1
00:00:01,020 --> 00:00:04,760
En la Academia de Magia Easton
conviven tres residencias.
2
00:00:05,360 --> 00:00:09,580
Los estudiantes se reparten en ellas
según sus cualidades.
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,800
Adler: valor y convicción.
4
00:00:16,330 --> 00:00:18,940
Orca: inteligencia y diligencia.
5
00:00:21,210 --> 00:00:23,860
Lang: talento y soberbia.
6
00:00:25,550 --> 00:00:28,220
Las residencias mantienen
una rivalidad entre sí
7
00:00:28,380 --> 00:00:31,200
y fomentan que las otras se esfuercen
8
00:00:31,390 --> 00:00:34,100
para encarnar sus principios.
9
00:02:06,480 --> 00:02:09,780
Esta es la residencia Adler,
a la que pertenecen Mash y Finn.
10
00:02:10,990 --> 00:02:13,140
En la habitación 302…
11
00:02:15,490 --> 00:02:18,500
Así que cinco monedas de plata
hacen una de oro.
12
00:02:19,410 --> 00:02:23,460
Son cinco menos dos. A ver…
13
00:02:24,170 --> 00:02:25,880
Me quedan 28.
14
00:02:26,420 --> 00:02:28,320
Cinco menos dos son tres.
15
00:02:28,500 --> 00:02:29,680
¿Era una trampa?
16
00:02:29,840 --> 00:02:32,260
No sé en qué trampa podías caer.
17
00:02:32,880 --> 00:02:34,240
Qué descerebrado.
18
00:02:34,430 --> 00:02:36,900
Ahí tengo que darte la razón.
19
00:02:39,640 --> 00:02:43,320
Es genial que hoy sea
un día pacífico sin ningún evento.
20
00:02:44,020 --> 00:02:45,320
Sí.
21
00:02:47,480 --> 00:02:49,140
{\an8}Como platos
22
00:02:47,480 --> 00:02:49,140
{\an8}Como platos
23
00:02:47,480 --> 00:02:49,150
¡Tenemos deberes pendientes!
24
00:02:49,980 --> 00:02:51,520
¿Ah, sí?
25
00:02:51,690 --> 00:02:53,800
¡Se me había olvidado!
26
00:02:53,990 --> 00:02:56,140
Si no entregamos lo de Pociones,
27
00:02:56,320 --> 00:02:58,800
nos quitarán puntos
y tendremos que irnos.
28
00:03:00,910 --> 00:03:02,080
¿Quieres?
29
00:03:02,240 --> 00:03:03,900
¿Tú no te sientes ningún riesgo?
30
00:03:04,080 --> 00:03:05,050
Lo siento.
31
00:03:06,080 --> 00:03:10,020
¡Hay que hacer los deberes de Pociones!
32
00:03:10,170 --> 00:03:12,560
¿Aún no los habéis hecho?
33
00:03:13,260 --> 00:03:14,480
¡Lance!
34
00:03:15,220 --> 00:03:18,060
-Ah, el pedófilo.
-Me obsesiona mi hermana.
35
00:03:18,470 --> 00:03:20,440
Perdéis el tiempo holgazaneando.
36
00:03:20,600 --> 00:03:23,520
Sois unos ineptos clásicos.
37
00:03:23,680 --> 00:03:26,580
¿Tú ya has terminado los deberes?
38
00:03:26,730 --> 00:03:30,080
Por supuesto. No soy como vosotros.
39
00:03:30,230 --> 00:03:33,980
Por algo es el que saca
las mejores notas del curso.
40
00:03:34,150 --> 00:03:36,090
No se le escapa nada.
41
00:03:36,240 --> 00:03:40,840
Mancilláis la imagen de la residencia.
Debería daros vergüenza.
42
00:03:47,330 --> 00:03:50,940
{\an8}BAM
43
00:03:47,330 --> 00:03:50,940
{\an8}BAM
44
00:03:48,540 --> 00:03:50,980
¡Ha saltado hacia atrás él solo!
45
00:03:52,880 --> 00:03:54,240
Qué encanto.
46
00:03:54,560 --> 00:03:57,360
Hay que vigilar
por si se te aparece por delante.
