 00:28:10,481 --> 00:28:13,233 Käskin Vihreää nuolta käymään ja kertomaan tilanteesta. 324 00:28:13,359 --> 00:28:15,193 En ole pystynyt ottamaan sitä vastaan. 325 00:28:15,528 --> 00:28:16,570 Olen epäluuloinen. 326 00:28:17,029 --> 00:28:18,405 Se on sinulle epätavallista. 327 00:28:19,073 --> 00:28:20,115 Yritä uudelleen. 328 00:28:30,251 --> 00:28:31,960 Missä meidän pitäisi tavata? 329 00:28:32,628 --> 00:28:33,753 Ei partiota tänään. 330 00:28:33,838 --> 00:28:36,173 Meidät on kutsuttu Vahtitorniin hätätilanteen takia. 331 00:28:36,257 --> 00:28:39,885 Hienoa. Menen torniin ja... - Damian. Damian... 332 00:28:40,553 --> 00:28:45,390 Vain titaanit on kutsuttu... 333 00:28:46,392 --> 00:28:49,102 Sinua ei ole koskaan virallisesti otettu mukaan, joten... 334 00:28:49,187 --> 00:28:50,395 Varmaan erehdys. 335 00:28:50,730 --> 00:28:52,814 Tulen käymään... 336 00:28:52,899 --> 00:28:54,566 Ei! Ei. 337 00:28:56,235 --> 00:28:58,695 Damian, me äänestimme. 338 00:28:59,238 --> 00:29:00,739 Emme halua sinua mukaan. 339 00:29:02,241 --> 00:29:05,410 Olet liian väkivaltainen 340 00:29:05,995 --> 00:29:07,954 etkä pärjää muiden kanssa. 341 00:29:08,581 --> 00:29:10,957 Olemme tiimi. Meidän on työskenneltävä tiiminä, 342 00:29:11,042 --> 00:29:13,293 ja olen pahoillani, että sanon tämän, 343 00:29:13,377 --> 00:29:16,713 mutta et välitä muista kuin itsestäsi. 344 00:29:18,090 --> 00:29:20,592 Anteeksi. - Älä ole pahoillasi. 345 00:29:20,968 --> 00:29:22,427 Ainoa syy, miksi olen ollut mukana, 346 00:29:22,511 --> 00:29:24,804 on isäni, Batmanin pyyntö. 347 00:29:25,264 --> 00:29:28,642 Miksi muuten haluaisin hengailla Justice League -tyrkkyjen kanssa? 348 00:29:29,018 --> 00:29:31,770 Damian, olen vain... - Epäonnistukaa ilman minua. 349 00:29:42,782 --> 00:29:45,033 Hei, voisitko näyttää minulle... 350 00:29:46,994 --> 00:29:48,036 Onko sinulla lehmä? 351 00:29:49,247 --> 00:29:50,372 Tietenkin minulla on lehmä. 352 00:29:52,625 --> 00:29:54,292 Milloin lypsit sen viimeksi? 353 00:29:55,753 --> 00:29:56,836 Lypsin? 354 00:29:56,921 --> 00:30:00,423 Joo. Sitä pitää lypsää, se on lehmä. 355 00:30:00,549 --> 00:30:03,176 Kuule, voin lypsää sen. Ei hätää. 356 00:30:03,261 --> 00:30:04,678 Vain kuolleen ruumiini yli. 357 00:30:04,762 --> 00:30:08,848 En tarvitse pikkukaupungin nulikkaa kertomaan, kuinka hoitaa lehmää. 358 00:30:09,392 --> 00:30:11,601 Olen Demonin pään pojanpoika. 359 00:30:12,311 --> 00:30:14,396 Olen tappanut enemmän ihmisiä kuin koskaan tapaat. 360 00:30:14,772 --> 00:30:17,732 Joten jätä lehmäni ja luolani rauhaan! 361 00:30:22,905 --> 00:30:25,240 Älä minua katso, hän on sinun ystäväsi. 362 00:30:27,285 --> 00:30:28,618 Vihreä nuoli, oletko se sinä? 363 00:30:29,578 --> 00:30:30,829 Kyllä. Anteeksi. 364 00:30:30,997 --> 00:30:32,580 Meillä on ongelmia yhteyksien kanssa. 365 00:30:32,790 --> 00:30:35,500 Mikä ikinä osuikin Vahtitorniin, se tyrmäsi pari lähetintä, 366 00:30:35,626 --> 00:30:36,960 mutta olemme melkein kunnossa. 367 00:30:37,086 --> 00:30:39,421 Ymmärretty. Pidä minut ajan tasalla. 368 00:30:39,922 --> 00:30:41,798 Tietenkin, Batman. Vahtitorni kuittaa. 369 00:30:43,676 --> 00:30:45,093 Jokin on vinossa. - Jokin on vinossa. 370 00:30:45,136 --> 00:30:47,929 Heitän Jonathanin kotiin ja sitten suuntaamme Vahtitornille. 371 00:30:48,014 --> 00:30:49,431 Katsotaan, mitä todella tapahtuu. 372 00:30:50,766 --> 00:30:51,599 Hei, isä. 373 00:30:51,684 --> 00:30:53,393 Hei. Oletko valmis lähtemään? - Jep. 374 00:30:55,479 --> 00:30:58,064 Herra Batman, teillä on mahtava luola. 375 00:30:58,190 --> 00:30:59,524 Oli todella hienoa tavata. 376 00:31:00,109 --> 00:31:01,234 Tässä. 377 00:31:08,200 --> 00:31:09,242 Miten meni? 378 00:31:09,368 --> 00:31:10,785 Niin hyvin kuin voi odottaa. 379 00:31:11,078 --> 00:31:12,537 Äiti, tapasin Batmanin! 380 00:31:13,080 --> 00:31:14,205 Hän on niin... 381 00:31:15,833 --> 00:31:18,293 Alakuloinen? - Ei, aioin sanoa siisti. 382 00:31:18,586 --> 00:31:20,503 No niin, poika, nukkuma-aika. 383 00:31:21,088 --> 00:31:23,548 Mutta isä, meidän pitäisi lähteä partioimaan, eikö niin? 384 00:31:25,259 --> 00:31:28,595 Ei koskaan voi tietää, mitä pahikset tekevät Smallvillessä. 385 00:31:28,846 --> 00:31:31,431 Heidän onnekseen tarvitset unta. 386 00:31:32,058 --> 00:31:33,183 Sinulla on koulua huomenna. 387 00:31:40,107 --> 00:31:41,983 Jätän lahjan yöpöydällesi. 388 00:31:42,360 --> 00:31:45,028 Se auttaa sinua supersankarin ensiaskelissa. 389 00:31:45,446 --> 00:31:46,488 Kiitos, isä. 390 00:31:46,947 --> 00:31:48,073 Rakastan teitä. 391 00:31:48,783 --> 00:31:50,367 Hyvää yötä. Rakastan sinua myös. 392 00:31:50,576 --> 00:31:51,701 Hyvää yötä. 393 00:31:55,247 --> 00:31:56,414 Minun on mentävä takaisin. 