1 00:00:01,520 --> 00:00:02,480 {\an2}...هل{an} 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,690 {\an2}تظنّ أنّك تستطيع أخذ عملة ذهبيّة ببساطة؟{an} 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,110 {\an2}...منّي أنا؟ سيّد الحُمم من مهجع أوركا{an} 4 00:00:12,570 --> 00:00:15,360 {\an2}!رودس إيموس{an} 5 00:00:21,370 --> 00:00:25,620 {\an2}...سمعتُ أنّك كنت عنيفًا جدًّا بالنّسبة لأحد من أوركا{an} 6 00:00:26,420 --> 00:00:30,090 {\an2}.لكن يبدو أنّك لم تكن أكثر من ذلك{an} 7 00:02:19,910 --> 00:02:23,120 {\an2}...الموهبة السّحريّة والتّقدير العالي للذّات{an} 8 00:02:23,490 --> 00:02:29,620 {\an2}.نخبة لانغ، ماغيا لوبوس، تعجّ بالطّلاب من هذا النّوع{an} 9 00:02:30,040 --> 00:02:33,840 {\an2}.أعضاؤهم الأعلى رتبةً هم الطلّاب الأوائل في هذه المدرسة{an} 10 00:02:34,670 --> 00:02:38,630 {\an2}...أفضّل ألّا أدافع أمام من يملك مهارات حقيقيّة{an} 11 00:02:39,050 --> 00:02:43,680 {\an2}.لكنّ هذه المدرسة تخفي مواقع المهاجع عن بعضها{an} 12 00:02:43,970 --> 00:02:47,270 {\an2}.وذلك لتشجيع المنافسة داخل المهاجع{an} 13 00:02:48,180 --> 00:02:49,270 {\an2}...ولهذا{an} 14 00:02:49,890 --> 00:02:53,650 {\an2}.سنكتشف مكانهم، كي نأخذ منهم عملاتهم{an} 15 00:02:57,610 --> 00:02:58,650 {\an2}.حسنًا{an} 16 00:03:00,450 --> 00:03:02,910 {\an2}هل كنت تنصت حقًّا؟{an} 17 00:03:04,030 --> 00:03:07,200 {\an2}.أخيرًا، مضى شهر منذ أن تمّ قبولك{an} 18 00:03:07,200 --> 00:03:10,000 {\an2}.إليك رداء مهجعك. ارتدِه{an} 19 00:03:10,660 --> 00:03:11,670 {\an2}.حسنًا{an} 20 00:03:16,750 --> 00:03:18,170 {\an2}تستهزئ، صحيح؟{an} 21 00:03:19,670 --> 00:03:21,680 {\an2}.الرّمز{an} 22 00:03:21,680 --> 00:03:24,180 {\an2}.ليس رمزًا. بل شارة أدلر{an} 23 00:03:24,640 --> 00:03:28,430 {\an2}.وبالمناسبة، الرّموز عبارة عن حروف تمّ تحويلها إلى تصميم{an} 24 00:03:28,890 --> 00:03:29,930 {\an2}.حسنًا{an} 25 00:03:29,930 --> 00:03:34,310 {\an2}.آمل أن يعزّز هذا من وعيك بحقيقة أنّك تنتمي إلى مهجع{an} 26 00:03:34,440 --> 00:03:35,730 {\an2}...لكن أوّلًا{an} 27 00:03:35,730 --> 00:03:37,150 {\an2}!ماش{an} 28 00:03:37,150 --> 00:03:39,440 {\an2}...مصيبة! توم{an} 29 00:03:39,990 --> 00:03:42,400 {\an2}—هلّا تنتظرين؟ فطائر الكريما خاصّتي{an} 30 00:03:42,220 --> 00:03:43,320 {\an2}...لكن توم{an} 31 00:03:43,780 --> 00:03:45,320 {\an2}...لا، فطائر الكريما خاصّتي{an} 32 00:03:45,320 --> 00:03:47,200 {\an2}!توم{an} 33 00:03:47,950 --> 00:03:49,660 {\an2}.ذهبوا إلى المستوصف{an} 34 00:03:50,540 --> 00:03:55,290 {\an2}رفاق... كيف... تخيزرون جميعًا؟{an} 35 00:03:55,580 --> 00:03:58,420 {\an2}أم أنّكم تقولون "خيز له" فحسب؟{an} 36 00:03:58,420 --> 00:04:00,670 {\an2}...هويّة القائد الشّخصيّة{an} 37 00:04:00,670 --> 00:04:03,720 {\an2}.ماذا حدث؟ تبدو مُستنزفًا للغاية{an} 38 00:04:05,260 --> 00:04:08,430 {\an2}.