1 00:00:00,890 --> 00:00:02,600 Afin de devenir l’élu divin, 2 00:00:02,810 --> 00:00:05,560 Mash commence ses études à l’académie de magie, 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,330 même s’il n’a pas de pouvoir… 4 00:00:09,250 --> 00:00:09,680 CHOMP 5 00:00:09,250 --> 00:00:09,680 CHOMP 6 00:00:09,370 --> 00:00:11,400 Même s’il n’a pas de pouvoir ! 7 00:00:09,720 --> 00:00:10,140 CHOMP 8 00:00:09,720 --> 00:00:10,140 CHOMP 9 00:00:10,180 --> 00:00:10,600 CHOMP 10 00:00:10,180 --> 00:00:10,600 CHOMP 11 00:00:10,640 --> 00:00:11,060 CHOMP 12 00:00:10,640 --> 00:00:11,060 CHOMP 13 00:00:11,100 --> 00:00:11,220 CHOMP 14 00:00:11,100 --> 00:00:11,220 CHOMP 15 00:00:11,220 --> 00:00:11,860 CHOMP 16 00:00:11,220 --> 00:00:11,860 CHOMP 17 00:00:12,970 --> 00:00:14,200 {\an1}– Finn. – Oui ? 18 00:00:14,320 --> 00:00:16,870 Tu peux me prêter ton balai, pour demain ? 19 00:00:17,520 --> 00:00:20,450 J’ai pas fait attention et j’ai pris qu’un bâton. 20 00:00:20,760 --> 00:00:21,590 Un bâton ? 21 00:00:21,710 --> 00:00:23,590 Comment t’as pu te tromper ? 22 00:00:23,770 --> 00:00:24,760 J’étais ailleurs. 23 00:00:24,950 --> 00:00:26,560 Il faut le faire, quand même… 24 00:00:27,570 --> 00:00:29,520 D’accord, je te le prêterai. 25 00:00:29,840 --> 00:00:32,230 T’es un chic type, je le savais. 26 00:00:46,780 --> 00:00:49,200 Pas vif, adrénaline et gonflette 27 00:00:49,320 --> 00:00:51,730 La muscu, ma petite routine d’athlète 28 00:00:51,860 --> 00:00:54,490 Mon instinct hurle son désir de gluten 29 00:00:54,730 --> 00:00:57,200 Moi, je veux du sucre dans les veines 30 00:00:57,410 --> 00:00:59,700 Il me faut un sort ultime, presto 31 00:01:00,020 --> 00:01:02,370 Une idée me traverse le ciboulot 32 00:01:02,620 --> 00:01:05,090 Les casse-pieds, les gogols 33 00:01:05,370 --> 00:01:08,120 Je les allonge à coup de torgnoles 34 00:01:10,380 --> 00:01:12,840 Pas d’histoire, pas d’origine 35 00:01:15,510 --> 00:01:18,340 Juste moi pour racine 36 00:01:19,480 --> 00:01:21,240 J’ai une chose à dire 37 00:01:21,360 --> 00:01:24,930 Un bref message à tenir 38 00:01:25,050 --> 00:01:29,880 Ces paroles doivent bien sortir 39 00:01:30,000 --> 00:01:35,200 Au creux de mon poing levé 40 00:01:35,320 --> 00:01:40,820 L’hésitation, je la réduis en purée 41 00:01:41,070 --> 00:01:45,840 Abracadabra ! 42 00:01:46,080 --> 00:01:51,530 Arrêtez votre boucan, petit silencio 43 00:01:51,710 --> 00:01:54,530 Tout dans les biscoteaux, les PM à zéro 44 00:01:54,650 --> 00:01:57,220 Fonce, deviens un héros 45 00:01:57,420 --> 00:01:59,980 Et vlan ! Un pain dans l’aine 46 00:02:00,120 --> 00:02:03,050 Tu m’en diras des nouvelles 47 00:02:04,990 --> 00:02:06,240 Aujourd’hui, 48 00:02:06,390 --> 00:02:08,370 vous apprendrez à voler en balai. 49 00:02:08,890 --> 00:02:12,640 Insufflez-y votre magie et ordonnez-lui de voler. 50 00:02:12,790 --> 00:02:16,090 Enfourchez-le et faites-le planer grâce à votre mana. 51 00:02:16,540 --> 00:02:18,000 Allez-y, essayez. 52 00:02:18,490 --> 00:02:19,880 {\an1}– Vole ! – Vole ! 53 00:02:20,000 --> 00:02:21,020 {\an1}– Vole ! – Vole ! 54 00:02:21,140 --> 00:02:21,800 Vole ! 55 00:02:23,810 --> 00:02:24,680 Papa, 56 00:02:25,110 --> 00:02:29,080 je te jure de devenir le meilleur pour retrouver notre vie paisible. 57 00:02:30,670 --> 00:02:31,400 Bon… 58 00:02:33,290 --> 00:02:33,970 Vole. 59 00:02:34,550 --> 00:02:36,990 SILENCE… 60 00:02:36,410 --> 00:02:37,090 Vole. 61 00:02:38,130 --> 00:02:38,770 Vole. 62 00:02:39,770 --> 00:02:40,390 Vo… 63 00:02:43,080 --> 00:02:44,030 Forcément… 64 00:02:44,160 --> 00:02:48,060 Sérieux ? Tu sais même pas faire voler un misérable balai ? 65 00:02:48,250 --> 00:02:51,330 On a un sacré cancre parmi nous, les gars. 66 00:02:51,750 --> 00:02:55,790 Les types comme toi gênent plus la classe qu’autre chose. 67 00:03:00,490 --> 00:03:01,330 Vole. 68 00:03:03,080 --> 00:03:03,680 Hein ? 69 00:03:05,170 --> 00:03:06,890 Mais t’as triché, salaud ! 70 00:03:07,870 --> 00:03:09,120 Fais pas genre ! 