47
00:03:59,220 --> 00:04:02,550
{\an8}Era inevitable
48
00:04:00,340 --> 00:04:01,840
Era inevitable.
49
00:04:02,010 --> 00:04:03,260
¡Te quiero mucho!
50
00:04:03,850 --> 00:04:07,370
Esto es lo que hay que usar
en los deberes de Pociones.
51
00:04:07,520 --> 00:04:10,100
¿Qué ha sido ese teatro de antes?
52
00:04:12,020 --> 00:04:13,360
Mandrágora.
53
00:04:14,380 --> 00:04:19,360
{\an8}BUAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
54
00:04:14,380 --> 00:04:19,360
{\an8}BUAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
55
00:04:14,440 --> 00:04:16,020
Si deja de llorar,
56
00:04:16,190 --> 00:04:18,880
es un ingrediente multiusos en pociones.
57
00:04:19,530 --> 00:04:21,940
¿Hay que usar magia otra vez?
58
00:04:22,120 --> 00:04:25,130
¿Otra vez? ¡Es una escuela de magia!
59
00:04:25,290 --> 00:04:27,240
Os mostraré un ejemplo.
60
00:04:28,460 --> 00:04:29,720
Quientos.
61
00:04:38,840 --> 00:04:39,880
Probad.
62
00:04:42,050 --> 00:04:43,260
Quientos.
63
00:04:44,560 --> 00:04:45,700
¡Quientos!
64
00:04:47,100 --> 00:04:49,780
Nada. No deja de llorar.
65
00:04:49,940 --> 00:04:51,040
Finn.
66
00:04:51,600 --> 00:04:54,900
No mantienes el equilibrio.
Te falta fuerza abdominal.
67
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
¿Abdominal?
68
00:05:01,240 --> 00:05:02,500
Quientos.
69
00:05:07,290 --> 00:05:09,460
¿No ha empeorado?
70
00:05:09,620 --> 00:05:11,140
Tiene las pupilas dilatadas.
71
00:05:11,290 --> 00:05:14,480
Finn, concentra la magia en un punto.
72
00:05:14,960 --> 00:05:16,040
Sí.
73
00:05:16,210 --> 00:05:17,360
Atento.
74
00:05:17,800 --> 00:05:20,700
Expulsa la magia como si la acariciaras.
75
00:05:21,510 --> 00:05:22,700
Vale.
76
00:05:23,220 --> 00:05:24,920
Quientos.
77
00:05:26,140 --> 00:05:27,260
Despacio.
78
00:05:28,050 --> 00:05:29,070
Eso es.
79
00:05:34,560 --> 00:05:37,300
¡Lo he conseguido, Lance!
80
00:05:37,480 --> 00:05:41,570
Incluso un inepto como tú
debería ser capaz de algo así.
81
00:05:42,450 --> 00:05:43,640
Gracias.
82
00:05:43,820 --> 00:05:46,940
Lance es muy paciente.
83
00:05:47,490 --> 00:05:50,090
¿Eh? ¿Cómo le va a Mash?
84
00:05:54,920 --> 00:05:57,730
¡Se ha convertido en una bestia parda!
85
00:06:06,000 --> 00:06:07,470
{\an8}Paf
86
00:06:06,000 --> 00:06:07,470
{\an8}Paf
87
00:06:12,810 --> 00:06:13,860
Hecho.
88
00:06:14,190 --> 00:06:16,200
¿Se lo puede considerar hecho?
89
00:06:16,610 --> 00:06:20,110
{\an8}COCINANDO CON MANDRÁGORA
90
00:06:20,530 --> 00:06:23,600
Cuando duerme,
es una hierba medicinal corriente.
91
00:06:23,780 --> 00:06:25,610
Ahora hay que prepararla.
92
00:06:25,780 --> 00:06:27,880
Esta parte es más sencilla.
93
00:06:28,030 --> 00:06:29,370
Fijaos bien.
94
00:06:29,950 --> 00:06:32,620
Se hace así.
95
00:06:31,120 --> 00:06:32,620
{\an8}TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP
96
00:06:31,120 --> 00:06:32,620
{\an8}TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP
97
00:06:31,120 --> 00:06:32,620
{\an8}TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP
98
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
{\an8}FUASH
99
00:06:32,790 --> 00:06:34,620
Luego, así.
