1 00:00:01,020 --> 00:00:04,760 En la Academia de Magia Easton conviven tres residencias. 2 00:00:05,360 --> 00:00:09,580 Los estudiantes se reparten en ellas según sus cualidades. 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,800 Adler: valor y convicción. 4 00:00:16,330 --> 00:00:18,940 Orca: inteligencia y diligencia. 5 00:00:21,210 --> 00:00:23,860 Lang: talento y soberbia. 6 00:00:25,550 --> 00:00:28,220 Las residencias mantienen una rivalidad entre sí 7 00:00:28,380 --> 00:00:31,200 y fomentan que las otras se esfuercen 8 00:00:31,390 --> 00:00:34,100 para encarnar sus principios. 9 00:02:06,480 --> 00:02:09,780 Esta es la residencia Adler, a la que pertenecen Mash y Finn. 10 00:02:10,990 --> 00:02:13,140 En la habitación 302… 11 00:02:15,490 --> 00:02:18,500 Así que cinco monedas de plata hacen una de oro. 12 00:02:19,410 --> 00:02:23,460 Son cinco menos dos. A ver… 13 00:02:24,170 --> 00:02:25,880 Me quedan 28. 14 00:02:26,420 --> 00:02:28,320 Cinco menos dos son tres. 15 00:02:28,500 --> 00:02:29,680 ¿Era una trampa? 16 00:02:29,840 --> 00:02:32,260 No sé en qué trampa podías caer. 17 00:02:32,880 --> 00:02:34,240 Qué descerebrado. 18 00:02:34,430 --> 00:02:36,900 Ahí tengo que darte la razón. 19 00:02:39,640 --> 00:02:43,320 Es genial que hoy sea un día pacífico sin ningún evento. 20 00:02:44,020 --> 00:02:45,320 Sí. 21 00:02:47,480 --> 00:02:49,140 {\an8}Como platos 22 00:02:47,480 --> 00:02:49,140 {\an8}Como platos 23 00:02:47,480 --> 00:02:49,150 ¡Tenemos deberes pendientes! 24 00:02:49,980 --> 00:02:51,520 ¿Ah, sí? 25 00:02:51,690 --> 00:02:53,800 ¡Se me había olvidado! 26 00:02:53,990 --> 00:02:56,140 Si no entregamos lo de Pociones, 27 00:02:56,320 --> 00:02:58,800 nos quitarán puntos y tendremos que irnos. 28 00:03:00,910 --> 00:03:02,080 ¿Quieres? 29 00:03:02,240 --> 00:03:03,900 ¿Tú no te sientes ningún riesgo? 30 00:03:04,080 --> 00:03:05,050 Lo siento. 31 00:03:06,080 --> 00:03:10,020 ¡Hay que hacer los deberes de Pociones! 32 00:03:10,170 --> 00:03:12,560 ¿Aún no los habéis hecho? 33 00:03:13,260 --> 00:03:14,480 ¡Lance! 34 00:03:15,220 --> 00:03:18,060 -Ah, el pedófilo. -Me obsesiona mi hermana. 35 00:03:18,470 --> 00:03:20,440 Perdéis el tiempo holgazaneando. 36 00:03:20,600 --> 00:03:23,520 Sois unos ineptos clásicos. 37 00:03:23,680 --> 00:03:26,580 ¿Tú ya has terminado los deberes? 38 00:03:26,730 --> 00:03:30,080 Por supuesto. No soy como vosotros. 39 00:03:30,230 --> 00:03:33,980 Por algo es el que saca las mejores notas del curso. 40 00:03:34,150 --> 00:03:36,090 No se le escapa nada. 41 00:03:36,240 --> 00:03:40,840 Mancilláis la imagen de la residencia. Debería daros vergüenza. 42 00:03:47,330 --> 00:03:50,940 {\an8}BAM 43 00:03:47,330 --> 00:03:50,940 {\an8}BAM 44 00:03:48,540 --> 00:03:50,980 ¡Ha saltado hacia atrás él solo! 45 00:03:52,880 --> 00:03:54,240 Qué encanto. 46 00:03:54,560 --> 00:03:57,360 Hay que vigilar por si se te aparece por delante. 