1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,440 --> 00:00:35,920 [folk music playing in the distance] 4 00:00:42,000 --> 00:00:45,280 [man pants then chuckles] 5 00:00:45,360 --> 00:00:47,080 How are you? 6 00:00:49,040 --> 00:00:50,440 Are you okay? 7 00:00:50,520 --> 00:00:53,800 So I… I took the test. 8 00:00:55,120 --> 00:01:00,040 [upbeat guitar music playing] 9 00:01:08,720 --> 00:01:10,320 -[man] Good morning. -[woman] Morning! 10 00:01:10,400 --> 00:01:11,600 [man] Yes? 11 00:01:11,760 --> 00:01:14,520 -[woman] Er, madam is expecting me. -[in Pidgin] Really? What is your name? 12 00:01:14,840 --> 00:01:16,280 [woman] Sista. 13 00:01:16,520 --> 00:01:19,320 -[man giggles][in Pidgin] Sista what? -Just say "Sista," the cleaner. 14 00:01:19,440 --> 00:01:20,680 [man] Okay. 15 00:01:24,080 --> 00:01:25,560 -Morning. -Welcome, ma'am. 16 00:01:25,640 --> 00:01:26,880 [man in Pidgin] My madam is not around. 17 00:01:27,039 --> 00:01:28,560 But she said I should give you the house key. 18 00:01:29,760 --> 00:01:32,320 -What did she say? -She said I should give you the key. 19 00:01:33,080 --> 00:01:34,720 [in Pidgin] So am I supposed to just go in to clean 20 00:01:34,880 --> 00:01:36,520 and nobody will be there to watch me? 21 00:01:36,680 --> 00:01:38,320 She said you should call her when you get here. 22 00:01:38,440 --> 00:01:40,320 So maybe she will tell you what to do when you call her. 23 00:01:40,680 --> 00:01:43,600 -Really? -Yes ma'am. 24 00:01:50,800 --> 00:01:52,000 Hello, ma. 25 00:01:52,080 --> 00:01:54,840 -[Madam] Ah Sista, you are in my house? -[Sista] Yes. 26 00:01:55,160 --> 00:01:56,920 Then uh.. they say you say that 27 00:01:57,039 --> 00:01:59,360 I should just enter the house like that and start cleaning. 28 00:01:59,680 --> 00:02:02,840 That nobody will watch me. I say, "Ah, no." 29 00:02:04,520 --> 00:02:07,440 Dabike and Mrs. Fisher spoke glowingly about you 30 00:02:07,560 --> 00:02:09,880 so I absolutely trust you. 31 00:02:11,120 --> 00:02:12,880 Madam, no. 32 00:02:13,520 --> 00:02:14,920 What of inventorying? 33 00:02:15,280 --> 00:02:17,160 You know I'm not used to just going to people's houses, clean, 34 00:02:17,240 --> 00:02:20,880 then when I leave they tell me, "Oh, something is now missing." 35 00:02:21,400 --> 00:02:22,800 You know I don't do it. 36 00:02:22,880 --> 00:02:25,400 Even at that, I will never accuse you. 37 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Ma, is there camera? 38 00:02:31,480 --> 00:02:34,920 -Why? Why do you ask? -So that something is seeing me. 39 00:02:37,120 --> 00:02:40,360 Sista, don't worry. There is nothing to even steal in the house. 40 00:02:40,680 --> 00:02:44,440 Just go in and do what you have to do. 41 00:02:45,320 --> 00:02:47,920 Okay, ma. Will you come back before I will finish? 42 00:02:49,120 --> 00:02:51,760 -Yes. I will. I will be back. -Good. 43 00:02:52,079 --> 00:02:54,880 Just tell my security to give you the key, and make sure you eat something. 44 00:02:55,160 --> 00:02:58,079 -There's food in the fridge. -[chuckles] Okay, ma. 45 00:02:58,560 --> 00:03:00,000 Okay. 46 00:03:00,560 --> 00:03:03,680 -She say you should give me the key. -Okay. 47 00:03:05,640 --> 00:03:07,720 [man in terse tone] So what are you going to do about it? 48 00:03:07,880 --> 00:03:10,520 -[girl] Me? -Yes, you. 49 00:03:11,200 --> 00:03:15,240 [spluttering] Your WAEC is in a few weeks and I'm leaving for school next week. 50 00:03:17,240 --> 00:03:21,120 [in Yoruba] My sister… she knows. 51 00:03:24,320 --> 00:03:26,880 She said she's coming to see your mum at the shop tomorrow. 52 00:03:27,040 --> 00:03:28,440 [boy] Ah! 53 00:03:29,160 --> 00:03:31,440 I don't know what to do. 54 00:03:35,880 --> 00:03:37,000 [rattling of gate] 55 00:03:37,079 --> 00:03:38,680 -[in Pidgin] Yeah, who's that? -[Madam] Open, open, open! 56 00:03:41,840 --> 00:03:44,200 Erm, please tell Nonso to go to the vulcanizer 57 00:03:44,280 --> 00:03:45,800 -at the junction and pick up my car. -Yes, ma. 58 00:03:45,880 --> 00:03:47,520 -You're still here? -Yes. Welcome, ma. 59 00:03:47,600 --> 00:03:49,920 -Why? You didn't get my alert? -I got the alert, ma. 60 00:03:50,040 --> 00:03:51,200 [in Yoruba] I'm inventorying. 61 00:03:52,160 --> 00:03:53,400 Sista, you need to leave all that, please. 62 00:03:53,480 --> 00:03:54,600 I'm really pressed. 63 00:03:54,680 --> 00:03:55,760 -I need to use the restroom. -I will wait, ma. 64 00:03:55,840 --> 00:03:59,120 -You can go. -I will wait, ma. [chuckles] I will wait. 65 00:03:59,440 --> 00:04:01,160 Inventorying, inventorying, inventorying. 66 00:04:01,360 --> 00:04:02,720 I will wait. I'll wait. 67 00:04:03,400 --> 00:04:08,800 [soft guitar music playing] 68 00:04:09,200 --> 00:04:12,080 -[Sista] How was lesson? -[girl] It was fine, ma. 69 00:04:13,120 --> 00:04:14,680 Yes. Right. 70 00:04:14,800 --> 00:04:17,240 -Mummy, guess what happened today? -What happened? 71 00:04:18,200 --> 00:04:21,200 Hmm. Risi's mummy came to look for her today. 72 00:04:21,839 --> 00:04:25,360 Apparently, Risi has been lying to her mum that she has been coming for lesson. 73 00:04:26,120 --> 00:04:28,240 [hisses] I was just shocked. 74 00:04:28,400 --> 00:04:30,720 -[gasps] Look… -Anu. 75 00:04:30,800 --> 00:04:32,280 -Ma? -Anu. 76 00:04:32,400 --> 00:04:35,800 -Ma? -Remember the daughter of whom you are! 77 00:04:37,120 --> 00:04:39,040 Especially now that you're going to the university. 78 00:04:39,120 --> 00:04:41,720 Don't do these kind of things. Don't do anything 79 00:04:41,800 --> 00:04:43,000 that will make me sorrow over you. 80 00:04:44,880 --> 00:04:47,400 Hmm! It is four eyes that born a child. 81 00:04:48,080 --> 00:04:51,280 -But now it is only two eyes that-- -Eyes that is nurturing. Argh! 82 00:04:51,640 --> 00:04:53,920 -Be calming down! -[scoffs] 83 00:04:54,640 --> 00:04:56,440 This is why I don't like to give you gist. 84 00:04:56,600 --> 00:05:00,480 Small gist I gave you, you've turned it into a lecture. 85 00:05:00,880 --> 00:05:02,520 I wish, above all things, 86 00:05:02,600 --> 00:05:04,800 -that you shall prosper. -Yes! 87 00:05:05,040 --> 00:05:07,360 Have I given you reason to doubt it? 88 00:05:07,600 --> 00:05:09,720 -Still-- -Oh Mummy, come on! 89 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 [knocking] 90 00:05:12,880 --> 00:05:14,920 -Who? -[man] Your son! 91 00:05:15,280 --> 00:05:18,200 Anu, go and open the door for him. 92 00:05:23,920 --> 00:05:25,920 [Sista] Wow, really? 93 00:05:27,440 --> 00:05:29,120 Hope no problem? 94 00:05:29,600 --> 00:05:32,320 -We're on strike. -Again? 95 00:05:32,880 --> 00:05:35,840 I'm tired of that school. Any small conflict, a strike starts. 96 00:05:36,360 --> 00:05:39,800 Anu, go look for something for him to eat. 97 00:05:40,680 --> 00:05:42,480 [in Yoruba] But you could have waited till tomorrow morning before coming. 98 00:05:42,560 --> 00:05:43,880 You should have waited till morning. 99 00:05:44,000 --> 00:05:46,080 How long is this strike for now? 100 00:05:46,159 --> 00:05:48,320 Hopefully not too long. But… [sighs] 101 00:05:48,440 --> 00:05:49,840 at least we will spend time together. 102 00:05:50,280 --> 00:05:51,920 Did you wear a belt? 103 00:05:55,320 --> 00:05:57,040 [Sista] Three days. 104 00:05:58,800 --> 00:06:02,600 Anu. Anu said I should tell you that she has started the small chops. 105 00:06:04,000 --> 00:06:05,560 Really? 106 00:06:06,000 --> 00:06:07,680 She said that you should send a sample. 107 00:06:08,520 --> 00:06:10,520 Yes. [scoffs] 108 00:06:11,240 --> 00:06:12,840 He even showed up yesterday. 109 00:06:13,840 --> 00:06:17,760 He said that UNILAG has sent them back due to a strike. 110 00:06:19,080 --> 00:06:20,560 Oh okay, ma. 111 00:06:20,680 --> 00:06:23,040 Okay. See you. Thank you. 112 00:06:25,080 --> 00:06:28,000 -Mummy, good morning. -Good morning. 113 00:06:28,640 --> 00:06:30,440 [in Yoruba] Have you swept? Have you swept the compound? 114 00:06:30,520 --> 00:06:31,640 Yes, ma. 115 00:06:31,800 --> 00:06:33,680 -You have swept the compound? -Yes, ma. 116 00:06:34,640 --> 00:06:36,400 [in Yoruba] After taking your bath, 117 00:06:36,760 --> 00:06:39,640 go and buy something… something we can cook for soup. 118 00:06:40,200 --> 00:06:42,360 Because this evening, maybe I won't come back. 119 00:06:42,920 --> 00:06:45,120 That my customer, the one in Ikoyi… 120 00:06:45,320 --> 00:06:47,200 The one with the baby, she has come back. 121 00:06:47,480 --> 00:06:48,800 She has brought her baby back. 122 00:06:49,120 --> 00:06:53,000 -So I'm going there for three days. -Mummy, I want to follow you. 123 00:06:54,120 --> 00:06:55,800 -Hmm? -[in Pidgin] To go and do wetin? 124 00:06:57,000 --> 00:07:01,360 -Sista. "What," not "wetin." -[chuckles] 125 00:07:03,680 --> 00:07:06,360 [in Yoruba] Okay. [in English] To go and do what? 126 00:07:07,920 --> 00:07:09,600 To go and enjoy AC. 127 00:07:09,720 --> 00:07:11,760 [mimics her] To go and enjoy AC. 128 00:07:12,520 --> 00:07:16,000 When you have money, you will buy AC for us. 129 00:07:16,080 --> 00:07:18,400 For now, go and be watching television. 130 00:07:19,240 --> 00:07:22,000 [in Yoruba] Alright, alright. Go on with you! 131 00:07:22,600 --> 00:07:25,280 I want to read the book of Proverbs in the bible. 132 00:07:28,320 --> 00:07:29,640 [scoffs] 133 00:07:30,160 --> 00:07:31,840 -So… -Ah, no "so"! 134 00:07:31,920 --> 00:07:33,880 -[in Yoruba] There's nothing like "so." -What is the decision? 135 00:07:34,000 --> 00:07:36,680 Eh she can't stay with me. 136 00:07:37,000 --> 00:07:38,280 She should just follow her husband. 137 00:07:38,360 --> 00:07:40,360 [in Yoruba] They should start living as a couple and that's all. 138 00:07:40,480 --> 00:07:42,200 -Neither can she stay here. -Indeed! 139 00:07:42,520 --> 00:07:45,320 [in Yoruba] Look, it's not possible. Fola, it cannot work. 140 00:07:45,640 --> 00:07:48,920 Since you decided to taste what married people are eating… 141 00:07:49,240 --> 00:07:52,280 [in Yoruba] What's left? You should go and live together as man and wife. 142 00:07:52,920 --> 00:07:55,159 But it cannot happen under my roof. 143 00:07:55,360 --> 00:07:57,600 -[in Yoruba] No way. No. -[hesitating] Mummy, please… 144 00:07:57,760 --> 00:08:02,040 [spluttering in Yoruba] Fola, so you knew that but went ahead and slept with her! 145 00:08:02,440 --> 00:08:04,080 Don't provoke me! Eh? 146 00:08:04,360 --> 00:08:06,120 You are now saying, "Mummy, please." 147 00:08:06,680 --> 00:08:09,120 -[in Yoruba] You see? Tell them. -Right? 148 00:08:09,280 --> 00:08:11,000 -You know how we are. -Of course. 149 00:08:11,080 --> 00:08:13,320 [in Yoruba] What I gathered from my meager earnings 150 00:08:13,440 --> 00:08:15,680 that I managed and I suffered 151 00:08:16,000 --> 00:08:17,440 to send you to school… 152 00:08:17,720 --> 00:08:19,440 [in Pidgin] you then went and got someone pregnant? 153 00:08:19,760 --> 00:08:21,720 Is this my reward? Eh, Fola? 154 00:08:22,120 --> 00:08:25,120 [in Yoruba] Do I deserve this? 155 00:08:25,200 --> 00:08:27,000 -Mummy, please. -[in Yoruba] Shut your mouth! 156 00:08:27,160 --> 00:08:29,040 [in Yoruba] Which Mummy are you asking "Please"? Argh! 157 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 Victoria! 158 00:08:31,120 --> 00:08:35,760 He did all sort of things to your body while enjoying himself. 159 00:08:36,039 --> 00:08:38,679 My sister will be rolling in her grave! 