100
00:06:33,660 --> 00:06:34,860
{\an8}FRIIISH
101
00:06:33,660 --> 00:06:34,860
{\an8}FRIIISH
102
00:06:36,040 --> 00:06:37,380
Y con esto…
103
00:06:37,360 --> 00:06:39,880
{\an8}TARÁN
104
00:06:37,360 --> 00:06:39,880
{\an8}TARÁN
105
00:06:37,360 --> 00:06:39,880
{\an8}TARÁN
106
00:06:38,630 --> 00:06:39,600
queda así.
107
00:06:39,750 --> 00:06:42,340
¡Los cojones es sencillo!
108
00:06:42,510 --> 00:06:43,500
Está chupado.
109
00:06:43,670 --> 00:06:44,900
¡Anda ya!
110
00:06:45,050 --> 00:06:46,400
De verdad.
111
00:06:47,890 --> 00:06:49,900
Si no es magia, dejádmelo a mí.
112
00:06:49,880 --> 00:06:51,160
{\an8}TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP
113
00:06:49,880 --> 00:06:51,160
{\an8}TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP
114
00:06:49,880 --> 00:06:51,160
{\an8}TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP TAP
115
00:06:50,060 --> 00:06:51,900
Se hace así.
116
00:06:51,160 --> 00:06:51,890
{\an8}FUASH
117
00:06:51,930 --> 00:06:53,140
{\an8}FRIIISH
118
00:06:51,930 --> 00:06:53,140
{\an8}FRIIISH
119
00:06:52,060 --> 00:06:54,160
Luego, así.
120
00:06:54,690 --> 00:06:55,660
Y queda así.
121
00:06:55,640 --> 00:06:57,640
{\an8}TARÁN
122
00:06:55,640 --> 00:06:57,640
{\an8}TARÁN
123
00:06:55,640 --> 00:06:57,640
{\an8}TARÁN
124
00:06:57,810 --> 00:07:01,660
¡Ni por asomo!
¿Por qué es un profiterol?
125
00:07:01,820 --> 00:07:03,660
Estás de broma, ¿no?
126
00:07:04,190 --> 00:07:05,380
No.
127
00:07:10,580 --> 00:07:12,820
-Primero se hace esto.
-Vale.
128
00:07:13,580 --> 00:07:16,420
-Entonces añades esto.
-Vale.
129
00:07:16,920 --> 00:07:19,100
-Mézclalo bien.
-Vale.
130
00:07:19,250 --> 00:07:21,420
Por último, echa esto.
131
00:07:21,840 --> 00:07:23,940
-Vale.
-Bien.
132
00:07:23,920 --> 00:07:25,920
{\an8}TARÁN
133
00:07:23,920 --> 00:07:25,920
{\an8}TARÁN
134
00:07:23,920 --> 00:07:25,920
{\an8}TARÁN
135
00:07:26,130 --> 00:07:27,680
¿Cómo puede ser?
136
00:07:28,090 --> 00:07:30,080
He estado mirando.
137
00:07:30,260 --> 00:07:32,820
¿Cómo ha acabado siendo un profiterol?
138
00:07:33,600 --> 00:07:36,520
Eres un inútil en todo menos en combate.
139
00:07:36,690 --> 00:07:37,800
Sí.
140
00:07:37,980 --> 00:07:40,420
Y lo admite con toda la pachorra el tío.
141
00:07:43,280 --> 00:07:46,020
Da igual. Déjame decirte una cosa.
142
00:07:48,320 --> 00:07:50,820
No volveré a perder contra ti.
143
00:07:50,990 --> 00:07:54,440
Tengo que entrar
en la Agencia por cierto motivo.
144
00:07:55,410 --> 00:07:56,580
¿Cuál?
145
00:07:56,750 --> 00:07:58,900
A ti no te importa.
146
00:08:01,250 --> 00:08:05,720
Pero te enfrentaste a mí
y estuviste a mi nivel.
147
00:08:07,300 --> 00:08:12,240
No toleraré que te robe monedas
cualquier donnadie.
148
00:08:13,060 --> 00:08:15,200
Eso no hacía falta ni decirlo.