71 00:03:09,240 --> 00:03:11,490 Ton balai a bondi avant que tu parles ! 72 00:03:13,080 --> 00:03:14,160 Le petit enfoiré… 73 00:03:14,290 --> 00:03:15,120 Bien ! 74 00:03:15,250 --> 00:03:17,720 Je vais vous chronométrer, 75 00:03:17,840 --> 00:03:20,050 histoire de connaître votre vitesse. 76 00:03:20,760 --> 00:03:22,050 Pile ce qu’il faut. 77 00:03:22,230 --> 00:03:24,070 Fais la course contre moi. 78 00:03:24,210 --> 00:03:26,680 Le perdant devra obéir à l’autre 79 00:03:26,840 --> 00:03:29,010 pendant toute sa scolarité. 80 00:03:29,330 --> 00:03:31,290 {\an1}– T’es partant ? – D’accord. 81 00:03:35,590 --> 00:03:36,430 Abruti. 82 00:03:36,710 --> 00:03:38,630 Contrairement aux nouveaux élèves, 83 00:03:38,770 --> 00:03:41,680 je pratique le balai ici depuis le collège. 84 00:03:42,190 --> 00:03:44,700 Je risque pas de perdre contre toi. 85 00:03:44,920 --> 00:03:46,840 Je vais te mettre une raclée. 86 00:03:48,470 --> 00:03:49,840 Ce garçon… 87 00:03:50,110 --> 00:03:52,130 C’est le plaisantin d’hier. 88 00:03:53,010 --> 00:03:55,070 Est-il capable de voler sur un balai ? 89 00:03:55,400 --> 00:03:57,090 Allez, à vos marques ! 90 00:03:57,490 --> 00:03:58,370 Prêts ? 91 00:03:58,720 --> 00:03:59,340 Partez ! 92 00:04:02,870 --> 00:04:03,720 Quoi ? 93 00:04:04,600 --> 00:04:06,630 Qu’est-ce qui vient de se passer ? 94 00:04:07,280 --> 00:04:08,440 Hein ? 95 00:04:08,600 --> 00:04:10,490 Quelle vitesse incroyable ! 96 00:04:10,630 --> 00:04:13,110 C’est un nouveau record ! 97 00:04:13,430 --> 00:04:14,880 Il s’est passé quoi ? 98 00:04:15,000 --> 00:04:16,070 J’ai rien vu. 99 00:04:16,310 --> 00:04:17,450 C’est de la folie ! 100 00:04:20,370 --> 00:04:22,280 Moi, par contre, je l’ai vu faire. 101 00:04:23,270 --> 00:04:25,530 Il a lancé le balai au signal de départ, 102 00:04:25,950 --> 00:04:28,480 puis il a sauté vers celui-ci. 103 00:04:29,120 --> 00:04:33,010 Grâce à la résistance à l’air, il a ralenti à son approche 104 00:04:33,490 --> 00:04:34,720 avant de l’enfourcher ! 105 00:04:36,310 --> 00:04:37,480 Mais pourquoi ? 106 00:04:38,000 --> 00:04:40,040 Enfoiré ! T’as encore triché ! 107 00:04:40,190 --> 00:04:41,220 C’est obligé ! 108 00:04:41,790 --> 00:04:45,440 La réalité est dure à accepter ? Je te plains, mon pauvre. 109 00:04:45,560 --> 00:04:46,630 Espèce de sale… 110 00:04:46,750 --> 00:04:49,110 Laisse tomber. Oublie notre pari. 111 00:04:49,240 --> 00:04:50,280 Tu fais trop pitié. 112 00:04:51,410 --> 00:04:53,050 Te fous pas de moi… 113 00:04:55,170 --> 00:04:57,590 Allons, n’en fais pas tout un plat. 114 00:04:57,920 --> 00:05:00,400 Désolé pour son comportement. 115 00:05:00,990 --> 00:05:03,230 C’est mon ami, vois-tu. 116 00:05:03,690 --> 00:05:05,550 Bah… c’est pas grave. 117 00:05:06,190 --> 00:05:08,610 Le pauvre, Cavill est allé lui parler. 118 00:05:08,750 --> 00:05:10,450 Ça sent le bizutage. 119 00:05:10,590 --> 00:05:12,080 Ne nous mêlons pas de ça. 120 00:05:12,230 --> 00:05:14,310 Sa première victime de l’année. 121 00:05:14,690 --> 00:05:15,590 Pour être franc, 122 00:05:15,710 --> 00:05:18,160 ta performance a attisé mon intérêt. 123 00:05:18,330 --> 00:05:20,170 Tu veux bien être mon ami ? 124 00:05:20,690 --> 00:05:21,410 Mouais… 125 00:05:21,760 --> 00:05:23,360 Je suis Lloyd Cavill. 126 00:05:23,490 --> 00:05:24,590 Enchanté. 127 00:05:24,700 --> 00:05:26,640 {\an1}LLOYD 128 00:05:24,700 --> 00:05:26,640 {\an1}CAVILL 129 00:05:27,640 --> 00:05:28,950 Lord cabus ? 130 00:05:29,390 --> 00:05:31,890 SILENCE… 131 00:05:35,930 --> 00:05:37,400 Vous trois ! 132 00:05:37,530 --> 00:05:39,670 Qu’attendez-vous ? Vous êtes en cours ! 133 00:05:39,800 --> 00:05:41,400 Où avais-je la tête ? 134 00:05:42,170 --> 00:05:44,320 Tu es drôlement intéressant. 135 00:05:44,560 --> 00:05:46,640 Reviens ici après les cours. 136 00:05:47,490 --> 00:05:48,600 Je t’attendrai. 137 00:05:50,480 --> 00:05:51,200 OK… 138 00:05:53,130 --> 00:05:54,430 Et le cours, alors ? 139 00:05:55,560 --> 00:05:59,030 Non mais franchement, comment tu as pu perdre ? 