47 00:03:59,220 --> 00:04:02,550 {\an8}Era inevitable 48 00:04:00,340 --> 00:04:01,840 Era inevitable. 49 00:04:02,010 --> 00:04:03,260 ¡Te quiero mucho! 50 00:04:03,850 --> 00:04:07,370 Esto es lo que hay que usar en los deberes de Pociones. 51 00:04:07,520 --> 00:04:10,100 ¿Qué ha sido ese teatro de antes? 52 00:04:12,020 --> 00:04:13,360 Mandrágora. 53 00:04:14,380 --> 00:04:19,360 {\an8}BUAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA 54 00:04:14,380 --> 00:04:19,360 {\an8}BUAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA 55 00:04:14,440 --> 00:04:16,020 Si deja de llorar, 56 00:04:16,190 --> 00:04:18,880 es un ingrediente multiusos en pociones. 57 00:04:19,530 --> 00:04:21,940 ¿Hay que usar magia otra vez? 58 00:04:22,120 --> 00:04:25,130 ¿Otra vez? ¡Es una escuela de magia! 59 00:04:25,290 --> 00:04:27,240 Os mostraré un ejemplo. 60 00:04:28,460 --> 00:04:29,720 Quientos. 61 00:04:38,840 --> 00:04:39,880 Probad. 62 00:04:42,050 --> 00:04:43,260 Quientos. 63 00:04:44,560 --> 00:04:45,700 ¡Quientos! 64 00:04:47,100 --> 00:04:49,780 Nada. No deja de llorar. 65 00:04:49,940 --> 00:04:51,040 Finn. 66 00:04:51,600 --> 00:04:54,900 No mantienes el equilibrio. Te falta fuerza abdominal. 67 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 ¿Abdominal? 68 00:05:01,240 --> 00:05:02,500 Quientos. 69 00:05:07,290 --> 00:05:09,460 ¿No ha empeorado? 70 00:05:09,620 --> 00:05:11,140 Tiene las pupilas dilatadas. 71 00:05:11,290 --> 00:05:14,480 Finn, concentra la magia en un punto. 72 00:05:14,960 --> 00:05:16,040 Sí. 73 00:05:16,210 --> 00:05:17,360 Atento. 74 00:05:17,800 --> 00:05:20,700 Expulsa la magia como si la acariciaras. 75 00:05:21,510 --> 00:05:22,700 Vale. 76 00:05:23,220 --> 00:05:24,920 Quientos. 77 00:05:26,140 --> 00:05:27,260 Despacio. 78 00:05:28,050 --> 00:05:29,070 Eso es. 79 00:05:34,560 --> 00:05:37,300 ¡Lo he conseguido, Lance! 80 00:05:37,480 --> 00:05:41,570 Incluso un inepto como tú debería ser capaz de algo así. 81 00:05:42,450 --> 00:05:43,640 Gracias. 82 00:05:43,820 --> 00:05:46,940 Lance es muy paciente. 83 00:05:47,490 --> 00:05:50,090 ¿Eh? ¿Cómo le va a Mash? 84 00:05:54,920 --> 00:05:57,730 ¡Se ha convertido en una bestia parda! 85 00:06:06,000 --> 00:06:07,470 {\an8}Paf 86 00:06:06,000 --> 00:06:07,470 {\an8}Paf 87 00:06:12,810 --> 00:06:13,860 Hecho. 88 00:06:14,190 --> 00:06:16,200 ¿Se lo puede considerar hecho? 89 00:06:16,610 --> 00:06:20,110 {\an8}COCINANDO CON MANDRÁGORA 90 00:06:20,530 --> 00:06:23,600 Cuando duerme, es una hierba medicinal corriente. 91 00:06:23,780 --> 00:06:25,610 Ahora hay que prepararla. 92 00:06:25,780 --> 00:06:27,880 Esta parte es más sencilla. 