149
00:08:15,890 --> 00:08:18,260
Siempre tienes
que tener la última palabra.
150
00:08:18,850 --> 00:08:21,080
-Empieza otra vez.
-Vale.
151
00:08:22,360 --> 00:08:26,750
Pronto será la clase conjunta
entre las residencias.
152
00:08:26,900 --> 00:08:29,360
Me preocupa.
153
00:08:29,910 --> 00:08:31,600
Y entonces…
154
00:08:31,780 --> 00:08:33,400
¿En serio?
155
00:08:34,160 --> 00:08:36,660
¿Y qué pasó luego?
156
00:08:36,830 --> 00:08:38,140
Pues…
157
00:08:39,920 --> 00:08:42,140
Acabas de chocarte contra mí.
158
00:08:42,290 --> 00:08:44,520
Mira por dónde andas.
159
00:08:54,680 --> 00:08:56,960
Espera, espera, espera, espera.
160
00:08:57,100 --> 00:08:59,780
¿Que mire por dónde ando?
161
00:09:02,600 --> 00:09:07,620
¡No me digáis qué cojones hacer,
panolis de mierda!
162
00:09:11,240 --> 00:09:14,300
Los Visionarios Divinos
conforman este mundo.
163
00:09:15,160 --> 00:09:17,180
Son quienes lo dominan.
164
00:09:18,700 --> 00:09:21,400
¿Y qué necesita un buen dominador?
165
00:09:21,830 --> 00:09:26,180
Sangre noble y un poder
apabullante e inapelable.
166
00:09:26,960 --> 00:09:27,960
Exacto.
167
00:09:28,130 --> 00:09:30,420
Es decir, nadie de Adler…
168
00:09:34,180 --> 00:09:35,960
sino de los de Lang.
169
00:09:38,680 --> 00:09:41,000
Robadles todas las monedas.
170
00:09:41,180 --> 00:09:42,360
Sí.
171
00:09:43,840 --> 00:09:44,950
Qué bueno.
172
00:09:45,690 --> 00:09:48,320
¿Está bueno? Si es de mandrágora.
173
00:09:48,480 --> 00:09:50,580
-Rico, rico.
-¿En serio?
174
00:09:51,650 --> 00:09:55,100
Por lo visto, el profiterol
de mandrágora está bueno.
175
00:09:57,580 --> 00:09:59,680
Al día siguiente.
176
00:10:00,580 --> 00:10:03,500
La clase de hoy será aquí.
177
00:10:03,670 --> 00:10:05,620
¿Qué vamos a hacer?
178
00:10:05,790 --> 00:10:08,700
Estando en el bosque… ¿Acampar?
179
00:10:08,880 --> 00:10:10,480
Eso es para divertirse.
180
00:10:10,630 --> 00:10:12,300
Esto es una escuela de magia.
181
00:10:12,470 --> 00:10:16,600
¡Soy el número uno!
182
00:10:17,100 --> 00:10:20,160
¡Dot Barrett es el protagonista!
183
00:10:20,310 --> 00:10:23,080
¡El mundo gira a mi alrededor!
184
00:10:23,060 --> 00:10:25,180
{\an8}Dot Barrett
185
00:10:23,060 --> 00:10:25,180
{\an8}Dot Barrett
186
00:10:26,150 --> 00:10:29,010
Gira más… ¿Qué miráis?
187
00:10:29,140 --> 00:10:30,160
Qué miedo.
188
00:10:30,320 --> 00:10:32,080
Es de primero de Adler.
189
00:10:32,780 --> 00:10:36,580
Tú eres el cabeza seta
del que tanto se habla.
190
00:10:36,740 --> 00:10:39,120
Tienes pinta de ser un extra.
191
00:10:39,580 --> 00:10:40,960
¿Quién es este?
192
00:10:41,120 --> 00:10:44,640
A partir de hoy
eres un extra oficialmente.
193
00:10:44,790 --> 00:10:48,090
-Porque yo…
-¡Mash!
194
00:10:51,760 --> 00:10:54,400
Me da un poco de miedo
dar clase fuera.
195
00:10:54,550 --> 00:10:56,860
Yo no voy a partirme la espalda,
196
00:10:57,010 --> 00:10:59,420
pero tú ten cuidado.