هذا ما في الأمر. لا أذكر أيّ شيء{an} 39 00:04:08,600 --> 00:04:10,470 {\an2}.عندما استيقظت، كنت هنا{an} 40 00:04:10,980 --> 00:04:15,480 {\an2}أعيش حياتي بكامل طاقتي عادةً كي أغطّ في .النّوم بمجرّد أن أذهب إلى الفراش، ثمّ أستيقظ في الصّباح{an} 41 00:04:16,190 --> 00:04:17,940 {\an2}.لا أحلم{an} 42 00:04:18,190 --> 00:04:20,400 {\an2}...لكن في اللّيلة الّتي انهرتُ فيها{an} 43 00:04:20,650 --> 00:04:26,410 {\an2}.حلمتُ أنّني عالق في صندوق ظلاميّ ما{an} 44 00:04:27,450 --> 00:04:31,500 {\an2}.كنتُ في وعيي تمامًا لكنّي لم أستطع أن أتكلّم{an} 45 00:04:32,200 --> 00:04:34,870 {\an2}.ظللتُ في ذلك الوضع لساعات{an} 46 00:04:36,080 --> 00:04:38,500 {\an2}.كان كابوسًا{an} 47 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 {\an2}.القائد مهزوز جدًّا{an} 48 00:04:41,460 --> 00:04:43,630 {\an2}.عليّ أكل فطيرة كريما{an} 49 00:04:43,630 --> 00:04:45,760 {\an2}.ماش، أخفض صوتك رجاءً{an} 50 00:04:46,140 --> 00:04:49,260 {\an2}هل أنت بخير جسديًّا؟{an} 51 00:04:49,760 --> 00:04:52,810 {\an2}.أجل، أشعر أنّني مشوّش بعض الشّيء فحسب{an} 52 00:04:53,230 --> 00:04:54,270 {\an2}...وأيضًا{an} 53 00:04:54,730 --> 00:04:57,810 {\an2}.أنا غير قادم على استخدام السّحر مؤقّتًا{an} 54 00:04:58,270 --> 00:05:01,530 {\an2}.بالكاد أشعر بالسّحر بداخلي{an} 55 00:05:01,820 --> 00:05:04,490 {\an2}...وكأنّ أحدهم استخلصه منّي{an} 56 00:05:05,490 --> 00:05:08,780 {\an2}...فهمت. لكن على كلّ حال{an} 57 00:05:09,330 --> 00:05:11,450 {\an2}لمَ هناك الكثير هنا؟{an} 58 00:05:12,750 --> 00:05:18,540 {\an2}.أجل. يبدو أنّ جميعهم فقدوا سحرهم بشكل مؤقّت أيضًا{an} 59 00:05:18,790 --> 00:05:23,380 {\an2}...وفي الوقت الّذي استُدعي فيه مديرنا إلى ديوان السّحر{an} 60 00:05:24,800 --> 00:05:27,930 {\an2}.ماش. خذ هذه{an} 61 00:05:29,350 --> 00:05:31,060 {\an8}تزمير{an} 62 00:05:31,810 --> 00:05:33,060 {\an2}ما هذه؟{an} 63 00:05:33,060 --> 00:05:36,560 {\an2}.إنّها قشدة. تمّيمة حظّ صنعتها{an} 64 00:05:37,100 --> 00:05:40,310 {\an2}.كنت أشعر بالتوتّر نوعًا ما مؤخّرًا{an} 65 00:05:41,020 --> 00:05:42,070 {\an2}ما بال هذه الرّبطة؟{an} 66 00:05:43,070 --> 00:05:44,570 {\an2}!كم أنت أخرق{an} 67 00:05:47,950 --> 00:05:51,580 {\an2}على أيّ حال، لا تقدم على أيّ شيء متهوّر، اتّفقنا؟{an} 68 00:05:52,490 --> 00:05:53,450 {\an2}.حسنًا{an} 69 00:05:54,160 --> 00:05:59,830 {\an2}!وأبقها معك طوال الوقت، وفكّر بي{an} 70 00:06:00,290 --> 00:06:01,750 {\an2}.أ-أكيد{an} 71 00:06:01,750 --> 00:06:03,050 {\an2}!عليك ذلك قطعًا{an} 72 00:06:03,050 --> 00:06:06,590 {\an2}...وعندما تنام، تشبّث بها حتّى يسعني... في أحلامك{an} 73 00:06:08,300 --> 00:06:10,760 {\an2}!أيّها الوحش{an} 74 00:06:11,220 --> 00:06:15,470 {\an2}...