93 00:06:28,030 --> 00:06:29,370 Fijaos bien. 94 00:06:29,950 --> 00:06:32,620 Se hace así. 95 00:06:31,120 --> 00:06:32,620 {\an8}TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP 96 00:06:31,120 --> 00:06:32,620 {\an8}TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP 97 00:06:31,120 --> 00:06:32,620 {\an8}TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP 98 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 {\an8}FUASH 99 00:06:32,790 --> 00:06:34,620 Luego, así. 100 00:06:33,660 --> 00:06:34,860 {\an8}FRIIISH 101 00:06:33,660 --> 00:06:34,860 {\an8}FRIIISH 102 00:06:36,040 --> 00:06:37,380 Y con esto… 103 00:06:37,360 --> 00:06:39,880 {\an8}TARÁN 104 00:06:37,360 --> 00:06:39,880 {\an8}TARÁN 105 00:06:37,360 --> 00:06:39,880 {\an8}TARÁN 106 00:06:38,630 --> 00:06:39,600 queda así. 107 00:06:39,750 --> 00:06:42,340 ¡Los cojones es sencillo! 108 00:06:42,510 --> 00:06:43,500 Está chupado. 109 00:06:43,670 --> 00:06:44,900 ¡Anda ya! 110 00:06:45,050 --> 00:06:46,400 De verdad. 111 00:06:47,890 --> 00:06:49,900 Si no es magia, dejádmelo a mí. 112 00:06:49,880 --> 00:06:51,160 {\an8}TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP 113 00:06:49,880 --> 00:06:51,160 {\an8}TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP 114 00:06:49,880 --> 00:06:51,160 {\an8}TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP 115 00:06:50,060 --> 00:06:51,900 Se hace así. 116 00:06:51,160 --> 00:06:51,890 {\an8}FUASH 117 00:06:51,930 --> 00:06:53,140 {\an8}FRIIISH 118 00:06:51,930 --> 00:06:53,140 {\an8}FRIIISH 119 00:06:52,060 --> 00:06:54,160 Luego, así. 120 00:06:54,690 --> 00:06:55,660 Y queda así. 121 00:06:55,640 --> 00:06:57,640 {\an8}TARÁN 122 00:06:55,640 --> 00:06:57,640 {\an8}TARÁN 123 00:06:55,640 --> 00:06:57,640 {\an8}TARÁN 124 00:06:57,810 --> 00:07:01,660 ¡Ni por asomo! ¿Por qué es un profiterol? 125 00:07:01,820 --> 00:07:03,660 Estás de broma, ¿no? 126 00:07:04,190 --> 00:07:05,380 No. 127 00:07:10,580 --> 00:07:12,820 -Primero se hace esto. -Vale. 128 00:07:13,580 --> 00:07:16,420 -Entonces añades esto. -Vale. 129 00:07:16,920 --> 00:07:19,100 -Mézclalo bien. -Vale. 130 00:07:19,250 --> 00:07:21,420 Por último, echa esto. 131 00:07:21,840 --> 00:07:23,940 -Vale. -Bien. 132 00:07:23,920 --> 00:07:25,920 {\an8}TARÁN 133 00:07:23,920 --> 00:07:25,920 {\an8}TARÁN 134 00:07:23,920 --> 00:07:25,920 {\an8}TARÁN 135 00:07:26,130 --> 00:07:27,680 ¿Cómo puede ser? 136 00:07:28,090 --> 00:07:30,080 He estado mirando. 137 00:07:30,260 --> 00:07:32,820 ¿Cómo ha acabado siendo un profiterol? 138 00:07:33,600 --> 00:07:36,520 Eres un inútil en todo menos en combate. 139 00:07:36,690 --> 00:07:37,800 Sí. 140 00:07:37,980 --> 00:07:40,420 Y lo admite con toda la pachorra el tío. 141 00:07:43,280 --> 00:07:46,020 Da igual. Déjame decirte una cosa. 142 00:07:48,320 --> 00:07:50,820 No volveré a perder contra ti. 143 00:07:50,990 --> 00:07:54,440 Tengo que entrar en la Agencia por cierto motivo. 144 00:07:55,410 --> 00:07:56,580 ¿Cuál? 145 00:07:56,750 --> 00:07:58,900 A ti no te importa. 146 00:08:01,250 --> 00:08:05,720 Pero te enfrentaste a mí y estuviste a mi nivel. 147 00:08:07,300 --> 00:08:12,240 No toleraré que te robe monedas cualquier donnadie. 