1
00:00:00,890 --> 00:00:02,600
Afin de devenir l’élu divin,
2
00:00:02,810 --> 00:00:05,560
Mash commence ses études
à l’académie de magie,
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,330
même s’il n’a pas de pouvoir…
4
00:00:09,250 --> 00:00:09,680
CHOMP
5
00:00:09,250 --> 00:00:09,680
CHOMP
6
00:00:09,370 --> 00:00:11,400
Même s’il n’a pas de pouvoir !
7
00:00:09,720 --> 00:00:10,140
CHOMP
8
00:00:09,720 --> 00:00:10,140
CHOMP
9
00:00:10,180 --> 00:00:10,600
CHOMP
10
00:00:10,180 --> 00:00:10,600
CHOMP
11
00:00:10,640 --> 00:00:11,060
CHOMP
12
00:00:10,640 --> 00:00:11,060
CHOMP
13
00:00:11,100 --> 00:00:11,220
CHOMP
14
00:00:11,100 --> 00:00:11,220
CHOMP
15
00:00:11,220 --> 00:00:11,860
CHOMP
16
00:00:11,220 --> 00:00:11,860
CHOMP
17
00:00:12,970 --> 00:00:14,200
{\an1}– Finn.
– Oui ?
18
00:00:14,320 --> 00:00:16,870
Tu peux me prêter ton balai,
pour demain ?
19
00:00:17,520 --> 00:00:20,450
J’ai pas fait attention
et j’ai pris qu’un bâton.
20
00:00:20,760 --> 00:00:21,590
Un bâton ?
21
00:00:21,710 --> 00:00:23,590
Comment t’as pu te tromper ?
22
00:00:23,770 --> 00:00:24,760
J’étais ailleurs.
23
00:00:24,950 --> 00:00:26,560
Il faut le faire, quand même…
24
00:00:27,570 --> 00:00:29,520
D’accord, je te le prêterai.
25
00:00:29,840 --> 00:00:32,230
T’es un chic type, je le savais.
26
00:00:46,780 --> 00:00:49,200
Pas vif, adrénaline et gonflette
27
00:00:49,320 --> 00:00:51,730
La muscu, ma petite routine d’athlète
28
00:00:51,860 --> 00:00:54,490
Mon instinct hurle son désir de gluten
29
00:00:54,730 --> 00:00:57,200
Moi, je veux du sucre dans les veines
30
00:00:57,410 --> 00:00:59,700
Il me faut un sort ultime, presto
31
00:01:00,020 --> 00:01:02,370
Une idée me traverse le ciboulot
32
00:01:02,620 --> 00:01:05,090
Les casse-pieds, les gogols
33
00:01:05,370 --> 00:01:08,120
Je les allonge à coup de torgnoles
34
00:01:10,380 --> 00:01:12,840
Pas d’histoire, pas d’origine
35
00:01:15,510 --> 00:01:18,340
Juste moi pour racine
36
00:01:19,480 --> 00:01:21,240
J’ai une chose à dire
37
00:01:21,360 --> 00:01:24,930
Un bref message à tenir
38
00:01:25,050 --> 00:01:29,880
Ces paroles doivent bien sortir
39
00:01:30,000 --> 00:01:35,200
Au creux de mon poing levé
40
00:01:35,320 --> 00:01:40,820
L’hésitation, je la réduis en purée
41
00:01:41,070 --> 00:01:45,840
Abracadabra !
42
00:01:46,080 --> 00:01:51,530
Arrêtez votre boucan, petit silencio
43
00:01:51,710 --> 00:01:54,530
Tout dans les biscoteaux, les PM à zéro
44
00:01:54,650 --> 00:01:57,220
Fonce, deviens un héros
45
00:01:57,420 --> 00:01:59,980
Et vlan ! Un pain dans l’aine
46
00:02:00,120 --> 00:02:03,050
Tu m’en diras des nouvelles
47
00:02:04,990 --> 00:02:06,240
Aujourd’hui,
48
00:02:06,390 --> 00:02:08,370
vous apprendrez à voler en balai.
49
00:02:08,890 --> 00:02:12,640
Insufflez-y votre magie
et ordonnez-lui de voler.
50
00:02:12,790 --> 00:02:16,090
Enfourchez-le
et faites-le planer grâce à votre mana.
51
00:02:16,540 --> 00:02:18,000
Allez-y, essayez.
52
00:02:18,490 --> 00:02:19,880
{\an1}– Vole !
– Vole !
53
00:02:20,000 --> 00:02:21,020
{\an1}– Vole !
– Vole !
54
00:02:21,140 --> 00:02:21,800
Vole !
55
00:02:23,810 --> 00:02:24,680
Papa,
56
00:02:25,110 --> 00:02:29,080
je te jure de devenir le meilleur
pour retrouver notre vie paisible.
57
00:02:30,670 --> 00:02:31,400
Bon…
58
00:02:33,290 --> 00:02:33,970
Vole.
59
00:02:34,550 --> 00:02:36,990
SILENCE…
60
00:02:36,410 --> 00:02:37,090
Vole.
61
00:02:38,130 --> 00:02:38,770
Vole.
62
00:02:39,770 --> 00:02:40,390
Vo…
63
00:02:43,080 --> 00:02:44,030
Forcément…
64
00:02:44,160 --> 00:02:48,060
Sérieux ? Tu sais même pas
faire voler un misérable balai ?
65
00:02:48,250 --> 00:02:51,330
On a un sacré cancre parmi nous,
les gars.
66
00:02:51,750 --> 00:02:55,790
Les types comme toi
gênent plus la classe qu’autre chose.