394 00:31:56,624 --> 00:31:58,750 Vahtitornissa on meneillään jotain outoa. 395 00:31:59,335 --> 00:32:01,669 Nyt on kai se ilta. - Mitä tarkoitat? 396 00:32:01,754 --> 00:32:03,004 Olen saanut vinkkejä - 397 00:32:03,089 --> 00:32:05,507 kontakteista kaikkialla Keski-ja Etelä-Amerikassa. 398 00:32:05,966 --> 00:32:07,592 Rikollisuus on romahtanut. 399 00:32:07,885 --> 00:32:09,302 Sehän on hyvä, eikö? 400 00:32:09,387 --> 00:32:11,221 Niin sitä luulisi, 401 00:32:11,305 --> 00:32:13,932 mutta rikollisuutta ei enää ole. 402 00:32:14,266 --> 00:32:16,226 Edes lompakkovarkauksista ei ilmoiteta. 403 00:32:16,435 --> 00:32:17,852 Meidän pitäisi mennä tutkimaan. 404 00:32:18,354 --> 00:32:19,729 Haen viittani. 405 00:32:23,484 --> 00:32:25,985 Me pärjäsimme hyvin. - Joo, niin teimme. 406 00:32:40,292 --> 00:32:44,379 Vahtitorni. Batman, turvakoodi OX-11, telakointi. 407 00:33:12,700 --> 00:33:13,741 Hiljaista on. 408 00:33:13,826 --> 00:33:15,577 Tehdään koko tarkastus. - Selvä. 409 00:33:21,459 --> 00:33:22,959 Meidän on päästävä pois täältä. Nyt! 410 00:33:36,223 --> 00:33:37,515 Mikä lahja. 411 00:33:42,271 --> 00:33:44,022 Siksi et siis osunut ikinä. 412 00:33:44,857 --> 00:33:45,982 Olet sokea. 413 00:33:46,901 --> 00:33:47,942 Ihan sama, Melvin. 414 00:33:48,777 --> 00:33:51,070 Kuules, Sokko-Kent. 415 00:33:51,405 --> 00:33:54,866 Sinun on pyydettävä anteeksi meidän pelitappiotamme. 416 00:33:55,159 --> 00:33:57,702 'Meidän'? Et ole edes joukkueessa. 417 00:34:00,372 --> 00:34:02,332 Voisin olla, jos haluaisin. 418 00:34:02,791 --> 00:34:07,795 Mutta vain nörtit, joilla on hyvät arvosanat, saavat pelata, enkä ole nörtti. 419 00:34:08,047 --> 00:34:09,088 Joo. 420 00:34:09,715 --> 00:34:11,508 Hetkinen. Minä olen joukkueessa. 421 00:34:11,675 --> 00:34:14,135 Turpa kiinni, Kenny. Arvaa mitä? 422 00:34:14,678 --> 00:34:17,096 Ehkä Jonathan tekee läksyni. 423 00:34:17,473 --> 00:34:20,517 Sitten liityn joukkueeseen, emmekä häviä enää koskaan. 424 00:34:21,143 --> 00:34:22,393 Älä unta näe. 425 00:34:32,321 --> 00:34:33,905 Super-vahvuus. 426 00:34:35,449 --> 00:34:36,699 Oletko kunnossa, Melvin? 427 00:34:37,326 --> 00:34:38,952 Tietysti olen kunnossa. 428 00:34:39,411 --> 00:34:40,620 Varmaan kompastuin. 429 00:34:42,206 --> 00:34:45,792 Miten olisi anteeksipyyntö? 430 00:34:46,043 --> 00:34:48,920 Vasta kun äitisi pyytää sinua anteeksi. 431 00:34:51,465 --> 00:34:53,758 Teitkö juuri... Teitkö... 432 00:34:54,343 --> 00:34:55,718 Olet pulassa, Kent! 433 00:34:56,053 --> 00:34:58,012 Anna tulla, Melvin-ääliö. 434 00:35:04,061 --> 00:35:05,728 Teen Titans on ihan turha. 435 00:35:06,355 --> 00:35:08,022 Teen Titans. 436 00:35:08,357 --> 00:35:09,899 Typerä nimi. 437 00:35:10,442 --> 00:35:11,526 Perustan oman tiimini. 438 00:35:12,194 --> 00:35:14,487 Ehkä johdamme jopa hyökkäystä Titans Toweria kohti. 439 00:35:14,863 --> 00:35:16,948 Näytän heille, kuinka osaamme työskennellä yhdessä. 440 00:35:36,093 --> 00:35:37,427 Yrititkö hiipiä luokseni? 441 00:35:37,595 --> 00:35:39,679 Äiti opetti jo pinnasängyssä, miten se vältetään. 442 00:35:41,599 --> 00:35:44,309 Isä, oletko sinä kunnossa? 443 00:36:05,497 --> 00:36:06,539 Mitä? 444 00:36:44,662 --> 00:36:47,080 Isä, älä pakota minua satuttamaan sinua. 445 00:36:47,706 --> 00:36:48,790 On aika. 446 00:37:01,595 --> 00:37:04,764 Isä, ole kiltti ja lopeta. 447 00:37:15,067 --> 00:37:17,151 Eteläinen pallonpuoliskoon otettu haltuun. 448 00:37:17,736 --> 00:37:19,153 Olemme pian käännekohdassa. 449 00:37:19,446 --> 00:37:21,155 Pian tämä planeetta on meidän. 450 00:37:21,532 --> 00:37:22,615 Entä muut? 451 00:37:22,866 --> 00:37:24,283 Ne on hoidettu. 452 00:37:24,785 --> 00:37:26,411 Kaikki uhat ovat saaneet tartunnan. 453 00:37:27,329 --> 00:37:29,747 On aika. - On aika. 454 00:37:57,609 --> 00:37:59,152 He ovat kaikki saaneet tartunnan. 455 00:37:59,862 --> 00:38:01,571 Ketään ei ole jäljellä, mutta... 456 00:38:05,409 --> 00:38:06,534 Oikeasti? 457 00:38:08,162 --> 00:38:10,121 Joo, joo, pelastan hänet. 458 00:38:10,873 --> 00:38:12,123 Mutta vain, koska sinä pyysit. 459 00:38:12,666 --> 00:38:15,001 Kuule Jonathan, odotan sinulta enemmän. 460 00:38:15,085 --> 00:38:17,336 Ja olen varma, että myös äitisi ja isäsi tekevät niin. 461 00:38:17,546 --> 00:38:20,381 Mutta Melvin... - Tiedät, että Melvinillä on ongelmia. 462 00:38:20,507 --> 00:38:23,384 Sellaiset ihmiset tarvitsevat enemmän myötätuntoa ja kärsivällisyyttä. 463 00:38:23,469 --> 00:38:26,512 Ja ehkä, jos sinulla on sydän, he ansaitsevat ystävyyttä. 