140 00:05:59,150 --> 00:06:01,170 Tu es pitoyable, ma parole. 141 00:06:01,520 --> 00:06:04,080 En plus, il s’est foutu de toi. 142 00:06:06,110 --> 00:06:08,270 C’est une sacrée bévue, tu crois pas ? 143 00:06:09,270 --> 00:06:11,830 Même pas capable d’accomplir une simple tâche. 144 00:06:12,940 --> 00:06:16,160 Je t’avais dit de le ridiculiser. 145 00:06:19,070 --> 00:06:20,490 Bah, qu’importe. 146 00:06:21,120 --> 00:06:24,120 Je me suis dégoté un nouveau joujou. 147 00:06:25,730 --> 00:06:27,120 C’était qui, ce type ? 148 00:06:27,680 --> 00:06:30,910 Cavill était déjà élève ici au collège, comme moi. 149 00:06:31,410 --> 00:06:32,450 Et pourquoi 150 00:06:33,040 --> 00:06:34,550 il effraie tout le monde ? 151 00:06:36,290 --> 00:06:37,560 Bah… 152 00:06:40,280 --> 00:06:44,290 C’est le fils d’un haut fonctionnaire du bureau des Affaires magiques. 153 00:06:45,090 --> 00:06:49,970 Même toi, tu dois savoir que ce bureau détient le pouvoir absolu. 154 00:06:50,270 --> 00:06:50,970 Oui… 155 00:06:51,170 --> 00:06:53,070 Évidemment… 156 00:06:54,510 --> 00:06:55,400 Enfin, 157 00:06:55,730 --> 00:06:57,160 pour faire simple, 158 00:06:57,690 --> 00:07:00,070 lui désobéir est synonyme de renvoi. 159 00:07:01,280 --> 00:07:04,110 Il paraît qu’il est proche du directeur adjoint, 160 00:07:04,230 --> 00:07:07,370 et si quelqu’un lui plaît pas, il le fait virer. 161 00:07:08,160 --> 00:07:09,730 Depuis le collège, 162 00:07:09,850 --> 00:07:12,790 je l’ai vu faire, et ça n’a rien d’agréable. 163 00:07:13,320 --> 00:07:16,990 Certains subissent son harcèlement, même après leur exclusion. 164 00:07:17,810 --> 00:07:20,550 Du coup, tout le monde lui obéit. 165 00:07:21,350 --> 00:07:22,530 On a tous peur… 166 00:07:25,730 --> 00:07:27,090 Après les cours. 167 00:07:31,570 --> 00:07:34,260 C’est cool d’en faire soi-même, de temps en temps. 168 00:07:38,130 --> 00:07:41,970 J’aurais aimé que papa goûte à ces choux à la crème. 169 00:07:42,710 --> 00:07:44,810 Alors ? Que vas-tu choisir ? 170 00:07:44,930 --> 00:07:47,320 Une vie de fugitif sans fin ? 171 00:07:47,440 --> 00:07:50,870 Ou une chance de retourner la situation, quitte à tout miser ? 172 00:07:51,870 --> 00:07:53,000 Quoi qu’il arrive, 173 00:07:53,390 --> 00:07:55,470 je dois devenir le meilleur élève. 174 00:07:58,630 --> 00:08:00,190 J’ai pas oublié un truc ? 175 00:08:01,370 --> 00:08:07,380 GRRR 176 00:08:01,370 --> 00:08:07,380 GRRR 177 00:08:01,370 --> 00:08:07,380 GRRR 178 00:08:01,370 --> 00:08:07,380 GRRR 179 00:08:01,370 --> 00:08:07,380 GRRR 180 00:08:01,990 --> 00:08:02,830 Bah, tant pis. 181 00:08:02,930 --> 00:08:07,380 GRRR 182 00:08:03,120 --> 00:08:06,590 Mash avait mis en rogne la personne qu’il ne fallait pas. 183 00:08:04,730 --> 00:08:07,380 GRRR 184 00:08:08,370 --> 00:08:09,960 Le lendemain. 185 00:08:10,610 --> 00:08:13,390 C’est l’heure du cours de potion, donc… 186 00:08:16,440 --> 00:08:17,520 Oh, malheur. 187 00:08:18,190 --> 00:08:20,080 Mon manuel est en lambeaux. 188 00:08:26,410 --> 00:08:27,750 Bonjour, très cher. 189 00:08:29,170 --> 00:08:31,890 Tu n’es pas venu, hier. Tu étais où ? 190 00:08:32,150 --> 00:08:37,410 BLAAAM 191 00:08:32,150 --> 00:08:37,410 BLAAAM 192 00:08:34,360 --> 00:08:37,410 Désolé. Je faisais des choux à la crème. 193 00:08:41,110 --> 00:08:42,960 Enfin, bref, 194 00:08:43,130 --> 00:08:45,340 tu cherches à devenir l’élu divin ? 195 00:08:45,510 --> 00:08:49,250 Il se trouve que je connais bien le directeur adjoint. 196 00:08:49,550 --> 00:08:51,710 Si tu fais tout ce que je te demande, 197 00:08:51,840 --> 00:08:54,790 je veux bien te recommander auprès de lui. 198 00:08:55,730 --> 00:08:57,470 Super. Je marche. 199 00:08:58,550 --> 00:08:59,770 Mais c’est soudain. 200 00:09:00,030 --> 00:09:02,050 Bah, c’est que tu es marrant, 201 00:09:02,170 --> 00:09:04,070 ça me donne envie de t’aider. 202 00:09:04,270 --> 00:09:06,640 Mais en échange, tu dois me rendre service. 203 00:09:06,950 --> 00:09:07,670 Logique. 