67
00:03:00,490 --> 00:03:01,330
Vole.
68
00:03:03,080 --> 00:03:03,680
Hein ?
69
00:03:05,170 --> 00:03:06,890
Mais t’as triché, salaud !
70
00:03:07,870 --> 00:03:09,120
Fais pas genre !
71
00:03:09,240 --> 00:03:11,490
Ton balai a bondi
avant que tu parles !
72
00:03:13,080 --> 00:03:14,160
Le petit enfoiré…
73
00:03:14,290 --> 00:03:15,120
Bien !
74
00:03:15,250 --> 00:03:17,720
Je vais vous chronométrer,
75
00:03:17,840 --> 00:03:20,050
histoire de connaître votre vitesse.
76
00:03:20,760 --> 00:03:22,050
Pile ce qu’il faut.
77
00:03:22,230 --> 00:03:24,070
Fais la course contre moi.
78
00:03:24,210 --> 00:03:26,680
Le perdant devra obéir à l’autre
79
00:03:26,840 --> 00:03:29,010
pendant toute sa scolarité.
80
00:03:29,330 --> 00:03:31,290
{\an1}– T’es partant ?
– D’accord.
81
00:03:35,590 --> 00:03:36,430
Abruti.
82
00:03:36,710 --> 00:03:38,630
Contrairement
aux nouveaux élèves,
83
00:03:38,770 --> 00:03:41,680
je pratique le balai ici
depuis le collège.
84
00:03:42,190 --> 00:03:44,700
Je risque pas de perdre contre toi.
85
00:03:44,920 --> 00:03:46,840
Je vais te mettre une raclée.
86
00:03:48,470 --> 00:03:49,840
Ce garçon…
87
00:03:50,110 --> 00:03:52,130
C’est le plaisantin d’hier.
88
00:03:53,010 --> 00:03:55,070
Est-il capable
de voler sur un balai ?
89
00:03:55,400 --> 00:03:57,090
Allez, à vos marques !
90
00:03:57,490 --> 00:03:58,370
Prêts ?
91
00:03:58,720 --> 00:03:59,340
Partez !
92
00:04:02,870 --> 00:04:03,720
Quoi ?
93
00:04:04,600 --> 00:04:06,630
Qu’est-ce qui vient de se passer ?
94
00:04:07,280 --> 00:04:08,440
Hein ?
95
00:04:08,600 --> 00:04:10,490
Quelle vitesse incroyable !
96
00:04:10,630 --> 00:04:13,110
C’est un nouveau record !
97
00:04:13,430 --> 00:04:14,880
Il s’est passé quoi ?
98
00:04:15,000 --> 00:04:16,070
J’ai rien vu.
99
00:04:16,310 --> 00:04:17,450
C’est de la folie !
100
00:04:20,370 --> 00:04:22,280
Moi, par contre, je l’ai vu faire.
101
00:04:23,270 --> 00:04:25,530
Il a lancé le balai
au signal de départ,
102
00:04:25,950 --> 00:04:28,480
puis il a sauté vers celui-ci.
103
00:04:29,120 --> 00:04:33,010
Grâce à la résistance à l’air,
il a ralenti à son approche
104
00:04:33,490 --> 00:04:34,720
avant de l’enfourcher !
105
00:04:36,310 --> 00:04:37,480
Mais pourquoi ?
106
00:04:38,000 --> 00:04:40,040
Enfoiré ! T’as encore triché !
107
00:04:40,190 --> 00:04:41,220
C’est obligé !
108
00:04:41,790 --> 00:04:45,440
La réalité est dure à accepter ?
Je te plains, mon pauvre.
109
00:04:45,560 --> 00:04:46,630
Espèce de sale…
110
00:04:46,750 --> 00:04:49,110
Laisse tomber. Oublie notre pari.
111
00:04:49,240 --> 00:04:50,280
Tu fais trop pitié.
112
00:04:51,410 --> 00:04:53,050
Te fous pas de moi…
113
00:04:55,170 --> 00:04:57,590
Allons, n’en fais pas tout un plat.
114
00:04:57,920 --> 00:05:00,400
Désolé pour son comportement.
115
00:05:00,990 --> 00:05:03,230
C’est mon ami, vois-tu.
116
00:05:03,690 --> 00:05:05,550
Bah… c’est pas grave.
117
00:05:06,190 --> 00:05:08,610
Le pauvre,
Cavill est allé lui parler.
118
00:05:08,750 --> 00:05:10,450
Ça sent le bizutage.
119
00:05:10,590 --> 00:05:12,080
Ne nous mêlons pas de ça.
120
00:05:12,230 --> 00:05:14,310
Sa première victime de l’année.
121
00:05:14,690 --> 00:05:15,590
Pour être franc,
122
00:05:15,710 --> 00:05:18,160
ta performance
a attisé mon intérêt.
123
00:05:18,330 --> 00:05:20,170
Tu veux bien être mon ami ?
124
00:05:20,690 --> 00:05:21,410
Mouais…
125
00:05:21,760 --> 00:05:23,360
Je suis Lloyd Cavill.
126
00:05:23,490 --> 00:05:24,590
Enchanté.
127
00:05:24,700 --> 00:05:26,640
{\an1}LLOYD
128
00:05:24,700 --> 00:05:26,640
{\an1}CAVILL
129
00:05:27,640 --> 00:05:28,950
Lord cabus ?
130
00:05:29,390 --> 00:05:31,890
SILENCE…
131
00:05:35,930 --> 00:05:37,400
Vous trois !