464 00:38:26,722 --> 00:38:28,556 Tuo on vitsi. - Ei ole. 465 00:38:28,807 --> 00:38:31,893 Melvinin kaltaiset ihmiset purkavat sisuaan. 466 00:38:32,102 --> 00:38:34,061 Mutta kun oppii tuntemaan heidät, 467 00:38:34,313 --> 00:38:36,606 he ovat uskollisimpia ystävä, jotka tunnet. 468 00:38:36,690 --> 00:38:38,524 Kiitos, mutta ei kiitos. 469 00:38:38,692 --> 00:38:39,859 Mieti nyt vielä. 470 00:38:40,736 --> 00:38:42,862 Jos olisit joku toinen lapsi, sinut hyllytettäisiin. 471 00:38:42,946 --> 00:38:45,907 Mutta kun soitin äidillesi, hän sanoi: 472 00:38:45,991 --> 00:38:49,452 'Aion varmistaa, ettei hän tee sitä enää koskaan. ' 473 00:38:50,078 --> 00:38:51,704 Toivottavasti opit läksysi, nuori mies. 474 00:38:52,331 --> 00:38:53,289 Joo... 475 00:38:53,415 --> 00:38:56,626 Rehtori Cunningham, olette oikeassa, opittu on. 476 00:38:56,752 --> 00:38:58,878 Olette todella uskomaton työssänne. 477 00:38:59,004 --> 00:39:01,506 Lupaan, etten enää aiheuta ongelmia. 478 00:39:03,884 --> 00:39:05,593 Hitto, olen hyvä työssäni. 479 00:39:11,266 --> 00:39:13,100 Eikö tuo ole vähän liian ilmeistä? 480 00:39:13,310 --> 00:39:16,020 Olin itse asiassa fani, ennen kuin sain asian selville. 481 00:39:16,313 --> 00:39:19,190 Tiedätkö, kuka oli minun... Ei sillä ole väliä. 482 00:39:19,358 --> 00:39:20,441 Mitä sinä täällä teet? 483 00:39:20,692 --> 00:39:22,068 Muukalaiset valtaavat maapallon. 484 00:39:22,444 --> 00:39:23,486 Tule, maatilan poika. 485 00:39:23,737 --> 00:39:26,906 Meidän on mentävä pelastamaan isämme. - Mitä? Miten? 486 00:39:27,157 --> 00:39:28,950 Mitä kasvoillesi tapahtui? 487 00:39:29,034 --> 00:39:31,285 Toinen voima aukesi tänään, joten... 488 00:39:31,370 --> 00:39:32,495 Se oli super-vahvuus. 489 00:39:32,579 --> 00:39:35,790 Mutta ilmeisesti se ei suojaa lyönneiltä, joten... 490 00:39:36,291 --> 00:39:37,333 Löit siis itseäsi? 491 00:39:38,001 --> 00:39:40,628 Pysy asiassa. Mitä tämä juttu muukalaisista on? 492 00:39:41,213 --> 00:39:42,547 Juuri niin, olet hieman hidas. 493 00:39:42,631 --> 00:39:44,674 Okei, vielä kerran. Batman tuli paikalle - 494 00:39:44,883 --> 00:39:46,968 ja yritti tartuttaa minuun loisorganismin. 495 00:39:47,177 --> 00:39:48,678 Näin, että olet seuraavana listalla. 496 00:39:48,971 --> 00:39:51,472 Joten tässä olen. Pelastin sinut juuri. Ei kestä. 497 00:39:51,557 --> 00:39:53,808 Kappas vain. 498 00:39:55,060 --> 00:39:57,103 Hengailetko cosplay-luusereiden kanssa? 499 00:39:59,606 --> 00:40:00,898 Hänkö löi sinua? 500 00:40:01,608 --> 00:40:03,317 Joo, minä. 501 00:40:03,402 --> 00:40:05,319 Olisit käyttänyt lämpönäköä. 502 00:40:05,571 --> 00:40:09,115 Tiedän, että hän on ärsyttävä, mutta meillä ei ole aikaa sinulle. 503 00:40:10,033 --> 00:40:11,576 Järjestäkää aikaa. 504 00:40:16,373 --> 00:40:17,373 Mitä sinä teit? 505 00:40:17,457 --> 00:40:19,750 Halvaannustekniikka. Opin sen isoisältäni. 506 00:40:19,835 --> 00:40:22,753 Hänen pitäisi toipua noin viikon kuluttua. - Viikon? 507 00:40:23,255 --> 00:40:24,297 Jonathan. 508 00:40:26,508 --> 00:40:27,550 Jonathan. 509 00:40:27,885 --> 00:40:29,135 On aika mennä kotiin. 510 00:40:33,098 --> 00:40:36,183 Hän on vaarantunut. - Äiti ei koskaan vaaranna mitään. 511 00:40:36,351 --> 00:40:38,436 Hänet on otettu haltuun, idiootti. 512 00:40:38,687 --> 00:40:40,563 Mitä? Ei! Hän on kunnossa. 513 00:40:43,108 --> 00:40:44,734 Olen nähnyt maailmaa, Kent. 514 00:40:44,943 --> 00:40:46,611 Tiedän, milloin jonkun mieltä hallitaan. 515 00:40:46,737 --> 00:40:48,821 Älä viitsi. - Etkö usko minua? 516 00:40:49,323 --> 00:40:51,741 Testataan häntä. - Okei, hyvä on. 517 00:40:52,367 --> 00:40:53,409 Minä testaan häntä. 518 00:40:53,660 --> 00:40:54,911 Hei, äiti. 519 00:40:54,995 --> 00:40:57,079 Kun pääsemme kotiin, voinko pelata videopelejä - 520 00:40:57,205 --> 00:41:01,000 ja avata sen jäätelöpaketin, jota yrität piilotella pakastimessa? 521 00:41:03,253 --> 00:41:06,255 Tietenkin, rakas. Se kuulostaa mahtavalta ajatukselta. 522 00:41:06,715 --> 00:41:08,549 Tule tänne ja halaa minua. 523 00:41:09,343 --> 00:41:11,552 Joo, hänet on otettu haltuun. - Minähän sanoin. 524 00:41:11,637 --> 00:41:12,803 Jonathan, 525 00:41:13,013 --> 00:41:15,514 käskin tulla tänne ja halata minua. 526 00:41:16,350 --> 00:41:17,516 On aika. 527 00:41:17,768 --> 00:41:18,893 On aika. 528 00:41:19,311 --> 00:41:20,353 On aika. 529 00:41:20,812 --> 00:41:21,854 On... 530 00:41:30,113 --> 00:41:31,280 Hän on takanamme! 531 00:41:35,869 --> 00:41:37,119 Sisään! 532 00:41:52,302 --> 00:41:54,136 Tee jotain. - Minä teen jotain. 533 00:41:54,262 --> 00:41:55,429 Yritän lentää pois. 534 00:41:55,639 --> 00:41:56,639 Tee itse jotain. 535 00:41:56,723 --> 00:41:58,849 Sinulla on lämpönäkö. Tapa hänet. 