204 00:09:08,810 --> 00:09:10,470 Pour commencer, 205 00:09:10,930 --> 00:09:12,510 porte ça pour moi. 206 00:09:12,760 --> 00:09:13,450 OK. 207 00:09:13,670 --> 00:09:15,950 Ah, ma chaussure est salle. Cire-la. 208 00:09:16,090 --> 00:09:16,760 OK. 209 00:09:17,070 --> 00:09:18,840 {\an1}– Apporte-moi à boire. – OK. 210 00:09:18,960 --> 00:09:20,750 {\an1}– Masse-moi les épaules. – OK. 211 00:09:20,870 --> 00:09:23,250 {\an1}– Fais-moi rire. – OK. 212 00:09:23,810 --> 00:09:24,550 OK. 213 00:09:24,920 --> 00:09:25,720 OK. 214 00:09:26,670 --> 00:09:29,560 Le prochain cours… c’est quoi, déjà ? 215 00:09:32,000 --> 00:09:33,760 Mon manuel est encore déchiré. 216 00:09:34,890 --> 00:09:37,000 On peut partager ton manuel, Finn ? 217 00:09:39,480 --> 00:09:40,440 Désolé… 218 00:09:40,750 --> 00:09:42,730 Demande à quelqu’un d’au… 219 00:09:44,160 --> 00:09:44,980 Merci. 220 00:09:46,150 --> 00:09:47,600 Je viens de refuser, non ? 221 00:09:47,600 --> 00:09:50,610 BLAAAM 222 00:09:47,600 --> 00:09:50,610 BLAAAM 223 00:09:48,870 --> 00:09:50,610 Tu me sauves la mise. 224 00:09:51,160 --> 00:09:53,430 Merci de m’avoir prêté ton balai, hier. 225 00:09:53,870 --> 00:09:55,550 Tiens, des choux à la crème. 226 00:09:55,710 --> 00:09:57,170 Ah, merci… 227 00:09:59,630 --> 00:10:01,410 Je suis vraiment content… 228 00:10:03,310 --> 00:10:05,960 d’avoir trouvé un aussi bon copain que toi. 229 00:10:11,920 --> 00:10:14,250 Tu es vraiment trop sympa. 230 00:10:14,400 --> 00:10:16,790 Merci pour ton aide. Tu me sauves la vie. 231 00:10:17,710 --> 00:10:19,360 Mais de rien. 232 00:10:19,480 --> 00:10:21,400 Toi aussi, tu m’aides bien. 233 00:10:29,560 --> 00:10:30,760 Oups, désolé. 234 00:10:30,880 --> 00:10:33,310 Tu veux bien nettoyer ça ? 235 00:10:35,070 --> 00:10:36,150 Un souci ? 236 00:10:36,850 --> 00:10:38,400 Tu vas le faire, pas vrai ? 237 00:10:40,030 --> 00:10:42,950 Après ça, on a cours de potion, 238 00:10:43,510 --> 00:10:46,000 mais je peux pas blairer le prof. 239 00:10:46,330 --> 00:10:48,860 Je demanderai au directeur adjoint de le virer. 240 00:10:49,040 --> 00:10:50,980 Arrête, ce serait abusé. 241 00:10:55,150 --> 00:10:57,360 Et voilà, ça brille comme jamais. 242 00:11:01,730 --> 00:11:02,410 Tiens ? 243 00:11:03,450 --> 00:11:05,950 Il t’obéit vraiment au doigt et à l’œil. 244 00:11:06,080 --> 00:11:07,970 Il va finir par piger, non ? 245 00:11:08,090 --> 00:11:10,030 Les manuels, c’est devenu lourd. 246 00:11:10,350 --> 00:11:12,730 La prochaine fois, crame ses fringues. 247 00:11:13,070 --> 00:11:14,630 D’accord, Finn ? 248 00:11:15,680 --> 00:11:18,830 Après ça, il s’en ira de lui-même. 249 00:11:19,320 --> 00:11:21,040 Je ne peux plus… 250 00:11:22,160 --> 00:11:24,000 J’ai pas bien entendu. 251 00:11:24,120 --> 00:11:25,740 Répète pour voir. 252 00:11:27,090 --> 00:11:27,880 J’ai dit non. 253 00:11:28,390 --> 00:11:30,670 Je ne peux plus faire ces crasses ! 254 00:11:40,490 --> 00:11:42,320 Après avoir commis une erreur, 255 00:11:42,770 --> 00:11:45,640 c’est naturel de s’incliner pour demander pardon. 256 00:11:49,440 --> 00:11:51,590 Où est passé Finn ? 257 00:11:52,610 --> 00:11:54,920 J’ai pris son manuel sans faire exprès. 258 00:11:57,790 --> 00:11:59,120 C’est quoi, ce bruit ? 259 00:12:08,330 --> 00:12:10,290 Mash… 260 00:12:11,520 --> 00:12:13,130 Tiens donc, Mash. 261 00:12:15,110 --> 00:12:16,130 Vous faites quoi ? 262 00:12:17,470 --> 00:12:19,530 Il me présente ses excuses 263 00:12:19,910 --> 00:12:22,200 pour avoir pris la grosse tête. 264 00:12:26,570 --> 00:12:28,240 Ça va, Finn ? 265 00:12:29,010 --> 00:12:29,650 Oui. 266 00:12:30,150 --> 00:12:31,430 Tu es blessé. 267 00:12:32,400 --> 00:12:33,830 Ne t’en fais pas pour ça. 268 00:12:34,350 --> 00:12:35,230 Mash… 269 00:12:40,450 --> 00:12:41,530 C’était moi… 270 00:12:42,240 --> 00:12:44,770 Celui qui a déchiré tes manuels, 271 00:12:45,450 --> 00:12:46,710 c’était moi ! 