160 00:08:39,760 --> 00:08:42,559 -Uncle, please. Please, sir. -Erm… 161 00:08:42,640 --> 00:08:44,159 -Fola? -Sir. 162 00:08:44,400 --> 00:08:47,560 Victoria… You both have heard your mums. 163 00:08:48,040 --> 00:08:50,600 -Please, sir. -The ball now is in your court. 164 00:08:51,120 --> 00:08:53,520 -Ah, it's not, sir. -Both of you need to make a decision. 165 00:08:54,000 --> 00:08:55,360 -Uncle. -Hmm? 166 00:08:55,440 --> 00:08:57,200 Why are you talking like this? 167 00:08:57,320 --> 00:08:59,560 -They've already made the decision. -That's right! 168 00:08:59,720 --> 00:09:02,160 They've chosen the right path [in Yoruba] that they prefer. 169 00:09:02,440 --> 00:09:04,840 Don't let us waste our time on them. 170 00:09:05,240 --> 00:09:07,480 Fola. [chuckles] 171 00:09:07,680 --> 00:09:09,640 Since you believe in yourself 172 00:09:09,760 --> 00:09:12,600 that you are man enough to become a father, 173 00:09:13,200 --> 00:09:17,000 I cannot be feeding you, feeding your wife and this unborn child. 174 00:09:17,160 --> 00:09:20,240 -[in Yoruba] That's not possible. -Come on! Do you want to kill me? 175 00:09:20,440 --> 00:09:22,560 I have your siblings that I want to take care of. 176 00:09:22,640 --> 00:09:23,800 So let me take care of them. 177 00:09:24,120 --> 00:09:25,480 [in Yoruba] Don't kill me, okay? 178 00:09:27,000 --> 00:09:30,320 -[Fola] If I stopped school now… -I'm not asking you to stop school now. 179 00:09:30,480 --> 00:09:32,560 Then what about you? 180 00:09:34,360 --> 00:09:38,360 Eh, after this exam we will have a break. 181 00:09:38,440 --> 00:09:40,640 I can use that break to look for work. 182 00:09:42,440 --> 00:09:44,840 Who would give you work in your pregnant condition? 183 00:09:47,080 --> 00:09:48,520 [girl hisses] 184 00:09:48,600 --> 00:09:51,160 -Where will you live? -Can't I live with you? 185 00:09:51,280 --> 00:09:53,400 [scoffs] Live with me, [in Yoruba] how? 186 00:09:53,560 --> 00:09:55,520 Didn't you hear what my mother said? 187 00:09:55,680 --> 00:09:58,560 [hisses] Oh, I'm not staying in your house. 188 00:09:58,640 --> 00:10:01,840 You said you live off campus, right? I can live with you there. 189 00:10:05,360 --> 00:10:07,920 How will you feed? I can barely fend for myself. 190 00:10:08,240 --> 00:10:13,240 Isn't it at school? There'll be plenty students in school and 191 00:10:13,560 --> 00:10:18,680 I’m sure there will be different types of businesses I can do in school. 192 00:10:19,400 --> 00:10:23,040 I'll… work on that. 193 00:10:23,240 --> 00:10:29,640 ["Stand in the rain" by Inioluwa Gem playing] 194 00:11:37,080 --> 00:11:41,920 -Wow, Super Noodles Maker! [chuckles] -[hisses] Leave me alone. 195 00:11:43,560 --> 00:11:46,920 Everyone is talking about your noodles. 196 00:11:48,640 --> 00:11:50,840 Me, I'm just happy. 197 00:11:51,040 --> 00:11:55,520 At least by Saturday we can get new baby stuff. 198 00:11:55,640 --> 00:11:59,120 -Wow. -I saved up some money already. 199 00:11:59,320 --> 00:12:03,040 -The baby is due anytime soon. -Hmm. 200 00:12:03,600 --> 00:12:07,000 -So this one is for the House Seven boys. -Right. 201 00:12:07,200 --> 00:12:10,840 Quadri and his friends asked me to make saari food for them. 202 00:12:11,280 --> 00:12:14,200 I'll make it, but you have to help me deliver by five a.m. 203 00:12:14,280 --> 00:12:15,480 No problem. 204 00:12:15,680 --> 00:12:21,440 Erm, let me go with this one then I'll tell Victor to come and pick me. 205 00:12:25,240 --> 00:12:29,400 [bustling sounds] 206 00:12:36,240 --> 00:12:41,560 Thank you. Thank you for everything. [sighs] 207 00:12:48,600 --> 00:12:50,160 Petrol. 208 00:12:51,040 --> 00:12:54,280 Don't turn it on by… in fact, eight thirty. 209 00:12:54,800 --> 00:12:58,600 Don't turn it on before eight thirty p.m. I know there won't be light, 210 00:12:59,320 --> 00:13:01,360 but eight thirty. [in Yoruba] There it is. 211 00:13:05,400 --> 00:13:08,640 Ah-ah. [chuckles] 212 00:13:11,280 --> 00:13:15,160 -Leave the way for me please! -Mummy, you are not going anywhere. 213 00:13:15,520 --> 00:13:18,160 Fola, tell her. 214 00:13:18,400 --> 00:13:21,800 [chuckles] [in Yoruba] Really? 215 00:13:23,200 --> 00:13:24,280 If not that I have these 216 00:13:24,360 --> 00:13:27,720 many mouths to feed, you think I will go to work everyday like this? 217 00:13:28,440 --> 00:13:34,600 -"Ee rees wharree rees." Alright. -Sista, you say, "It is what it is." 218 00:13:35,440 --> 00:13:38,040 [laughs] 219 00:13:38,920 --> 00:13:43,000 It is… [hesitates] what it is. 220 00:13:44,040 --> 00:13:48,200 -Mummy, "it is what it is." -Oh, idea is need, you these children. 221 00:13:48,360 --> 00:13:51,480 I need to go to work. Come on, leave the way. 222 00:13:51,680 --> 00:13:54,600 -Let's follow you. Let me follow you. -To where? 223 00:13:54,920 --> 00:13:57,000 This one is an office. 224 00:13:57,200 --> 00:14:01,600 But I want to help. And Fola can help too. Fola, tell her. 225 00:14:01,760 --> 00:14:05,920 Yes, Mummy. You are tired. And remember we still had to rub your body the other day. 226 00:14:06,200 --> 00:14:09,120 if you don't go for this one, will the earth stop? 227 00:14:09,320 --> 00:14:10,880 Really? Will it stop? 228 00:14:11,200 --> 00:14:14,920 All these payments of this, payments for that. Won't it stop? 229 00:14:15,560 --> 00:14:17,200 Right. 230 00:14:18,520 --> 00:14:22,640 I have to go to work. I know you children are trying to help. 231 00:14:23,120 --> 00:14:26,720 But this is new customer is an office, eh? 232 00:14:27,040 --> 00:14:29,640 If anything goes missing there, how will I buy it? 233 00:14:30,480 --> 00:14:32,560 Stay at home. Let me go and work the work. 234 00:14:32,720 --> 00:14:37,880 All this stress I'm going through is for you children to have a better life. 235 00:14:38,160 --> 00:14:41,520 And to have all these things that I did not have. 236 00:14:41,720 --> 00:14:45,480 And I am praying for both of you, that you will succeed. 237 00:14:45,600 --> 00:14:48,280 And then, save me out of this trouble I'm going through. Right? 238 00:14:48,840 --> 00:14:52,760 You think I don't want the good life? Rolling my buttocks on a ship? 239 00:14:53,320 --> 00:14:57,240 -Or a motorboat? -You better not do it in a thong! 240 00:14:58,200 --> 00:15:01,160 -What is thong? -[giggling] G-string. 241 00:15:01,400 --> 00:15:03,240 Ah! [chuckles] Catapult? [in Yoruba] No. 242 00:15:03,360 --> 00:15:07,720 Lace. You'll buy me lace. Two of you. [in Yoruba] I'll be dancing like this. 243 00:15:08,120 --> 00:15:12,240 I hope that with these few points of mine, 244 00:15:12,560 --> 00:15:16,640 I have been able to convince and not confuse you that… 245 00:15:16,880 --> 00:15:19,760 I need to go to work for the betterment of all. Did I get it? 246 00:15:20,400 --> 00:15:23,800 Now, move or I move you. Oh, these children! 247 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Come on, come on. I have to leave now. 248 00:15:28,680 --> 00:15:31,920 -I love you so much, Mummy. -I love you too, hmm? 249 00:15:32,080 --> 00:15:34,480 I love you. 250 00:15:34,880 --> 00:15:37,720 Argh! [in Yoruba] Allow me go to work. Don't forget… 251 00:15:38,320 --> 00:15:41,400 Don't put it on until eight thirty, in fact nine thirty. 252 00:15:41,840 --> 00:15:44,480 -Okay, Mummy. Bye. -Okay, bye-bye. 253 00:15:44,560 --> 00:15:47,320 [teasing in Yoruba] Rolling your buttocks… 254 00:15:51,080 --> 00:15:53,320 [knocking on gate] 255 00:15:55,320 --> 00:15:58,160 [birds chirping] 256 00:15:59,120 --> 00:16:00,880 Wow, Auntie Jay? 257 00:16:01,440 --> 00:16:03,800 -[In Yoruba] I hope there's no problem? -Erm… 258 00:16:04,520 --> 00:16:08,720 -Ah. Hope no problem? -[Aunty Jay chuckles] No problem. 259 00:16:08,880 --> 00:16:11,280 Um, Mrs. Uzo… 260 00:16:11,400 --> 00:16:16,280 Erm, [in Hausa] actually, [hesitating in English] she accused you… 261 00:16:17,000 --> 00:16:19,160 No, she insisted that we 262 00:16:19,240 --> 00:16:20,840 -come here [spluttering] that there's-- -[Mrs. Uzo] Um, so 263 00:16:20,920 --> 00:16:24,440 my set of gold is missing. A whole set. 264 00:16:24,560 --> 00:16:28,600 And seeing that you were the last person to my home before I traveled, 265 00:16:29,000 --> 00:16:30,880 we need to search your house. 266 00:16:33,040 --> 00:16:36,760 Ahn-ahn. Aunty Jay, I don't understand what she is saying? 267 00:16:37,880 --> 00:16:42,760 [hesitating] She insisted that um, we come here 268 00:16:43,320 --> 00:16:47,920 -so that she can check… -Why is she accusing me? 269 00:16:48,360 --> 00:16:49,480 No, she's not accusing… ahn-ahn. 270 00:16:49,560 --> 00:16:51,320 No, she's not accusing you, [in Hausa] I swear by Allah. 271 00:16:52,000 --> 00:16:53,760 [in Hausa] I've told her that I trust you. 272 00:16:54,000 --> 00:16:57,480 I told her that I trust you so we should come so that she will see for herself-- 273 00:16:57,600 --> 00:16:59,400 I don't have all day. 274 00:16:59,920 --> 00:17:03,440 -Guys. Nonso, [in Igbo] come check here. -Wait! Wait. 275 00:17:08,680 --> 00:17:11,880 -My children are inside. Just wait for me. -I don't understand. 276 00:17:12,119 --> 00:17:13,880 So you will go and have them hide my stuff? 277 00:17:14,000 --> 00:17:15,240 [in Hausa] Come on, Mrs. Uzo! 278 00:17:15,359 --> 00:17:17,400 -Oh please. -Mrs. Uzo, I beg you in God's Name, 279 00:17:18,079 --> 00:17:20,119 Stop doing that. Be easy here. 280 00:17:26,800 --> 00:17:29,400 [in Pidgin] In my 11 years of doing this job, 281 00:17:29,560 --> 00:17:31,640 nobody has ever accused me of stealing! 282 00:17:31,720 --> 00:17:33,400 Nobody! 283 00:17:33,480 --> 00:17:35,640 No problem. 284 00:17:35,840 --> 00:17:40,240 Hmm, Anu! Fola! Come outside! 285 00:17:47,800 --> 00:17:50,800 -What's happening? -[in Pidgin] She said I stole her gold. 286 00:17:51,880 --> 00:17:56,240 -Ma'am, I think-- -Hey Fola! Come. [in Yoruba] Come here. 287 00:17:57,200 --> 00:18:00,720 [in Yoruba] This is part of the stigma experienced in this job. Just come here. 288 00:18:01,600 --> 00:18:03,560 [In Yoruba] Alright, go in. [in English] You can go search everywhere. 289 00:18:03,720 --> 00:18:07,480 -[in Igbo] Ifeanyi, quickly. -Search the house everywhere, no problem. 290 00:18:07,760 --> 00:18:10,560 Please search everywhere. All the nooks and crannies. 291 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 [phone ringing] 292 00:18:11,880 --> 00:18:14,600 You, Aunty? [in Yoruba] In my house? 293 00:18:16,840 --> 00:18:20,480 Ah, no problem, Aunty Jay. [in Yoruba] There's no problem. 294 00:18:20,880 --> 00:18:22,560 [in Igbo] Um, come. Ifeanyi. 295 00:18:23,280 --> 00:18:24,600 Nonso! 296 00:18:25,600 --> 00:18:28,640 Let's go [In Igbo] Come. Let's leave here. 297 00:18:29,200 --> 00:18:31,360 Go? You are not searching again? 298 00:18:31,680 --> 00:18:36,040 Erm, [hesitating] I just found out who took it. 299 00:18:36,120 --> 00:18:37,440 [Aunty Jay] Huh? 300 00:18:37,840 --> 00:18:38,920 [Aunty Jay in Hausa] What did just say? 301 00:18:39,880 --> 00:18:43,760 -Erm, Sista, I am so sorry, I-- -[hisses] Aunty… 302 00:18:44,200 --> 00:18:47,040 -Please go. -[Aunty Jay in Hausa] Oh my God. 303 00:18:47,160 --> 00:18:50,120 -Sista, I will give them money--- -Madam I say, come and go! 304 00:18:55,360 --> 00:18:58,440 [hisses] Aunty Jay… 305 00:19:02,440 --> 00:19:05,440 You are back. How did it go? 306 00:19:14,160 --> 00:19:16,160 I'm pregnant. 