536 00:41:59,142 --> 00:42:00,893 En aio tappaa äitiäni! 537 00:42:09,861 --> 00:42:12,488 Tuolla! Lampi! Voitko viedä meidät tuonne? 538 00:42:21,623 --> 00:42:22,665 Anteeksi, äiti. 539 00:42:32,676 --> 00:42:33,926 Luuletko, että hän on kunnossa? 540 00:42:33,969 --> 00:42:35,428 Joo, hän voi hyvin. Hienoa työtä. 541 00:42:35,887 --> 00:42:37,054 Ehkä meidän pitäisi... 542 00:42:50,569 --> 00:42:51,610 Jonathan. 543 00:42:58,118 --> 00:43:00,995 Meidän on pysyttävä näkymättömissä ja tutkittava muukalaisten heikkoudet. 544 00:43:01,038 --> 00:43:03,914 Ja miten aiomme tehdä sen? Näetkö muukalaisia? 545 00:43:04,124 --> 00:43:07,585 Itse asiassa... - Selvä. 546 00:43:07,753 --> 00:43:10,629 S.T.A.R. Labs ehkä? Kord Tech? 547 00:43:10,839 --> 00:43:12,965 Ei, ei. Ne vaarantuvat. 548 00:43:13,300 --> 00:43:14,341 Okei, missä sitten? 549 00:43:14,801 --> 00:43:15,843 Minulla on idea. 550 00:43:27,064 --> 00:43:28,981 Tule, nosta polvillasi. 551 00:43:32,152 --> 00:43:34,653 Olen uusi tässä supervahvuusjutussa. 552 00:43:34,738 --> 00:43:35,780 Anna hetki aikaa. 553 00:43:37,407 --> 00:43:39,325 Joka minuutti, jonka tuhlaamme täällä, 554 00:43:39,409 --> 00:43:41,285 maailmaa johtaa murhanhimoinen meritähti, 555 00:43:41,411 --> 00:43:42,703 mutta älä hätäile. 556 00:43:43,580 --> 00:43:46,499 Mitä? - Rauhassa! Pärjäät hyvin! 557 00:43:46,917 --> 00:43:49,251 Okei, okei! Sain sen! 558 00:43:56,968 --> 00:43:59,386 Jes! Näitkö tuon? 559 00:43:59,679 --> 00:44:01,639 Kuka osaa? Minä osaan. 560 00:44:01,848 --> 00:44:03,641 Kuka osaa? Minä osaan. 561 00:44:04,226 --> 00:44:06,560 Hienoa työtä. Nyt sinun on käännettävä se. 562 00:44:14,194 --> 00:44:15,236 Siinäkö se? 563 00:44:15,403 --> 00:44:18,781 Isä sanoi, että Teräsmies piti arvokkainta omaisuuttaan täällä. 564 00:44:19,074 --> 00:44:21,742 Ja sisäänpääsyyn tarvitaan vain suuri avain? 565 00:44:22,285 --> 00:44:26,247 Luulen, että super-äly ei ole hänen voimiaan. 566 00:44:28,208 --> 00:44:29,583 Mikä tuo oli? 567 00:44:29,876 --> 00:44:31,544 Luultavasti vain jäätä. 568 00:44:32,087 --> 00:44:33,712 Se sulaa. 569 00:44:37,300 --> 00:44:39,009 Onko tuo koira? 570 00:44:46,226 --> 00:44:49,395 Onko isälläsi superkoira? Miksei hän sanonut mitään? 571 00:44:50,397 --> 00:44:53,149 Sitä kysyn myöhemmin. 572 00:45:10,917 --> 00:45:11,959 Saan sen! 573 00:45:24,723 --> 00:45:25,764 Tule! 574 00:46:15,065 --> 00:46:16,232 Mihin suuntaan? 575 00:46:16,441 --> 00:46:18,359 Mistä minä tiedän? En ole ollut täällä ennen. 576 00:46:18,443 --> 00:46:19,818 Miksi sitten tulimme tänne? 577 00:46:29,704 --> 00:46:30,829 Mitä? 578 00:46:37,212 --> 00:46:38,254 Heel! 579 00:46:46,721 --> 00:46:48,222 Ja minusta Lepakkoluola oli outo. 580 00:46:51,351 --> 00:46:53,852 Krypto. Etkö tiedä, kuka tämä on? 581 00:46:54,437 --> 00:46:57,147 Tässä on Kal-Elin poika Jonathan. 582 00:46:59,025 --> 00:47:01,527 Okei! Okei! Hyvä poika. 583 00:47:01,987 --> 00:47:03,320 Mistä tiesit, kuka olen? 584 00:47:03,530 --> 00:47:05,948 Pinnallinen vilkaisu DNA: han. 585 00:47:06,324 --> 00:47:08,242 Oletko jonkinlainen aave? 586 00:47:08,535 --> 00:47:13,497 Ei. Olen Jonathanin isoisän Jor-Elin keinotekoinen ruumiillistuma. 587 00:47:13,790 --> 00:47:15,374 Me Krypton kanssa olemme - 588 00:47:15,458 --> 00:47:17,584 Yksinäisyyden linnakkeen vartijoita. 589 00:47:18,211 --> 00:47:19,628 Isoisäni? 590 00:47:20,338 --> 00:47:24,425 Kyllä. Suvussasi on paljon sankareita ja tiedemiehiä. 591 00:47:24,801 --> 00:47:26,927 Elin talo asuu sinussa nyt. 592 00:47:27,345 --> 00:47:31,765 On tärkeää, että ymmärrät kuka olet ja mistä olet kotoisin. 593 00:47:32,309 --> 00:47:35,894 Upotettuna edessäsi oleviin kiteisiin on kaiken - 594 00:47:35,979 --> 00:47:39,732 kirjallisuuden ja tieteellisten faktojen tosiasian kokonaisuus kymmenistä - 595 00:47:40,108 --> 00:47:42,234 muista maailmoista, jotka kattavat 28 tunnettua galaksia. 596 00:47:42,277 --> 00:47:44,528 Anteeksi, vanhus. Ehkä toiste. 597 00:47:44,696 --> 00:47:46,572 Juuri nyt meillä on isompia ongelmia. 598 00:47:46,865 --> 00:47:49,366 Voitko skannata tämän ja kertoa, mikä se on? 599 00:48:00,086 --> 00:48:04,256 Kyllä, se on itiö muukalaisesta nimeltä Starro. 600 00:48:04,507 --> 00:48:05,549 Starro? 601 00:48:05,633 --> 00:48:08,510 Loisolento, joka voi tuottaa miljoonia itiöitä. 602 00:48:08,970 --> 00:48:11,263 Nämä itiöt, kuten ne, jotka sinulla on injektiopullossa, 603 00:48:11,514 --> 00:48:14,016 levitetään pahaa aavistamattomalle planeetalle, 604 00:48:14,267 --> 00:48:15,934 ne ottavat haltuunsa väestön - 605 00:48:16,478 --> 00:48:18,187 ja hallitsevat tehokkaasti planeettaa, 606 00:48:18,271 --> 00:48:21,774 kunnes Ryhmämieli voi tyhjentää sen elämästä. 