1
00:00:01,520 --> 00:00:02,480
{\an2}...هل{an}
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,690
{\an2}تظنّ أنّك تستطيع أخذ عملة ذهبيّة ببساطة؟{an}
3
00:00:08,400 --> 00:00:12,110
{\an2}...منّي أنا؟ سيّد الحُمم من مهجع أوركا{an}
4
00:00:12,570 --> 00:00:15,360
{\an2}!رودس إيموس{an}
5
00:00:21,370 --> 00:00:25,620
{\an2}...سمعتُ أنّك كنت عنيفًا جدًّا بالنّسبة لأحد من أوركا{an}
6
00:00:26,420 --> 00:00:30,090
{\an2}.لكن يبدو أنّك لم تكن أكثر من ذلك{an}
7
00:02:19,910 --> 00:02:23,120
{\an2}...الموهبة السّحريّة والتّقدير العالي للذّات{an}
8
00:02:23,490 --> 00:02:29,620
{\an2}.نخبة لانغ، ماغيا لوبوس، تعجّ بالطّلاب من هذا النّوع{an}
9
00:02:30,040 --> 00:02:33,840
{\an2}.أعضاؤهم الأعلى رتبةً هم الطلّاب الأوائل في هذه المدرسة{an}
10
00:02:34,670 --> 00:02:38,630
{\an2}...أفضّل ألّا أدافع أمام من يملك مهارات حقيقيّة{an}
11
00:02:39,050 --> 00:02:43,680
{\an2}.لكنّ هذه المدرسة تخفي مواقع المهاجع عن بعضها{an}
12
00:02:43,970 --> 00:02:47,270
{\an2}.وذلك لتشجيع المنافسة داخل المهاجع{an}
13
00:02:48,180 --> 00:02:49,270
{\an2}...ولهذا{an}
14
00:02:49,890 --> 00:02:53,650
{\an2}.سنكتشف مكانهم، كي نأخذ منهم عملاتهم{an}
15
00:02:57,610 --> 00:02:58,650
{\an2}.حسنًا{an}
16
00:03:00,450 --> 00:03:02,910
{\an2}هل كنت تنصت حقًّا؟{an}
17
00:03:04,030 --> 00:03:07,200
{\an2}.أخيرًا، مضى شهر منذ أن تمّ قبولك{an}
18
00:03:07,200 --> 00:03:10,000
{\an2}.إليك رداء مهجعك. ارتدِه{an}
19
00:03:10,660 --> 00:03:11,670
{\an2}.حسنًا{an}
20
00:03:16,750 --> 00:03:18,170
{\an2}تستهزئ، صحيح؟{an}
21
00:03:19,670 --> 00:03:21,680
{\an2}.الرّمز{an}
22
00:03:21,680 --> 00:03:24,180
{\an2}.ليس رمزًا. بل شارة أدلر{an}
23
00:03:24,640 --> 00:03:28,430
{\an2}.وبالمناسبة، الرّموز عبارة عن حروف تمّ تحويلها إلى تصميم{an}
24
00:03:28,890 --> 00:03:29,930
{\an2}.حسنًا{an}
25
00:03:29,930 --> 00:03:34,310
{\an2}.آمل أن يعزّز هذا من وعيك بحقيقة أنّك تنتمي إلى مهجع{an}
26
00:03:34,440 --> 00:03:35,730
{\an2}...لكن أوّلًا{an}
27
00:03:35,730 --> 00:03:37,150
{\an2}!ماش{an}
28
00:03:37,150 --> 00:03:39,440
{\an2}...مصيبة! توم{an}
29
00:03:39,990 --> 00:03:42,400
{\an2}—هلّا تنتظرين؟ فطائر الكريما خاصّتي{an}
30
00:03:42,220 --> 00:03:43,320
{\an2}...لكن توم{an}
31
00:03:43,780 --> 00:03:45,320
{\an2}...لا، فطائر الكريما خاصّتي{an}
32
00:03:45,320 --> 00:03:47,200
{\an2}!توم{an}
33
00:03:47,950 --> 00:03:49,660
{\an2}.ذهبوا إلى المستوصف{an}
34
00:03:50,540 --> 00:03:55,290
{\an2}رفاق... كيف... تخيزرون جميعًا؟{an}
35
00:03:55,580 --> 00:03:58,420
{\an2}أم أنّكم تقولون "خيز له" فحسب؟{an}
36
00:03:58,420 --> 00:04:00,670
{\an2}...هويّة القائد الشّخصيّة{an}
37
00:04:00,670 --> 00:04:03,720
{\an2}.ماذا حدث؟ تبدو مُستنزفًا للغاية{an}
38
00:04:05,260 --> 00:04:08,430
{\an2}.هذا ما في الأمر. لا أذكر أيّ شيء{an}