307 00:19:20,080 --> 00:19:21,280 Ah-ah? 308 00:19:25,280 --> 00:19:27,120 How, how come? 309 00:19:28,520 --> 00:19:30,040 What do you mean, how come? 310 00:19:30,600 --> 00:19:33,240 I don't mean it that way. 311 00:19:35,760 --> 00:19:37,760 So what do you mean? 312 00:19:38,880 --> 00:19:41,920 I have been pulling out, have I not been? 313 00:19:44,200 --> 00:19:50,280 So, who says pulling out means 100 percent guarantee? 314 00:19:52,000 --> 00:19:55,280 Vicky, I've been pulling out. This pregnancy cannot be mine. 315 00:19:55,360 --> 00:19:57,640 I don't understand. 316 00:19:58,080 --> 00:20:02,400 Maybe you should go and help me to do erm, a newspaper advert or… 317 00:20:02,720 --> 00:20:03,840 yes, a publication. 318 00:20:04,240 --> 00:20:08,000 To know who the real owner is. [in Yoruba] Because I don't understand. 319 00:20:09,560 --> 00:20:12,600 [spluttering] What do you want me to say? Huh? What? 320 00:20:13,360 --> 00:20:16,080 What do I want you to say? To say that everything will be okay. 321 00:20:16,520 --> 00:20:20,240 And that everything will be fine. You don't have to deny the baby. 322 00:20:20,400 --> 00:20:24,160 Ah! That's a very big insult on my character. 323 00:20:24,400 --> 00:20:28,440 That is a very, very big insult on my character, Fola! 324 00:20:28,720 --> 00:20:30,760 Sorry, okay? Sorry. 325 00:20:33,040 --> 00:20:35,720 -Sorry for yourself. -But I don't need this now. 326 00:20:36,240 --> 00:20:38,320 We don't need this now. 327 00:20:38,600 --> 00:20:40,560 I have a professional exam I'm preparing for. 328 00:20:40,760 --> 00:20:44,240 I go for service in one month. A baby doesn't fit into this picture at all. 329 00:20:44,520 --> 00:20:46,720 We already have one that we're struggling to take-- 330 00:20:46,800 --> 00:20:48,080 No, no, no. Fola, wait. 331 00:20:49,080 --> 00:20:53,840 You mean that I, Fola, that I am struggling to take care of. 332 00:20:54,360 --> 00:20:57,080 Feeding you, the baby and me. 333 00:20:57,360 --> 00:20:59,160 -Paying for your school fees. -Wait, wait! 334 00:20:59,240 --> 00:21:00,360 So I've not been doing anything? 335 00:21:00,480 --> 00:21:02,440 I've not been doing anything, right? So I'm useless now? 336 00:21:02,600 --> 00:21:04,400 Eh? I don't help you? Don't I help you? 337 00:21:04,560 --> 00:21:07,520 Don't I clean the baby's bum when he poos? 338 00:21:07,680 --> 00:21:09,920 Even in the night when he cannot sleep, I help you! 339 00:21:10,280 --> 00:21:12,880 I do something in this house! Don't tell me that I don't do anything. 340 00:21:13,200 --> 00:21:14,360 Don't say that! 341 00:21:14,840 --> 00:21:18,040 Alright, sorry. I am sorry, eh? 342 00:21:18,840 --> 00:21:21,320 [in Yoruba] Sorry, don't be angry. See, I don't want us to fight. 343 00:21:21,480 --> 00:21:26,240 Tomorrow, I’ll go and see the doctor and I'll do… maybe an abortion. 344 00:21:26,360 --> 00:21:28,280 And, we will see how it is. 345 00:21:28,640 --> 00:21:31,560 I think I'm 16 weeks pregnant. 346 00:21:31,840 --> 00:21:33,120 I can still… 347 00:21:33,760 --> 00:21:37,000 -I'll have to abort it. -Sixteen weeks? 348 00:21:38,680 --> 00:21:42,360 You've been 16 weeks pregnant and I didn't know? 349 00:21:42,920 --> 00:21:44,480 Fola, I’ve not seen my period since I had Junior. 350 00:21:44,560 --> 00:21:45,680 Where did you keep it? 351 00:21:45,760 --> 00:21:48,080 Oh God! 352 00:21:48,160 --> 00:21:50,800 -Vicky, why? Why? -[chuckles] 353 00:21:51,120 --> 00:21:55,680 Shit, shit, shit! 354 00:21:56,000 --> 00:21:58,120 Which one is all this "shit, shit" you are saying? 355 00:21:58,240 --> 00:22:00,000 I said tomorrow, I'll go and see Doctor. 356 00:22:00,080 --> 00:22:03,120 Sixteen weeks… they should be able to remove it. What's all the "shit"? 357 00:22:03,280 --> 00:22:06,160 I said I do abortion, you're saying "shit, shit." Ah! 358 00:22:06,280 --> 00:22:09,600 Look, that's all I can say. I will see you later. 359 00:22:10,080 --> 00:22:12,520 -[in Yoruba] I can't do more than this. -What? 360 00:22:12,840 --> 00:22:18,840 -Am I happy being pregnant? -At every little touch, you get pregnant. 361 00:22:20,000 --> 00:22:22,520 [in Hausa] She doesn't listen. [in English] She just does not listen. 362 00:22:22,920 --> 00:22:24,880 How do you live your life just to please a man? 363 00:22:25,160 --> 00:22:27,320 There is more to a woman than just pleasing a man. 364 00:22:27,400 --> 00:22:28,880 Hmm, true. 365 00:22:29,200 --> 00:22:30,320 -Truth, Aunty Jay. -Mm-hmm. 366 00:22:30,600 --> 00:22:35,480 But this thing… Hmm. It's not straight like that. 367 00:22:36,040 --> 00:22:37,120 Anyway… 368 00:22:39,120 --> 00:22:40,640 You miss him, right? 369 00:22:42,320 --> 00:22:43,480 Who? 370 00:22:44,280 --> 00:22:47,880 Ah-ah? You late husband, of course. 371 00:22:49,360 --> 00:22:52,840 -[chuckles] -How many years has it been now? 372 00:22:55,040 --> 00:22:59,080 [sighs] I stopped keeping track when it was ten years. 373 00:23:00,360 --> 00:23:05,440 [sighs] So you mean that none of your in-laws came to look for you? 374 00:23:08,800 --> 00:23:12,880 It's better this way, Aunty Jay. It's better this way. 375 00:23:13,440 --> 00:23:15,640 -Hmm, Aunty Jay. -What is it? 376 00:23:15,840 --> 00:23:19,800 This man. This your lover… When are you going to… 377 00:23:20,240 --> 00:23:22,160 When are you going to let him marry you? 378 00:23:22,400 --> 00:23:26,240 [in Pidgin] If you are a bit submissive, he will put a ring on it. 379 00:23:26,600 --> 00:23:30,280 Me I should "put body for ground"? Or he should put his body on the ground? 380 00:23:30,360 --> 00:23:32,360 Or even, he should put his head on the ground. 381 00:23:32,720 --> 00:23:34,920 Because that is the problem. The woman is putting her body… 382 00:23:35,200 --> 00:23:37,200 -All the time. What about the man? -[giggles] 383 00:23:37,440 --> 00:23:41,280 If he put his head on the ground, me I will put my head on the ground. 384 00:23:41,440 --> 00:23:45,280 -Two of us we will marry. Until then… -Aunty Jay! 385 00:23:45,400 --> 00:23:48,360 -I like your fire! [chuckles] -[chuckles] 386 00:23:48,560 --> 00:23:53,000 Aunty Jay, thank you for this food. So it means today no more cleaning? 387 00:23:53,400 --> 00:23:57,440 -Have we not finished talking about that? -Aunty Jay! 388 00:23:58,480 --> 00:23:59,600 [sighs] 389 00:23:59,800 --> 00:24:03,760 -Let me hurry fast and start going home. -Um, before you go… 390 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 [grunts] There's something I need to give you. 391 00:24:07,680 --> 00:24:09,200 -Again? -Hmm. 392 00:24:09,680 --> 00:24:12,240 -Ah-ah! Aunty Jay… -Hmm? 393 00:24:12,520 --> 00:24:15,920 Hope it's not from that erm, Mrs… [hisses] 394 00:24:16,200 --> 00:24:17,560 -Mrs. Uzo? -Mrs. Uzo. 395 00:24:17,720 --> 00:24:22,000 -[chuckles] It is not from her. -Aunty Jay, I don't want problem. 396 00:24:22,480 --> 00:24:26,200 Already, I have promised myself that after what happened yesterday, 397 00:24:26,320 --> 00:24:30,800 there is no business joining you and her together again. 398 00:24:31,400 --> 00:24:33,040 [in Hausa] Did you see what happened yesterday? 399 00:24:33,160 --> 00:24:35,480 What happened yesterday can never repeat itself. 400 00:24:35,600 --> 00:24:38,920 I did not like it at all. 401 00:24:39,360 --> 00:24:42,240 Aunty Jay. And that day 402 00:24:42,600 --> 00:24:48,520 [in Pidgin] when I was heading there, I was double-minded about working there. 403 00:24:48,720 --> 00:24:53,440 I even called her, so she can take an inventory. She said no. 404 00:24:53,880 --> 00:24:56,840 [in Yoruba] Not knowing she had plans to put me in trouble. 405 00:24:57,120 --> 00:25:01,360 That thing she did in front of my children, Aunty Jay? 406 00:25:01,880 --> 00:25:03,680 [in Hausa] I'm sorry. Please. 407 00:25:04,280 --> 00:25:07,240 Just forgive her and let it go. [in Hausa] I beg you in God's name. 408 00:25:07,440 --> 00:25:08,800 I use God to beg you. 409 00:25:09,520 --> 00:25:12,280 But should I tell you who was the person who took the jewelry? 410 00:25:12,360 --> 00:25:13,400 Who? 411 00:25:13,480 --> 00:25:16,400 Hmm! You will not believe. It was her husband. 412 00:25:16,480 --> 00:25:17,520 Ah! 413 00:25:17,600 --> 00:25:19,600 -Shocking! -[in Hausa] They said he has uh… 414 00:25:19,760 --> 00:25:24,560 a gambling problem. So, he used her gold, her full set to go and pay for it. 415 00:25:24,800 --> 00:25:29,520 Oh! Now, I'm feeling sorry for her. 416 00:25:30,120 --> 00:25:33,200 Ah, I forgive her. I forgive her. 417 00:25:33,640 --> 00:25:37,160 Anu, so you take all these for school. 418 00:25:37,600 --> 00:25:39,760 Ha! Sista, no. 419 00:25:40,120 --> 00:25:42,840 This is you trying to say you will not take me for shopping. 420 00:25:43,440 --> 00:25:46,480 -Promise is a death. -"Debt," ma. 421 00:25:46,680 --> 00:25:50,720 "A promise is a debt." Nobody is dying here, please. 422 00:25:50,840 --> 00:25:53,120 So, it's the person that will take you for shopping 423 00:25:53,200 --> 00:25:54,520 that you are talking to like that? 424 00:25:54,720 --> 00:25:57,560 -[delighted squeal] Thank you. -Hmm. 425 00:25:58,840 --> 00:26:03,040 -Mummy, I want to go back to school. -[in Pidgin] Have you resumed? 426 00:26:03,560 --> 00:26:05,840 English, ma. 427 00:26:06,840 --> 00:26:09,360 -Have you resume? -Has school resumed? 428 00:26:09,480 --> 00:26:12,000 Argh, Fola, just answer. 429 00:26:12,440 --> 00:26:17,520 No. But I got a tutoring offer for some carryover students. And they're paying. 430 00:26:20,240 --> 00:26:21,320 Fola? 431 00:26:22,760 --> 00:26:25,680 Did you ask me for money and I say no? 432 00:26:26,880 --> 00:26:29,840 No, but it's just that this cleaning stress is too much. 433 00:26:30,040 --> 00:26:32,040 And if I can make some small money on the side, 434 00:26:32,120 --> 00:26:33,920 maybe you'll stop working on Sunday, at least. 435 00:26:39,560 --> 00:26:42,800 So Sunday is the problem. I will stop. 436 00:26:44,240 --> 00:26:47,520 Mummy, it's not that. It's not that. I’m already an adult now. 437 00:26:47,600 --> 00:26:50,080 And besides, you said you and daddy had me around this age. 438 00:26:50,280 --> 00:26:52,880 So why can't you allow me to help? 439 00:26:56,640 --> 00:26:59,760 Fola, you see that school? 440 00:27:00,240 --> 00:27:03,560 I want you to go there, focused like this. 441 00:27:04,320 --> 00:27:06,320 No distraction. 442 00:27:06,800 --> 00:27:08,880 I want you to focus. 443 00:27:10,200 --> 00:27:15,680 This stress you are complaining about, in two years' time now, you will forget. 444 00:27:16,480 --> 00:27:20,640 Then you will face me. Me too, I will now relax and be taken care of. 445 00:27:21,560 --> 00:27:24,000 -[in Yoruba] What's making her laugh? -[giggling] Mummy, don't worry. 446 00:27:24,480 --> 00:27:25,760 I promise. 447 00:27:25,840 --> 00:27:29,360 I will work hard, and I will spoil you with plenty money. 448 00:27:30,280 --> 00:27:33,000 Don't spoil me. You will repair me with money. 449 00:27:36,240 --> 00:27:39,120 Fola, do we have a deal? 450 00:27:41,840 --> 00:27:45,360 -Do we have a deal? -Yes, Mummy. 451 00:27:50,160 --> 00:27:52,640 Uh, who is that? Come in. 452 00:27:54,600 --> 00:27:59,200 -Ta-da! [chuckling] -[squeals] Tiwa! 453 00:27:59,760 --> 00:28:02,880 -[Tiwa laughs] -[squeals] Tiwa! 454 00:28:03,760 --> 00:28:08,640 -Look at you! I cannot believe this. -[chuckling] 455 00:28:08,760 --> 00:28:11,480 [in British accent] Yeah, we came in a couple of weeks ago. 456 00:28:12,200 --> 00:28:16,360 -A what?! A what?! -Couple of weeks. [chuckling] Relax! 