272 00:12:47,680 --> 00:12:51,240 J’avais beaucoup trop peur pour désobéir… 273 00:12:51,480 --> 00:12:52,410 Sauf que toi, 274 00:12:52,530 --> 00:12:54,840 tu as dit que j’étais quelqu’un de bien. 275 00:12:55,240 --> 00:12:57,650 Tu me considères comme ton ami, 276 00:12:57,990 --> 00:13:01,630 et pendant ce temps, je te fais des choses horribles. 277 00:13:01,990 --> 00:13:04,890 Alors, je tiens à te présenter mes excuses. 278 00:13:05,840 --> 00:13:07,490 Je suis sincèrement désolé. 279 00:13:08,210 --> 00:13:09,390 Pardon… 280 00:13:09,960 --> 00:13:13,760 C’est ce genre d’excuses que j’attendais de ta part. 281 00:13:15,160 --> 00:13:16,440 Au fait, 282 00:13:16,610 --> 00:13:19,110 je dois manger avec le directeur adjoint. 283 00:13:19,240 --> 00:13:20,840 Ça te dit de venir, Mash ? 284 00:13:21,290 --> 00:13:24,240 Oublie cette serpillière sur pattes, va. 285 00:13:24,630 --> 00:13:27,400 J’aimerais bien te présenter le directeur adjoint. 286 00:13:27,990 --> 00:13:31,250 Une chance pareille ne se présentera pas deux fois. 287 00:13:31,450 --> 00:13:35,000 Pas tant que tu resteras avec ce type qui sait que s’excuser. 288 00:13:41,310 --> 00:13:43,800 C’est plutôt à toi de t’excuser. 289 00:13:49,930 --> 00:13:51,870 C’est plutôt à toi de t’excuser. 290 00:13:54,400 --> 00:13:57,020 Quoi ? Hein ? 291 00:13:58,130 --> 00:13:59,780 Après un coup pareil, 292 00:13:59,900 --> 00:14:00,990 tu seras renvoyé ! 293 00:14:04,090 --> 00:14:06,000 C’est si important ? 294 00:14:07,290 --> 00:14:08,230 Mash… 295 00:14:10,410 --> 00:14:11,050 Quoique… 296 00:14:12,450 --> 00:14:13,710 ça craint peut-être. 297 00:14:15,810 --> 00:14:19,560 BAAM 298 00:14:15,810 --> 00:14:19,560 BAAM 299 00:14:17,550 --> 00:14:19,310 J’ai peut-être fait une boulette. 300 00:14:19,690 --> 00:14:22,810 Tout à fait. Je dirais même la boulette de ta vie. 301 00:14:23,130 --> 00:14:23,790 Monsieur… 302 00:14:24,410 --> 00:14:25,810 M. Farman ! 303 00:14:27,130 --> 00:14:28,310 {\an1}FARMAN 304 00:14:27,130 --> 00:14:28,310 {\an1}CREGOS 305 00:14:28,530 --> 00:14:30,200 Que faites-vous ici ? 306 00:14:30,390 --> 00:14:34,810 Le père de ce jeune homme m’a demandé de veiller sur lui. 307 00:14:35,510 --> 00:14:38,330 J’ai absolument tout vu, dans les moindres détails. 308 00:14:38,730 --> 00:14:40,010 Dans ce cas, vous… 309 00:14:40,130 --> 00:14:42,640 Cet acte d’agression est intolérable. 310 00:14:43,000 --> 00:14:45,670 Par conséquent, Finn Ames, Mash Burnedead, 311 00:14:45,800 --> 00:14:48,830 vous passerez devant le conseil de discipline. 312 00:14:50,670 --> 00:14:52,960 Réfléchis un peu, et tu comprendras. 313 00:14:53,090 --> 00:14:56,730 Vous et Lloyd n’avez pas le même statut. 314 00:14:57,080 --> 00:14:59,750 Dès lors, les mesures à adopter diffèrent. 315 00:14:59,910 --> 00:15:02,600 Tu ne saisis même pas cela, petit crétin ? 316 00:15:02,720 --> 00:15:05,600 Laisse-moi éclairer ta misérable lanterne. 317 00:15:05,720 --> 00:15:07,240 C’est ainsi que fonctionne 318 00:15:07,360 --> 00:15:09,860 le monde… 319 00:15:07,880 --> 00:15:09,850 CRAACK 320 00:15:10,080 --> 00:15:11,270 Même Farman… 321 00:15:11,750 --> 00:15:13,680 … y passe ! 322 00:15:16,210 --> 00:15:19,250 Je le sentais pas raisonnable. C’est parti tout seul. 323 00:15:20,330 --> 00:15:22,320 Et puis, on n’est plus à un près. 324 00:15:22,450 --> 00:15:24,000 La philosophie des tueurs ! 325 00:15:25,610 --> 00:15:27,570 Tu as osé lever la main sur moi ! 326 00:15:27,690 --> 00:15:30,190 Avec l’autorité dont je dispose, 327 00:15:30,370 --> 00:15:33,390 je peux t’expulser quand je veux ! 328 00:15:33,920 --> 00:15:35,400 Lepios Oga… 329 00:15:38,920 --> 00:15:40,630 Qu’est-ce que c’est que ça ? 330 00:15:40,930 --> 00:15:43,380 De la terre ? 331 00:15:50,050 --> 00:15:51,850 Qu’est-ce que tu fiches, morveux ? 332 00:15:53,990 --> 00:15:54,890 Je vous enterre. 333 00:15:55,290 --> 00:15:58,390 Tu penses vraiment t’en sortir à si bon compte ? 