39
00:04:08,600 --> 00:04:10,470
{\an2}.عندما استيقظت، كنت هنا{an}
40
00:04:10,980 --> 00:04:15,480
{\an2}أعيش حياتي بكامل طاقتي عادةً كي أغطّ في
.النّوم بمجرّد أن أذهب إلى الفراش، ثمّ أستيقظ في الصّباح{an}
41
00:04:16,190 --> 00:04:17,940
{\an2}.لا أحلم{an}
42
00:04:18,190 --> 00:04:20,400
{\an2}...لكن في اللّيلة الّتي انهرتُ فيها{an}
43
00:04:20,650 --> 00:04:26,410
{\an2}.حلمتُ أنّني عالق في صندوق ظلاميّ ما{an}
44
00:04:27,450 --> 00:04:31,500
{\an2}.كنتُ في وعيي تمامًا لكنّي لم أستطع أن أتكلّم{an}
45
00:04:32,200 --> 00:04:34,870
{\an2}.ظللتُ في ذلك الوضع لساعات{an}
46
00:04:36,080 --> 00:04:38,500
{\an2}.كان كابوسًا{an}
47
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
{\an2}.القائد مهزوز جدًّا{an}
48
00:04:41,460 --> 00:04:43,630
{\an2}.عليّ أكل فطيرة كريما{an}
49
00:04:43,630 --> 00:04:45,760
{\an2}.ماش، أخفض صوتك رجاءً{an}
50
00:04:46,140 --> 00:04:49,260
{\an2}هل أنت بخير جسديًّا؟{an}
51
00:04:49,760 --> 00:04:52,810
{\an2}.أجل، أشعر أنّني مشوّش بعض الشّيء فحسب{an}
52
00:04:53,230 --> 00:04:54,270
{\an2}...وأيضًا{an}
53
00:04:54,730 --> 00:04:57,810
{\an2}.أنا غير قادم على استخدام السّحر مؤقّتًا{an}
54
00:04:58,270 --> 00:05:01,530
{\an2}.بالكاد أشعر بالسّحر بداخلي{an}
55
00:05:01,820 --> 00:05:04,490
{\an2}...وكأنّ أحدهم استخلصه منّي{an}
56
00:05:05,490 --> 00:05:08,780
{\an2}...فهمت. لكن على كلّ حال{an}
57
00:05:09,330 --> 00:05:11,450
{\an2}لمَ هناك الكثير هنا؟{an}
58
00:05:12,750 --> 00:05:18,540
{\an2}.أجل. يبدو أنّ جميعهم فقدوا سحرهم بشكل مؤقّت أيضًا{an}
59
00:05:18,790 --> 00:05:23,380
{\an2}...وفي الوقت الّذي استُدعي فيه مديرنا إلى ديوان السّحر{an}
60
00:05:24,800 --> 00:05:27,930
{\an2}.ماش. خذ هذه{an}
61
00:05:29,350 --> 00:05:31,060
{\an8}تزمير{an}
62
00:05:31,810 --> 00:05:33,060
{\an2}ما هذه؟{an}
63
00:05:33,060 --> 00:05:36,560
{\an2}.إنّها قشدة. تمّيمة حظّ صنعتها{an}
64
00:05:37,100 --> 00:05:40,310
{\an2}.كنت أشعر بالتوتّر نوعًا ما مؤخّرًا{an}
65
00:05:41,020 --> 00:05:42,070
{\an2}ما بال هذه الرّبطة؟{an}
66
00:05:43,070 --> 00:05:44,570
{\an2}!كم أنت أخرق{an}
67
00:05:47,950 --> 00:05:51,580
{\an2}على أيّ حال، لا تقدم على أيّ شيء متهوّر، اتّفقنا؟{an}
68
00:05:52,490 --> 00:05:53,450
{\an2}.حسنًا{an}
69
00:05:54,160 --> 00:05:59,830
{\an2}!وأبقها معك طوال الوقت، وفكّر بي{an}
70
00:06:00,290 --> 00:06:01,750
{\an2}.أ-أكيد{an}
71
00:06:01,750 --> 00:06:03,050
{\an2}!عليك ذلك قطعًا{an}
72
00:06:03,050 --> 00:06:06,590
{\an2}...وعندما تنام، تشبّث بها حتّى يسعني... في أحلامك{an}
73
00:06:08,300 --> 00:06:10,760
{\an2}!أيّها الوحش{an}
74
00:06:11,220 --> 00:06:15,470
{\an2}...في وقت متأخّر من اللّيل، عندما أطفئت الأضواء في المهجع{an}
75
00:06:16,640 --> 00:06:21,730
{\an2}—أنا واثق أنّ ماغيا لوبوس وراء هذه الحوادث. برأيي{an}