607 00:48:22,067 --> 00:48:23,150 Ryhmämieli? 608 00:48:23,818 --> 00:48:25,235 Kuin muurahaisten kuningatar? 609 00:48:25,695 --> 00:48:27,029 Siihen tapaan. Kyllä. 610 00:48:27,405 --> 00:48:29,448 Mitä sinä sekoilet? - Isäni - 611 00:48:30,075 --> 00:48:32,743 sanoi, että joukko hyönteisiä oli tulossa hulluksi. 612 00:48:32,827 --> 00:48:35,496 Ne ovat varmasti reagoineet Ryhmämielen läsnäoloon. 613 00:48:36,664 --> 00:48:40,167 Mikä tarkoittaa, että kuten kuningatarmuurahainen, 614 00:48:40,502 --> 00:48:42,002 jos voimme saada Ryhmämielen pois, 615 00:48:42,087 --> 00:48:43,545 itiöt vain... - Kuolevat. 616 00:48:44,756 --> 00:48:45,798 Vaikuttavaa. 617 00:48:46,466 --> 00:48:47,800 Todennäköisemmin vain onnekasta. 618 00:48:49,344 --> 00:48:50,844 Miten tapamme sen? 619 00:48:51,096 --> 00:48:52,012 Emme tiedä. 620 00:48:52,180 --> 00:48:55,307 Biologinen vastapuoleni hankki juuri näytteen - 621 00:48:55,600 --> 00:48:57,184 ennen Kryptonin tuhoamista. 622 00:48:58,103 --> 00:48:59,311 Mitä hyötyä sinusta on? 623 00:48:59,479 --> 00:49:01,438 Voitko edes kertoa, missä se on? 624 00:49:01,856 --> 00:49:04,775 Olen pahoillani. Se on kykyjeni ulottumattomissa. 625 00:49:05,318 --> 00:49:06,151 Hienoa. 626 00:49:06,236 --> 00:49:09,947 Äitini kertoi minulle, että jutussa - 627 00:49:10,073 --> 00:49:11,698 pitää aloittaa alusta. 628 00:49:12,617 --> 00:49:15,202 Milloin nämä itiöt alkoivat näkyä? - Tiedän sen. 629 00:49:16,037 --> 00:49:17,746 Kun tulit käymään Lepakkoluolassa, 630 00:49:17,872 --> 00:49:20,916 minun isäni ja sinun isäsi menivät tutkimaan Vahtitornin ongelmaa. 631 00:49:21,251 --> 00:49:24,086 Jokin oli osunut siihen edellisenä iltana ja katkaissut yhteydet. 632 00:49:24,170 --> 00:49:26,380 He ajattelivat, että se oli satunnaista avaruusroskaa. 633 00:49:26,756 --> 00:49:28,048 Mutta todennäköisesti... 634 00:49:28,383 --> 00:49:30,217 Se oli Ryhmämieli! - Se oli Ryhmämieli. 635 00:49:30,301 --> 00:49:33,011 Eli se tarkoittaa... - Meidän on mentävä avaruuteen. 636 00:49:34,097 --> 00:49:35,889 Meidän on mentävä avaruuteen! 637 00:50:05,587 --> 00:50:07,087 Neiti Lane! Neiti Lane! 638 00:50:07,172 --> 00:50:08,964 Herra White on yrittänyt saada teidät kiinni. 639 00:50:09,007 --> 00:50:11,341 Maailmanlaajuinen pandemia osui eteläisiin osavaltioihin, 640 00:50:11,384 --> 00:50:13,051 ja hän haluaa sinut etulinjaan... 641 00:50:16,097 --> 00:50:18,265 Suu auki. - Mitä? 642 00:50:18,683 --> 00:50:20,893 Jimmy, avaa suusi. 643 00:50:30,361 --> 00:50:33,906 Oletteko kunnossa, neiti Lane? - Ei, kukaan meistä ei ole. 644 00:50:34,240 --> 00:50:37,242 Jimmy, muukalaiset tavoittavat sinua... 645 00:50:39,245 --> 00:50:41,830 Jimmy, poikani on tuolla. 646 00:50:42,332 --> 00:50:44,917 Tiedän, että hän on keskellä tätä, ja minun on autettava häntä. 647 00:50:45,043 --> 00:50:47,252 Ajattelin, että voisin pujahtaa keskipäivän ohjelmaan, 648 00:50:47,337 --> 00:50:50,547 varoittaa ihmisiä, mutta en tiedä kuka on otettu haltuun. 649 00:50:50,673 --> 00:50:53,133 Muukalaisia? Kuten Teräsmies? 650 00:50:53,384 --> 00:50:55,385 Ei, ei mitään hänen kaltaistaan. 651 00:50:56,304 --> 00:50:59,389 Taidan tietää, miten heidät pysäytetään, tai miten heitä satutetaan. 652 00:50:59,766 --> 00:51:02,935 Meidän on keksittävä tapa kertoa kaikille. 653 00:51:03,019 --> 00:51:04,061 Levitä sanaa. 654 00:51:04,187 --> 00:51:05,437 Juku, neiti Lane. 655 00:51:05,939 --> 00:51:08,482 Sen voisi tehdä vain presidentti. 656 00:51:08,566 --> 00:51:11,276 Hän saa murtautua lähetyksiin hätätilanteissa. 657 00:51:11,361 --> 00:51:14,321 Jimmy, olet nero. 658 00:51:16,783 --> 00:51:17,824 Oho, neiti Lane. 659 00:51:21,579 --> 00:51:23,580 Vähän ahdasta. 660 00:51:25,542 --> 00:51:27,668 Tämä johtuu siitä, että biologinen vastineeni 661 00:51:27,752 --> 00:51:30,212 teki aluksen isällesi, kun hän oli vain vauva. 662 00:51:30,588 --> 00:51:32,673 Uurastin vuosia... - Joo, joo, tajuan. 663 00:51:32,924 --> 00:51:35,592 Isoisäsi tykkää monologeista melkein yhtä paljon kuin omani. 664 00:51:36,177 --> 00:51:37,928 No niin, tehdään tämä juttu. 665 00:51:38,012 --> 00:51:40,305 Odota. Selässäni on jotain. 666 00:51:41,432 --> 00:51:42,474 Makea. 667 00:51:42,725 --> 00:51:45,143 Onko tuo huopa? - Ei enää. 668 00:51:47,981 --> 00:51:49,648 No, mitä mieltä olet? 669 00:51:50,775 --> 00:51:53,318 Se näyttää tosi tyhmältä. 670 00:51:53,987 --> 00:51:55,612 Valmista? - Valmista. 671 00:52:09,752 --> 00:52:11,878 Kyllä, olet oikeassa. 672 00:52:12,422 --> 00:52:14,548 Heidän selviytymismahdollisuutensa eivät ole hyvät. 