148 00:08:13,060 --> 00:08:15,200 Eso no hacía falta ni decirlo. 149 00:08:15,890 --> 00:08:18,260 Siempre tienes que tener la última palabra. 150 00:08:18,850 --> 00:08:21,080 -Empieza otra vez. -Vale. 151 00:08:22,360 --> 00:08:26,750 Pronto será la clase conjunta entre las residencias. 152 00:08:26,900 --> 00:08:29,360 Me preocupa. 153 00:08:29,910 --> 00:08:31,600 Y entonces… 154 00:08:31,780 --> 00:08:33,400 ¿En serio? 155 00:08:34,160 --> 00:08:36,660 ¿Y qué pasó luego? 156 00:08:36,830 --> 00:08:38,140 Pues… 157 00:08:39,920 --> 00:08:42,140 Acabas de chocarte contra mí. 158 00:08:42,290 --> 00:08:44,520 Mira por dónde andas. 159 00:08:54,680 --> 00:08:56,960 Espera, espera, espera, espera. 160 00:08:57,100 --> 00:08:59,780 ¿Que mire por dónde ando? 161 00:09:02,600 --> 00:09:07,620 ¡No me digáis qué cojones hacer, panolis de mierda! 162 00:09:11,240 --> 00:09:14,300 Los Visionarios Divinos conforman este mundo. 163 00:09:15,160 --> 00:09:17,180 Son quienes lo dominan. 164 00:09:18,700 --> 00:09:21,400 ¿Y qué necesita un buen dominador? 165 00:09:21,830 --> 00:09:26,180 Sangre noble y un poder apabullante e inapelable. 166 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 Exacto. 167 00:09:28,130 --> 00:09:30,420 Es decir, nadie de Adler… 168 00:09:34,180 --> 00:09:35,960 sino de los de Lang. 169 00:09:38,680 --> 00:09:41,000 Robadles todas las monedas. 170 00:09:41,180 --> 00:09:42,360 Sí. 171 00:09:43,840 --> 00:09:44,950 Qué bueno. 172 00:09:45,690 --> 00:09:48,320 ¿Está bueno? Si es de mandrágora. 173 00:09:48,480 --> 00:09:50,580 -Rico, rico. -¿En serio? 174 00:09:51,650 --> 00:09:55,100 Por lo visto, el profiterol de mandrágora está bueno. 175 00:09:57,580 --> 00:09:59,680 Al día siguiente. 176 00:10:00,580 --> 00:10:03,500 La clase de hoy será aquí. 177 00:10:03,670 --> 00:10:05,620 ¿Qué vamos a hacer? 178 00:10:05,790 --> 00:10:08,700 Estando en el bosque… ¿Acampar? 179 00:10:08,880 --> 00:10:10,480 Eso es para divertirse. 180 00:10:10,630 --> 00:10:12,300 Esto es una escuela de magia. 181 00:10:12,470 --> 00:10:16,600 ¡Soy el número uno! 182 00:10:17,100 --> 00:10:20,160 ¡Dot Barrett es el protagonista! 183 00:10:20,310 --> 00:10:23,080 ¡El mundo gira a mi alrededor! 184 00:10:23,060 --> 00:10:25,180 {\an8}Dot Barrett 185 00:10:23,060 --> 00:10:25,180 {\an8}Dot Barrett 186 00:10:26,150 --> 00:10:29,010 Gira más… ¿Qué miráis? 187 00:10:29,140 --> 00:10:30,160 Qué miedo. 188 00:10:30,320 --> 00:10:32,080 Es de primero de Adler. 189 00:10:32,780 --> 00:10:36,580 Tú eres el cabeza seta del que tanto se habla. 190 00:10:36,740 --> 00:10:39,120 Tienes pinta de ser un extra. 191 00:10:39,580 --> 00:10:40,960 ¿Quién es este? 192 00:10:41,120 --> 00:10:44,640 A partir de hoy eres un extra oficialmente. 193 00:10:44,790 --> 00:10:48,090 -Porque yo… -¡Mash! 194 00:10:51,760 --> 00:10:54,400 Me da un poco de miedo dar clase fuera. 195 00:10:54,550 --> 00:10:56,860 Yo no voy a partirme la espalda, 196 00:10:57,010 --> 00:10:59,420 pero tú ten cuidado. 