76
00:06:21,730 --> 00:06:26,400
{\an2}أينبغي أن نسير في المدرسة حقًّا بعد انتهاء الحصص؟{an}
77
00:06:26,940 --> 00:06:29,860
{\an2}.أنت شخص صريح حقًّا{an}
78
00:06:30,070 --> 00:06:32,370
{\an2}!لا بأس إن اعتذرنا لاحقًا{an}
79
00:06:32,370 --> 00:06:34,740
{\an2}!لا تتركوني لوحدي{an}
80
00:06:35,240 --> 00:06:37,750
{\an2}لمَ تبعتمانا؟{an}
81
00:06:37,790 --> 00:06:44,380
{\an8}!مرفوض{an}
82
00:06:39,040 --> 00:06:41,830
{\an2}!لأنّني أريد العملات أيضًا أيّها الأحمق{an}
83
00:06:41,830 --> 00:06:44,380
{\an2}!لا تتركوني لوحدي في تلك الغرفة{an}
84
00:06:45,050 --> 00:06:48,380
{\an2}.أشعر بالأسى عليهما. لنأخذهما معنا{an}
85
00:06:45,050 --> 00:06:48,380
{\an8}ماذا؟ أستفعلان ذلك حقًّا؟{an}
86
00:06:49,880 --> 00:06:51,470
{\an2}.أشكّ في ذلك{an}
87
00:06:55,260 --> 00:06:56,140
{\an2}!مهلًا! أترون ذلك؟{an}
88
00:06:58,310 --> 00:07:04,020
{\an8}احمرار{an}
89
00:06:59,190 --> 00:07:00,560
{\an2}.إنّها ليمون{an}
90
00:07:00,560 --> 00:07:03,110
{\an2}.تبدو ظريفة جدًّا من الخلف أيضًا{an}
91
00:07:04,690 --> 00:07:07,190
{\an2}—يا ليمو{an}
92
00:07:07,990 --> 00:07:09,110
{\an2}.انتظر{an}
93
00:07:09,280 --> 00:07:10,700
{\an2}.هناك خطب ما{an}
94
00:07:39,270 --> 00:07:41,560
{\an2}.أنت، لا بدّ أنّك تمزح{an}
95
00:07:41,690 --> 00:07:49,570
{\an8}احمرار{an}
96
00:07:42,190 --> 00:07:45,560
{\an2}.لم تكن تملك عينين، لكنّها كانت ظريفة جدًّا لأنّها ليمون{an}
97
00:07:45,560 --> 00:07:48,070
{\an2}.أدركتُ ذلك للتّوّ{an}
98
00:07:49,940 --> 00:07:52,320
{\an2}.ذلك مفعول السّحر بالتّأكيد{an}
99
00:07:52,450 --> 00:07:53,310
{\an2}—ماذا نفعل{an}
100
00:07:53,310 --> 00:07:53,950
{\an2}.مهلًا{an}
101
00:07:54,450 --> 00:07:56,660
{\an2}.إنّها ذاهبة لمكان ما{an}
102
00:07:56,740 --> 00:07:57,870
{\an2}.علينا اللّحاق بها{an}
103
00:08:00,910 --> 00:08:03,210
{\an2}.التفّت من تلك الزّاوية{an}
104
00:08:07,550 --> 00:08:08,750
{\an2}.اختفت{an}
105
00:08:09,460 --> 00:08:12,380
{\an2}.تمزح، صحيح؟ هذه نهاية مسدودة{an}
106
00:08:14,220 --> 00:08:16,970
{\an2}مهلًا. هل سمعتم شيئًا؟{an}
107
00:08:16,970 --> 00:08:19,350
{\an2}.ماذا؟ لم أسمع أيّ شيء{an}
108
00:08:23,190 --> 00:08:24,730
{\an2}.لا، أسمع شيئًا بالفعل{an}
109
00:08:24,730 --> 00:08:26,480
{\an2}!كصوت صرير الخشب{an}
110
00:08:26,770 --> 00:08:28,480
{\an2}...لا تقل هراءً عشوائيًّا{an}
111
00:08:30,440 --> 00:08:32,610
{\an2}!سمعت ذلك أيضًا. اقتلني الآن{an}
112
00:08:32,990 --> 00:08:33,950
{\an2}!ليمون{an}
113
00:08:35,490 --> 00:08:37,990
{\an2}.ابقيا هادئين. إنّها مجرّد تعويذة{an}
114
00:08:38,700 --> 00:08:39,990
{\an2}.انكشفي{an}
115
00:08:47,380 --> 00:08:49,000
{\an2}ما هذا؟{an}
116
00:08:49,000 --> 00:08:50,630
{\an2}بـ-باب؟{an}
117
00:08:55,470 --> 00:08:59,850