334 00:15:58,550 --> 00:15:59,960 {\an1}– Je suis… – Entre nous… 335 00:16:00,920 --> 00:16:03,350 si vous pouvez me renvoyer n’importe quand, 336 00:16:04,650 --> 00:16:07,000 moi, je peux vous enterrer quand je veux. 337 00:16:07,970 --> 00:16:09,830 Même si vous m’enfermez 338 00:16:10,150 --> 00:16:11,810 ou me coupez en deux, 339 00:16:12,410 --> 00:16:13,830 je ramperai s’il le faut. 340 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 341 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 342 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 343 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 344 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 345 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 346 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 347 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 348 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 349 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 350 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 351 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 352 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 353 00:16:16,180 --> 00:16:18,930 ZRAC 354 00:16:16,770 --> 00:16:18,750 Stop ! Arrête ! 355 00:16:18,930 --> 00:16:21,930 ZRAC 356 00:16:18,930 --> 00:16:21,930 ZRAC 357 00:16:19,080 --> 00:16:20,400 Arrête, bon sang ! 358 00:16:19,490 --> 00:16:21,930 ZRAC 359 00:16:19,490 --> 00:16:21,930 ZRAC 360 00:16:20,110 --> 00:16:21,930 ZRAC 361 00:16:20,110 --> 00:16:21,930 ZRAC 362 00:16:20,490 --> 00:16:21,930 ZRAC 363 00:16:20,490 --> 00:16:21,930 ZRAC 364 00:16:20,970 --> 00:16:21,930 Sérieux ! 365 00:16:20,990 --> 00:16:21,930 ZRAC 366 00:16:20,990 --> 00:16:21,930 ZRAC 367 00:16:22,080 --> 00:16:23,070 Stop ! 368 00:16:23,200 --> 00:16:26,670 Je veux pas ! 369 00:16:29,410 --> 00:16:33,710 Je suppose que tu sais pourquoi tu as été convoqué ? 370 00:16:34,320 --> 00:16:37,240 Pour avoir fait des choux en cuisine sans permission. 371 00:16:37,360 --> 00:16:38,940 Absolument pas. 372 00:16:41,750 --> 00:16:45,870 Tu es là pour avoir frappé Cavill et enterré le directeur adjoint. 373 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 374 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 375 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 376 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 377 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 378 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 379 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 380 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 381 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 382 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 383 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 384 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 385 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 386 00:16:42,700 --> 00:16:44,210 ZRAC 387 00:16:46,390 --> 00:16:50,160 Cet incident est remonté jusqu’au bureau des Affaires magiques. 388 00:16:51,310 --> 00:16:52,110 Regarde. 389 00:16:52,470 --> 00:16:57,240 Le bureau me demande même de te renvoyer au plus vite. 390 00:16:57,760 --> 00:17:01,240 Cette organisation est notre organe juridique le plus puissant. 391 00:17:01,400 --> 00:17:04,190 On peut dire qu’elle règne sur cette nation. 392 00:17:04,640 --> 00:17:08,080 Et les élus divins y occupent les postes les plus importants. 393 00:17:08,510 --> 00:17:14,000 Cette école forme donc leurs futurs représentants. 394 00:17:14,690 --> 00:17:20,130 Tu sais sûrement que Cavill est le fils d’un haut fonctionnaire. 395 00:17:21,000 --> 00:17:22,390 En d’autres termes, 396 00:17:22,850 --> 00:17:25,560 ce que tu as fait est inadmissible. 397 00:17:32,330 --> 00:17:33,740 Toutefois, 398 00:17:34,890 --> 00:17:37,280 je ne peux tolérer un monde 399 00:17:37,400 --> 00:17:40,240 où faire le bien est synonyme de préjudice. 400 00:17:41,080 --> 00:17:45,190 J’ai toujours douté des principes de notre société. 401 00:17:45,800 --> 00:17:49,200 Voilà pourquoi j’ai accepté ce poste il y a quelques années. 402 00:17:49,440 --> 00:17:50,800 Dans le monde actuel, 403 00:17:50,920 --> 00:17:55,270 où des gens égoïstes monopolisent l’autorité et le pouvoir, 404 00:17:55,450 --> 00:18:00,430 on trouve peu de gens comme toi, prêts à se sacrifier pour autrui. 