197
00:10:59,600 --> 00:11:00,740
Gracias.
198
00:11:01,260 --> 00:11:04,280
-Si quieres, podemos…
-Eh.
199
00:11:04,720 --> 00:11:05,350
{\an8}Pff
200
00:11:10,860 --> 00:11:11,980
{\an8}Cabreado
201
00:11:10,860 --> 00:11:11,980
{\an8}Cabreado
202
00:11:10,900 --> 00:11:12,000
¡Yo te mato!
203
00:11:13,110 --> 00:11:17,720
Odio a muerte a los tíos
que se camelan a las tías.
204
00:11:17,910 --> 00:11:19,990
Te mataré tres veces.
205
00:11:20,160 --> 00:11:22,490
¡No es normal!
206
00:11:22,660 --> 00:11:25,180
El ratio de hombres
y mujeres es 1:1, ¿no?
207
00:11:24,710 --> 00:11:28,500
{\an8}Hombres Mujeres
208
00:11:25,330 --> 00:11:28,500
¿Por qué no hay ni una chica
a la que le guste?
209
00:11:28,670 --> 00:11:30,340
Muy sencillo.
210
00:11:30,920 --> 00:11:34,010
¡Porque los tíos como tú
rompéis el equilibrio!
211
00:11:34,000 --> 00:11:40,020
{\an8}AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
212
00:11:34,000 --> 00:11:40,020
{\an8}AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
213
00:11:34,170 --> 00:11:38,020
¡Por culpa vuestra hay envejecimiento
y descenso de la natalidad!
214
00:11:38,180 --> 00:11:40,030
¡Que alguien se conforme conmigo!
215
00:11:40,010 --> 00:11:42,010
{\an8}Uff
216
00:11:40,180 --> 00:11:43,580
¡Por eso he decidido entrar
en la Agencia Mágica
217
00:11:43,770 --> 00:11:46,780
y crear un mundo sin guaperas!
218
00:11:46,940 --> 00:11:50,860
-Ay, Mash. Casémonos.
-¿Los profiteroles son un snack?
219
00:11:51,940 --> 00:11:53,280
¡Hacedme caso!
220
00:11:53,440 --> 00:11:56,360
¡Hacerme el vacío
es lo peor que podéis hacer!
221
00:11:56,530 --> 00:11:58,280
Silencio.
222
00:12:00,910 --> 00:12:04,840
Esta es una clase conjunta
de las residencias Adler y Lang.
223
00:12:05,000 --> 00:12:07,600
Se os darán monedas de bronce o plata.
224
00:12:07,750 --> 00:12:08,970
Preparaos.
225
00:12:11,880 --> 00:12:14,420
Tenéis que eliminar
escorpiones de bosque.
226
00:12:15,300 --> 00:12:18,430
Coged las piedras
que tienen en la cabeza.
227
00:12:18,840 --> 00:12:22,100
La mayoría valen
una moneda de bronce,
228
00:12:22,510 --> 00:12:26,740
pero podéis encontraros alguno
fuerte que valga una de plata.
229
00:12:27,140 --> 00:12:29,120
Es fácil distinguirlos.
230
00:12:29,600 --> 00:12:33,040
Si la piedra de la cabeza
es cuadrada, es de plata.
231
00:12:33,190 --> 00:12:36,460
Un mago del montón
no tendría muchas oportunidades.
232
00:12:38,110 --> 00:12:41,940
Pero vosotros no sois del montón,
sino de Easton.
233
00:12:42,490 --> 00:12:44,400
Procurad no morir.
234
00:12:44,990 --> 00:12:47,540
Entrad al bosque en orden.
235
00:12:50,000 --> 00:12:53,700
¡Muy bien! No pienso dejarte ganar.
236
00:12:56,130 --> 00:12:58,980
Estaría bien conseguir
una moneda de plata.
237
00:12:59,880 --> 00:13:01,100
Lo intentaré.
238
00:13:05,260 --> 00:13:08,730
Te crees muy bueno, ¿verdad?
239
00:13:08,890 --> 00:13:14,320
Sé que piensas que eres especial.
240
00:13:14,480 --> 00:13:18,780
Que te crees diferente al resto.