{\an2}.كشف الباب هو أقصى ما يمكن لسحري فعله{an}
118
00:09:00,180 --> 00:09:03,770
{\an2}.لذا نحت بحاجة إلى تعويذة خاصّة أخرى لفتحه{an}
119
00:09:04,060 --> 00:09:06,020
{\an2}!إكسبلومب الرشّاش{an}
120
00:09:11,280 --> 00:09:13,440
{\an2}!يأبى اللّعين أن يتزحزح{an}
121
00:09:13,440 --> 00:09:15,610
{\an2}ماذا يفترض بنا أن نفعل به بالضّبط؟{an}
122
00:09:25,500 --> 00:09:27,080
{\an2}.أ-أنت{an}
123
00:09:27,080 --> 00:09:28,460
{\an2}ماش؟{an}
124
00:09:51,270 --> 00:09:54,280
{\an2}.فتح الباب بقوّة الرّافعة{an}
125
00:09:54,860 --> 00:09:57,490
{\an2}.أيّ شيء يجوز بالنّسبة له{an}
126
00:09:59,660 --> 00:10:03,290
{\an2}...ليمون في الدّاخل. والأرجح{an}
127
00:10:03,870 --> 00:10:05,620
{\an2}.ماغيا لوبوس أيضًا{an}
128
00:10:11,040 --> 00:10:13,420
{\an2}لا تقدم على فعل أيّ شيء طائش، اتّفقنا؟{an}
129
00:10:15,920 --> 00:10:17,220
{\an2}...آسف، لكن{an}
130
00:10:17,880 --> 00:10:20,720
{\an2}.لا أظنّني سأستطيع الحفاظ على ذلك الوعد{an}
131
00:10:22,680 --> 00:10:23,600
{\an2}.هيّا بنا{an}
132
00:10:30,100 --> 00:10:32,310
{\an2}.لم أعلم أنّ هناك طابق سفليّ كهذا في المدرسة{an}
133
00:10:33,070 --> 00:10:35,530
{\an2}وكأنّه قاعدة سرّيّة. صحيح يا فينّ؟{an}
134
00:10:35,530 --> 00:10:37,030
{\an2}.أ-أجل{an}
135
00:10:37,030 --> 00:10:40,530
{\an2}!أيّها الوغد! استمرّ في قتل التوتّر الدراميّ وسأقتلك{an}
136
00:10:40,530 --> 00:10:43,330
{\an8}خبط{an}
137
00:10:40,820 --> 00:10:42,160
{\an2}.آسف{an}
138
00:10:42,160 --> 00:10:44,830
{\an2}...لا أقصد أنّني سأفعل حقًّا... مهلًا{an}
139
00:10:44,830 --> 00:10:46,290
{\an2}.اسمع، أنا آسف أيضًا يا صاح{an}
140
00:10:46,290 --> 00:10:48,330
{\an2}.ماش، لا تحبط هكذا{an}
141
00:10:49,710 --> 00:10:51,960
{\an8}.اختار أعداؤنا هذا المكان كمخبئ لهم{an}
142
00:10:52,290 --> 00:10:56,010
{\an8}.أنا واثق أنّ هذا المكان يعطيهم أفضليّة{an}
143
00:10:58,880 --> 00:11:00,010
{\an2}أترون ذلك؟{an}
144
00:11:00,010 --> 00:11:01,340
{\an2}!ثمّة ضوء هنالك{an}
145
00:11:08,810 --> 00:11:10,350
{\an2}حلبة؟{an}
146
00:11:11,310 --> 00:11:12,650
{\an2}ما هذا؟{an}
147
00:11:12,650 --> 00:11:15,110
{\an2}هل فهمك بطيء؟{an}
148
00:11:15,360 --> 00:11:16,610
{\an2}!صحيح{an}
149
00:11:20,360 --> 00:11:23,120
{\an2}.إنّه ميدان مبارزة قديم{an}
150
00:11:23,370 --> 00:11:26,450
{\an2}.قديم جدًّا لدرجة أنّ المعلّمين الحاليّين لا يدرون بوجوده{an}
151
00:11:27,200 --> 00:11:29,910
{\an2}هل أنت أحد الماغيا لوبوس؟{an}
152
00:11:30,370 --> 00:11:32,630
{\an2}.أنا؟ لا، لا{an}
153
00:11:32,630 --> 00:11:35,460
{\an2}.أنا هنا بطلب من النّاب الثّالث{an}
154
00:11:36,170 --> 00:11:41,130
{\an2}.للتخلّص من المتطفّلين أمثالكم{an}
155
00:11:43,010 --> 00:11:47,890
{\an2}.والآن، إن أردتم المتابعة، عليكم الرّهان بعملات وتحديّي{an}
156
00:11:48,100 --> 00:11:49,140
{\an2}...لكن{an}