457 00:28:16,560 --> 00:28:20,000 -Come on, Tiwa! -We were in Abuja. FA had some work to do 458 00:28:20,080 --> 00:28:23,120 So we had to stop by the office. I couldn't get a phone number 459 00:28:23,280 --> 00:28:25,200 because it's like, you literally have to draw blood 460 00:28:25,280 --> 00:28:27,800 -to get a phone number in Naija, honestly. -Hmm. 461 00:28:28,160 --> 00:28:30,840 -Hmm?! -I'm serious! Come on. 462 00:28:31,040 --> 00:28:34,680 -Nothing beats a good surprise though. -Nothing beats a good surprise. 463 00:28:34,920 --> 00:28:37,560 You know, I thought it was my client. I was already working on her designs. 464 00:28:37,680 --> 00:28:41,040 -Although I could be your client. -[squeals] 465 00:28:41,520 --> 00:28:44,120 -Cheers! -Cheers! [delighted chuckle] 466 00:28:44,200 --> 00:28:46,720 -Hmm. This is really good. -It is, right? 467 00:28:47,200 --> 00:28:49,840 Yeah. So, the kids are now in boarding school in England. 468 00:28:50,400 --> 00:28:53,120 And we're going to be here for a year and a half. 469 00:28:53,200 --> 00:28:55,680 Yes, to start the company's Africa-side of things. 470 00:28:55,760 --> 00:28:57,200 That is amazing! 471 00:28:57,280 --> 00:29:00,400 -Um, so have you found anything yet? -Er, the company got us some space, 472 00:29:00,520 --> 00:29:03,320 but I really need your expertise. I need you to do it up. 473 00:29:03,480 --> 00:29:05,880 -[chuckles] -Look, I cannot wait to do it. 474 00:29:06,000 --> 00:29:09,280 [in Hausa] I hope you know you are going to pay me in euros. 475 00:29:09,480 --> 00:29:12,920 Because there's no way I am going to collect naira currency from you. 476 00:29:13,040 --> 00:29:15,560 [chuckling] Please don't just charge me too much, [in Hausa] I beg you by God. 477 00:29:15,680 --> 00:29:18,680 -What did you say, "Danallah"? -Oh stop! [laughing] 478 00:29:19,000 --> 00:29:22,160 I am guessing that you haven't had anyone to speak Hausa with in ages. 479 00:29:22,240 --> 00:29:25,600 -Nobody at all. Nobody. -Ah, that is why. I can only imagine. 480 00:29:25,880 --> 00:29:29,800 But for the space, we have to set up an appointment so that I can see it. 481 00:29:30,000 --> 00:29:33,240 And then we can know what we are renovating, how you want it to look. 482 00:29:33,360 --> 00:29:36,000 And then run ideas by you, whatever it is that you want us to do. 483 00:29:36,120 --> 00:29:39,480 -That's totally fine. Is tomorrow okay? -Oh, tomorrow is perfect. 484 00:29:39,600 --> 00:29:44,080 Make sure you text me the address and… Ooh! The food is here! 485 00:29:44,160 --> 00:29:45,920 -It is? -It is. 486 00:29:46,480 --> 00:29:49,720 -OMG! -Thank you so much. 487 00:29:49,800 --> 00:29:51,040 I promise you, Tiwa, 488 00:29:51,120 --> 00:29:53,160 -you will love this ofada. -Thank you. 489 00:29:53,240 --> 00:29:56,560 -The sauce is amazing. -I need to take a picture. 490 00:29:56,640 --> 00:29:59,920 -Take a picture. -Oh my gosh. 491 00:30:00,480 --> 00:30:04,480 [melancholic music plays] 492 00:30:04,760 --> 00:30:06,480 Did I offend you? 493 00:30:08,120 --> 00:30:09,280 No. 494 00:30:11,920 --> 00:30:13,560 So why are you not talking to me? 495 00:30:16,040 --> 00:30:20,080 You didn't do anything. I'm… I'm just nervous. 496 00:30:22,560 --> 00:30:24,680 Nervous about what? 497 00:30:25,000 --> 00:30:26,840 Is it about me? 498 00:30:27,320 --> 00:30:30,080 Or the baby? Or Youth Corper? 499 00:30:30,720 --> 00:30:34,560 Youth Service. It's Youth Service, not Youth Corper. 500 00:30:34,880 --> 00:30:37,280 [exhales audibly] 501 00:30:37,440 --> 00:30:39,200 Sorry. 502 00:30:40,120 --> 00:30:42,080 So… 503 00:30:42,240 --> 00:30:44,360 When are you coming back? 504 00:30:45,240 --> 00:30:48,400 -After service. -That's like one year, right? 505 00:30:48,640 --> 00:30:55,520 -[melancholic music continues] -[sighs deeply] 506 00:30:55,840 --> 00:30:57,800 [sighs deeply] 507 00:31:12,600 --> 00:31:15,600 At least, before they pay salary, 508 00:31:16,440 --> 00:31:20,000 you will have something small to use [in Pidgin] to fend for yourself. 509 00:31:24,440 --> 00:31:27,240 No. You need this more than I do. 510 00:31:27,880 --> 00:31:31,440 I'm okay. [hesitating] Me and the baby will be fine. 511 00:31:31,800 --> 00:31:33,680 -I have shop. -No. 512 00:31:34,040 --> 00:31:36,680 -Ah-ah.. -Please just take it. 513 00:31:37,040 --> 00:31:40,920 [melancholic music continues] 514 00:31:53,320 --> 00:31:55,360 I’m sorry if I offended you. 515 00:31:58,240 --> 00:32:02,760 Sister erm, my cousin's husband just uh, he works in Amsterdam. 516 00:32:04,520 --> 00:32:08,200 But they have like a new branch of the office here. 517 00:32:08,280 --> 00:32:09,360 Really? 518 00:32:09,440 --> 00:32:11,440 -What of her? -Hmm. 519 00:32:11,520 --> 00:32:13,600 She is a full time housewife. 520 00:32:13,720 --> 00:32:15,760 But I'm thinking, now that she said that 521 00:32:15,840 --> 00:32:17,640 the children are in boarding school, 522 00:32:17,920 --> 00:32:21,680 maybe, she might decide to get a job. 523 00:32:21,760 --> 00:32:24,840 [in Pidgin] Having a job is good. Look at you now, Aunty Jay. 524 00:32:24,920 --> 00:32:28,600 -Hmm, I don't have a husband. -[chuckles] 525 00:32:29,200 --> 00:32:31,880 Aunty Jay, have you chased um, that brother away? 526 00:32:32,040 --> 00:32:35,080 [hisses] I did not chase him but he has not asked me to marry him. 527 00:32:35,240 --> 00:32:38,720 For a while now, we've been doing "relationship." 528 00:32:39,120 --> 00:32:43,800 -A good man will ask you. -Amen. The right man has to come. 529 00:32:43,920 --> 00:32:48,280 [in Hausa] You hear me, all you right men out there?! [laughs] 530 00:32:49,560 --> 00:32:51,320 But Sista, there is something I want to tell you. 531 00:32:51,400 --> 00:32:52,440 Okay. 532 00:32:52,520 --> 00:32:56,440 This house that we are going to, you will clean it very well. 533 00:32:56,640 --> 00:33:00,320 I know that you clean well but you know this is a first time client. 534 00:33:00,480 --> 00:33:04,000 So I want them to retain you. So I want you to clean it very well 535 00:33:04,080 --> 00:33:06,320 so that when they see it, they will know that, "Ah! 536 00:33:06,400 --> 00:33:08,520 -This one, we are keeping her." -[claps hand in supplication] 537 00:33:08,680 --> 00:33:10,600 -[in Hausa] Do you understand? -Yes. 538 00:33:10,880 --> 00:33:15,240 [happy music playing] 539 00:33:23,520 --> 00:33:25,200 [Tiwa] Hello! 540 00:33:25,440 --> 00:33:27,840 -[Aunty Jay] Sista? -Ah, Aunty Jay! 541 00:33:28,000 --> 00:33:29,040 -I've finished! -You have finished? 542 00:33:29,120 --> 00:33:31,720 This extra one is just dusting. 543 00:33:31,800 --> 00:33:33,400 -[Tiwa chuckles] -Sorry I take long. 544 00:33:33,720 --> 00:33:37,320 -It is okay. This is my cousin, Tiwatope. -Good afternoon, ma. 545 00:33:37,400 --> 00:33:40,440 -Nice to meet you. You did this yourself? -Ah, yes. Yes. 546 00:33:40,920 --> 00:33:44,520 When I clean people's house and office, I don't use to take anybody. 547 00:33:44,600 --> 00:33:46,120 I always go alone. 548 00:33:46,320 --> 00:33:50,120 So that if something miss or break, I can only know my own heart. 549 00:33:50,440 --> 00:33:52,320 I can't know for the other person. 550 00:33:52,680 --> 00:33:54,200 -[car honks] -That's FA. 551 00:33:54,440 --> 00:33:56,640 -Oh, he's coming? -Yes, I asked him to come see the house. 552 00:33:56,760 --> 00:33:58,320 -Oh, okay. -Yes. 553 00:33:58,440 --> 00:34:00,760 FA, my guy! Ah-ah, come on. 554 00:34:01,080 --> 00:34:04,800 -[FA] Hello. It's good to see you again. -Good to see you. How are you? 555 00:34:05,480 --> 00:34:09,400 -[Tiwa] Hello, darling. [kisses] -Oppress us. [chuckling] 556 00:34:09,520 --> 00:34:13,400 -Erm Sista, this is my husband. -Good afternoon, sir. 557 00:34:13,520 --> 00:34:16,080 -FA, this is the cleaning lady. -Good to meet you, madam. 558 00:34:16,159 --> 00:34:17,639 -Yes, sir. -Good to meet you. 559 00:34:17,719 --> 00:34:19,560 So are you ready to see what the house looks like? 560 00:34:19,639 --> 00:34:20,800 Sure. 561 00:34:21,199 --> 00:34:24,120 Alright baby, let's go. Let's go check it out. [chuckling] 562 00:34:24,280 --> 00:34:26,880 Sista, [in Hausa] I hope you are well. Are you okay? 563 00:34:27,080 --> 00:34:30,560 -Are you sure you're okay? -Yes. Please help me do transfer. 564 00:34:31,600 --> 00:34:35,480 Because after I finish just mopping the step, I will be going. 565 00:34:35,560 --> 00:34:37,040 [in Hausa] No, just wait. I will drop you off. 566 00:34:37,120 --> 00:34:39,560 -Let me just enter quickly. -No, I'm going to market. 567 00:34:39,880 --> 00:34:41,600 Oh okay, [in Hausa] no problem. 568 00:34:41,840 --> 00:34:44,679 But you know the phones you said that I should help you get… ah. 569 00:34:45,000 --> 00:34:48,880 -They are in the car. -Am I owing you something? 570 00:34:49,320 --> 00:34:53,239 So if you are owing me, [in Hausa] you think I'll collect the money from you? 571 00:34:54,080 --> 00:34:58,240 ["The Mother Song" by "Inioluwa Gem" playing] 572 00:35:29,520 --> 00:35:32,560 [ominous music playing] 573 00:36:09,600 --> 00:36:11,320 [groans] 574 00:36:13,720 --> 00:36:15,360 [phone beeps] 575 00:36:21,200 --> 00:36:22,200 [laughs] 576 00:36:23,320 --> 00:36:24,800 [in Yoruba] Lord, thank you. 577 00:36:27,800 --> 00:36:30,800 -[sighs] -[phone beeps] 578 00:36:42,360 --> 00:36:47,120 [melancholic music plays] 579 00:37:04,280 --> 00:37:08,160 Ah! [in Yoruba] Fola has ruined me. Someone help me! 580 00:37:08,680 --> 00:37:12,320 [screams in shock] Fola. 581 00:37:14,320 --> 00:37:16,240 [hisses] 582 00:37:16,760 --> 00:37:20,840 [screams in shock][in Yoruba] I'm dead! 583 00:37:21,320 --> 00:37:27,600 No. No, Fola! No! 584 00:37:29,720 --> 00:37:32,560 Ah! Fola! 585 00:37:33,520 --> 00:37:36,720 Ah! Yeh! 586 00:37:37,520 --> 00:37:39,720 [shouts in pain] 587 00:37:42,080 --> 00:37:44,440 [shouts in pain] 588 00:37:45,000 --> 00:37:51,080 [sobbing bitterly] [singing in Yoruba] Oh my Defender! 589 00:37:51,840 --> 00:37:54,400 [knock on door] 590 00:37:54,720 --> 00:37:56,160 [hoarsely] Come in. 591 00:37:59,080 --> 00:38:01,800 -[in Yoruba] Good morning, Mummy. -Fola. 592 00:38:05,440 --> 00:38:06,800 [in Yoruba] My mother. 593 00:38:07,840 --> 00:38:08,920 My rock. 594 00:38:10,480 --> 00:38:12,240 My everything. 595 00:38:13,760 --> 00:38:18,360 -Thank you for all you do for us. -[sobbing loudly] 596 00:38:21,720 --> 00:38:24,920 -Mummy, is everything okay? -[sobbing] It is fine. 597 00:38:25,760 --> 00:38:29,480 Everything is fine, Fola. Everything is fine. 598 00:38:30,200 --> 00:38:32,160 I’m just thinking. 599 00:38:33,280 --> 00:38:36,200 About what? About us? 600 00:38:37,160 --> 00:38:39,520 [in Pidgin] You are also part of what I'm thinking about. 601 00:38:40,240 --> 00:38:43,680 Mummy, you know we try not to stress you. 602 00:38:44,760 --> 00:38:49,440 -Are we putting you under any pressure? -[in Yoruba] God forbids it. 603 00:38:50,880 --> 00:38:52,520 [sobbing] God forbids it. 604 00:38:56,920 --> 00:38:59,520 [in Yoruba] Sit down. 605 00:39:00,760 --> 00:39:02,040 [sniffles] 606 00:39:02,760 --> 00:39:06,800 You are my children. You [In Yoruba] and Anu. 607 00:39:07,520 --> 00:39:11,840 And it is you, the two of you, that gives me the strength 608 00:39:12,600 --> 00:39:16,320 and the power to smile. 609 00:39:17,400 --> 00:39:19,880 You are not a problem to me. [in Yoruba] Have you heard? 610 00:39:20,200 --> 00:39:22,120 -[in Yoruba] Yes. -Have you heard? 