241
00:13:19,240 --> 00:13:22,450
Nos miras por encima
del hombro inconscientemente.
242
00:13:26,490 --> 00:13:29,760
¿Qué hacéis? Os restaré puntos.
243
00:13:29,910 --> 00:13:34,380
Disculpe, profesor.
Solo hacíamos el tonto.
244
00:13:34,540 --> 00:13:36,380
¿Verdad, novato?
245
00:13:38,260 --> 00:13:40,480
Eso, ese careto me gusta.
246
00:13:40,630 --> 00:13:44,220
Me encantaría hacerte
una cara nueva a hostias.
247
00:13:44,720 --> 00:13:47,380
A ver cuándo es posible, novato.
248
00:13:48,560 --> 00:13:49,740
Mash.
249
00:13:50,770 --> 00:13:52,180
Ignóralo.
250
00:13:52,690 --> 00:13:54,680
Es un año mayor.
251
00:13:54,860 --> 00:13:58,000
Y es famoso por su mala conducta.
252
00:13:58,440 --> 00:14:02,440
Ha herido a profesores
y estudiantes que le caen mal.
253
00:14:02,610 --> 00:14:04,560
Le han prohibido pasar de curso.
254
00:14:05,530 --> 00:14:09,120
Pero como valoran su talento como mago,
255
00:14:09,290 --> 00:14:10,800
no lo han expulsado.
256
00:14:11,790 --> 00:14:14,220
Es algo común en la residencia Lang.
257
00:14:14,710 --> 00:14:16,420
No le des importancia.
258
00:14:16,590 --> 00:14:20,180
Menos mal. Pensaba
que me había chafado el profiterol.
259
00:14:21,170 --> 00:14:24,780
¿Por eso lo ha mirado con tanto odio?
260
00:14:26,050 --> 00:14:29,800
No guardes eso ahí
sin bolsa ni nada. Qué asco.
261
00:14:29,970 --> 00:14:30,980
Vale.
262
00:14:34,020 --> 00:14:36,140
Huelo el peligro.
263
00:14:36,900 --> 00:14:39,840
Lo mejor será que sigamos juntos.
264
00:14:40,230 --> 00:14:42,120
Tranquilo. Soy el mayor y…
265
00:14:46,570 --> 00:14:49,100
Me he empanado y me he quedado solo.
266
00:14:50,700 --> 00:14:54,890
-En fin, da igual.
-¡Salid, escorpiones de mierda!
267
00:14:55,040 --> 00:14:58,140
Lo haré mejor que el cabeza seta ese y…
268
00:15:02,880 --> 00:15:04,640
{\an8}Paf
269
00:15:02,880 --> 00:15:04,640
{\an8}Paf
270
00:15:03,050 --> 00:15:03,980
Cállate.
271
00:15:07,180 --> 00:15:10,740
He gastado más calorías
de la cuenta por tu culpa.
272
00:15:11,310 --> 00:15:12,680
Es el fin del mundo.
273
00:15:13,100 --> 00:15:14,140
Yo te mato.
274
00:15:14,680 --> 00:15:17,600
Vale. Da igual si es una clase.
275
00:15:17,770 --> 00:15:19,290
Te voy a…
276
00:15:21,270 --> 00:15:23,220
-¡No, por favor!
-¡Cállate!
277
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
Por culpa tuya…
278
00:15:26,110 --> 00:15:27,920
¡Te arrepentirás!
279
00:15:28,490 --> 00:15:32,040
Ayuda. ¡Que alguien me ayude!
280
00:15:32,450 --> 00:15:33,540
Explom.
281
00:15:45,920 --> 00:15:49,820
Un hombre nunca le levanta
la mano a una mujer.
282
00:15:50,970 --> 00:15:52,200
Esto…
283
00:15:53,180 --> 00:15:58,180
{\an8}Wow
284
00:15:54,680 --> 00:15:56,520
Muchas gracias.
285
00:15:59,190 --> 00:16:01,710
¡Es preciosa!
286
00:16:02,480 --> 00:16:06,280
No. Cálmate.
Tienes que mantener la compostura.
287
00:16:10,780 --> 00:16:13,360
No ha sido nada.
288
00:16:15,540 --> 00:16:17,850
¡La mano! Qué suave.