132
00:05:37,530 --> 00:05:39,670
Qu’attendez-vous ?
Vous êtes en cours !
133
00:05:39,800 --> 00:05:41,400
Où avais-je la tête ?
134
00:05:42,170 --> 00:05:44,320
Tu es drôlement intéressant.
135
00:05:44,560 --> 00:05:46,640
Reviens ici après les cours.
136
00:05:47,490 --> 00:05:48,600
Je t’attendrai.
137
00:05:50,480 --> 00:05:51,200
OK…
138
00:05:53,130 --> 00:05:54,430
Et le cours, alors ?
139
00:05:55,560 --> 00:05:59,030
Non mais franchement,
comment tu as pu perdre ?
140
00:05:59,150 --> 00:06:01,170
Tu es pitoyable, ma parole.
141
00:06:01,520 --> 00:06:04,080
En plus, il s’est foutu de toi.
142
00:06:06,110 --> 00:06:08,270
C’est une sacrée bévue,
tu crois pas ?
143
00:06:09,270 --> 00:06:11,830
Même pas capable
d’accomplir une simple tâche.
144
00:06:12,940 --> 00:06:16,160
Je t’avais dit de le ridiculiser.
145
00:06:19,070 --> 00:06:20,490
Bah, qu’importe.
146
00:06:21,120 --> 00:06:24,120
Je me suis dégoté
un nouveau joujou.
147
00:06:25,730 --> 00:06:27,120
C’était qui, ce type ?
148
00:06:27,680 --> 00:06:30,910
Cavill était déjà élève ici au collège,
comme moi.
149
00:06:31,410 --> 00:06:32,450
Et pourquoi
150
00:06:33,040 --> 00:06:34,550
il effraie tout le monde ?
151
00:06:36,290 --> 00:06:37,560
Bah…
152
00:06:40,280 --> 00:06:44,290
C’est le fils d’un haut fonctionnaire
du bureau des Affaires magiques.
153
00:06:45,090 --> 00:06:49,970
Même toi, tu dois savoir
que ce bureau détient le pouvoir absolu.
154
00:06:50,270 --> 00:06:50,970
Oui…
155
00:06:51,170 --> 00:06:53,070
Évidemment…
156
00:06:54,510 --> 00:06:55,400
Enfin,
157
00:06:55,730 --> 00:06:57,160
pour faire simple,
158
00:06:57,690 --> 00:07:00,070
lui désobéir
est synonyme de renvoi.
159
00:07:01,280 --> 00:07:04,110
Il paraît qu’il est proche
du directeur adjoint,
160
00:07:04,230 --> 00:07:07,370
et si quelqu’un lui plaît pas,
il le fait virer.
161
00:07:08,160 --> 00:07:09,730
Depuis le collège,
162
00:07:09,850 --> 00:07:12,790
je l’ai vu faire,
et ça n’a rien d’agréable.
163
00:07:13,320 --> 00:07:16,990
Certains subissent son harcèlement,
même après leur exclusion.
164
00:07:17,810 --> 00:07:20,550
Du coup, tout le monde lui obéit.
165
00:07:21,350 --> 00:07:22,530
On a tous peur…
166
00:07:25,730 --> 00:07:27,090
Après les cours.
167
00:07:31,570 --> 00:07:34,260
C’est cool d’en faire soi-même,
de temps en temps.
168
00:07:38,130 --> 00:07:41,970
J’aurais aimé que papa goûte
à ces choux à la crème.
169
00:07:42,710 --> 00:07:44,810
Alors ? Que vas-tu choisir ?
170
00:07:44,930 --> 00:07:47,320
Une vie de fugitif sans fin ?
171
00:07:47,440 --> 00:07:50,870
Ou une chance de retourner la situation,
quitte à tout miser ?
172
00:07:51,870 --> 00:07:53,000
Quoi qu’il arrive,
173
00:07:53,390 --> 00:07:55,470
je dois devenir le meilleur élève.
174
00:07:58,630 --> 00:08:00,190
J’ai pas oublié un truc ?
175
00:08:01,370 --> 00:08:07,380
GRRR
176
00:08:01,370 --> 00:08:07,380
GRRR
177
00:08:01,370 --> 00:08:07,380
GRRR
178
00:08:01,370 --> 00:08:07,380
GRRR
179
00:08:01,370 --> 00:08:07,380
GRRR
180
00:08:01,990 --> 00:08:02,830
Bah, tant pis.
181
00:08:02,930 --> 00:08:07,380
GRRR
182
00:08:03,120 --> 00:08:06,590
Mash avait mis en rogne
la personne qu’il ne fallait pas.
183
00:08:04,730 --> 00:08:07,380
GRRR
184
00:08:08,370 --> 00:08:09,960
Le lendemain.
185
00:08:10,610 --> 00:08:13,390
C’est l’heure du cours de potion,
donc…
186
00:08:16,440 --> 00:08:17,520
Oh, malheur.
187
00:08:18,190 --> 00:08:20,080
Mon manuel est en lambeaux.
188
00:08:26,410 --> 00:08:27,750
Bonjour, très cher.
189
00:08:29,170 --> 00:08:31,890
Tu n’es pas venu, hier.
Tu étais où ?
190
00:08:32,150 --> 00:08:37,410
BLAAAM
191
00:08:32,150 --> 00:08:37,410
BLAAAM
192
00:08:34,360 --> 00:08:37,410
Désolé.
Je faisais des choux à la crème.
193
00:08:41,110 --> 00:08:42,960
Enfin, bref,
194
00:08:43,130 --> 00:08:45,340
tu cherches à devenir l’élu divin ?