673 00:52:15,091 --> 00:52:16,383 Eivät ollenkaan. 674 00:52:42,285 --> 00:52:43,535 Missä se Vahtitorni on? 675 00:52:44,245 --> 00:52:45,329 Tuolla. 676 00:52:54,380 --> 00:52:55,547 Entä jos he näkevät meidät? 677 00:52:55,757 --> 00:52:58,258 Jor-El sanoi, että raketissa on sisäänrakennettu suojatoiminto. 678 00:52:58,301 --> 00:53:00,093 Meidän ei pitäisi näkyä missään tutkassa. 679 00:53:02,013 --> 00:53:05,349 Muutamalla koodilla sain hakkeroitua Lepakkotietokoneesta... 680 00:53:07,393 --> 00:53:08,769 PÄÄSY 681 00:53:21,032 --> 00:53:23,325 Me vain menemme sinne, ja sitten mitä? 682 00:53:23,701 --> 00:53:26,411 Mitä luulet? Livahdamme sisään, tapamme sen Ryhmämieli-jutun 683 00:53:26,496 --> 00:53:28,330 ja palaamme syömään Alfredin kurkkuvoileipiä. 684 00:53:28,706 --> 00:53:30,874 Jotka eivät ole niin pahoja kuin miltä kuulostavat. 685 00:53:30,958 --> 00:53:32,334 Hyvä on. Ole varovainen. 686 00:53:32,627 --> 00:53:36,088 Varovainen? Olen koulutettu salamurhaaja. 687 00:53:45,056 --> 00:53:46,181 Mitä? Mikä se on? 688 00:53:46,265 --> 00:53:47,307 Olemme tosi... 689 00:53:50,228 --> 00:53:53,355 En olisi tullut, jos tämä ei olisi hätätilanne, herra presidentti. 690 00:53:54,148 --> 00:53:57,943 Eri näkemyksistämme huolimatta vain te voitte auttaa. 691 00:53:58,611 --> 00:53:59,653 Uskon... 692 00:54:00,738 --> 00:54:04,282 Tiedän, että muukalaiset ottavat maailman haltuunsa, 693 00:54:04,659 --> 00:54:07,994 ja teidän pitää varoittaa kaikkia julkisesti. 694 00:54:08,371 --> 00:54:11,915 Sinun vuoksesi, Lois, mitä tahansa. 695 00:54:12,917 --> 00:54:13,959 Hän on puhdas. 696 00:54:14,168 --> 00:54:16,712 Ei muuta kuin hiusjuttuja, käsidesiä, 697 00:54:17,088 --> 00:54:19,923 vegaani granolapatukka ja tupakansytytin. 698 00:54:22,260 --> 00:54:23,301 En polta enää. 699 00:54:23,636 --> 00:54:25,262 Se on siellä vain muistuttamassa minua. 700 00:54:25,513 --> 00:54:27,264 Ja minä haluan muistuttaa, 701 00:54:27,515 --> 00:54:30,684 että tiesin tämän päivän tulevan jo jonkin aikaa. 702 00:54:31,310 --> 00:54:35,480 Olet kirjoittanut kolumneja vainoharhaisuudestani - 703 00:54:35,565 --> 00:54:39,067 muukalaisten suhteen, ja nyt... 704 00:54:39,277 --> 00:54:41,153 Mitä tulee Teräsmieheen. 705 00:54:41,863 --> 00:54:44,281 Kuuntele, jos et halua... - Haluan tietysti auttaa. 706 00:54:44,365 --> 00:54:46,408 Muuta en ole koskaan halunnut tehdä. 707 00:54:46,993 --> 00:54:48,368 Mutta vastineeksi... 708 00:54:49,746 --> 00:54:50,871 Mitä? 709 00:54:50,997 --> 00:54:52,372 Etusivun anteeksipyyntö - 710 00:54:52,457 --> 00:54:55,500 ja kannatuksesi seuraavissa vaaleissa. 711 00:54:55,877 --> 00:54:57,961 Nyt tiedän, ettet todellakaan ole saanut tartuntaa. 712 00:54:58,045 --> 00:54:58,962 Miten niin? 713 00:54:59,046 --> 00:55:01,590 Koska olet huolissasi vain itsestäsi. 714 00:55:02,300 --> 00:55:03,341 Onko tämä sovittu? 715 00:55:07,221 --> 00:55:08,263 On. 716 00:55:13,686 --> 00:55:16,271 Etkö voi käyttää lämpönäköäsi tai jotain? 717 00:55:16,481 --> 00:55:17,355 Ja entä sen jälkeen? 718 00:55:17,440 --> 00:55:18,732 Hiljaa! 719 00:55:21,652 --> 00:55:24,780 Olette yrittäneet estää suunnitelmani. 720 00:55:25,114 --> 00:55:28,784 Mutta Starroa ei voida voittaa. 721 00:55:29,285 --> 00:55:32,204 On aika. 722 00:55:32,413 --> 00:55:36,374 Niin kauan kuin on vapaita ihmisiä, sinulla ei ole mahdollisuutta. 723 00:55:36,459 --> 00:55:38,335 Sinun pitäisi olla kiitollinen. 724 00:55:38,669 --> 00:55:42,088 Kaltaisesi tuhosi planeetan. 725 00:55:42,340 --> 00:55:45,342 Nyt ei ole rikoksia, 726 00:55:45,468 --> 00:55:49,638 ei köyhyyttä, ei rikkaita, ei köyhiä, 727 00:55:49,889 --> 00:55:53,308 ei enää ympäristön tuhoamista. 728 00:55:53,893 --> 00:55:55,393 Vapaan tahtomme kustannuksella - 729 00:55:55,853 --> 00:55:57,521 ja kunnes imet sen itse kuivaksi. 730 00:55:57,980 --> 00:55:59,147 Oikein. 731 00:55:59,232 --> 00:56:04,653 Ja sitten muutan seuraavalle planeetalle ja taas seuraavalle. 732 00:56:04,821 --> 00:56:08,156 Luomallanne tekniikalla - 733 00:56:08,533 --> 00:56:13,537 minun kaltaiseni valtaavat maailmankaikkeuden. 734 00:56:13,996 --> 00:56:18,583 Ettekä te voi sille mitään. 735 00:56:25,508 --> 00:56:26,550 Damian! 736 00:56:29,095 --> 00:56:31,096 Entä me? 737 00:56:31,806 --> 00:56:34,015 Aiommeko liittyä meritähtipäisiin ääliöihin? 738 00:56:34,141 --> 00:56:37,894 Ei, olet loukannut minua. 739 00:56:38,312 --> 00:56:40,063 Tapa heidät. 740 00:56:43,901 --> 00:56:45,902 Älä tee tätä! Olette sankareita! 741 00:56:49,282 --> 00:56:50,323 Ei hätää, Jonathan. 742 00:56:50,783 --> 00:56:53,326 En ole koskaan pitänyt isäni vihreään verhotusta huijauksesta. 