289
00:16:18,830 --> 00:16:21,920
Eres muy fuerte.
290
00:16:21,900 --> 00:16:23,580
{\an8}Wow
291
00:16:24,920 --> 00:16:26,060
¡Estoy perdido!
292
00:16:37,270 --> 00:16:40,660
Ya va siendo hora, ¿no?
293
00:16:40,940 --> 00:16:41,650
{\an8}Ñam
294
00:16:41,440 --> 00:16:42,150
{\an8}Ñam
295
00:16:41,940 --> 00:16:42,650
{\an8}Ñam
296
00:16:42,440 --> 00:16:43,150
{\an8}Ñam
297
00:16:42,940 --> 00:16:43,650
{\an8}Ñam
298
00:16:43,440 --> 00:16:44,150
{\an8}Ñam
299
00:16:43,940 --> 00:16:44,320
{\an8}Ñam
300
00:16:45,070 --> 00:16:47,780
Muchas gracias por ayudarme antes.
301
00:16:48,490 --> 00:16:50,900
No ha sido nada.
302
00:16:52,030 --> 00:16:54,470
¡Nuestras rodillas se están tocando!
303
00:16:54,950 --> 00:16:57,860
¿Esta es la distancia normal
entre chicos y chicas?
304
00:16:58,040 --> 00:17:01,220
Cálmate. Mantén la calma.
305
00:17:01,370 --> 00:17:04,740
Si pierdes los papeles,
sabrá que no ligas.
306
00:17:04,920 --> 00:17:06,400
Relájate.
307
00:17:07,180 --> 00:17:08,730
¡Cool! ¡Cool! ¡Cool!
308
00:17:10,550 --> 00:17:12,480
Qué asco de pavo.
309
00:17:12,640 --> 00:17:14,380
¿Qué has dicho?
310
00:17:14,550 --> 00:17:17,480
Que es muy atractivo
que seas tan varonil.
311
00:17:17,640 --> 00:17:19,620
Ay, he dicho atractivo.
312
00:17:20,270 --> 00:17:21,920
¿No era algo más corto?
313
00:17:22,100 --> 00:17:23,240
He dicho eso.
314
00:17:25,020 --> 00:17:27,730
De verdad que eres atractivo.
315
00:17:35,870 --> 00:17:40,560
Mi magia enamora a cualquiera
que caiga ante mis encantos.
316
00:17:41,120 --> 00:17:43,560
Este ha caído del todo.
317
00:17:44,040 --> 00:17:47,320
Aunque igual ni necesitaba usar magia.
318
00:17:48,050 --> 00:17:50,640
Ahora le toca al cabeza seta.
319
00:17:51,090 --> 00:17:53,400
Gracias a ti también por ayudarme.
320
00:17:53,550 --> 00:17:55,360
Eres muy fuerte.
321
00:17:55,510 --> 00:17:57,960
A ver, yo no he hecho nada.
322
00:17:59,220 --> 00:18:00,780
No puede ser.
323
00:18:01,230 --> 00:18:04,790
Hasta ahora ningún hombre
se me había resistido.
324
00:18:04,940 --> 00:18:09,790
Además, lo normal es alegrarse
si una chica guapa te dice algo así.
325
00:18:10,820 --> 00:18:13,290
Aumentaré la potencia del hechizo.
326
00:18:14,530 --> 00:18:17,940
No es verdad. Me has ayudado mucho.
327
00:18:18,870 --> 00:18:20,520
Eres maravilloso.
328
00:18:21,200 --> 00:18:23,320
Oído, vista, tacto.
329
00:18:23,500 --> 00:18:26,140
Mis encantos atacan todos los sentidos.
330
00:18:26,290 --> 00:18:29,310
Ningún hombre puede resistirlo.
331
00:18:31,710 --> 00:18:34,680
Pero es que no he hecho nada.
332
00:18:35,430 --> 00:18:37,240
¡No le afecta!
333
00:18:37,390 --> 00:18:41,380
¿Es que no ve mis encantos? ¡Muérete!
334
00:18:42,020 --> 00:18:45,950
Da igual. Teniendo
a uno en el bote, me basta.
335
00:18:46,810 --> 00:18:49,080
Muchísimas gracias, de verdad.