611 00:39:22,200 --> 00:39:23,480 Yes. 612 00:39:24,600 --> 00:39:26,320 But are you sure? 613 00:39:26,520 --> 00:39:28,000 You know I'm your stand-in husband. 614 00:39:28,120 --> 00:39:30,000 So you can always tell me if anything is wrong? 615 00:39:32,400 --> 00:39:36,520 Olu… [hoarsely] Olufolarin. Olufolarin. 616 00:39:37,800 --> 00:39:42,600 [singing Fola's panegyrics] 617 00:39:43,400 --> 00:39:44,480 [in Yoruba] There is no problem. 618 00:39:44,840 --> 00:39:48,200 -So you will talk to me? -[sobbing] I will talk to you. 619 00:39:53,160 --> 00:39:56,760 Anu is making custard and akara. And we are watching Rofia Tailor Loran. 620 00:39:57,760 --> 00:40:00,640 Sista will go now. [in Yoruba] Sista will brush her teeth. 621 00:40:00,880 --> 00:40:03,160 I will wash my teeth, white, white, shining. 622 00:40:03,320 --> 00:40:05,440 I will come and drink ogi with you, and akara. 623 00:40:05,600 --> 00:40:07,000 [in Yoruba] Have you heard, my dear? 624 00:40:08,200 --> 00:40:10,720 [in Yoruba] I will come and join you soon. I'll take the ogi. 625 00:40:11,160 --> 00:40:14,320 Fola, you make me happy. [in Yoruba] You and Anu, okay. 626 00:40:14,400 --> 00:40:15,840 -I'm coming. -Okay, Mum. 627 00:40:16,120 --> 00:40:19,720 [melancholic music continues] 628 00:40:23,720 --> 00:40:30,680 [sobbing and sniffling] 629 00:40:31,440 --> 00:40:36,760 [phone ringing] 630 00:40:37,160 --> 00:40:39,040 Hello, Iya Iyabo? 631 00:40:39,320 --> 00:40:40,480 [in Yoruba] What happened? 632 00:40:41,520 --> 00:40:44,600 Town council? [shouts] 633 00:40:45,080 --> 00:40:47,560 I'm in trouble! Hello? 634 00:40:47,840 --> 00:40:52,760 -[keeps shouting] -[melancholic music continues] 635 00:40:53,280 --> 00:40:54,760 Okay. 636 00:41:00,000 --> 00:41:03,400 Hello, Aunty Jay. [chuckles] 637 00:41:04,040 --> 00:41:05,840 [in Pidgin] Do you have something good for me? 638 00:41:07,760 --> 00:41:09,680 Really, Sunday? 639 00:41:11,560 --> 00:41:14,680 Oka… ah. [hisses] 640 00:41:15,720 --> 00:41:19,280 I promised Fola that I will not work on Sunday again. 641 00:41:22,640 --> 00:41:25,640 Ah, Anu small chop? 642 00:41:27,040 --> 00:41:28,680 Are you sure, Aunty Jay? 643 00:41:29,000 --> 00:41:32,560 -[in Pidgin] She is not much of an expert. -Aunty, I am a pro. Don’t mind Sista. 644 00:41:34,360 --> 00:41:37,680 [sighs] She wants to talk to you. 645 00:41:39,600 --> 00:41:41,840 Hello, Aunty Jay. 646 00:41:42,160 --> 00:41:46,160 -[party music playing] -[indistinct chatter] 647 00:43:51,280 --> 00:43:54,200 Hi. Can I get a drink? 648 00:43:57,800 --> 00:44:02,520 Oiza, this is really amazing, I swear. [chuckles] 649 00:44:02,880 --> 00:44:04,160 Yeah, thank you… 650 00:44:04,240 --> 00:44:06,680 -for the house. It's beautiful. -It is, right? 651 00:44:06,760 --> 00:44:11,840 I love to do amazing interiors for houses that I am well paid for. 652 00:44:12,280 --> 00:44:17,040 Judging by the dent in my bank account, yes, you were well paid. [chuckles] 653 00:44:18,760 --> 00:44:20,080 Thank you. 654 00:44:22,000 --> 00:44:25,760 -Er, the cleaner… -Hmm. 655 00:44:25,840 --> 00:44:29,320 -How long has she worked with you for? -Oh, Sista? 656 00:44:30,080 --> 00:44:32,760 Hmm. Many years now. 657 00:44:33,200 --> 00:44:36,160 And she's so good at what she does, right? 658 00:44:36,760 --> 00:44:38,640 Why do you ask? 659 00:44:39,000 --> 00:44:42,160 Oh, [hesitating] it seems like she's a very hardworking person. 660 00:44:42,280 --> 00:44:44,720 Oh, she's very hardworking, [in Hausa] truly. 661 00:44:45,440 --> 00:44:47,760 I'd like to know if she can come clean the office. 662 00:44:48,160 --> 00:44:51,880 Sista is a full definition of, um, booked and busy. 663 00:44:52,440 --> 00:44:55,520 But, I think I can help you talk to her. 664 00:44:56,040 --> 00:44:57,720 And see if she can fit you into her schedule. 665 00:44:57,800 --> 00:44:59,080 Cool. 666 00:45:00,680 --> 00:45:03,680 -Have you seen Tiwa around? -Hmm… 667 00:45:04,840 --> 00:45:07,560 -I think she is in the kitchen. -Okay. 668 00:45:08,440 --> 00:45:11,160 ♪ Angels bow before him ♪ 669 00:45:12,480 --> 00:45:19,240 ♪ What a mighty God we serve ♪ ♪ What a mighty… ♪ 670 00:45:21,080 --> 00:45:23,200 Any problem, sir? 671 00:45:23,400 --> 00:45:27,400 -I’m looking for the small chops lady. -Oh, my daughter. 672 00:45:27,640 --> 00:45:31,280 Ah-ah, she's in the parlor. I left her outside, sir. 673 00:45:31,600 --> 00:45:35,320 -Your daughter? -Yes. Do you need anything, sir? 674 00:45:35,600 --> 00:45:38,240 -No, no. -My son, he will, he can do it. 675 00:45:39,880 --> 00:45:42,840 -[hesitates] That's your son? -Um, okay. 676 00:45:42,920 --> 00:45:44,760 -What do you need, sir? -It's just, um, 677 00:45:45,040 --> 00:45:47,320 some new guests just arrived and I was… 678 00:45:47,440 --> 00:45:49,160 I wanted them to be served so… 679 00:45:49,240 --> 00:45:51,840 Ah, new guests. I'd do it, sir. 680 00:45:52,040 --> 00:45:54,840 -I'll follow you now, sir. -Okay. 681 00:45:57,920 --> 00:46:01,720 So, basically just trying to manage the whole work-life balance, 682 00:46:01,880 --> 00:46:05,280 family, business and all. Yeah, it's really important 683 00:46:05,680 --> 00:46:07,720 -Thank you. -Sir? 684 00:46:09,200 --> 00:46:11,040 Thank you, Vicky. 685 00:46:11,520 --> 00:46:16,680 -[ominous tone plays] -[melancholic music begins] 686 00:46:23,520 --> 00:46:25,640 -Yeah, enjoy. -And you too. 687 00:46:28,480 --> 00:46:31,520 [FA chuckles] What year did you say you are in again? 688 00:46:31,680 --> 00:46:34,040 -Two hundred level, sir. -Two hundred level? 689 00:46:35,240 --> 00:46:37,800 You sound a lot more mature than a 200-level student. 690 00:46:38,000 --> 00:46:40,800 -I get it from my mom. -Fola, go on. Go and help your sister. 691 00:46:41,000 --> 00:46:45,120 Okay, Mom. Sorry excuse me, sir. 692 00:46:48,120 --> 00:46:52,280 [chuckling] Totally ridiculous but it was such a great one, Jems. 693 00:46:52,480 --> 00:46:57,720 -[Aunty Jay chuckles] -Hey, baby. [kisses] 694 00:46:58,240 --> 00:47:01,160 -FA, my guy. [chuckles] -Hey. [chuckles] 695 00:47:01,400 --> 00:47:06,000 -That was exactly what happened that day. -Yeah. 696 00:47:07,840 --> 00:47:10,040 [Tiwa] We're just going to make it work. My schedule… 697 00:47:10,120 --> 00:47:11,400 [FA] Hey, um… 698 00:47:11,480 --> 00:47:14,120 You should come visit me sometime soon, okay? Here's my card. 699 00:47:14,240 --> 00:47:16,720 Oh okay, thank you very much, sir. I also enjoyed our conversation. 700 00:47:16,880 --> 00:47:19,680 [in Yoruba] Fola, it is time. [in English] Ma'am, we have finished. 701 00:47:19,920 --> 00:47:23,320 Ah. Thank you so much for today. 702 00:47:23,480 --> 00:47:26,440 You have really amazing children. They're very well behaved. 703 00:47:26,520 --> 00:47:27,920 -[Fola] Thank you very much, ma. -[Tiwa chuckles] 704 00:47:28,040 --> 00:47:29,640 Is Aunty Jay dropping us? 705 00:47:30,320 --> 00:47:33,560 [in Hausa] You see, Tiwa hasn't released me yet. 706 00:47:34,160 --> 00:47:38,720 -I… I can drop you off. -Our house is a very far, sir. Thank you. 707 00:47:39,360 --> 00:47:43,600 Look, these two are still gossiping. You better just let me drop you. 708 00:47:44,040 --> 00:47:49,120 Erm, my daughter already call taxi. [in Yoruba] Let's go. 709 00:47:50,080 --> 00:47:52,040 [in Yoruba] Anu, head that way. 710 00:47:53,600 --> 00:47:56,040 -Thank you, sir. -Goodnight, sir. 711 00:47:56,280 --> 00:47:57,520 Fola, come on. 712 00:47:57,640 --> 00:47:59,240 -[Aunty Jay] Goodnight. -[Tiwa] Goodnight. Thank you so much. 713 00:47:59,320 --> 00:48:01,360 -[Sista] Aunty Jay, Jay, Jay! -[Aunty Jay] Goodnight, Sista. 714 00:48:01,440 --> 00:48:05,040 -[Tiwa] And the small chops was amazing! -[Anu] Goodnight, Aunty Jay. 715 00:48:06,480 --> 00:48:10,720 [melancholic music continues] 716 00:49:01,600 --> 00:49:03,520 Is it the office? 717 00:49:04,680 --> 00:49:09,440 You've been pensive all week. Did something happen at work? 718 00:49:15,560 --> 00:49:19,200 -Can you forgive me? -What for? 719 00:49:20,440 --> 00:49:23,440 What have you done, my darling? [laughs] 720 00:49:25,280 --> 00:49:26,800 There's something I need to tell you. 721 00:49:29,640 --> 00:49:31,600 Okay. 722 00:49:34,840 --> 00:49:36,080 I made a mistake. 723 00:49:38,720 --> 00:49:40,800 [tense music plays] 724 00:49:43,360 --> 00:49:44,840 Okay. 725 00:49:52,080 --> 00:49:54,120 -[audible exhale] -[melancholic music plays] 726 00:50:00,520 --> 00:50:02,560 [Tiwa sighs] 727 00:50:04,760 --> 00:50:05,800 [sighs] 728 00:50:07,320 --> 00:50:09,160 Who is she and how far gone? 729 00:50:11,880 --> 00:50:14,480 No. No, I’m not cheating. 730 00:50:17,080 --> 00:50:21,160 I cheated but not on you. 731 00:50:22,320 --> 00:50:25,920 Someone else. I don't know how to fix it. 732 00:50:26,760 --> 00:50:29,000 Who is it that you cheated on? What are you talking about? 733 00:50:29,080 --> 00:50:32,200 -What, who with? I don't know. -Oh my God. 734 00:50:34,480 --> 00:50:36,600 God forgive me. 735 00:50:39,840 --> 00:50:41,400 Tiwa, I… 736 00:50:45,040 --> 00:50:46,520 Tiwatope. 737 00:50:47,880 --> 00:50:49,880 There is no better way to say this. 738 00:50:53,640 --> 00:50:55,240 I umm… 739 00:50:56,240 --> 00:50:59,480 I… I have… I had… 740 00:51:01,080 --> 00:51:03,240 a family. 741 00:51:05,520 --> 00:51:10,080 Folarin, I'm so… [exasperated exhale] A family. I don't get it. 742 00:51:12,120 --> 00:51:14,120 I was 19. 743 00:51:14,720 --> 00:51:17,080 She was 17. 744 00:51:17,840 --> 00:51:20,400 We had a baby. 745 00:51:21,760 --> 00:51:24,760 Two and half years later, she had another. 746 00:51:26,120 --> 00:51:28,440 She was pregnant again and… 747 00:51:30,040 --> 00:51:32,040 I was just 21. 748 00:51:32,560 --> 00:51:35,240 Just graduated. I… 749 00:51:36,040 --> 00:51:38,760 It was too much. So… 750 00:51:40,120 --> 00:51:42,040 So I left. 751 00:51:44,160 --> 00:51:47,120 I left her and the kids. 752 00:51:47,200 --> 00:51:50,720 [melancholic music continues] 753 00:52:01,360 --> 00:52:03,400 Tiwa, say something. 754 00:52:04,240 --> 00:52:07,320 [tense music plays] 755 00:52:07,400 --> 00:52:12,440 [laughs] Are you having a laugh? 756 00:52:12,560 --> 00:52:15,800 Folarin. Oh my gosh, you're joking, right? 757 00:52:15,920 --> 00:52:19,720 [laughter continues] 758 00:52:20,520 --> 00:52:23,120 [coughs] You're not joking? 759 00:52:29,600 --> 00:52:33,840 -You have a wife and children? -No. We were never married. 760 00:52:34,480 --> 00:52:39,120 We dated as kids. She got pregnant. We both got got kicked out of our homes. 761 00:52:39,800 --> 00:52:41,360 So she moved into school with me. 762 00:52:41,760 --> 00:52:44,920 While I was schooling, she was trading to support us and… 763 00:52:45,320 --> 00:52:48,120 -And… -And err… 764 00:52:48,520 --> 00:52:51,520 And you what? You abandoned them? 765 00:52:53,480 --> 00:52:54,760 You left! 766 00:52:56,600 --> 00:53:00,160 Left the mother of your children. You left! 767 00:53:01,640 --> 00:53:06,720 -A 19 year old woman. -Tiwa, I… 768 00:53:07,840 --> 00:53:11,800 I what? You what, Folarin? 769 00:53:13,560 --> 00:53:18,360 Oh my God, this is a bit too much. Wait, hold a second. So… 770 00:53:19,080 --> 00:53:20,720 [sighs] 771 00:53:20,800 --> 00:53:24,400 If you had a child, at 19, 772 00:53:27,160 --> 00:53:32,320 -that child is probably 21 now. -Almost 21. Just a few months. 773 00:53:32,480 --> 00:53:34,240 Are you bleeping stupid?! 