405 00:18:01,210 --> 00:18:05,730 Or, les élus divins, qui sont au centre du bureau 406 00:18:05,870 --> 00:18:09,230 sont censés être à l’écoute des gens. 407 00:18:09,870 --> 00:18:11,050 Et c’est bien pour ça 408 00:18:11,170 --> 00:18:13,770 que j’apprécierais grandement 409 00:18:13,890 --> 00:18:17,200 qu’un individu dans ton genre devienne élu divin. 410 00:18:17,560 --> 00:18:19,950 C’était bien dans mon intention. 411 00:18:21,920 --> 00:18:23,890 C’est le bon état d’esprit. 412 00:18:24,430 --> 00:18:27,960 Laisse-moi t’expliquer la méthode pour y parvenir. 413 00:18:28,290 --> 00:18:28,990 OK. 414 00:18:29,630 --> 00:18:31,390 Afin d’être sélectionné, 415 00:18:31,510 --> 00:18:34,510 il te faudra d’abord devenir le meilleur élève. 416 00:18:34,710 --> 00:18:35,750 Et pour cela, 417 00:18:35,870 --> 00:18:39,710 tu devras rassembler des pièces dans le cadre des cours et activités. 418 00:18:40,230 --> 00:18:43,510 Il y en a trois sortes : or, argent et cuivre. 419 00:18:43,630 --> 00:18:47,080 Leur genre dépend des épreuves et matières. 420 00:18:47,410 --> 00:18:49,030 Comme chaque année, 421 00:18:49,150 --> 00:18:52,080 celui qui possédera le plus de pièces d’or… 422 00:18:53,710 --> 00:18:55,370 Il a perdu connaissance ? 423 00:18:56,080 --> 00:18:59,110 Il y avait trop à assimiler, ça l’a assommé. 424 00:18:59,850 --> 00:19:01,000 Mash ! 425 00:19:01,480 --> 00:19:03,290 {\an1}– Mash ! – Ah ! 426 00:19:03,800 --> 00:19:04,810 Excusez-moi. 427 00:19:05,010 --> 00:19:06,970 C’était trop d’infos pour moi. 428 00:19:07,690 --> 00:19:09,120 Navré. 429 00:19:09,470 --> 00:19:11,330 Je tâcherai d’être concis. 430 00:19:11,680 --> 00:19:14,760 Obtiens de bons résultats aux cours et aux activités 431 00:19:14,880 --> 00:19:18,230 pour accumuler le plus de pièces possible. 432 00:19:18,690 --> 00:19:22,730 Je me charge du directeur adjoint et du bureau des Affaires magiques. 433 00:19:23,230 --> 00:19:24,570 Est-ce bien clair, Mash ? 434 00:19:24,990 --> 00:19:26,840 Je place de grands espoirs en toi. 435 00:19:27,450 --> 00:19:28,200 OK. 436 00:19:28,990 --> 00:19:30,510 Bon, je vous laisse. 437 00:19:33,570 --> 00:19:34,810 En plus de celui-ci, 438 00:19:34,950 --> 00:19:39,850 tu auras un autre problème à affronter. 439 00:19:40,770 --> 00:19:43,230 Enfin, je suis persuadé 440 00:19:43,630 --> 00:19:45,970 que tu sauras le surmonter. 441 00:19:48,270 --> 00:19:51,140 C’est ainsi que Mash s’en sortit sans blâme. 442 00:19:51,530 --> 00:19:54,760 Après avoir battu le malfamé Cavill et le directeur adjoint, 443 00:19:55,080 --> 00:19:59,010 l’attention des autres élèves se porta sur lui. 444 00:20:00,470 --> 00:20:04,590 Quand tu fais des choux à la crème, il faut pas laisser refroidir la pâte. 445 00:20:05,640 --> 00:20:06,630 Ah bon ? 446 00:20:06,760 --> 00:20:08,530 Toi ! La tête de champignon ! 447 00:20:08,850 --> 00:20:12,290 Représente le dortoir Adler au duelo ! 448 00:20:12,440 --> 00:20:16,120 Cette vie que l’on appelle la vie se doit de brûler de passion ! 449 00:20:15,850 --> 00:20:18,030 {\an1}TOM 450 00:20:15,850 --> 00:20:18,030 {\an1}KNOWLES 451 00:20:19,180 --> 00:20:22,170 C’est Tom, meilleur joueur de duelo de l’an dernier ! 452 00:20:22,480 --> 00:20:25,800 Il pense toujours qu’au sport, mais ça lui va bien ! 453 00:20:25,950 --> 00:20:28,410 Par contre, t’as vu la coupe de ce garçon ? 454 00:20:28,560 --> 00:20:29,390 Un champignon. 455 00:20:29,510 --> 00:20:31,330 Il doit élever des cloportes. 456 00:20:33,040 --> 00:20:35,110 Euh, c’est quoi, le duelo ? 457 00:20:35,480 --> 00:20:37,560 Et la vie qu’on appelle la vie ? 458 00:20:38,190 --> 00:20:39,790 Un sport qui se joue à balai, 459 00:20:39,910 --> 00:20:41,990 le plus populaire parmi les sorciers. 460 00:20:42,150 --> 00:20:45,680 C’est incroyable d’intégrer une équipe en 1re année ! 461 00:20:45,810 --> 00:20:47,680 Mais je sais pas voler en balai. 