195
00:08:45,510 --> 00:08:49,250
Il se trouve que je connais bien
le directeur adjoint.
196
00:08:49,550 --> 00:08:51,710
Si tu fais
tout ce que je te demande,
197
00:08:51,840 --> 00:08:54,790
je veux bien te recommander
auprès de lui.
198
00:08:55,730 --> 00:08:57,470
Super. Je marche.
199
00:08:58,550 --> 00:08:59,770
Mais c’est soudain.
200
00:09:00,030 --> 00:09:02,050
Bah, c’est que tu es marrant,
201
00:09:02,170 --> 00:09:04,070
ça me donne envie de t’aider.
202
00:09:04,270 --> 00:09:06,640
Mais en échange,
tu dois me rendre service.
203
00:09:06,950 --> 00:09:07,670
Logique.
204
00:09:08,810 --> 00:09:10,470
Pour commencer,
205
00:09:10,930 --> 00:09:12,510
porte ça pour moi.
206
00:09:12,760 --> 00:09:13,450
OK.
207
00:09:13,670 --> 00:09:15,950
Ah, ma chaussure est salle.
Cire-la.
208
00:09:16,090 --> 00:09:16,760
OK.
209
00:09:17,070 --> 00:09:18,840
{\an1}– Apporte-moi à boire.
– OK.
210
00:09:18,960 --> 00:09:20,750
{\an1}– Masse-moi les épaules.
– OK.
211
00:09:20,870 --> 00:09:23,250
{\an1}– Fais-moi rire.
– OK.
212
00:09:23,810 --> 00:09:24,550
OK.
213
00:09:24,920 --> 00:09:25,720
OK.
214
00:09:26,670 --> 00:09:29,560
Le prochain cours…
c’est quoi, déjà ?
215
00:09:32,000 --> 00:09:33,760
Mon manuel est encore déchiré.
216
00:09:34,890 --> 00:09:37,000
On peut partager ton manuel,
Finn ?
217
00:09:39,480 --> 00:09:40,440
Désolé…
218
00:09:40,750 --> 00:09:42,730
Demande à quelqu’un d’au…
219
00:09:44,160 --> 00:09:44,980
Merci.
220
00:09:46,150 --> 00:09:47,600
Je viens de refuser, non ?
221
00:09:47,600 --> 00:09:50,610
BLAAAM
222
00:09:47,600 --> 00:09:50,610
BLAAAM
223
00:09:48,870 --> 00:09:50,610
Tu me sauves la mise.
224
00:09:51,160 --> 00:09:53,430
Merci de m’avoir prêté ton balai,
hier.
225
00:09:53,870 --> 00:09:55,550
Tiens, des choux à la crème.
226
00:09:55,710 --> 00:09:57,170
Ah, merci…
227
00:09:59,630 --> 00:10:01,410
Je suis vraiment content…
228
00:10:03,310 --> 00:10:05,960
d’avoir trouvé
un aussi bon copain que toi.
229
00:10:11,920 --> 00:10:14,250
Tu es vraiment trop sympa.
230
00:10:14,400 --> 00:10:16,790
Merci pour ton aide.
Tu me sauves la vie.
231
00:10:17,710 --> 00:10:19,360
Mais de rien.
232
00:10:19,480 --> 00:10:21,400
Toi aussi, tu m’aides bien.
233
00:10:29,560 --> 00:10:30,760
Oups, désolé.
234
00:10:30,880 --> 00:10:33,310
Tu veux bien nettoyer ça ?
235
00:10:35,070 --> 00:10:36,150
Un souci ?
236
00:10:36,850 --> 00:10:38,400
Tu vas le faire, pas vrai ?
237
00:10:40,030 --> 00:10:42,950
Après ça, on a cours de potion,
238
00:10:43,510 --> 00:10:46,000
mais je peux pas blairer le prof.
239
00:10:46,330 --> 00:10:48,860
Je demanderai
au directeur adjoint de le virer.
240
00:10:49,040 --> 00:10:50,980
Arrête, ce serait abusé.
241
00:10:55,150 --> 00:10:57,360
Et voilà, ça brille comme jamais.
242
00:11:01,730 --> 00:11:02,410
Tiens ?
243
00:11:03,450 --> 00:11:05,950
Il t’obéit vraiment
au doigt et à l’œil.
244
00:11:06,080 --> 00:11:07,970
Il va finir par piger, non ?
245
00:11:08,090 --> 00:11:10,030
Les manuels, c’est devenu lourd.
246
00:11:10,350 --> 00:11:12,730
La prochaine fois,
crame ses fringues.
247
00:11:13,070 --> 00:11:14,630
D’accord, Finn ?
248
00:11:15,680 --> 00:11:18,830
Après ça, il s’en ira de lui-même.
249
00:11:19,320 --> 00:11:21,040
Je ne peux plus…
250
00:11:22,160 --> 00:11:24,000
J’ai pas bien entendu.
251
00:11:24,120 --> 00:11:25,740
Répète pour voir.
252
00:11:27,090 --> 00:11:27,880
J’ai dit non.
253
00:11:28,390 --> 00:11:30,670
Je ne peux plus faire ces crasses !
254
00:11:40,490 --> 00:11:42,320
Après avoir commis une erreur,
255
00:11:42,770 --> 00:11:45,640
c’est naturel
de s’incliner pour demander pardon.
256
00:11:49,440 --> 00:11:51,590
Où est passé Finn ?
257
00:11:52,610 --> 00:11:54,920
J’ai pris son manuel
sans faire exprès.