774 00:53:35,400 --> 00:53:39,200 Is this supposed to be some sort of age contest? 775 00:53:42,600 --> 00:53:45,160 Oh. Hold on. 776 00:53:48,040 --> 00:53:53,200 So that means when we met [sighs] at camp, 777 00:53:54,280 --> 00:53:57,840 you had just walked away from your family. 778 00:53:58,720 --> 00:54:03,680 You had just walked away from that woman and your children. 779 00:54:03,880 --> 00:54:07,120 Who are you? What sort of man does that? 780 00:54:10,200 --> 00:54:12,560 Tiwa, please. 781 00:54:15,200 --> 00:54:17,400 Folarin! 782 00:54:17,480 --> 00:54:20,320 Folarin no, no. This is a lie. 783 00:54:20,400 --> 00:54:21,760 No. 784 00:54:22,880 --> 00:54:26,400 -My life is a lie. You are a lie. -No. 785 00:54:26,600 --> 00:54:29,640 Me, you, us, everything is a lie, Folarin! 786 00:54:34,400 --> 00:54:35,720 [sighs] 787 00:54:36,080 --> 00:54:37,200 Tiwa, please-- 788 00:54:37,280 --> 00:54:39,120 Don't touch me! [in Yoruba] Don't touch me. 789 00:54:40,520 --> 00:54:41,680 -[silently] I'm sorry. -[Tiwa] Don't touch me. 790 00:54:43,360 --> 00:54:45,520 [gasping, panting] 791 00:54:46,000 --> 00:54:47,600 So [in Yoruba] why are you telling me this now? 792 00:54:47,680 --> 00:54:48,680 Huh? 793 00:54:48,760 --> 00:54:50,400 Why are you telling me this now? 794 00:54:54,240 --> 00:54:57,120 It's the cleaner. Sista. 795 00:54:58,200 --> 00:55:00,160 Her real name is Vicky. 796 00:55:01,560 --> 00:55:03,480 Who? 797 00:55:05,040 --> 00:55:07,840 -[Aunty Jay] No way! -Yes way, Jems! 798 00:55:08,400 --> 00:55:10,480 Yes way. Yes, freaking way. 799 00:55:11,320 --> 00:55:13,800 [hesitating] I don't understand. 800 00:55:14,160 --> 00:55:16,920 [in Hausa] I know she told me that her husband is late. 801 00:55:17,560 --> 00:55:21,840 -For like ten years plus now. -What would you have her say? 802 00:55:22,600 --> 00:55:24,600 Better dead than abandoned. 803 00:55:25,400 --> 00:55:30,000 -Ah, Tiwa, I don't understand this. -Neither do I. 804 00:55:32,360 --> 00:55:34,560 -How are you feeling? -[scoffs] 805 00:55:35,800 --> 00:55:38,440 I feel like I've been lied to. 806 00:55:40,640 --> 00:55:44,720 Twelve years, and I married a stranger. 807 00:55:46,080 --> 00:55:49,080 He abandoned his kids, Jems. 808 00:55:49,640 --> 00:55:52,880 Like, he didn't look back. He didn't say anything. He didn't talk about them. 809 00:55:53,000 --> 00:55:56,280 He just boom! Like they never existed. 810 00:55:57,720 --> 00:56:01,400 So, what does he want to do about it now? 811 00:56:01,640 --> 00:56:04,360 What does he want to do or what do I want to do? 812 00:56:05,320 --> 00:56:07,160 What do you want to do? 813 00:56:08,640 --> 00:56:10,480 He is going to have a conversation with that woman 814 00:56:10,560 --> 00:56:12,800 and he is going to try to make amends. 815 00:56:13,920 --> 00:56:16,760 While we lived in the lap of luxury, 816 00:56:17,000 --> 00:56:23,840 that woman was busy washing toilets to provide a barely good life for her kids. 817 00:56:25,600 --> 00:56:28,720 Actually she lives slightly above average. 818 00:56:29,000 --> 00:56:31,480 Jems, you cant compare it to what we had. 819 00:56:31,800 --> 00:56:33,520 Or what we have. 820 00:56:33,880 --> 00:56:38,560 After he got that offer at Finland, we've been touring Europe. 821 00:56:39,440 --> 00:56:42,720 Our kids have attended the best private schools. 822 00:56:43,200 --> 00:56:49,400 But she was washing toilets. [whimpering] Washing toilets. 823 00:56:49,520 --> 00:56:53,840 -Actually, she was washing houses. -Oh stop, Jems. You know what I mean. 824 00:56:54,200 --> 00:56:55,800 Don't piss me off. 825 00:56:56,840 --> 00:57:00,400 -Sorry. -What if she was my sister. 826 00:57:01,560 --> 00:57:04,920 I saw how she worked tirelessly cleaning our home. 827 00:57:08,800 --> 00:57:10,000 What if she knows? 828 00:57:12,320 --> 00:57:14,520 Look, that is not the kind of conversation 829 00:57:14,600 --> 00:57:16,680 -I want you to have. -What do you mean? 830 00:57:16,840 --> 00:57:20,320 I mean that, this is not the reaction I am expecting from you. 831 00:57:20,680 --> 00:57:23,800 -You are supposed to be angry. -I'm angry. I'm livid! 832 00:57:23,880 --> 00:57:25,760 Then why do you want him to… 833 00:57:26,200 --> 00:57:28,480 To what? Take amends? To do right by her? 834 00:57:30,160 --> 00:57:34,600 Jems. I am a secure woman. 835 00:57:36,280 --> 00:57:40,000 And another lady, another girl, another woman taking FA away from me 836 00:57:40,120 --> 00:57:42,360 is the least of my worries. 837 00:57:43,920 --> 00:57:47,840 He committed a grave offense and I feel responsible. 838 00:57:49,000 --> 00:57:54,360 -Responsible for what? -[inhales] Come on, Jems, for everything. 839 00:57:55,440 --> 00:57:56,680 It has nothing to do with you. 840 00:57:56,760 --> 00:57:59,520 It has everything to do with me. I met FA at camp. 841 00:57:59,720 --> 00:58:02,040 I made him accept the offer. 842 00:58:02,320 --> 00:58:05,440 I first made him apply for it, and then [sighs] 843 00:58:06,800 --> 00:58:08,760 I insisted that he left with me. 844 00:58:10,280 --> 00:58:11,880 But that is not your fault. 845 00:58:12,600 --> 00:58:17,520 It was his decision to accept the offer. It was his decision to abandon his family. 846 00:58:18,280 --> 00:58:22,560 What you should be thinking now is, what are you going to tell your children? 847 00:58:23,040 --> 00:58:25,880 And what is she going to tell her children? 848 00:58:26,000 --> 00:58:27,800 Oh my God. 849 00:58:30,280 --> 00:58:32,880 Maybe they already know. She saw him. 850 00:58:38,320 --> 00:58:40,240 I don't think she knows. 851 00:58:40,360 --> 00:58:42,640 She knows. 852 00:58:46,160 --> 00:58:47,640 How are you so sure? 853 00:58:50,480 --> 00:58:51,800 I called her by her name. 854 00:58:53,840 --> 00:58:54,920 Vicky. 855 00:58:57,200 --> 00:59:00,160 She looked at me. Deadpan. 856 00:59:02,040 --> 00:59:03,800 And walked away. 857 00:59:07,520 --> 00:59:09,160 So those are your kids? 858 00:59:16,480 --> 00:59:17,880 Will you forgive me? 859 00:59:21,840 --> 00:59:25,760 Forgiving you is a different kettle of fish. 860 00:59:27,720 --> 00:59:30,080 Will Vicky forgive you? 861 00:59:31,400 --> 00:59:36,640 [melancholic music plays] 862 00:59:36,760 --> 00:59:38,120 Please help. 863 00:59:41,200 --> 00:59:44,680 Folarin Anuoluwa Abrahams. 864 00:59:47,560 --> 00:59:52,280 You are a cold, soul-less man. 865 00:59:58,280 --> 00:59:59,480 [exhales] 866 01:00:01,360 --> 01:00:03,440 [sighs] 867 01:00:11,360 --> 01:00:13,760 Aunty Jay, my children's father is dead. 868 01:00:14,280 --> 01:00:16,840 -Sista. -He is dead. 869 01:00:17,440 --> 01:00:19,240 It's better this way. 870 01:00:19,640 --> 01:00:23,240 Sista… I am a woman. 871 01:00:24,920 --> 01:00:28,240 I totally understand your plight right now. 872 01:00:29,240 --> 01:00:30,920 I know how hurt you are. 873 01:00:36,880 --> 01:00:39,880 Hurt? Hurt. 874 01:00:41,040 --> 01:00:45,560 This man left me. He left me eight months pregnant! 875 01:00:46,840 --> 01:00:51,400 He didn't even tell me anything the night before he left. 876 01:00:53,000 --> 01:00:55,160 [in Yoruba] He wrote me an ordinary letter. 877 01:00:55,480 --> 01:00:56,720 [in Yoruba] He wrote me an letter. 878 01:00:57,720 --> 01:00:59,360 One letter. 879 01:00:59,760 --> 01:01:02,920 Then he sent me text message. 880 01:01:03,920 --> 01:01:06,000 [in Yoruba] Me. Me. 881 01:01:06,120 --> 01:01:08,520 [in Pidgin] I left school so that he can finish his education. 882 01:01:09,640 --> 01:01:12,840 Yes. I left school so that he can finish his education 883 01:01:13,720 --> 01:01:16,480 [in Yoruba] Yes. Ah, Aunty Jay, I suffered! 884 01:01:17,440 --> 01:01:18,840 I suffered! 885 01:01:19,080 --> 01:01:20,320 [in Pidgin] After he left, 886 01:01:21,240 --> 01:01:23,040 I was pregnant with Anu. 887 01:01:23,520 --> 01:01:25,520 [in Pidgin] Then the State task force came to my shop, 888 01:01:25,760 --> 01:01:30,480 broke everything, scattered everything, including what I collected on credit. 889 01:01:32,240 --> 01:01:34,440 University was on strike. 890 01:01:36,080 --> 01:01:39,000 So I didn't have a job. No work. 891 01:01:39,360 --> 01:01:41,920 No money, no food, nothing. 892 01:01:43,640 --> 01:01:47,680 Then I started selling sachet water inside a primary school. 893 01:01:48,600 --> 01:01:50,720 And my water was always cold. 894 01:01:51,440 --> 01:01:55,240 That's where the headmistress saw me and asked me to come and clean her house. 895 01:01:56,160 --> 01:02:01,120 Then she referred me to a friend that in turn referred me to another and so on. 896 01:02:01,520 --> 01:02:04,520 I will go and be cleaning their houses, until I met you, Aunty Jay. 897 01:02:04,600 --> 01:02:05,800 Aunty Jay… 898 01:02:06,200 --> 01:02:10,360 since I met you, my children have never suffered! 899 01:02:10,880 --> 01:02:14,520 Aunty Jay, my children never suffered since I met you. 900 01:02:15,320 --> 01:02:18,080 And so I will continue to work hard! 901 01:02:18,600 --> 01:02:23,120 I will work hard, so that my children will not serve them like I am serving. 902 01:02:23,600 --> 01:02:26,920 So that when my children see their dead father, yes, 903 01:02:27,120 --> 01:02:29,440 they will not be below their mates. 904 01:02:30,280 --> 01:02:33,200 Oh yes. And if they see the other children, 905 01:02:34,160 --> 01:02:35,240 they will not be below them. 906 01:02:35,560 --> 01:02:38,560 Aunty, I'm not saying anything against you. 907 01:02:39,920 --> 01:02:44,080 No. [in Yoruba] But… their father is dead! 908 01:02:44,920 --> 01:02:48,360 So I cannot go back to them and tell them that he has resurrected. 909 01:02:48,520 --> 01:02:52,000 No, I cannot do that. He is dead! 910 01:02:55,800 --> 01:03:00,840 [laughter and indistinct conversation] 911 01:03:00,920 --> 01:03:02,880 [woman] And about the rod… 912 01:03:03,000 --> 01:03:06,720 the rod doesn't actually mean cane or you should beat your children. 913 01:03:07,040 --> 01:03:09,200 -Does Mummy beat you? -Well… 914 01:03:09,280 --> 01:03:13,360 -Well, what? She doesn't beat you. -But she's always saying she wants to. 915 01:03:13,720 --> 01:03:15,880 Oh, good evening, sir. 916 01:03:16,080 --> 01:03:17,680 I didn't think you'd come. 917 01:03:18,480 --> 01:03:20,120 -You invited him. -Yes, Mummy. 918 01:03:20,240 --> 01:03:22,480 He said he was going to be around the area and I just thought maybe-- 919 01:03:22,560 --> 01:03:25,000 Anu, go and open the gate. 920 01:03:25,080 --> 01:03:26,920 I'm sure you and your visitor can talk outside. 921 01:03:27,280 --> 01:03:29,480 -Go on. -Good evening, sir. 922 01:03:29,640 --> 01:03:31,880 Vicky, please. 923 01:03:33,680 --> 01:03:36,560 Anu, open that gate. 924 01:03:38,000 --> 01:03:40,440 Do you know each other? 925 01:03:41,400 --> 01:03:43,200 -Yes. -No 926 01:03:44,120 --> 01:03:48,920 [ominous music plays] 927 01:03:56,120 --> 01:03:59,000 So, you are our dad? 928 01:03:59,680 --> 01:04:01,280 Father. 929 01:04:01,680 --> 01:04:06,160 There is a difference between the two. I am your dad. 930 01:04:08,800 --> 01:04:10,400 Please. 931 01:04:11,280 --> 01:04:14,080 Vicky. Please. 932 01:04:15,120 --> 01:04:16,520 Please, [in Yoruba] what? 933 01:04:18,240 --> 01:04:20,880 Folarin, please, what exactly? 934 01:04:22,400 --> 01:04:26,160 [in Pidgin] You left me with an eight months old pregnancy. 