197 00:10:59,600 --> 00:11:00,740 Gracias. 198 00:11:01,260 --> 00:11:04,280 -Si quieres, podemos… -Eh. 199 00:11:04,720 --> 00:11:05,350 {\an8}Pff 200 00:11:10,860 --> 00:11:11,980 {\an8}Cabreado 201 00:11:10,860 --> 00:11:11,980 {\an8}Cabreado 202 00:11:10,900 --> 00:11:12,000 ¡Yo te mato! 203 00:11:13,110 --> 00:11:17,720 Odio a muerte a los tíos que se camelan a las tías. 204 00:11:17,910 --> 00:11:19,990 Te mataré tres veces. 205 00:11:20,160 --> 00:11:22,490 ¡No es normal! 206 00:11:22,660 --> 00:11:25,180 El ratio de hombres y mujeres es 1:1, ¿no? 207 00:11:24,710 --> 00:11:28,500 {\an8}Hombres Mujeres 208 00:11:25,330 --> 00:11:28,500 ¿Por qué no hay ni una chica a la que le guste? 209 00:11:28,670 --> 00:11:30,340 Muy sencillo. 210 00:11:30,920 --> 00:11:34,010 ¡Porque los tíos como tú rompéis el equilibrio! 211 00:11:34,000 --> 00:11:40,020 {\an8}AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA 212 00:11:34,000 --> 00:11:40,020 {\an8}AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA 213 00:11:34,170 --> 00:11:38,020 ¡Por culpa vuestra hay envejecimiento y descenso de la natalidad! 214 00:11:38,180 --> 00:11:40,030 ¡Que alguien se conforme conmigo! 215 00:11:40,010 --> 00:11:42,010 {\an8}Uff 216 00:11:40,180 --> 00:11:43,580 ¡Por eso he decidido entrar en la Agencia Mágica 217 00:11:43,770 --> 00:11:46,780 y crear un mundo sin guaperas! 218 00:11:46,940 --> 00:11:50,860 -Ay, Mash. Casémonos. -¿Los profiteroles son un snack? 219 00:11:51,940 --> 00:11:53,280 ¡Hacedme caso! 220 00:11:53,440 --> 00:11:56,360 ¡Hacerme el vacío es lo peor que podéis hacer! 221 00:11:56,530 --> 00:11:58,280 Silencio. 222 00:12:00,910 --> 00:12:04,840 Esta es una clase conjunta de las residencias Adler y Lang. 223 00:12:05,000 --> 00:12:07,600 Se os darán monedas de bronce o plata. 224 00:12:07,750 --> 00:12:08,970 Preparaos. 225 00:12:11,880 --> 00:12:14,420 Tenéis que eliminar escorpiones de bosque. 226 00:12:15,300 --> 00:12:18,430 Coged las piedras que tienen en la cabeza. 227 00:12:18,840 --> 00:12:22,100 La mayoría valen una moneda de bronce, 228 00:12:22,510 --> 00:12:26,740 pero podéis encontraros alguno fuerte que valga una de plata. 229 00:12:27,140 --> 00:12:29,120 Es fácil distinguirlos. 230 00:12:29,600 --> 00:12:33,040 Si la piedra de la cabeza es cuadrada, es de plata. 231 00:12:33,190 --> 00:12:36,460 Un mago del montón no tendría muchas oportunidades. 232 00:12:38,110 --> 00:12:41,940 Pero vosotros no sois del montón, sino de Easton. 233 00:12:42,490 --> 00:12:44,400 Procurad no morir. 234 00:12:44,990 --> 00:12:47,540 Entrad al bosque en orden. 235 00:12:50,000 --> 00:12:53,700 ¡Muy bien! No pienso dejarte ganar. 236 00:12:56,130 --> 00:12:58,980 Estaría bien conseguir una moneda de plata. 237 00:12:59,880 --> 00:13:01,100 Lo intentaré. 238 00:13:05,260 --> 00:13:08,730 Te crees muy bueno, ¿verdad? 239 00:13:08,890 --> 00:13:14,320 Sé que piensas que eres especial. 