743 00:56:53,786 --> 00:56:56,162 Anna tulla, Robin Hood. Olen tässä. 744 00:57:14,557 --> 00:57:16,391 Ei. Ei, ei. 745 00:57:16,809 --> 00:57:17,893 Mitä sinä teit? 746 00:57:18,102 --> 00:57:20,395 Senkin idiootti! Et osaa edes batarangia ottaa vastaan. 747 00:57:20,521 --> 00:57:24,065 Mikä sinä oikein ajattelit? Sinä typerä maalaispoika. 748 00:57:24,692 --> 00:57:26,109 Aloin juuri pitää sinusta. 749 00:57:27,278 --> 00:57:28,320 Hyvä. 750 00:57:33,284 --> 00:57:35,827 Oletko nuolenkestävä? - Olen. 751 00:57:37,955 --> 00:57:39,331 No niin, Justice-tollot. 752 00:57:39,582 --> 00:57:41,541 Ystäväni tässä voittaa teidät. 753 00:57:53,179 --> 00:57:54,804 Olen pahoillani, Ihmetyttö! 754 00:58:16,494 --> 00:58:18,328 Rakkaat kanssa-amerikkalaiset, 755 00:58:21,457 --> 00:58:24,834 meillä on edessämme globaalien mittasuhteiden kriisi. 756 00:58:25,211 --> 00:58:26,878 Tietooni on saatettu, 757 00:58:27,171 --> 00:58:31,466 että maan ulkopuolinen olento on alkanut vallata maailmaamme. 758 00:58:31,801 --> 00:58:34,260 Kehotan teitä pysymään rauhallisina - 759 00:58:35,304 --> 00:58:37,514 ja odottamaan, että teidät valtaa - 760 00:58:38,224 --> 00:58:41,059 kaikkivaltias Starro. 761 00:58:48,567 --> 00:58:49,985 On aika. 762 00:59:15,052 --> 00:59:16,261 On aika. 763 00:59:16,345 --> 00:59:18,930 Sinun on aika palaa, senkin paskiainen! 764 00:59:19,765 --> 00:59:20,974 Äiti? 765 00:59:28,691 --> 00:59:30,650 Olen tutkiva toimittaja, paskiainen. 766 00:59:30,985 --> 00:59:33,653 Tiesin, että sinut on vallattu. 767 00:59:35,114 --> 00:59:37,032 Jonathan, tiedän, että olet siellä. 768 00:59:37,324 --> 00:59:39,951 Toivon ja rukoilen, että näet tämän. 769 00:59:40,411 --> 00:59:43,455 Kuumuus voi satuttaa tätä. Kuuletko, Jonathan Kent? 770 00:59:43,914 --> 00:59:44,998 Polta tämä... 771 00:59:45,666 --> 00:59:47,709 Äiti, äiti! 772 00:59:49,086 --> 00:59:51,755 Okei, se ei pidä kuumuudesta. 773 01:00:37,718 --> 01:00:38,843 Tämä on liian helppoa. 774 01:00:57,488 --> 01:00:58,571 Oli jo aikakin. 775 01:00:58,697 --> 01:01:00,115 Minulla oli kiire. 776 01:01:00,407 --> 01:01:02,951 Ryhmämieli ei ole kuumuuden ihailija. 777 01:01:04,161 --> 01:01:08,289 Se ei irtoa. 778 01:01:08,749 --> 01:01:10,291 Edes supervoimalla. 779 01:01:11,460 --> 01:01:13,086 Sitten meidän on hoidettava Ryhmämieli. 780 01:01:13,587 --> 01:01:15,255 Ehkä lämpönäkösi voi tappaa hänet. 781 01:01:15,339 --> 01:01:16,381 Tule, lähdetään. 782 01:01:30,729 --> 01:01:31,771 Isä! 783 01:02:30,247 --> 01:02:31,289 Sainpas sinut! 784 01:02:36,962 --> 01:02:38,504 Tapan sinut, isä. 785 01:03:02,279 --> 01:03:03,529 Tarvitsemme uuden näkökulman. 786 01:03:03,864 --> 01:03:07,242 'Kokeile eri näkökulmaa. ' Äiti oli oikeassa! 787 01:03:07,993 --> 01:03:09,369 Entä jos vaihdamme kumppaneita? 788 01:03:09,828 --> 01:03:10,870 Niin, miksei? 789 01:03:11,455 --> 01:03:13,164 Mutta ensin tarvitsen jotain. 790 01:03:13,791 --> 01:03:15,041 Auta minua torjumaan Batman. 791 01:03:49,785 --> 01:03:51,202 Homma hoidossa. 792 01:03:51,704 --> 01:03:52,745 Mikä se on? 793 01:03:53,747 --> 01:03:55,290 Isäni vakuutus. 794 01:04:54,808 --> 01:04:55,850 Teräsmies? 795 01:05:27,383 --> 01:05:31,260 Tyrmäsin Batmanin yhdellä lyönnillä! 796 01:05:31,345 --> 01:05:33,304 On liian myöhäistä. 797 01:05:34,431 --> 01:05:37,058 Olemme ohittaneet käännekohdan. 798 01:05:37,226 --> 01:05:40,561 Sinun maailmasi on minun. 799 01:05:40,979 --> 01:05:43,940 Niinhän sinä luulet. Polta tämä juttu, maatilan poika. 800 01:05:44,858 --> 01:05:46,401 Hyödytöntä. 801 01:05:59,581 --> 01:06:01,457 En usko, että lämpönäkösi leikkaa sitä. 802 01:06:01,542 --> 01:06:03,501 Tiedän, mutta minun piti yrittää. 803 01:06:04,253 --> 01:06:06,671 Mitä nyt? - Keksin vain yhden asian. 804 01:06:07,297 --> 01:06:08,339 Joo. 805 01:06:11,677 --> 01:06:14,679 Siinä kaikki, jotka mahtuivat. Jon? 806 01:06:23,480 --> 01:06:24,522 Anteeksi, isä. 807 01:06:33,323 --> 01:06:34,365 Valmiina. 808 01:06:51,300 --> 01:06:52,800 Joten... - Joten... 809 01:06:54,094 --> 01:06:55,970 Meidän täytyy tehdä siitä ohjauskeskus - 810 01:06:56,054 --> 01:06:57,763 ja sitten pudottaa tämä ilmakehään. 811 01:06:57,848 --> 01:07:00,850 Samalla vältellen pahantahtoista Ryhmämieltä, joka haluaa meidän kuolevan. 812 01:07:00,893 --> 01:07:02,018 Sitä myös. 813 01:07:03,770 --> 01:07:07,607 Isä sanoi, että sankaruus on uhrauksia. 814 01:07:09,026 --> 01:07:11,652 En tainnut uskoa häntä. 815 01:07:12,196 --> 01:07:13,446 Entä nyt? 816 01:07:13,530 --> 01:07:16,115 Maailma tarvitsee Teräsmiestä ja Batmania paljon enemmän kuin se tarvitsee - 817 01:07:16,158 --> 01:07:17,617 maatilan poikaa Kansasista. 