935 01:04:27,200 --> 01:04:31,400 And a two-year old baby boy, without looking back. 936 01:04:32,440 --> 01:04:35,000 [in Yoruba] You are such a wicked man. 937 01:04:37,080 --> 01:04:39,640 Ah! We are not lost. 938 01:04:41,000 --> 01:04:43,240 [in Yoruba] Except you're the one who is lost. 939 01:04:46,200 --> 01:04:47,840 Vicky, 940 01:04:48,080 --> 01:04:51,440 -you have every right to be angry. -[scoffs] 941 01:04:52,760 --> 01:04:54,080 [in Yoruba] So you can say that, Fola? 942 01:04:54,640 --> 01:04:58,240 You, you want to tell me when I should be angry and when I should not be angry. 943 01:04:59,400 --> 01:05:01,720 [in Yoruba] Just listen to the rubbish you are saying! 944 01:05:06,160 --> 01:05:08,160 Why did you leave? 945 01:05:08,520 --> 01:05:11,240 -Did she do something wrong? -No. 946 01:05:12,320 --> 01:05:14,400 Nothing. 947 01:05:15,280 --> 01:05:17,480 I was 21 years old. 948 01:05:18,680 --> 01:05:20,360 I felt choked. 949 01:05:21,560 --> 01:05:23,360 I felt like I was sinking. 950 01:05:28,360 --> 01:05:32,920 -And so I ran… like a coward. -[Sista hisses] 951 01:05:38,080 --> 01:05:40,880 Did you ever think about us? 952 01:05:42,480 --> 01:05:44,200 Every time. 953 01:05:44,600 --> 01:05:48,040 [Sista scoffs, hisses, laughs] Rubbish. 954 01:05:48,320 --> 01:05:52,800 But you couldn't be bothered to come search for us? To come see us? 955 01:05:56,000 --> 01:05:58,680 [emotionally] There's nothing I can… 956 01:06:00,520 --> 01:06:02,240 Fola. 957 01:06:03,560 --> 01:06:05,840 I’m here now. 958 01:06:06,720 --> 01:06:09,160 Please let me make this right. 959 01:06:09,920 --> 01:06:12,400 Let me make it up to you. 960 01:06:14,040 --> 01:06:15,560 All of you. 961 01:06:16,080 --> 01:06:20,000 [melancholic music plays] 962 01:06:25,480 --> 01:06:26,760 [chuckles] 963 01:06:29,240 --> 01:06:30,880 You are not my husband. 964 01:06:31,680 --> 01:06:33,320 I am not your wife. 965 01:06:33,840 --> 01:06:39,240 These ones, they are your children. It is up to them. 966 01:06:40,400 --> 01:06:44,320 Let them decide. [grunts] Alright. 967 01:06:46,480 --> 01:06:50,320 [melancholic music continues] 968 01:06:56,560 --> 01:07:01,280 -[happy music playing] -[silent conversation] 969 01:07:58,440 --> 01:08:04,520 ["The Mother Song" By "Inioluwa Gem" Playing] 970 01:08:23,080 --> 01:08:26,200 -[silent conversation] -[music continues] 971 01:08:59,639 --> 01:09:01,840 -[silent conversation] -[music continues] 972 01:10:20,440 --> 01:10:23,639 -[Anu] Sista! -[Sista] Eh? 973 01:10:23,719 --> 01:10:25,800 -Sista! -[Sista] Yes? 974 01:10:26,320 --> 01:10:29,240 Mummy, guess what? Guess what? 975 01:10:29,559 --> 01:10:32,320 -Folarin bought you something else. -No! 976 01:10:32,440 --> 01:10:37,200 Mummy, I just got admission into SSP Academy. 977 01:10:37,719 --> 01:10:42,639 See, see, see! Mummy, take it. Open it, Mummy. Oh! 978 01:10:43,280 --> 01:10:47,680 -What happened to your admission now? -Nothing, nothing. 979 01:10:48,480 --> 01:10:50,680 Dad wants us to school in Europe. 980 01:10:51,840 --> 01:10:56,600 So I have to do some exams. A-levels, and some exams, anyway. 981 01:10:57,160 --> 01:11:00,320 Mummy, he is also transferring Fola to another private university. 982 01:11:01,280 --> 01:11:04,800 [chuckles] Call me, Fola. Go and call me your brother. 983 01:11:05,240 --> 01:11:09,120 -Fola! -[angry laughter] 984 01:11:09,840 --> 01:11:13,040 -Fola, what happened to your admission? -Nothing. 985 01:11:13,160 --> 01:11:17,400 Really? Nothing? So why do you want to change admission? 986 01:11:18,400 --> 01:11:20,600 Mummy, you know that there are a lot of strikes. 987 01:11:20,800 --> 01:11:22,639 And besides Dad want me to finish in record time 988 01:11:22,719 --> 01:11:26,000 so that when he's relocating to Europe, I can follow him back to do my masters. 989 01:11:26,240 --> 01:11:30,080 -Oh. -Mummy, we are going together. 990 01:11:30,320 --> 01:11:33,360 Good. When are you people going? 991 01:11:33,920 --> 01:11:37,840 -Not for another year. -Another year? That's too long. 992 01:11:40,760 --> 01:11:42,559 You people should go now. 993 01:11:44,000 --> 01:11:47,760 -Sista? -Hey! You people should go now! 994 01:11:48,200 --> 01:11:50,320 [in Yoruba] Folarin should come and get you out of here! 995 01:11:50,680 --> 01:11:53,280 -Folarin should come and just take you! -Sista! 996 01:11:53,440 --> 01:11:55,760 -[in Yoruba] If you utter another word! -Mummy? 997 01:11:57,480 --> 01:12:01,280 Go to your father's house. Both of you, go to your father's house! 998 01:12:01,600 --> 01:12:03,120 [in Yoruba] You will hear from me! 999 01:12:03,200 --> 01:12:05,320 Folarin will hear from me! 1000 01:12:07,760 --> 01:12:10,800 Folarin, you cannot take my children away from me. 1001 01:12:11,520 --> 01:12:13,240 You cannot! 1002 01:12:13,360 --> 01:12:15,600 -What do you mean? -You know what I mean. 1003 01:12:15,680 --> 01:12:19,000 You cannot come and bamboozle my children with money! 1004 01:12:19,200 --> 01:12:22,559 No! Eh, you can not do that. We are okay. 1005 01:12:22,840 --> 01:12:25,800 I accept you only because my children accept you. 1006 01:12:26,040 --> 01:12:29,760 [in Pidgin] But all these buying of iPhone, spending lavishly… 1007 01:12:30,120 --> 01:12:31,840 It has to stop. 1008 01:12:32,160 --> 01:12:34,680 Sista, please calm down. Please. 1009 01:12:35,280 --> 01:12:37,559 Aunty ma, help me and beg him. 1010 01:12:38,240 --> 01:12:43,200 Tell him to stop! Was he there when Anu took her first step? 1011 01:12:43,280 --> 01:12:44,320 [in Yoruba] It was all me. 1012 01:12:44,600 --> 01:12:47,680 Was he there when Anu almost died of jaundice? 1013 01:12:48,280 --> 01:12:51,000 Or when Fola fell from a two-storey building? 1014 01:12:51,200 --> 01:12:53,840 Was he there? [in Yoruba] It was all still me. 1015 01:12:54,080 --> 01:12:59,240 I even lied to my children that their father died just to protect them. 1016 01:12:59,719 --> 01:13:02,600 So that they will not think that he abandoned them. 1017 01:13:03,040 --> 01:13:04,040 [in Yoruba] Warn him! 1018 01:13:04,240 --> 01:13:07,800 Because now, you want to come and take my children away from me suddenly. 1019 01:13:08,080 --> 01:13:10,440 [in Yoruba] I won't have it. Never! 1020 01:13:10,520 --> 01:13:13,360 I'm not trying to take the children away. I'm trying to be their father. 1021 01:13:13,480 --> 01:13:15,680 Well, then be their dad from here! 1022 01:13:15,920 --> 01:13:17,240 [in Yoruba] It shouldn't go beyond here! 1023 01:13:17,520 --> 01:13:19,800 [in Yoruba] Fola, it shouldn't go beyond here. 1024 01:13:20,000 --> 01:13:21,000 Nothing is wrong with them. 1025 01:13:21,080 --> 01:13:23,320 Don't fix anything that is not spoilt in my children! 1026 01:13:23,559 --> 01:13:26,320 Nothing is wrong with their school! Nothing is wrong with their clothes! 1027 01:13:26,520 --> 01:13:29,559 Nothing wrong with their phone! [in Yoruba] I am telling you. 1028 01:13:30,040 --> 01:13:32,400 Leave my children alone! 1029 01:13:32,800 --> 01:13:34,600 You didn't talk to her about all these? 1030 01:13:34,920 --> 01:13:37,280 -Well, she said she didn't want-- -No! 1031 01:13:37,920 --> 01:13:42,559 My children, Fola… [in Yoruba] I repeat, my children go nowhere! 1032 01:13:43,880 --> 01:13:48,080 Ahn-ahn. One letter, is what you wrote for me. 1033 01:13:48,559 --> 01:13:50,760 [in Yoruba] Fola, you wrote me only a letter. 1034 01:13:51,639 --> 01:13:55,280 I thought we don't fit into your future plan? 1035 01:13:55,840 --> 01:14:00,040 So now my children look like they fit your plan, right? 1036 01:14:00,559 --> 01:14:01,600 [in Yoruba] I won't have it. 1037 01:14:01,880 --> 01:14:04,080 What did I say? I won't have it. 1038 01:14:06,120 --> 01:14:07,440 -Vicky? -Hmm? 1039 01:14:07,760 --> 01:14:11,160 They are my children too and you cannot stop me from seeing them. 1040 01:14:12,000 --> 01:14:16,200 [derisive laughter] 1041 01:14:16,400 --> 01:14:17,880 [in Yoruba] You want to see madness unleashed, right? 1042 01:14:18,000 --> 01:14:19,240 Fola, you will see… 1043 01:14:22,840 --> 01:14:25,160 [in Yoruba] First, I'll take off my wig and curse you. 1044 01:14:26,040 --> 01:14:28,760 First, I'll take off my wig and curse you. 1045 01:14:31,480 --> 01:14:32,680 Be careful. 1046 01:14:33,840 --> 01:14:37,320 What did I just say? Be careful. 1047 01:14:39,719 --> 01:14:40,920 Try it. 1048 01:14:42,559 --> 01:14:45,480 Oh yes. You people should go to him! 1049 01:14:45,719 --> 01:14:49,240 Since I don't know how to do it anymore. Well, so go! 1050 01:14:49,639 --> 01:14:50,760 -Mummy… -Hmm. 1051 01:14:50,840 --> 01:14:53,680 That man is just trying to help. Why are refusing him? 1052 01:14:53,920 --> 01:14:58,559 I don't need his money. I don't need his money! 1053 01:14:59,880 --> 01:15:02,639 And I’m not cheap like you children. Yes. 1054 01:15:03,040 --> 01:15:04,719 Because if you children considered 1055 01:15:04,920 --> 01:15:08,080 all the things I went through to raise you without a father figure… 1056 01:15:08,320 --> 01:15:10,160 [in Pidgin] It's not like he was dead, he just left you people. 1057 01:15:10,240 --> 01:15:12,480 You will not just accept him, just like that. 1058 01:15:12,840 --> 01:15:17,480 -Mummy, but you taught us to forgive. -[in Yoruba] Oh sorry, Minister Anu. 1059 01:15:17,719 --> 01:15:20,280 And have I said now, that you should not forgive him? 1060 01:15:20,440 --> 01:15:23,000 Have I said that? Hmm? 1061 01:15:23,440 --> 01:15:26,320 Mummy, you really need to chill. 1062 01:15:27,000 --> 01:15:30,360 Yes, what he did was bad. But let that man do right by his kids. 1063 01:15:30,520 --> 01:15:32,559 That way you don't have to work so much. 1064 01:15:32,800 --> 01:15:35,120 You are younger than him, yet you look much older. 1065 01:15:36,040 --> 01:15:39,160 Please Mummy, let this man carry your burden. 1066 01:15:39,880 --> 01:15:44,920 [melancholic music playing] 1067 01:15:47,440 --> 01:15:51,240 Okay. No problem. 1068 01:15:59,480 --> 01:16:01,719 I have never seen her this angry before. 1069 01:16:08,680 --> 01:16:11,240 She has every right to be. 1070 01:16:12,520 --> 01:16:16,040 Even if she takes it a tad bit too far. 1071 01:16:18,320 --> 01:16:21,160 [exhales loudly] 1072 01:16:22,520 --> 01:16:26,320 Look, I don't want to get between you guys. 1073 01:16:29,719 --> 01:16:32,080 She doesn't speak to us anymore. 1074 01:16:32,320 --> 01:16:35,760 She just goes for her cleaning job and she comes back late. 1075 01:16:44,160 --> 01:16:46,040 What do you think I should do? 1076 01:16:53,240 --> 01:16:56,360 [cutlery clattering] 1077 01:16:56,559 --> 01:17:00,680 Her reason is valid. And you need to see this from her perspective. 1078 01:17:02,480 --> 01:17:04,680 -I am. -No, you're not. 1079 01:17:05,000 --> 01:17:07,680 You're being selfish. 1080 01:17:08,280 --> 01:17:10,040 How? 1081 01:17:10,200 --> 01:17:11,880 [sardonic laughter] How? 1082 01:17:12,120 --> 01:17:14,559 Really? You're asking how? 1083 01:17:14,639 --> 01:17:18,120 [laughs] 1084 01:17:20,920 --> 01:17:22,440 Have you… 1085 01:17:23,440 --> 01:17:26,160 asked me how I feel about all this? 1086 01:17:32,880 --> 01:17:35,080 [hesitates] I… I thought… 1087 01:17:35,440 --> 01:17:38,719 [scoffs] Oh you thought. [sardonic laughter] You thought. 1088 01:17:39,080 --> 01:17:40,520 You thought I was okay with it? 1089 01:17:43,080 --> 01:17:48,440 So it didn't occur to you to discuss me, 1090 01:17:48,880 --> 01:17:50,520 your wife, 1091 01:17:50,880 --> 01:17:55,360 whom out of the blues, you just spring it up on me that you've got another family. 