240 00:13:14,480 --> 00:13:18,780 Que te crees diferente al resto. 241 00:13:19,240 --> 00:13:22,450 Nos miras por encima del hombro inconscientemente. 242 00:13:26,490 --> 00:13:29,760 ¿Qué hacéis? Os restaré puntos. 243 00:13:29,910 --> 00:13:34,380 Disculpe, profesor. Solo hacíamos el tonto. 244 00:13:34,540 --> 00:13:36,380 ¿Verdad, novato? 245 00:13:38,260 --> 00:13:40,480 Eso, ese careto me gusta. 246 00:13:40,630 --> 00:13:44,220 Me encantaría hacerte una cara nueva a hostias. 247 00:13:44,720 --> 00:13:47,380 A ver cuándo es posible, novato. 248 00:13:48,560 --> 00:13:49,740 Mash. 249 00:13:50,770 --> 00:13:52,180 Ignóralo. 250 00:13:52,690 --> 00:13:54,680 Es un año mayor. 251 00:13:54,860 --> 00:13:58,000 Y es famoso por su mala conducta. 252 00:13:58,440 --> 00:14:02,440 Ha herido a profesores y estudiantes que le caen mal. 253 00:14:02,610 --> 00:14:04,560 Le han prohibido pasar de curso. 254 00:14:05,530 --> 00:14:09,120 Pero como valoran su talento como mago, 255 00:14:09,290 --> 00:14:10,800 no lo han expulsado. 256 00:14:11,790 --> 00:14:14,220 Es algo común en la residencia Lang. 257 00:14:14,710 --> 00:14:16,420 No le des importancia. 258 00:14:16,590 --> 00:14:20,180 Menos mal. Pensaba que me había chafado el profiterol. 259 00:14:21,170 --> 00:14:24,780 ¿Por eso lo ha mirado con tanto odio? 260 00:14:26,050 --> 00:14:29,800 No guardes eso ahí sin bolsa ni nada. Qué asco. 261 00:14:29,970 --> 00:14:30,980 Vale. 262 00:14:34,020 --> 00:14:36,140 Huelo el peligro. 263 00:14:36,900 --> 00:14:39,840 Lo mejor será que sigamos juntos. 264 00:14:40,230 --> 00:14:42,120 Tranquilo. Soy el mayor y… 265 00:14:46,570 --> 00:14:49,100 Me he empanado y me he quedado solo. 266 00:14:50,700 --> 00:14:54,890 -En fin, da igual. -¡Salid, escorpiones de mierda! 267 00:14:55,040 --> 00:14:58,140 Lo haré mejor que el cabeza seta ese y… 268 00:15:02,880 --> 00:15:04,640 {\an8}Paf 269 00:15:02,880 --> 00:15:04,640 {\an8}Paf 270 00:15:03,050 --> 00:15:03,980 Cállate. 271 00:15:07,180 --> 00:15:10,740 He gastado más calorías de la cuenta por tu culpa. 272 00:15:11,310 --> 00:15:12,680 Es el fin del mundo. 273 00:15:13,100 --> 00:15:14,140 Yo te mato. 274 00:15:14,680 --> 00:15:17,600 Vale. Da igual si es una clase. 275 00:15:17,770 --> 00:15:19,290 Te voy a… 276 00:15:21,270 --> 00:15:23,220 -¡No, por favor! -¡Cállate! 277 00:15:23,400 --> 00:15:25,400 Por culpa tuya… 278 00:15:26,110 --> 00:15:27,920 ¡Te arrepentirás! 279 00:15:28,490 --> 00:15:32,040 Ayuda. ¡Que alguien me ayude! 280 00:15:32,450 --> 00:15:33,540 Explom. 281 00:15:45,920 --> 00:15:49,820 Un hombre nunca le levanta la mano a una mujer. 282 00:15:50,970 --> 00:15:52,200 Esto… 283 00:15:53,180 --> 00:15:58,180 {\an8}Wow 284 00:15:54,680 --> 00:15:56,520 Muchas gracias. 285 00:15:59,190 --> 00:16:01,710 ¡Es preciosa! 286 00:16:02,480 --> 00:16:06,280 No. Cálmate. Tienes que mantener la compostura. 