258
00:11:57,790 --> 00:11:59,120
C’est quoi, ce bruit ?
259
00:12:08,330 --> 00:12:10,290
Mash…
260
00:12:11,520 --> 00:12:13,130
Tiens donc, Mash.
261
00:12:15,110 --> 00:12:16,130
Vous faites quoi ?
262
00:12:17,470 --> 00:12:19,530
Il me présente ses excuses
263
00:12:19,910 --> 00:12:22,200
pour avoir pris la grosse tête.
264
00:12:26,570 --> 00:12:28,240
Ça va, Finn ?
265
00:12:29,010 --> 00:12:29,650
Oui.
266
00:12:30,150 --> 00:12:31,430
Tu es blessé.
267
00:12:32,400 --> 00:12:33,830
Ne t’en fais pas pour ça.
268
00:12:34,350 --> 00:12:35,230
Mash…
269
00:12:40,450 --> 00:12:41,530
C’était moi…
270
00:12:42,240 --> 00:12:44,770
Celui qui a déchiré tes manuels,
271
00:12:45,450 --> 00:12:46,710
c’était moi !
272
00:12:47,680 --> 00:12:51,240
J’avais beaucoup trop peur
pour désobéir…
273
00:12:51,480 --> 00:12:52,410
Sauf que toi,
274
00:12:52,530 --> 00:12:54,840
tu as dit
que j’étais quelqu’un de bien.
275
00:12:55,240 --> 00:12:57,650
Tu me considères comme ton ami,
276
00:12:57,990 --> 00:13:01,630
et pendant ce temps,
je te fais des choses horribles.
277
00:13:01,990 --> 00:13:04,890
Alors, je tiens
à te présenter mes excuses.
278
00:13:05,840 --> 00:13:07,490
Je suis sincèrement désolé.
279
00:13:08,210 --> 00:13:09,390
Pardon…
280
00:13:09,960 --> 00:13:13,760
C’est ce genre d’excuses
que j’attendais de ta part.
281
00:13:15,160 --> 00:13:16,440
Au fait,
282
00:13:16,610 --> 00:13:19,110
je dois manger
avec le directeur adjoint.
283
00:13:19,240 --> 00:13:20,840
Ça te dit de venir, Mash ?
284
00:13:21,290 --> 00:13:24,240
Oublie
cette serpillière sur pattes, va.
285
00:13:24,630 --> 00:13:27,400
J’aimerais bien
te présenter le directeur adjoint.
286
00:13:27,990 --> 00:13:31,250
Une chance pareille
ne se présentera pas deux fois.
287
00:13:31,450 --> 00:13:35,000
Pas tant que tu resteras
avec ce type qui sait que s’excuser.
288
00:13:41,310 --> 00:13:43,800
C’est plutôt à toi de t’excuser.
289
00:13:49,930 --> 00:13:51,870
C’est plutôt à toi de t’excuser.
290
00:13:54,400 --> 00:13:57,020
Quoi ? Hein ?
291
00:13:58,130 --> 00:13:59,780
Après un coup pareil,
292
00:13:59,900 --> 00:14:00,990
tu seras renvoyé !
293
00:14:04,090 --> 00:14:06,000
C’est si important ?
294
00:14:07,290 --> 00:14:08,230
Mash…
295
00:14:10,410 --> 00:14:11,050
Quoique…
296
00:14:12,450 --> 00:14:13,710
ça craint peut-être.
297
00:14:15,810 --> 00:14:19,560
BAAM
298
00:14:15,810 --> 00:14:19,560
BAAM
299
00:14:17,550 --> 00:14:19,310
J’ai peut-être fait une boulette.
300
00:14:19,690 --> 00:14:22,810
Tout à fait.
Je dirais même la boulette de ta vie.
301
00:14:23,130 --> 00:14:23,790
Monsieur…
302
00:14:24,410 --> 00:14:25,810
M. Farman !
303
00:14:27,130 --> 00:14:28,310
{\an1}FARMAN
304
00:14:27,130 --> 00:14:28,310
{\an1}CREGOS
305
00:14:28,530 --> 00:14:30,200
Que faites-vous ici ?
306
00:14:30,390 --> 00:14:34,810
Le père de ce jeune homme
m’a demandé de veiller sur lui.
307
00:14:35,510 --> 00:14:38,330
J’ai absolument tout vu,
dans les moindres détails.
308
00:14:38,730 --> 00:14:40,010
Dans ce cas, vous…
309
00:14:40,130 --> 00:14:42,640
Cet acte d’agression
est intolérable.
310
00:14:43,000 --> 00:14:45,670
Par conséquent,
Finn Ames, Mash Burnedead,
311
00:14:45,800 --> 00:14:48,830
vous passerez
devant le conseil de discipline.
312
00:14:50,670 --> 00:14:52,960
Réfléchis un peu,
et tu comprendras.
313
00:14:53,090 --> 00:14:56,730
Vous et Lloyd
n’avez pas le même statut.
314
00:14:57,080 --> 00:14:59,750
Dès lors,
les mesures à adopter diffèrent.
315
00:14:59,910 --> 00:15:02,600
Tu ne saisis même pas cela,
petit crétin ?
316
00:15:02,720 --> 00:15:05,600
Laisse-moi éclairer
ta misérable lanterne.
317
00:15:05,720 --> 00:15:07,240
C’est ainsi que fonctionne
318
00:15:07,360 --> 00:15:09,860
le monde…
319
00:15:07,880 --> 00:15:09,850
CRAACK
320
00:15:10,080 --> 00:15:11,270
Même Farman…
321
00:15:11,750 --> 00:15:13,680
… y passe !