157
00:11:49,520 --> 00:11:51,640
{\an2}!لن أسمح لكم بالعبور أبدًا{an}
158
00:11:52,650 --> 00:11:54,060
{\an2}.فليكن{an}
159
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
{\an2}.انتظر{an}
160
00:11:55,900 --> 00:11:57,110
{\an2}.دعني{an}
161
00:11:57,480 --> 00:11:58,400
{\an2}.دوت{an}
162
00:11:58,940 --> 00:12:04,110
{\an2}.لأنّكم تعلمون أنّني أمقت الرّجال الوسيمين حتّى الموت{an}
163
00:12:05,910 --> 00:12:07,120
{\an2}.فهمت{an}
164
00:12:07,120 --> 00:12:08,450
{\an2}.نل منه{an}
165
00:12:08,450 --> 00:12:09,790
{\an2}.بالتّوفيق{an}
166
00:12:12,120 --> 00:12:14,170
{\an2}أتدري ماذا؟{an}
167
00:12:15,170 --> 00:12:17,670
{\an2}لديك نادي معجبات، أليس كذلك؟{an}
168
00:12:17,920 --> 00:12:19,800
{\an2}أجل. وماذا في ذلك؟{an}
169
00:12:21,090 --> 00:12:22,800
{\an2}.قصف غيور قادم{an}
170
00:12:23,050 --> 00:12:24,640
{\an2}.بالتّأكيد{an}
171
00:12:24,840 --> 00:12:26,050
{\an2}.مرجّح{an}
172
00:12:26,890 --> 00:12:30,310
{\an2}!تعيش حياة الأحلام، أليس كذلك؟! سأقتلك{an}
173
00:12:31,560 --> 00:12:32,770
{\an2}...كما هو متوقّع{an}
174
00:12:32,770 --> 00:12:35,230
{\an2}.يمكنك القول أنّ غيرته منشّطة حتّى{an}
175
00:12:35,230 --> 00:12:37,440
{\an2}.يا له من مخلوق بائس{an}
176
00:12:37,650 --> 00:12:40,320
{\an2}ماذا؟ هل تشعر بالغيرة من وسامتي؟{an}
177
00:12:40,400 --> 00:12:42,070
{\an2}!وما إن كنت؟{an}
178
00:12:40,400 --> 00:12:42,070
{\an8}رااااه{an}
179
00:12:42,570 --> 00:12:44,910
{\an2}.لك أن تشعر بالغيرة كما تشاء{an}
180
00:12:45,110 --> 00:12:50,410
{\an2}في الواقع، بما أنّك لا تملك لا وجهًا وسيمًا
.ولا ذكاءً، لا أرى كيف قد أخسر أمامك{an}
181
00:12:51,200 --> 00:12:52,750
{\an2}.سوط الورد{an}
182
00:12:59,380 --> 00:13:01,840
{\an2}،مع أنّهم أتوا إلى هنا لإنقاذ ليمون{an}
183
00:13:02,010 --> 00:13:08,680
{\an2}إلّا أنّ المعركة القبيحة لدوت باريت، الّذي
.يشعر بالغيرة من صبيّ وسيم، على وشك أن تبدأ{an}
184
00:13:11,470 --> 00:13:15,940
{\an2}.هذا ديوان السّحر، أعلى سلطة قانونيّة في عالم السّحر{an}
185
00:13:16,770 --> 00:13:20,230
{\an2}.وولبرغ-سان. أعتذر على الاستدعاء الطّارئ{an}
186
00:13:20,230 --> 00:13:22,690
{\an2}.لا داعي للاعتذار{an}
187
00:13:22,690 --> 00:13:26,240
{\an2}...لكن حقيقة أنّك استدعتني تعني{an}
188
00:13:26,780 --> 00:13:27,740
{\an2}.هذا صحيح{an}
189
00:13:28,320 --> 00:13:33,370
{\an2}ستّة مساجين شائني السّمعة
.محكومين بالإعدام هربوا من هيكاتريس{an}
190
00:13:33,870 --> 00:13:37,080
{\an2}.ذُبح حرّاس السّجن{an}
191
00:13:37,170 --> 00:13:39,380
{\an2}...وحظوا بدعمٍ من{an}
192
00:13:41,380 --> 00:13:43,800
{\an2}.إينوسينت زيرو{an}
193
00:13:46,680 --> 00:13:51,680
{\an2}،في نفس الأثناء، في الحلبة التّحأرضيّة
.كان دوت يشعر بالغيرة من شخص وسيم{an}
194
00:13:51,890 --> 00:13:52,930
{\an2}!خذ هذه{an}
195