287 00:16:10,780 --> 00:16:13,360 No ha sido nada. 288 00:16:15,540 --> 00:16:17,850 ¡La mano! Qué suave. 289 00:16:18,830 --> 00:16:21,920 Eres muy fuerte. 290 00:16:21,900 --> 00:16:23,580 {\an8}Wow 291 00:16:24,920 --> 00:16:26,060 ¡Estoy perdido! 292 00:16:37,270 --> 00:16:40,660 Ya va siendo hora, ¿no? 293 00:16:40,940 --> 00:16:41,650 {\an8}Ñam 294 00:16:41,440 --> 00:16:42,150 {\an8}Ñam 295 00:16:41,940 --> 00:16:42,650 {\an8}Ñam 296 00:16:42,440 --> 00:16:43,150 {\an8}Ñam 297 00:16:42,940 --> 00:16:43,650 {\an8}Ñam 298 00:16:43,440 --> 00:16:44,150 {\an8}Ñam 299 00:16:43,940 --> 00:16:44,320 {\an8}Ñam 300 00:16:45,070 --> 00:16:47,780 Muchas gracias por ayudarme antes. 301 00:16:48,490 --> 00:16:50,900 No ha sido nada. 302 00:16:52,030 --> 00:16:54,470 ¡Nuestras rodillas se están tocando! 303 00:16:54,950 --> 00:16:57,860 ¿Esta es la distancia normal entre chicos y chicas? 304 00:16:58,040 --> 00:17:01,220 Cálmate. Mantén la calma. 305 00:17:01,370 --> 00:17:04,740 Si pierdes los papeles, sabrá que no ligas. 306 00:17:04,920 --> 00:17:06,400 Relájate. 307 00:17:07,180 --> 00:17:08,730 ¡Cool! ¡Cool! ¡Cool! 308 00:17:10,550 --> 00:17:12,480 Qué asco de pavo. 309 00:17:12,640 --> 00:17:14,380 ¿Qué has dicho? 310 00:17:14,550 --> 00:17:17,480 Que es muy atractivo que seas tan varonil. 311 00:17:17,640 --> 00:17:19,620 Ay, he dicho atractivo. 312 00:17:20,270 --> 00:17:21,920 ¿No era algo más corto? 313 00:17:22,100 --> 00:17:23,240 He dicho eso. 314 00:17:25,020 --> 00:17:27,730 De verdad que eres atractivo. 315 00:17:35,870 --> 00:17:40,560 Mi magia enamora a cualquiera que caiga ante mis encantos. 316 00:17:41,120 --> 00:17:43,560 Este ha caído del todo. 317 00:17:44,040 --> 00:17:47,320 Aunque igual ni necesitaba usar magia. 318 00:17:48,050 --> 00:17:50,640 Ahora le toca al cabeza seta. 319 00:17:51,090 --> 00:17:53,400 Gracias a ti también por ayudarme. 320 00:17:53,550 --> 00:17:55,360 Eres muy fuerte. 321 00:17:55,510 --> 00:17:57,960 A ver, yo no he hecho nada. 322 00:17:59,220 --> 00:18:00,780 No puede ser. 323 00:18:01,230 --> 00:18:04,790 Hasta ahora ningún hombre se me había resistido. 324 00:18:04,940 --> 00:18:09,790 Además, lo normal es alegrarse si una chica guapa te dice algo así. 325 00:18:10,820 --> 00:18:13,290 Aumentaré la potencia del hechizo. 326 00:18:14,530 --> 00:18:17,940 No es verdad. Me has ayudado mucho. 327 00:18:18,870 --> 00:18:20,520 Eres maravilloso. 328 00:18:21,200 --> 00:18:23,320 Oído, vista, tacto. 329 00:18:23,500 --> 00:18:26,140 Mis encantos atacan todos los sentidos. 330 00:18:26,290 --> 00:18:29,310 Ningún hombre puede resistirlo. 331 00:18:31,710 --> 00:18:34,680 Pero es que no he hecho nada. 332 00:18:35,430 --> 00:18:37,240 ¡No le afecta! 333 00:18:37,390 --> 00:18:41,380 ¿Es que no ve mis encantos? ¡Muérete! 334 00:18:42,020 --> 00:18:45,950 Da igual. Teniendo a uno en el bote, me basta. 335 00:18:46,810 --> 00:18:49,080 Muchísimas gracias, de verdad. 