في وقت متأخّر من اللّيل، عندما أطفئت الأضواء في المهجع{an} 75 00:06:16,640 --> 00:06:21,730 {\an2}—أنا واثق أنّ ماغيا لوبوس وراء هذه الحوادث. برأيي{an} 76 00:06:21,730 --> 00:06:26,400 {\an2}أينبغي أن نسير في المدرسة حقًّا بعد انتهاء الحصص؟{an} 77 00:06:26,940 --> 00:06:29,860 {\an2}.أنت شخص صريح حقًّا{an} 78 00:06:30,070 --> 00:06:32,370 {\an2}!لا بأس إن اعتذرنا لاحقًا{an} 79 00:06:32,370 --> 00:06:34,740 {\an2}!لا تتركوني لوحدي{an} 80 00:06:35,240 --> 00:06:37,750 {\an2}لمَ تبعتمانا؟{an} 81 00:06:37,790 --> 00:06:44,380 {\an8}!مرفوض{an} 82 00:06:39,040 --> 00:06:41,830 {\an2}!لأنّني أريد العملات أيضًا أيّها الأحمق{an} 83 00:06:41,830 --> 00:06:44,380 {\an2}!لا تتركوني لوحدي في تلك الغرفة{an} 84 00:06:45,050 --> 00:06:48,380 {\an2}.أشعر بالأسى عليهما. لنأخذهما معنا{an} 85 00:06:45,050 --> 00:06:48,380 {\an8}ماذا؟ أستفعلان ذلك حقًّا؟{an} 86 00:06:49,880 --> 00:06:51,470 {\an2}.أشكّ في ذلك{an} 87 00:06:55,260 --> 00:06:56,140 {\an2}!مهلًا! أترون ذلك؟{an} 88 00:06:58,310 --> 00:07:04,020 {\an8}احمرار{an} 89 00:06:59,190 --> 00:07:00,560 {\an2}.إنّها ليمون{an} 90 00:07:00,560 --> 00:07:03,110 {\an2}.تبدو ظريفة جدًّا من الخلف أيضًا{an} 91 00:07:04,690 --> 00:07:07,190 {\an2}—يا ليمو{an} 92 00:07:07,990 --> 00:07:09,110 {\an2}.انتظر{an} 93 00:07:09,280 --> 00:07:10,700 {\an2}.هناك خطب ما{an} 94 00:07:39,270 --> 00:07:41,560 {\an2}.أنت، لا بدّ أنّك تمزح{an} 95 00:07:41,690 --> 00:07:49,570 {\an8}احمرار{an} 96 00:07:42,190 --> 00:07:45,560 {\an2}.لم تكن تملك عينين، لكنّها كانت ظريفة جدًّا لأنّها ليمون{an} 97 00:07:45,560 --> 00:07:48,070 {\an2}.أدركتُ ذلك للتّوّ{an} 98 00:07:49,940 --> 00:07:52,320 {\an2}.ذلك مفعول السّحر بالتّأكيد{an} 99 00:07:52,450 --> 00:07:53,310 {\an2}—ماذا نفعل{an} 100 00:07:53,310 --> 00:07:53,950 {\an2}.مهلًا{an} 101 00:07:54,450 --> 00:07:56,660 {\an2}.إنّها ذاهبة لمكان ما{an} 102 00:07:56,740 --> 00:07:57,870 {\an2}.علينا اللّحاق بها{an} 103 00:08:00,910 --> 00:08:03,210 {\an2}.التفّت من تلك الزّاوية{an} 104 00:08:07,550 --> 00:08:08,750 {\an2}.اختفت{an} 105 00:08:09,460 --> 00:08:12,380 {\an2}.تمزح، صحيح؟ هذه نهاية مسدودة{an} 106 00:08:14,220 --> 00:08:16,970 {\an2}مهلًا. هل سمعتم شيئًا؟{an} 107 00:08:16,970 --> 00:08:19,350 {\an2}.ماذا؟ لم أسمع أيّ شيء{an} 108 00:08:23,190 --> 00:08:24,730 {\an2}.لا، أسمع شيئًا بالفعل{an} 109 00:08:24,730 --> 00:08:26,480 {\an2}!كصوت صرير الخشب{an} 110 00:08:26,770 --> 00:08:28,480 {\an2}...لا تقل هراءً عشوائيًّا{an} 111 00:08:30,440 --> 00:08:32,610 {\an2}!سمعت ذلك أيضًا. اقتلني الآن{an} 112 00:08:32,990 --> 00:08:33,950 {\an2}!ليمون{an} 113 00:08:35,490 --> 00:08:37,990 {\an2}.ابقيا هادئين. إنّها مجرّد تعويذة{an} 114 00:08:38,700 --> 00:08:39,990 {\an2}.انكشفي{an} 115 00:08:47,380 --> 00:08:49,000 {\an2}ما هذا؟{an} 116 00:08:49,000 --> 00:08:50,630 {\an2}بـ-باب؟