00:13:53,060 --> 00:13:54,640
{\an2}!إكسبلومب{an}
196
00:14:04,240 --> 00:14:07,360
{\an2}هزمتم سيلفا طالب السّنة الثّانية، أليس كذلك؟{an}
197
00:14:11,080 --> 00:14:14,870
{\an2}.فـ-في الواقع، ربّما أوسعني ضربًا{an}
198
00:14:15,160 --> 00:14:19,380
{\an2}.من العار أنّ شخصًا مثله يملك خطّين{an}
199
00:14:20,290 --> 00:14:24,420
{\an2}.لكن لا قيمة للسّعة السّحريّة ما لم تستخدمها جيّدًا{an}
200
00:14:25,050 --> 00:14:27,130
{\an2}.سأقول هذا بصراحة{an}
201
00:14:27,590 --> 00:14:30,470
{\an2}.أنا أقوى منه بكثير{an}
202
00:14:31,470 --> 00:14:32,890
{\an2}{an}
203
00:14:33,310 --> 00:14:36,100
{\an2}.وأنا لن أخسر بكلّ تأكيد{an}
204
00:14:37,560 --> 00:14:39,270
{\an2}كيف تنوي الفوز؟{an}
205
00:14:39,650 --> 00:14:41,230
{\an2}!هكذا{an}
206
00:14:41,900 --> 00:14:43,770
{\an2}!إكسبلومب{an}
207
00:14:52,240 --> 00:14:53,620
{\an2}ما هذه؟{an}
208
00:14:54,200 --> 00:14:55,740
{\an2}علامات في الأرض؟{an}
209
00:14:56,080 --> 00:14:58,620
{\an2}!أنصحك أن تراقب خطواتك{an}
210
00:14:59,040 --> 00:15:01,210
{\an2}.هذه تعويذة مشروطة{an}
211
00:15:01,420 --> 00:15:04,420
{\an2}!لديها خمسة أضعاف القوّة التّفجيريّة عن العاديّة{an}
212
00:15:05,130 --> 00:15:08,760
{\an2}.يستحيل أن أقع في هكذا فخّ واضح{an}
213
00:15:08,760 --> 00:15:09,880
{\an2}.ليس أنا{an}
214
00:15:10,800 --> 00:15:11,970
{\an2}.لا{an}
215
00:15:12,340 --> 00:15:16,310
{\an2}!لا شكّ أنّ شخصًا مثلك سيقع فيها{an}
216
00:15:20,640 --> 00:15:23,730
{\an2}كيف ينوي أن يجعلني أطأ على هذه العلامات؟{an}
217
00:15:24,270 --> 00:15:27,480
{\an2}هل هناك طريقة لتحريكي من هذه النّقطة؟{an}
218
00:15:28,530 --> 00:15:30,860
{\an2}.لن أقع في تلك الحيلة{an}
219
00:15:31,070 --> 00:15:33,320
{\an2}.سوط الورد: أبسول{an}
220
00:15:35,490 --> 00:15:38,000
{\an2}!إكسبلومب الرشّاش{an}
221
00:15:39,790 --> 00:15:41,620
{\an2}!سحقًا، هذا لا يفلح{an}
222
00:15:42,790 --> 00:15:43,960
{\an2}.إمساك{an}
223
00:15:47,760 --> 00:15:48,840
{\an2}!عصاي{an}
224
00:15:50,170 --> 00:15:51,430
{\an2}.طعن{an}
225
00:15:53,840 --> 00:15:55,760
{\an2}!هذا مؤلم{an}
226
00:15:56,720 --> 00:16:00,350
{\an2}.شلّت تلك الأشواك جسدك بالكامل{an}
227
00:16:01,520 --> 00:16:04,560
{\an2}ذلك المنديل المبتذل مع تلك العيون الغبيّة؟{an}
228
00:16:04,560 --> 00:16:07,860
{\an2}.أضف إلى ذلك افتقارك للحسّ{an}
229
00:16:08,440 --> 00:16:12,530
{\an2}.كما أنّك فشلت فشلًا ذريعًا في جعلي أطأ على هذه العلامات{an}
230
00:16:13,610 --> 00:16:16,620
{\an2}.أنت بعيد كلّ البعد حقًّا على أن تكون وسيمًا{an}
231
00:16:17,450 --> 00:16:20,370
{\an2}.هجومي القادم سينهيك بالتّأكيد{an}
232
00:16:20,660 --> 00:16:22,790
{\an2}!توقّف{an}
233
00:16:22,790 --> 00:16:23,620
{\an2}.وقوع{an}
234
00:16:27,040 --> 00:16:30,380
{\an2}.لم أقل أنّني سأجعلك تطأ على العلامات{an}
235