322
00:15:16,210 --> 00:15:19,250
Je le sentais pas raisonnable.
C’est parti tout seul.
323
00:15:20,330 --> 00:15:22,320
Et puis, on n’est plus à un près.
324
00:15:22,450 --> 00:15:24,000
La philosophie des tueurs !
325
00:15:25,610 --> 00:15:27,570
Tu as osé lever la main sur moi !
326
00:15:27,690 --> 00:15:30,190
Avec l’autorité dont je dispose,
327
00:15:30,370 --> 00:15:33,390
je peux t’expulser quand je veux !
328
00:15:33,920 --> 00:15:35,400
Lepios Oga…
329
00:15:38,920 --> 00:15:40,630
Qu’est-ce que c’est que ça ?
330
00:15:40,930 --> 00:15:43,380
De la terre ?
331
00:15:50,050 --> 00:15:51,850
Qu’est-ce que tu fiches, morveux ?
332
00:15:53,990 --> 00:15:54,890
Je vous enterre.
333
00:15:55,290 --> 00:15:58,390
Tu penses vraiment t’en sortir
à si bon compte ?
334
00:15:58,550 --> 00:15:59,960
{\an1}– Je suis…
– Entre nous…
335
00:16:00,920 --> 00:16:03,350
si vous pouvez me renvoyer
n’importe quand,
336
00:16:04,650 --> 00:16:07,000
moi, je peux vous enterrer
quand je veux.
337
00:16:07,970 --> 00:16:09,830
Même si vous m’enfermez
338
00:16:10,150 --> 00:16:11,810
ou me coupez en deux,
339
00:16:12,410 --> 00:16:13,830
je ramperai s’il le faut.
340
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
341
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
342
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
343
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
344
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
345
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
346
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
347
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
348
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
349
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
350
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
351
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
352
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
353
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
ZRAC
354
00:16:16,770 --> 00:16:18,750
Stop ! Arrête !
355
00:16:18,930 --> 00:16:21,930
ZRAC
356
00:16:18,930 --> 00:16:21,930
ZRAC
357
00:16:19,080 --> 00:16:20,400
Arrête, bon sang !
358
00:16:19,490 --> 00:16:21,930
ZRAC
359
00:16:19,490 --> 00:16:21,930
ZRAC
360
00:16:20,110 --> 00:16:21,930
ZRAC
361
00:16:20,110 --> 00:16:21,930
ZRAC
362
00:16:20,490 --> 00:16:21,930
ZRAC
363
00:16:20,490 --> 00:16:21,930
ZRAC
364
00:16:20,970 --> 00:16:21,930
Sérieux !
365
00:16:20,990 --> 00:16:21,930
ZRAC
366
00:16:20,990 --> 00:16:21,930
ZRAC
367
00:16:22,080 --> 00:16:23,070
Stop !
368
00:16:23,200 --> 00:16:26,670
Je veux pas !
369
00:16:29,410 --> 00:16:33,710
Je suppose que tu sais
pourquoi tu as été convoqué ?
370
00:16:34,320 --> 00:16:37,240
Pour avoir fait des choux en cuisine
sans permission.
371
00:16:37,360 --> 00:16:38,940
Absolument pas.
372
00:16:41,750 --> 00:16:45,870
Tu es là pour avoir frappé Cavill
et enterré le directeur adjoint.
373
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
374
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
375
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
376
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
377
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
378
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
379
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
380
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
381
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
382
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
383
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
384
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
385
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
386
00:16:42,700 --> 00:16:44,210
ZRAC
387
00:16:46,390 --> 00:16:50,160
Cet incident est remonté
jusqu’au bureau des Affaires magiques.
388
00:16:51,310 --> 00:16:52,110
Regarde.
389
00:16:52,470 --> 00:16:57,240
Le bureau me demande même
de te renvoyer au plus vite.
390
00:16:57,760 --> 00:17:01,240
Cette organisation est
notre organe juridique le plus puissant.
391
00:17:01,400 --> 00:17:04,190
On peut dire qu’elle règne
sur cette nation.
392
00:17:04,640 --> 00:17:08,080
Et les élus divins y occupent
les postes les plus importants.
393
00:17:08,510 --> 00:17:14,000
Cette école forme donc
leurs futurs représentants.
394
00:17:14,690 --> 00:17:20,130
Tu sais sûrement que Cavill
est le fils d’un haut fonctionnaire.
395
00:17:21,000 --> 00:17:22,390
En d’autres termes,
396
00:17:22,850 --> 00:17:25,560
ce que tu as fait est inadmissible.
397
00:17:32,330 --> 00:17:33,740
Toutefois,
398
00:17:34,890 --> 00:17:37,280
je ne peux tolérer un monde
399
00:17:37,400 --> 00:17:40,240
où faire le bien
est synonyme de préjudice.
400
00:17:41,080 --> 00:17:45,190
J’ai toujours douté
des principes de notre société.
401
00:17:45,800 --> 00:17:49,200
Voilà pourquoi j’ai accepté ce poste
il y a quelques années.
402
00:17:49,440 --> 00:17:50,800
Dans le monde actuel,
403
00:17:50,920 --> 00:17:55,270
où des gens égoïstes
monopolisent l’autorité et le pouvoir,
404
00:17:55,450 --> 00:18:00,430
on trouve peu de gens comme toi,
prêts à se sacrifier pour autrui.