336
00:18:50,820 --> 00:18:53,080
Qué expresión más frágil.
337
00:18:54,900 --> 00:18:58,060
¿Ha pasado algo? Te escucho.
338
00:18:58,620 --> 00:19:02,040
La verdad es que me amenaza un hombre.
339
00:19:02,450 --> 00:19:03,600
¿Quién?
340
00:19:04,250 --> 00:19:06,620
Silva, de segundo.
341
00:19:06,790 --> 00:19:09,800
Corren rumores desagradables sobre él.
342
00:19:10,300 --> 00:19:13,440
Quiere aprovecharse de la magia
que solo puedo usar yo
343
00:19:13,590 --> 00:19:16,020
y no me deja tranquila.
344
00:19:16,760 --> 00:19:20,220
No quiero ayudarle a hacer nada malo.
345
00:19:20,760 --> 00:19:23,380
Pero a veces me fuerza, como antes.
346
00:19:24,850 --> 00:19:28,280
No sé qué hacer.
347
00:19:32,440 --> 00:19:34,700
Siento contaros estas cosas.
348
00:19:35,400 --> 00:19:36,560
No pasa nada.
349
00:19:36,740 --> 00:19:39,040
Le daré una paliza por ti.
350
00:19:39,450 --> 00:19:42,060
No puedo pedirte eso.
351
00:19:42,700 --> 00:19:43,600
No.
352
00:19:44,040 --> 00:19:46,340
Se va a cagar la perra de la paliza.
353
00:19:47,620 --> 00:19:50,140
-Vaya…
-Eh.
354
00:19:56,510 --> 00:20:00,640
¿Quién va a darle una paliza a quién?
355
00:20:00,800 --> 00:20:01,880
¿Eres tú?
356
00:20:02,060 --> 00:20:04,280
Te voy a hacer picadillo.
357
00:20:06,230 --> 00:20:09,660
Tienes una pinta
de lamentable de la hostia.
358
00:20:09,810 --> 00:20:12,200
Al ver a un gilipollas como tú,
359
00:20:12,360 --> 00:20:16,530
me dan ganas de darte
una buena ración de realidad.
360
00:20:17,150 --> 00:20:21,220
¿Qué cara pondrás cuando lo entiendas?
361
00:20:21,370 --> 00:20:22,420
Explom.
362
00:20:33,170 --> 00:20:35,230
¡Machine Gun Explom!
363
00:20:37,510 --> 00:20:40,930
Eh, que aún no he acabado.
364
00:20:41,090 --> 00:20:42,520
¡Explom!
365
00:20:52,730 --> 00:20:54,140
Muérete dos veces.
366
00:20:56,780 --> 00:20:58,440
Al mismo tiempo…
367
00:21:00,860 --> 00:21:03,390
-Qué miedo.
-¡Suerte que estás aquí, Lance!
368
00:21:03,500 --> 00:21:04,470
Soltadme.
369
00:21:04,620 --> 00:21:06,340
¡No nos abandones!
370
00:21:08,080 --> 00:21:11,320
¿Estará bien él solo?
371
00:21:11,540 --> 00:21:14,080
El de segundo
lo ha marcado como objetivo.
372
00:21:14,790 --> 00:21:17,060
Espero que no se hayan encontrado.
373
00:21:18,920 --> 00:21:20,610
Ha estado chupado.
374
00:21:27,310 --> 00:21:32,850
Con tu poder mágico
jamás atravesarás mi magia.
375
00:21:38,780 --> 00:21:43,880
¿Qué pasa? ¿No eras tan valiente antes?
376
00:21:44,530 --> 00:21:49,140
Vas a matarme, ¿no?
Esfuérzate un poco más.
377
00:21:49,750 --> 00:21:51,660
Pero es normal.
378
00:21:51,830 --> 00:21:53,720
Hasta un imbécil lo entendería
379
00:21:54,290 --> 00:21:57,500
después de ver tal diferencia de poder.
380
00:23:32,140 --> 00:23:35,020
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
381
00:23:35,310 --> 00:23:40,020
Próximamente
Mash Burnedead y la magia de hierro
382
00:23:35,310 --> 00:23:40,020
Próximamente
Mash Burnedead y la magia de hierro