818 01:07:18,285 --> 01:07:19,785 Tai salamurhaajaa, jolla on lehmä. 819 01:07:20,162 --> 01:07:21,871 En tiedä. Hän on aika siisti. 820 01:07:24,124 --> 01:07:26,584 Valmiina? - Joo, olen. 821 01:07:34,676 --> 01:07:36,844 Miten lyömme tämän kiertoradalta? 822 01:07:37,179 --> 01:07:38,221 En tiedä. 823 01:07:44,895 --> 01:07:45,937 Sain sen! 824 01:07:48,440 --> 01:07:50,358 PUNAINEN HÄLYTYS 825 01:08:05,123 --> 01:08:06,165 Damian! 826 01:08:18,804 --> 01:08:20,680 Ammu sitä! - Mitä jos osun sinuun? 827 01:08:21,181 --> 01:08:23,641 Parempi se kuin joutua syödyksi! Ammu se nyt! 828 01:08:29,606 --> 01:08:32,316 Ei! Ette pysäytä minua! 829 01:08:32,484 --> 01:08:35,611 On minun aikani! Minun aikani! 830 01:08:42,828 --> 01:08:43,869 Pidä kiinni! 831 01:08:44,288 --> 01:08:45,329 En pysty! 832 01:08:46,456 --> 01:08:47,498 Pidä kiinni! 833 01:09:21,992 --> 01:09:23,034 Ei voi olla! 834 01:10:06,745 --> 01:10:08,829 Ryhmämieli on varmaan menettämässä voimansa. 835 01:10:09,748 --> 01:10:10,790 Pojat! 836 01:10:14,961 --> 01:10:16,671 Kiitos. - Ei kestä. 837 01:10:35,190 --> 01:10:38,526 Tätä en osannut odottaa. 838 01:10:38,985 --> 01:10:40,444 Ninjoja, kyllä. 839 01:10:41,029 --> 01:10:42,905 Jokeri, mahdollisesti. 840 01:10:43,657 --> 01:10:46,951 Törmäys maahan satelliitilla loistautisia muukalaisia vastaan taistellen? 841 01:10:47,327 --> 01:10:48,411 Ei näkynyt tutkassani. 842 01:10:49,705 --> 01:10:51,330 Mukava tietää, että sinut voi yllättää. 843 01:11:48,305 --> 01:11:49,346 Isä! 844 01:11:50,974 --> 01:11:52,016 Olet kunnossa! 845 01:11:52,768 --> 01:11:55,728 Paremmin kuin kunnossa, kun tiedän, että olet turvassa. 846 01:12:07,032 --> 01:12:08,073 Minä... 847 01:12:10,577 --> 01:12:12,787 Olin huolissani. 848 01:12:14,080 --> 01:12:16,332 Miksi? Opin parhailta. 849 01:12:28,053 --> 01:12:29,261 Olen ylpeä sinusta, Jonathan. 850 01:12:29,805 --> 01:12:32,681 Laitat maailman, meidät, itsesi edelle. 851 01:12:33,600 --> 01:12:34,767 Niin tekee sankari. 852 01:12:35,977 --> 01:12:38,103 Niin tekee Teräsmies. 853 01:12:47,364 --> 01:12:51,659 Olen selvinnyt avaruuden tuhoista! 854 01:12:52,077 --> 01:12:54,662 Luulitteko voivanne tuhota minut? 855 01:12:56,915 --> 01:12:58,916 Ette ole mitään. 856 01:13:01,711 --> 01:13:02,878 Olette... 857 01:13:11,346 --> 01:13:12,638 Jonathan, valmistaudu! 858 01:13:42,961 --> 01:13:44,628 Kutsuisin tuota kunnariksi. 859 01:13:45,881 --> 01:13:49,008 Hei, Damian. Kuule, äänestimme uudelleen. 860 01:13:49,259 --> 01:13:50,467 Niinkö? - Kyllä. 861 01:13:50,886 --> 01:13:52,720 Sen jälkeen, mitä teit Vahtitornilla, 862 01:13:53,096 --> 01:13:55,014 pelastit meidät... - Ja maailman. 863 01:13:55,140 --> 01:13:56,432 ...ja maailman, 864 01:13:56,808 --> 01:13:59,101 Olisi kunnia, jos liittyisit Titaaneihin. 865 01:14:01,646 --> 01:14:03,355 Katkesiko tämä? 866 01:14:04,065 --> 01:14:05,774 Damien, kuuletko minua? 867 01:14:05,859 --> 01:14:10,154 Kuulen. Mutta tiedätkö mitä? Minulla on muuta sovittuna. 868 01:14:10,238 --> 01:14:11,488 Anna minun palata asiaan. 869 01:14:11,573 --> 01:14:13,073 Palaa asiaan... 870 01:14:13,533 --> 01:14:15,743 Nautit tästä hieman liikaa. 871 01:14:16,578 --> 01:14:17,745 Ne on pieniä asioita. 872 01:14:18,038 --> 01:14:21,123 Tule. En halua olla myöhässä. En ole ollut baseball-pelissä aiemmin. 873 01:14:22,584 --> 01:14:25,252 Nyt lyöntivuorossa Jonathan Kent. 874 01:14:32,761 --> 01:14:34,762 Onnea matkaan, Huti-Kent... 875 01:14:42,228 --> 01:14:43,562 Näytä niille, poika! 876 01:14:47,984 --> 01:14:50,903 Luulin, että sinulla oli hätätilanne. - Barry hoitaa sen. 877 01:14:51,696 --> 01:14:54,949 Sitä paitsi, minulla on tärkeämpiäkin asioita hoidettavina. 878 01:14:56,326 --> 01:14:59,078 Iske sitä kuin maan ulkopuolista loistautihirviötä! 879 01:15:33,738 --> 01:15:36,031 Hyvä! Hyvää työtä, Jonathan. 880 01:15:36,116 --> 01:15:37,783 Hyvä, kamu! Ykköselle! 881 01:15:38,243 --> 01:15:39,451 Jatka! 882 01:15:48,670 --> 01:15:49,837 Niin, mitä nyt? 883 01:15:50,213 --> 01:15:52,297 Luuletko, että meidän pitäisi liittyä Teen Titansiin? 884 01:15:52,340 --> 01:15:53,424 Lähteä partioimaan? 885 01:15:53,758 --> 01:15:55,843 Mikä uuden dynaamisen duon seuraava askel on? 886 01:15:56,344 --> 01:15:58,887 Dynaaminen duo on Batman ja Robin. 887 01:15:59,514 --> 01:16:02,016 Olemme Superpoikia. 888 01:16:03,184 --> 01:16:04,476 Okei. Hyvä on. 889 01:16:05,103 --> 01:16:07,521 Mikä on Superpoikien seuraava askel? 890 01:16:08,106 --> 01:16:10,107 Olen syntymäpäivälahjan velkaa. 891 01:16:11,484 --> 01:16:12,651 No, mikä se on? 892 01:16:13,236 --> 01:16:14,278 Tämä. 893 01:16:17,282 --> 01:16:18,949 En edelleenkään osaa lentää. ©