405
00:18:01,210 --> 00:18:05,730
Or, les élus divins,
qui sont au centre du bureau
406
00:18:05,870 --> 00:18:09,230
sont censés
être à l’écoute des gens.
407
00:18:09,870 --> 00:18:11,050
Et c’est bien pour ça
408
00:18:11,170 --> 00:18:13,770
que j’apprécierais grandement
409
00:18:13,890 --> 00:18:17,200
qu’un individu dans ton genre
devienne élu divin.
410
00:18:17,560 --> 00:18:19,950
C’était bien dans mon intention.
411
00:18:21,920 --> 00:18:23,890
C’est le bon état d’esprit.
412
00:18:24,430 --> 00:18:27,960
Laisse-moi t’expliquer la méthode
pour y parvenir.
413
00:18:28,290 --> 00:18:28,990
OK.
414
00:18:29,630 --> 00:18:31,390
Afin d’être sélectionné,
415
00:18:31,510 --> 00:18:34,510
il te faudra d’abord
devenir le meilleur élève.
416
00:18:34,710 --> 00:18:35,750
Et pour cela,
417
00:18:35,870 --> 00:18:39,710
tu devras rassembler des pièces
dans le cadre des cours et activités.
418
00:18:40,230 --> 00:18:43,510
Il y en a trois sortes :
or, argent et cuivre.
419
00:18:43,630 --> 00:18:47,080
Leur genre dépend
des épreuves et matières.
420
00:18:47,410 --> 00:18:49,030
Comme chaque année,
421
00:18:49,150 --> 00:18:52,080
celui qui possédera
le plus de pièces d’or…
422
00:18:53,710 --> 00:18:55,370
Il a perdu connaissance ?
423
00:18:56,080 --> 00:18:59,110
Il y avait trop à assimiler,
ça l’a assommé.
424
00:18:59,850 --> 00:19:01,000
Mash !
425
00:19:01,480 --> 00:19:03,290
{\an1}– Mash !
– Ah !
426
00:19:03,800 --> 00:19:04,810
Excusez-moi.
427
00:19:05,010 --> 00:19:06,970
C’était trop d’infos pour moi.
428
00:19:07,690 --> 00:19:09,120
Navré.
429
00:19:09,470 --> 00:19:11,330
Je tâcherai d’être concis.
430
00:19:11,680 --> 00:19:14,760
Obtiens de bons résultats
aux cours et aux activités
431
00:19:14,880 --> 00:19:18,230
pour accumuler
le plus de pièces possible.
432
00:19:18,690 --> 00:19:22,730
Je me charge du directeur adjoint
et du bureau des Affaires magiques.
433
00:19:23,230 --> 00:19:24,570
Est-ce bien clair, Mash ?
434
00:19:24,990 --> 00:19:26,840
Je place de grands espoirs en toi.
435
00:19:27,450 --> 00:19:28,200
OK.
436
00:19:28,990 --> 00:19:30,510
Bon, je vous laisse.
437
00:19:33,570 --> 00:19:34,810
En plus de celui-ci,
438
00:19:34,950 --> 00:19:39,850
tu auras un autre problème
à affronter.
439
00:19:40,770 --> 00:19:43,230
Enfin, je suis persuadé
440
00:19:43,630 --> 00:19:45,970
que tu sauras le surmonter.
441
00:19:48,270 --> 00:19:51,140
C’est ainsi que Mash
s’en sortit sans blâme.
442
00:19:51,530 --> 00:19:54,760
Après avoir battu le malfamé Cavill
et le directeur adjoint,
443
00:19:55,080 --> 00:19:59,010
l’attention des autres élèves
se porta sur lui.
444
00:20:00,470 --> 00:20:04,590
Quand tu fais des choux à la crème,
il faut pas laisser refroidir la pâte.
445
00:20:05,640 --> 00:20:06,630
Ah bon ?
446
00:20:06,760 --> 00:20:08,530
Toi ! La tête de champignon !
447
00:20:08,850 --> 00:20:12,290
Représente le dortoir Adler
au duelo !
448
00:20:12,440 --> 00:20:16,120
Cette vie que l’on appelle la vie
se doit de brûler de passion !
449
00:20:15,850 --> 00:20:18,030
{\an1}TOM
450
00:20:15,850 --> 00:20:18,030
{\an1}KNOWLES
451
00:20:19,180 --> 00:20:22,170
C’est Tom, meilleur joueur de duelo
de l’an dernier !
452
00:20:22,480 --> 00:20:25,800
Il pense toujours qu’au sport,
mais ça lui va bien !
453
00:20:25,950 --> 00:20:28,410
Par contre,
t’as vu la coupe de ce garçon ?
454
00:20:28,560 --> 00:20:29,390
Un champignon.
455
00:20:29,510 --> 00:20:31,330
Il doit élever des cloportes.
456
00:20:33,040 --> 00:20:35,110
Euh, c’est quoi, le duelo ?
457
00:20:35,480 --> 00:20:37,560
Et la vie qu’on appelle la vie ?
458
00:20:38,190 --> 00:20:39,790
Un sport qui se joue à balai,
459
00:20:39,910 --> 00:20:41,990
le plus populaire
parmi les sorciers.
460
00:20:42,150 --> 00:20:45,680
C’est incroyable d’intégrer une équipe
en 1re année !
461
00:20:45,810 --> 00:20:47,680
Mais je sais pas voler en balai.
462
00:20:48,870 --> 00:20:50,080
Joue pas les modestes.
463
00:20:50,210 --> 00:20:51,950
T’as été super, en cours !
464
00:20:52,120 --> 00:20:53,370
Arrête de crier.