1092 01:17:58,639 --> 01:18:01,400 Have you thought about how we are going to break the news to our children? 1093 01:18:03,760 --> 01:18:04,840 How we're going to tell them, 1094 01:18:05,000 --> 01:18:09,480 "Oh Iyin, Feranmi, guess what. You've got a big brother and a big sister!" 1095 01:18:12,440 --> 01:18:16,840 Have you thought about what goes through my mind 1096 01:18:17,360 --> 01:18:23,880 when I think of that moment when you walked out on your children? 1097 01:18:29,320 --> 01:18:30,840 I swept my feelings 1098 01:18:31,760 --> 01:18:35,400 under the carpet, just so you can have peace. 1099 01:18:36,840 --> 01:18:41,200 And also because I felt really sorry for Sista. 1100 01:18:41,840 --> 01:18:46,440 But you, Folarin… you didn't think, 1101 01:18:48,240 --> 01:18:52,600 ask, inquire. Nothing. 1102 01:18:53,160 --> 01:18:56,520 You just didn't care. You just thought I was okay with it. 1103 01:18:56,920 --> 01:18:59,280 Throwing two children at me, just like that. 1104 01:18:59,440 --> 01:19:03,200 And boom! Because she accepts, she's okay with it! 1105 01:19:04,160 --> 01:19:08,440 The same way you assume that that Sista and her children need saving! 1106 01:19:13,920 --> 01:19:16,559 If you want to be a good dad, 1107 01:19:18,360 --> 01:19:22,280 if you want to make up for lost time, 1108 01:19:24,400 --> 01:19:26,600 then get to know your children. 1109 01:19:30,600 --> 01:19:32,840 Folarin… 1110 01:19:34,680 --> 01:19:38,200 I support you because I love you. 1111 01:19:42,440 --> 01:19:48,160 But I realize now, you don’t think about anyone else 1112 01:19:48,600 --> 01:19:50,360 but yourself. 1113 01:19:52,800 --> 01:19:56,200 Same way you didn't think about the implication 1114 01:19:57,240 --> 01:20:00,080 of walking away from your children 1115 01:20:01,280 --> 01:20:04,559 that morning you left for camp. 1116 01:20:12,719 --> 01:20:18,719 [melancholic music plays] 1117 01:20:57,760 --> 01:21:02,840 That night, I decided to get away from it all. 1118 01:21:05,280 --> 01:21:07,600 I wrote that letter. 1119 01:21:11,040 --> 01:21:15,080 Then I got to camp and I met you. 1120 01:21:18,240 --> 01:21:24,600 I just felt like I was given a chance for a do over. 1121 01:21:25,840 --> 01:21:27,680 You became my reality. 1122 01:21:28,920 --> 01:21:33,280 Vicky and the kids were like a dream. 1123 01:21:35,080 --> 01:21:36,719 But they are real. 1124 01:21:41,920 --> 01:21:44,559 Tiwa. 1125 01:21:44,880 --> 01:21:48,240 I love you, very much. 1126 01:21:49,840 --> 01:21:52,559 I thank you for being so amazing. 1127 01:21:53,440 --> 01:21:56,320 I am grateful that I've always been surrounded by strong women. 1128 01:21:57,440 --> 01:22:00,600 You and Vicky. 1129 01:22:02,040 --> 01:22:07,400 Vicky is my past. You are my present. 1130 01:22:08,719 --> 01:22:12,320 Our children, that's our future. 1131 01:22:15,000 --> 01:22:16,920 I need to fix this. 1132 01:22:18,880 --> 01:22:20,559 I need you. 1133 01:22:21,080 --> 01:22:24,840 I need to know that you're okay with my past. 1134 01:22:26,719 --> 01:22:30,400 With them being in my life, in our lives. 1135 01:22:33,280 --> 01:22:35,240 I can't do this without you. 1136 01:22:40,400 --> 01:22:44,639 -I love you, Folarin. -[sighs deeply] 1137 01:22:45,920 --> 01:22:51,400 [melancholic music continues] 1138 01:22:59,680 --> 01:23:01,320 I love you too. 1139 01:23:03,080 --> 01:23:07,600 [melancholic music continues] 1140 01:23:09,360 --> 01:23:10,840 [Aunty Jay] Sista. 1141 01:23:11,440 --> 01:23:14,520 [in Hausa] You know that children are easily excitable. 1142 01:23:14,639 --> 01:23:17,880 They get excited by little, little things, eh? 1143 01:23:18,800 --> 01:23:22,200 But your children, they miss you so much. 1144 01:23:22,280 --> 01:23:24,440 They really, really miss you. 1145 01:23:27,000 --> 01:23:29,240 He left us. 1146 01:23:30,520 --> 01:23:33,559 [in Pidgin] He erased us from his memory. 1147 01:23:36,080 --> 01:23:37,200 [in Pidgin] He forgot about me. 1148 01:23:38,880 --> 01:23:40,200 He forgot about his two children. 1149 01:23:44,760 --> 01:23:48,400 If I had not gone to their house to work, do you think he would have remembered me? 1150 01:23:50,040 --> 01:23:52,920 Or you think he'd have looked for those children? 1151 01:23:56,080 --> 01:23:58,680 You see? 1152 01:24:01,000 --> 01:24:03,880 No, think about it. 1153 01:24:04,400 --> 01:24:05,480 Hmm? 1154 01:24:06,000 --> 01:24:07,120 [in Yoruba] You did not consider that? 1155 01:24:08,520 --> 01:24:11,360 So, if not that… [sighs and hisses] 1156 01:24:13,080 --> 01:24:16,800 So you children just accept him without thinking. 1157 01:24:17,880 --> 01:24:23,400 If he did not see me, or if not that he see us in that party, 1158 01:24:24,040 --> 01:24:26,680 will he look for you? Hmm? 1159 01:24:27,559 --> 01:24:30,440 -But he said he did. -Where? 1160 01:24:31,480 --> 01:24:33,080 [in Yoruba] I'm asking you, where? 1161 01:24:34,639 --> 01:24:36,280 Just one letter. 1162 01:24:37,200 --> 01:24:38,880 Just one letter! 1163 01:24:39,520 --> 01:24:40,639 That's all he wrote to me. 1164 01:24:41,719 --> 01:24:44,280 I showed you children the letter, right? 1165 01:24:44,480 --> 01:24:46,160 You read it, [in Yoruba] didn't you? 1166 01:24:47,400 --> 01:24:48,920 [in Yoruba] I'm asking, didn't you read it? 1167 01:24:51,200 --> 01:24:54,240 [in Pidgin] I still talk with Iya Afusat, our landlord at that time. 1168 01:24:55,200 --> 01:24:57,680 If he wrote me another letter, I'd have known. 1169 01:24:58,719 --> 01:25:01,280 He did not look for me. 1170 01:25:02,520 --> 01:25:04,040 [in Yoruba] But look at you children. 1171 01:25:05,840 --> 01:25:07,760 [sobs] After all I suffered because of you. 1172 01:25:09,920 --> 01:25:12,040 After all my hustling. 1173 01:25:13,360 --> 01:25:15,360 After all the stress I went through because of you. 1174 01:25:16,040 --> 01:25:17,200 I won't cry. 1175 01:25:17,800 --> 01:25:19,080 No problem. 1176 01:25:19,520 --> 01:25:23,480 [sobbing] You know nothing of what I've suffered because of you. You have no idea. 1177 01:25:24,000 --> 01:25:26,320 [whimpers] Why do you… 1178 01:25:26,639 --> 01:25:30,320 [in Pidgin] Why do you children think that I told you he was dead? Why? 1179 01:25:33,639 --> 01:25:37,880 I don't want you to think he's a bad person. But now, 1180 01:25:38,680 --> 01:25:42,840 you children make me look like I am the bad person. [in Yoruba] Is that not so? 1181 01:25:45,160 --> 01:25:47,680 Sista. 1182 01:25:49,080 --> 01:25:51,320 Mummy. 1183 01:25:51,600 --> 01:25:55,080 I don't think you are the problem. 1184 01:25:55,600 --> 01:25:59,280 I am sorry if I ever made you feel like the problem. 1185 01:26:00,000 --> 01:26:02,800 Please forgive me. 1186 01:26:03,719 --> 01:26:05,520 [Sista hisses, sniffles] 1187 01:26:05,680 --> 01:26:09,760 Sista, you know you are my everything. 1188 01:26:11,040 --> 01:26:13,480 I’m sorry I got carried away. 1189 01:26:14,559 --> 01:26:17,840 I just imagined what my dad would be like had he not died. 1190 01:26:18,800 --> 01:26:22,400 And when I met him, he was everything I imagined. 1191 01:26:22,920 --> 01:26:26,240 -[hisses in pain] -I didn't stop to think about your pain. 1192 01:26:29,000 --> 01:26:32,880 Mummy, please forgive me. I’m sorry. 1193 01:26:34,559 --> 01:26:37,000 [in Yoruba] Come here. [hisses] 1194 01:26:45,880 --> 01:26:47,719 Are you ready? 1195 01:26:50,400 --> 01:26:52,680 I guess. 1196 01:27:12,080 --> 01:27:14,080 -Good afternoon, sir. -How are you? 1197 01:27:14,840 --> 01:27:18,920 Fola, who's there? Why are you outside? 1198 01:27:19,559 --> 01:27:21,840 I'd like to have a word with your mother. 1199 01:27:22,280 --> 01:27:26,000 Fola. What are you doing outside? 1200 01:27:34,440 --> 01:27:39,040 To be honest… I don't think I would have. 1201 01:27:41,440 --> 01:27:44,520 I was too big a coward and… 1202 01:27:45,600 --> 01:27:50,160 I couldn't bear the consequences of my actions. 1203 01:27:54,719 --> 01:27:59,559 I… I used to think to myself, "What would I say? 1204 01:28:02,800 --> 01:28:05,639 How would she react?" 1205 01:28:09,840 --> 01:28:13,120 I couldn't even bear the thought of looking at you? 1206 01:28:15,400 --> 01:28:19,440 That's the honest truth. Then fate brought us together. 1207 01:28:20,240 --> 01:28:23,360 And I tried to seize the opportunity. 1208 01:28:28,440 --> 01:28:32,440 You are an amazing woman and mother. 1209 01:28:33,880 --> 01:28:38,160 You selflessly raised these kids, all alone. 1210 01:28:41,480 --> 01:28:43,400 But I'm here now. 1211 01:28:45,840 --> 01:28:50,040 It will be an honor, if you'll let me help. 1212 01:28:53,280 --> 01:28:54,880 Let me help you 1213 01:28:55,520 --> 01:28:59,400 give them the kind of life that I'm sure that you want them to have. 1214 01:29:00,559 --> 01:29:02,400 And… 1215 01:29:03,719 --> 01:29:07,719 I would love to be a father 1216 01:29:08,600 --> 01:29:14,000 to Folarin and Anuoluwa… the way that I should. 1217 01:29:17,120 --> 01:29:20,160 I went about it the wrong way. 1218 01:29:20,639 --> 01:29:24,639 I was excited and eager. 1219 01:29:25,719 --> 01:29:30,520 I got caught up in the euphoria, and I’m sorry that I hurt you. 1220 01:29:35,200 --> 01:29:39,040 And my wife. I'm sorry. 1221 01:29:47,880 --> 01:29:53,080 I’m grateful for everything you ever did for me. 1222 01:29:54,719 --> 01:29:58,719 So even if it's not for the kids, please 1223 01:29:59,800 --> 01:30:04,719 allow me show my appreciation for putting me through school. 1224 01:30:08,639 --> 01:30:11,200 Yes, kids. 1225 01:30:11,480 --> 01:30:17,320 Your mom here saw me through school making the "baddest" noodles in Ife. 1226 01:30:18,320 --> 01:30:23,920 [melancholic music plays] 1227 01:30:29,120 --> 01:30:30,680 [in Yoruba] My sister… 1228 01:30:35,440 --> 01:30:36,680 Please. 1229 01:30:40,760 --> 01:30:43,120 Please. 1230 01:30:44,320 --> 01:30:50,440 [melancholic music continues] 1231 01:31:01,480 --> 01:31:04,920 [sobs] 1232 01:31:19,000 --> 01:31:22,760 [phone ringing] 1233 01:31:23,760 --> 01:31:25,360 Hello? 1234 01:31:27,920 --> 01:31:29,719 Yes, yes. 1235 01:31:30,160 --> 01:31:33,920 Ah, the car is here. We are just waiting for Fola now. 1236 01:31:34,400 --> 01:31:37,040 Fola has checked us in, yes. 1237 01:31:38,760 --> 01:31:41,400 Is, erm, only something… 1238 01:31:41,480 --> 01:31:44,800 Something about a baggage dropping. 1239 01:31:44,880 --> 01:31:47,760 Baggage drop. It's your daddy. 1240 01:31:49,160 --> 01:31:52,240 Oh yeah, yeah um… [chuckles] 1241 01:31:52,520 --> 01:31:55,760 Yeah, yeah. 1242 01:31:56,480 --> 01:32:00,040 It's your daddy. Yeah, okay. 1243 01:32:02,760 --> 01:32:07,080 He said he will wait for us in Schipol. Which area is that? 1244 01:32:08,559 --> 01:32:09,719 -Sista. -Hmm? 1245 01:32:09,840 --> 01:32:12,000 That's the airport. 1246 01:32:12,240 --> 01:32:13,920 [in Yoruba] Lock the door and give me the key. 1247 01:32:15,280 --> 01:32:16,760 -[keys jiggling] -[Sista in Yoruba] Is the key in your bag? 1248 01:32:17,240 --> 01:32:18,840 Alright, alright. 1249 01:32:22,800 --> 01:32:25,240 Hmm! [in Yoruba] Catch up with us, Fola. 1250 01:32:25,400 --> 01:32:28,639 Hello, Uncle. 1251 01:32:30,559 --> 01:32:32,920 Go and get in through that side! 1252 01:32:33,280 --> 01:32:35,160 Doing this… [hisses] 1253 01:32:35,880 --> 01:32:38,040 Quickly. 1254 01:32:38,120 --> 01:32:40,120 Fola, did you lock the back door? 1255 01:32:44,600 --> 01:32:51,240 ["Stand In The Rain" by "Inioluwa Gem" Playing]