462 00:20:48,870 --> 00:20:50,080 Joue pas les modestes. 463 00:20:50,210 --> 00:20:51,950 T’as été super, en cours ! 464 00:20:52,120 --> 00:20:53,370 Arrête de crier. 465 00:20:53,810 --> 00:20:54,690 Et le cours… 466 00:20:55,690 --> 00:20:58,490 Le match a lieu demain. Je compte sur toi. 467 00:20:59,550 --> 00:21:00,430 Écoute-moi… 468 00:21:00,550 --> 00:21:03,250 Tes rêves doivent être radieux comme ton avenir ! 469 00:21:03,370 --> 00:21:05,770 Il écoute encore moins les gens que moi. 470 00:21:07,810 --> 00:21:08,680 Courage ! 471 00:21:10,630 --> 00:21:12,010 On compte sur toi. 472 00:21:12,130 --> 00:21:14,030 C’est vrai, ce record du monde ? 473 00:21:14,150 --> 00:21:15,950 Ce match est dans la poche. 474 00:21:16,070 --> 00:21:17,190 On va tout donner. 475 00:21:18,070 --> 00:21:20,190 Je sais pas piloter un balai. 476 00:21:23,050 --> 00:21:25,350 Le premier match de cette saison oppose 477 00:21:25,470 --> 00:21:27,400 le dortoir Adler au dortoir Lang. 478 00:21:27,770 --> 00:21:29,150 Quelle équipe va l’emporter 479 00:21:29,290 --> 00:21:33,270 et gagner la pièce d’argent tant convoitée ? 480 00:21:35,440 --> 00:21:36,400 Allez-y ! 481 00:21:37,970 --> 00:21:40,810 Il fout quoi, lui ? Il rester planté au sol ! 482 00:21:42,050 --> 00:21:46,050 Puisque je vous dis que je peux pas voler sur un balai. 483 00:21:46,890 --> 00:21:49,240 Si t’as pas la niaque, rentre chez toi ! 484 00:21:49,410 --> 00:21:50,230 Bouge-toi ! 485 00:21:50,350 --> 00:21:51,840 Dégage ! Va-t’en ! 486 00:21:53,200 --> 00:21:54,130 Je veux rentrer. 487 00:21:54,470 --> 00:21:57,000 Et comment tu deviendras l’élu divin ? 488 00:21:57,630 --> 00:22:00,320 Pour retrouver ta vie paisible avec ton père, 489 00:22:00,510 --> 00:22:02,670 débrouille-toi pour voler, Mash ! 490 00:22:06,050 --> 00:22:07,060 Custard 491 00:22:07,690 --> 00:22:08,930 Chocolate 492 00:22:10,360 --> 00:22:12,810 Chou à la crème 493 00:22:13,000 --> 00:22:14,400 Love 494 00:22:17,320 --> 00:22:19,410 Chou à la crème, funky love 495 00:22:19,840 --> 00:22:22,160 So sweet, oh so sweet 496 00:22:24,120 --> 00:22:26,140 Chou à la crème, funky love 497 00:22:26,640 --> 00:22:27,730 So sweet 498 00:22:27,860 --> 00:22:29,170 Chou à la crème 499 00:22:29,300 --> 00:22:32,600 Je suis en manque Donne-m’en plus, bébé 500 00:22:32,740 --> 00:22:35,630 Matin, midi et soir J’en ai jamais assez 501 00:22:35,750 --> 00:22:39,300 I wanna love you more, let me love 502 00:22:39,420 --> 00:22:42,590 Chou à la crème funk Baking now, baking now 503 00:22:43,470 --> 00:22:46,240 Laisse-moi instiller mon amour 504 00:22:46,360 --> 00:22:49,490 Dans cet enrobage glamour 505 00:22:49,810 --> 00:22:52,210 Je veux danser toute la nuit 506 00:22:52,330 --> 00:22:55,610 À cette rencontre d’une vie 507 00:22:55,740 --> 00:22:57,740 Oh make it, chou, make it, chou 508 00:22:57,860 --> 00:22:59,110 Crémeux comme tu es 509 00:23:00,160 --> 00:23:02,260 Donne-moi une bouchée 510 00:23:02,560 --> 00:23:04,490 Oh make it, chou, make it, chou 511 00:23:04,610 --> 00:23:06,050 Personne ne peut arrêter 512 00:23:07,610 --> 00:23:09,590 Ce grand amour sucré 513 00:23:09,710 --> 00:23:12,210 Get down, get down Get down, get down 514 00:23:12,330 --> 00:23:14,790 Tant de douceur 515 00:23:16,580 --> 00:23:19,880 Je t’aime, mon cœur 516 00:23:20,000 --> 00:23:21,510 Chou à la crème 517 00:23:21,650 --> 00:23:23,170 Chou à la crème 518 00:23:23,300 --> 00:23:24,930 Chou à la crème 519 00:23:25,060 --> 00:23:26,570 Love 520 00:23:26,720 --> 00:23:28,320 Custard 521 00:23:28,070 --> 00:23:31,310 {\an8}Traduction : Yoan Giraud Adaptation : Kiddo Maxx 522 00:23:28,480 --> 00:23:29,880 Chocolate 523 00:23:30,000 --> 00:23:32,080 Strawberry 524 00:23:31,450 --> 00:23:34,980 {\an8}Repérage : Flavien Catel Relecture : James Thammaxoth 525 00:23:32,210 --> 00:23:33,880 Love 526 00:23:35,330 --> 00:23:39,960 LA PROCHAINE FOIS MASH BURNEDEAD ET LE REDOUTABLE SORCIER 527 00:23:35,330 --> 00:23:39,960 LA PROCHAINE FOIS MASH BURNEDEAD ET LE REDOUTABLE SORCIER