465
00:20:53,810 --> 00:20:54,690
Et le cours…
466
00:20:55,690 --> 00:20:58,490
Le match a lieu demain.
Je compte sur toi.
467
00:20:59,550 --> 00:21:00,430
Écoute-moi…
468
00:21:00,550 --> 00:21:03,250
Tes rêves doivent être radieux
comme ton avenir !
469
00:21:03,370 --> 00:21:05,770
Il écoute encore moins les gens
que moi.
470
00:21:07,810 --> 00:21:08,680
Courage !
471
00:21:10,630 --> 00:21:12,010
On compte sur toi.
472
00:21:12,130 --> 00:21:14,030
C’est vrai, ce record du monde ?
473
00:21:14,150 --> 00:21:15,950
Ce match est dans la poche.
474
00:21:16,070 --> 00:21:17,190
On va tout donner.
475
00:21:18,070 --> 00:21:20,190
Je sais pas piloter un balai.
476
00:21:23,050 --> 00:21:25,350
Le premier match de cette saison
oppose
477
00:21:25,470 --> 00:21:27,400
le dortoir Adler au dortoir Lang.
478
00:21:27,770 --> 00:21:29,150
Quelle équipe va l’emporter
479
00:21:29,290 --> 00:21:33,270
et gagner la pièce d’argent
tant convoitée ?
480
00:21:35,440 --> 00:21:36,400
Allez-y !
481
00:21:37,970 --> 00:21:40,810
Il fout quoi, lui ?
Il rester planté au sol !
482
00:21:42,050 --> 00:21:46,050
Puisque je vous dis
que je peux pas voler sur un balai.
483
00:21:46,890 --> 00:21:49,240
Si t’as pas la niaque,
rentre chez toi !
484
00:21:49,410 --> 00:21:50,230
Bouge-toi !
485
00:21:50,350 --> 00:21:51,840
Dégage ! Va-t’en !
486
00:21:53,200 --> 00:21:54,130
Je veux rentrer.
487
00:21:54,470 --> 00:21:57,000
Et comment
tu deviendras l’élu divin ?
488
00:21:57,630 --> 00:22:00,320
Pour retrouver ta vie paisible
avec ton père,
489
00:22:00,510 --> 00:22:02,670
débrouille-toi pour voler, Mash !
490
00:22:06,050 --> 00:22:07,060
Custard
491
00:22:07,690 --> 00:22:08,930
Chocolate
492
00:22:10,360 --> 00:22:12,810
Chou à la crème
493
00:22:13,000 --> 00:22:14,400
Love
494
00:22:17,320 --> 00:22:19,410
Chou à la crème, funky love
495
00:22:19,840 --> 00:22:22,160
So sweet, oh so sweet
496
00:22:24,120 --> 00:22:26,140
Chou à la crème, funky love
497
00:22:26,640 --> 00:22:27,730
So sweet
498
00:22:27,860 --> 00:22:29,170
Chou à la crème
499
00:22:29,300 --> 00:22:32,600
Je suis en manque
Donne-m’en plus, bébé
500
00:22:32,740 --> 00:22:35,630
Matin, midi et soir
J’en ai jamais assez
501
00:22:35,750 --> 00:22:39,300
I wanna love you more, let me love
502
00:22:39,420 --> 00:22:42,590
Chou à la crème funk
Baking now, baking now
503
00:22:43,470 --> 00:22:46,240
Laisse-moi instiller mon amour
504
00:22:46,360 --> 00:22:49,490
Dans cet enrobage glamour
505
00:22:49,810 --> 00:22:52,210
Je veux danser toute la nuit
506
00:22:52,330 --> 00:22:55,610
À cette rencontre d’une vie
507
00:22:55,740 --> 00:22:57,740
Oh make it, chou, make it, chou
508
00:22:57,860 --> 00:22:59,110
Crémeux comme tu es
509
00:23:00,160 --> 00:23:02,260
Donne-moi une bouchée
510
00:23:02,560 --> 00:23:04,490
Oh make it, chou, make it, chou
511
00:23:04,610 --> 00:23:06,050
Personne ne peut arrêter
512
00:23:07,610 --> 00:23:09,590
Ce grand amour sucré
513
00:23:09,710 --> 00:23:12,210
Get down, get down
Get down, get down
514
00:23:12,330 --> 00:23:14,790
Tant de douceur
515
00:23:16,580 --> 00:23:19,880
Je t’aime, mon cœur
516
00:23:20,000 --> 00:23:21,510
Chou à la crème
517
00:23:21,650 --> 00:23:23,170
Chou à la crème
518
00:23:23,300 --> 00:23:24,930
Chou à la crème
519
00:23:25,060 --> 00:23:26,570
Love
520
00:23:26,720 --> 00:23:28,320
Custard
521
00:23:28,070 --> 00:23:31,310
{\an8}Traduction : Yoan Giraud
Adaptation : Kiddo Maxx
522
00:23:28,480 --> 00:23:29,880
Chocolate
523
00:23:30,000 --> 00:23:32,080
Strawberry
524
00:23:31,450 --> 00:23:34,980
{\an8}Repérage : Flavien Catel
Relecture : James Thammaxoth
525
00:23:32,210 --> 00:23:33,880
Love
526
00:23:35,330 --> 00:23:39,960
LA PROCHAINE FOIS
MASH BURNEDEAD ET LE REDOUTABLE SORCIER
527
00:23:35,330 --> 00:23:39,960
LA PROCHAINE FOIS
MASH BURNEDEAD ET LE REDOUTABLE SORCIER