00:16:37,890 --> 00:16:41,350
{\an2}.إكسبلومب ليست سوى قنبلة مؤقّتة{an}
236
00:16:42,690 --> 00:16:49,150
{\an2}لم تفكّر أنّني سأنصب قنابل مؤقّتة أمامك بكلّ ثقة، أليس كذلك؟{an}
237
00:16:52,820 --> 00:16:54,660
{\an2}!سأقتلك ثماني مرّات{an}
238
00:16:56,780 --> 00:16:59,450
{\an2}...كـ-كيف لي أن... أمام شخص مثله{an}
239
00:17:05,500 --> 00:17:10,960
{\an2}!لا تحكم على الأشياء بالمظاهر أيّها الوسيم{an}
240
00:17:11,170 --> 00:17:12,630
{\an2}!نجحت يا دوت{an}
241
00:17:13,130 --> 00:17:15,550
{\an2}!يستحيل أن أخسر{an}
242
00:17:15,800 --> 00:17:18,350
{\an2}!أجل! أحضروا الشّخص التّالي{an}
243
00:17:28,110 --> 00:17:31,610
{\an2}...هذا الوغد. يقوم بوضعيّة جذّابة حتّى بعد أن خسر{an}
244
00:17:32,400 --> 00:17:34,320
{\an2}.إنّه ثابت بحقّ{an}
245
00:17:35,360 --> 00:17:37,950
{\an2}.لا أكره ذلك بالضّبط{an}
246
00:17:38,280 --> 00:17:39,580
{\an2}هل انتهى؟{an}
247
00:17:41,040 --> 00:17:42,830
{\an2}ما-ما هذا؟{an}
248
00:17:43,410 --> 00:17:45,330
{\an2}.أُمتَصّ داخل الأرض{an}
249
00:17:45,540 --> 00:17:48,580
{\an2}.أنقذوا حبيبتي أرجوكم. على الأقلّ هذه{an}
250
00:17:49,080 --> 00:17:52,880
{\an2}...أفترض أنّ هذا يعني أنّ أعداءنا لن يدعونا نذ{an}
251
00:17:53,710 --> 00:17:56,630
{\an2}!أنا أغرق! سأغرق{an}
252
00:17:58,510 --> 00:17:59,970
{\an2}...أظنّ أنّ هؤلاء{an}
253
00:18:00,600 --> 00:18:02,220
{\an2}أشدّ جنونًا منّي؟{an}
254
00:18:18,660 --> 00:18:21,950
{\an2}.كانت خطّتهم تقضي بعزلنا عن بعضنا ومطاردتنا{an}
255
00:18:25,910 --> 00:18:27,960
{\an2}...طالب السّنة ذي الخطّين{an}
256
00:18:30,960 --> 00:18:34,920
{\an2}.كنت مهتمًّا أكثر برؤية رأس الفطر{an}
257
00:18:35,670 --> 00:18:37,880
{\an2}كان ذلك السّحر قبل قليل سحره إذًا؟{an}
258
00:18:38,180 --> 00:18:41,640
{\an2}.إذًا هذه المرتبة العليا في ماغيا لوبوس{an}
259
00:18:41,720 --> 00:18:44,350
{\an2}طالب السّنة الأولى ذي الخطّين إذًا؟{an}
260
00:18:46,730 --> 00:18:49,730
{\an2}كونك حثالة أمر لا يغتفر تمامًا، مفهوم؟{an}
261
00:18:51,940 --> 00:18:56,400
{\an2}.أنا النّاب الثّالث في ماغيا لوبوس، وارث مادل{an}
262
00:18:56,400 --> 00:18:58,490
{\an9}النّاب الثّالث: وارث مادل{an}
263
00:18:58,860 --> 00:19:05,450
{\an2}كونك ضعيف بائس لا يغتفر تمامًا، مفهوم؟{an}
264
00:19:10,620 --> 00:19:12,840
{\an2}.مؤلم{an}
265
00:19:18,970 --> 00:19:24,010
{\an2}!اثنان بخطّ واحد؟ سهل! مرحى{an}
266
00:19:24,350 --> 00:19:27,770
{\an2}!أنا النّاب الخامس في ماغيا لوبوس، لاف كيوت{an}
267
00:19:27,930 --> 00:19:29,890
{\an7}النّاب الخامس: لاف كيوت{an}
268
00:19:30,230 --> 00:19:33,520
{\an2}.وأنا النّاب الرّابع، مايلو جينيوس{an}
269
00:19:33,690 --> 00:19:35,650
{\an9}النّاب الرّابع: مايلو جينيوس{an}
270
00:19:36,070 --> 00:19:40,030
{\an2}.ا-اثنان بخطّين. انتهى أمرنا{an}
271
00:19:40,610 --> 00:19:45,450