336 00:18:50,820 --> 00:18:53,080 Qué expresión más frágil. 337 00:18:54,900 --> 00:18:58,060 ¿Ha pasado algo? Te escucho. 338 00:18:58,620 --> 00:19:02,040 La verdad es que me amenaza un hombre. 339 00:19:02,450 --> 00:19:03,600 ¿Quién? 340 00:19:04,250 --> 00:19:06,620 Silva, de segundo. 341 00:19:06,790 --> 00:19:09,800 Corren rumores desagradables sobre él. 342 00:19:10,300 --> 00:19:13,440 Quiere aprovecharse de la magia que solo puedo usar yo 343 00:19:13,590 --> 00:19:16,020 y no me deja tranquila. 344 00:19:16,760 --> 00:19:20,220 No quiero ayudarle a hacer nada malo. 345 00:19:20,760 --> 00:19:23,380 Pero a veces me fuerza, como antes. 346 00:19:24,850 --> 00:19:28,280 No sé qué hacer. 347 00:19:32,440 --> 00:19:34,700 Siento contaros estas cosas. 348 00:19:35,400 --> 00:19:36,560 No pasa nada. 349 00:19:36,740 --> 00:19:39,040 Le daré una paliza por ti. 350 00:19:39,450 --> 00:19:42,060 No puedo pedirte eso. 351 00:19:42,700 --> 00:19:43,600 No. 352 00:19:44,040 --> 00:19:46,340 Se va a cagar la perra de la paliza. 353 00:19:47,620 --> 00:19:50,140 -Vaya… -Eh. 354 00:19:56,510 --> 00:20:00,640 ¿Quién va a darle una paliza a quién? 355 00:20:00,800 --> 00:20:01,880 ¿Eres tú? 356 00:20:02,060 --> 00:20:04,280 Te voy a hacer picadillo. 357 00:20:06,230 --> 00:20:09,660 Tienes una pinta de lamentable de la hostia. 358 00:20:09,810 --> 00:20:12,200 Al ver a un gilipollas como tú, 359 00:20:12,360 --> 00:20:16,530 me dan ganas de darte una buena ración de realidad. 360 00:20:17,150 --> 00:20:21,220 ¿Qué cara pondrás cuando lo entiendas? 361 00:20:21,370 --> 00:20:22,420 Explom. 362 00:20:33,170 --> 00:20:35,230 ¡Machine Gun Explom! 363 00:20:37,510 --> 00:20:40,930 Eh, que aún no he acabado. 364 00:20:41,090 --> 00:20:42,520 ¡Explom! 365 00:20:52,730 --> 00:20:54,140 Muérete dos veces. 366 00:20:56,780 --> 00:20:58,440 Al mismo tiempo… 367 00:21:00,860 --> 00:21:03,390 -Qué miedo. -¡Suerte que estás aquí, Lance! 368 00:21:03,500 --> 00:21:04,470 Soltadme. 369 00:21:04,620 --> 00:21:06,340 ¡No nos abandones! 370 00:21:08,080 --> 00:21:11,320 ¿Estará bien él solo? 371 00:21:11,540 --> 00:21:14,080 El de segundo lo ha marcado como objetivo. 372 00:21:14,790 --> 00:21:17,060 Espero que no se hayan encontrado. 373 00:21:18,920 --> 00:21:20,610 Ha estado chupado. 374 00:21:27,310 --> 00:21:32,850 Con tu poder mágico jamás atravesarás mi magia. 375 00:21:38,780 --> 00:21:43,880 ¿Qué pasa? ¿No eras tan valiente antes? 376 00:21:44,530 --> 00:21:49,140 Vas a matarme, ¿no? Esfuérzate un poco más. 377 00:21:49,750 --> 00:21:51,660 Pero es normal. 378 00:21:51,830 --> 00:21:53,720 Hasta un imbécil lo entendería 379 00:21:54,290 --> 00:21:57,500 después de ver tal diferencia de poder. 380 00:23:32,140 --> 00:23:35,020 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 381 00:23:35,310 --> 00:23:40,020 Próximamente Mash Burnedead y la magia de hierro 382 00:23:35,310 --> 00:23:40,020 Próximamente Mash Burnedead y la magia de hierro