{\an8}.شكرًا لأنّكما أنجبتماني في هذا العالم يا أبي وأمّي. أنا آسف{an}
272
00:19:45,450 --> 00:19:46,830
{\an8}.الوداع{an}
273
00:19:46,830 --> 00:19:47,790
{\an8}.أنت{an}
274
00:19:48,620 --> 00:19:51,000
{\an2}.لا تستسلم قبل حتّى أن نبدأ{an}
275
00:19:51,000 --> 00:19:53,290
{\an2}.إنّه انتصار مستضعف خارق إن استطعنا تجاوز هذا{an}
276
00:19:55,420 --> 00:20:00,090
{\an2}.سأريكما قوّة الشّخصيّة الرّئيسيّة أيّها الشّخصيّتان الثّانويّتان{an}
277
00:20:01,050 --> 00:20:05,260
{\an2}!عجبًا، كم هو رائع! تبدو كشخصيّة رئيسيّة حقًّا{an}
278
00:20:07,930 --> 00:20:08,890
{\an2}.مؤلم{an}
279
00:20:12,730 --> 00:20:13,690
{\an2}ماذا؟{an}
280
00:20:14,100 --> 00:20:15,480
{\an2}أين الجميع؟{an}
281
00:20:15,730 --> 00:20:18,570
{\an2}هل انفصلت عن أصدقائك؟{an}
282
00:20:24,200 --> 00:20:25,530
{\an2}...أنت من ذلك اليوم{an}
283
00:20:26,160 --> 00:20:27,870
{\an2}.لم أرك منذ مدّة{an}
284
00:20:27,990 --> 00:20:31,210
{\an2}.بالتّفكير في الأمر، لم أقدّم نفسي بعد{an}
285
00:20:31,660 --> 00:20:36,460
{\an2}.أنا النّاب الثّاني في ماغيا لوبوس، أبيس ريزور{an}
286
00:20:36,590 --> 00:20:38,710
{\an9}النّاب الثّاني: أبيس ريزور{an}
287
00:20:39,170 --> 00:20:40,920
{\an2}.آمل أن تتذكّرني{an}
288
00:20:40,920 --> 00:20:43,050
{\an2}.نعم، شكرًا{an}
289
00:20:43,680 --> 00:20:46,720
{\an2}...الطّريقة الّتي تحرّكت بها ذلك اليوم{an}
290
00:20:52,850 --> 00:20:55,190
{\an2}.كان ذلك مبهرًا حقًّا{an}
291
00:20:55,980 --> 00:20:58,230
{\an2}.شكرًا{an}
292
00:20:58,230 --> 00:21:00,400
{\an2}.لاحظت ذلك حينها{an}
293
00:21:00,860 --> 00:21:04,570
{\an8}لا تستطيع استخدام السّحر، أليس كذلك؟{an}
294
00:21:05,780 --> 00:21:06,660
{\an2}ماذا؟{an}
295
00:21:07,160 --> 00:21:11,040
{\an2}.هـ-هـ-هذا غير صحيح بالضّرورة{an}
296
00:21:13,500 --> 00:21:15,420
{\an2}.تبدو قلقًا بعض الشّيء{an}
297
00:21:15,540 --> 00:21:18,590
{\an2}ما-ما الّذي يجعلك تـ-تظنّ ذلك؟{an}
298
00:21:19,550 --> 00:21:21,050
{\an2}.لا أظنّ{an}
299
00:21:21,420 --> 00:21:23,800
{\an2}.لست بحاجة للقلق{an}
300
00:21:24,130 --> 00:21:26,050
{\an2}،فمثلك تمامًا{an}
301
00:21:26,640 --> 00:21:29,050
{\an2}.أنا شخص مكروه من هذا العالم{an}
302
00:21:31,970 --> 00:21:34,940
{\an2}.لا بدّ أنّك تملك أسبابك لكونك هنا{an}
303
00:21:37,190 --> 00:21:41,320
{\an2}.لكنّي أملك أسبابي أيضًا{an}
304
00:21:42,320 --> 00:21:48,070
{\an2}.ماذا؟ تبدو وكأنّك تخطّط لهزيمتي{an}
305
00:21:48,990 --> 00:21:50,870
{\an2}.سأهزمك شرّ هزيمة{an}
306
00:21:52,290 --> 00:21:53,700
{\an2}.بكلّ ما أوتيت من قوّة{an}
307
00:21:55,120 --> 00:21:57,120
{\an2}،من أجل إنقاذ ليمون{an}
308
00:21:57,120 --> 00:22:03,710
{\an2}.كانت معرفة ماش ورفاقه ضدّ ماغيا لوبّوس على وشك أن تبدأ{an}
309
00:23:35,260 --> 00:23:39,980
{\an2}:الحلقة القادمة
ماش بارنديد والمعركة المتسارعة{an}