{an} 117 00:08:55,470 --> 00:08:59,850 {\an2}.كشف الباب هو أقصى ما يمكن لسحري فعله{an} 118 00:09:00,180 --> 00:09:03,770 {\an2}.لذا نحت بحاجة إلى تعويذة خاصّة أخرى لفتحه{an} 119 00:09:04,060 --> 00:09:06,020 {\an2}!إكسبلومب الرشّاش{an} 120 00:09:11,280 --> 00:09:13,440 {\an2}!يأبى اللّعين أن يتزحزح{an} 121 00:09:13,440 --> 00:09:15,610 {\an2}ماذا يفترض بنا أن نفعل به بالضّبط؟{an} 122 00:09:25,500 --> 00:09:27,080 {\an2}.أ-أنت{an} 123 00:09:27,080 --> 00:09:28,460 {\an2}ماش؟{an} 124 00:09:51,270 --> 00:09:54,280 {\an2}.فتح الباب بقوّة الرّافعة{an} 125 00:09:54,860 --> 00:09:57,490 {\an2}.أيّ شيء يجوز بالنّسبة له{an} 126 00:09:59,660 --> 00:10:03,290 {\an2}...ليمون في الدّاخل. والأرجح{an} 127 00:10:03,870 --> 00:10:05,620 {\an2}.ماغيا لوبوس أيضًا{an} 128 00:10:11,040 --> 00:10:13,420 {\an2}لا تقدم على فعل أيّ شيء طائش، اتّفقنا؟{an} 129 00:10:15,920 --> 00:10:17,220 {\an2}...آسف، لكن{an} 130 00:10:17,880 --> 00:10:20,720 {\an2}.لا أظنّني سأستطيع الحفاظ على ذلك الوعد{an} 131 00:10:22,680 --> 00:10:23,600 {\an2}.هيّا بنا{an} 132 00:10:30,100 --> 00:10:32,310 {\an2}.لم أعلم أنّ هناك طابق سفليّ كهذا في المدرسة{an} 133 00:10:33,070 --> 00:10:35,530 {\an2}وكأنّه قاعدة سرّيّة. صحيح يا فينّ؟{an} 134 00:10:35,530 --> 00:10:37,030 {\an2}.أ-أجل{an} 135 00:10:37,030 --> 00:10:40,530 {\an2}!أيّها الوغد! استمرّ في قتل التوتّر الدراميّ وسأقتلك{an} 136 00:10:40,530 --> 00:10:43,330 {\an8}خبط{an} 137 00:10:40,820 --> 00:10:42,160 {\an2}.آسف{an} 138 00:10:42,160 --> 00:10:44,830 {\an2}...لا أقصد أنّني سأفعل حقًّا... مهلًا{an} 139 00:10:44,830 --> 00:10:46,290 {\an2}.اسمع، أنا آسف أيضًا يا صاح{an} 140 00:10:46,290 --> 00:10:48,330 {\an2}.ماش، لا تحبط هكذا{an} 141 00:10:49,710 --> 00:10:51,960 {\an8}.اختار أعداؤنا هذا المكان كمخبئ لهم{an} 142 00:10:52,290 --> 00:10:56,010 {\an8}.أنا واثق أنّ هذا المكان يعطيهم أفضليّة{an} 143 00:10:58,880 --> 00:11:00,010 {\an2}أترون ذلك؟{an} 144 00:11:00,010 --> 00:11:01,340 {\an2}!ثمّة ضوء هنالك{an} 145 00:11:08,810 --> 00:11:10,350 {\an2}حلبة؟{an} 146 00:11:11,310 --> 00:11:12,650 {\an2}ما هذا؟{an} 147 00:11:12,650 --> 00:11:15,110 {\an2}هل فهمك بطيء؟{an} 148 00:11:15,360 --> 00:11:16,610 {\an2}!صحيح{an} 149 00:11:20,360 --> 00:11:23,120 {\an2}.إنّه ميدان مبارزة قديم{an} 150 00:11:23,370 --> 00:11:26,450 {\an2}.قديم جدًّا لدرجة أنّ المعلّمين الحاليّين لا يدرون بوجوده{an} 151 00:11:27,200 --> 00:11:29,910 {\an2}هل أنت أحد الماغيا لوبوس؟{an} 152 00:11:30,370 --> 00:11:32,630 {\an2}.أنا؟ لا، لا{an} 153 00:11:32,630 --> 00:11:35,460 {\an2}.أنا هنا بطلب من النّاب الثّالث{an} 154 00:11:36,170 --> 00:11:41,130 {\an2}.للتخلّص من المتطفّلين أمثالكم{an} 155 00:11:43,010 --> 00:11:47,890 {\an2}.والآن، إن أردتم المتابعة، عليكم الرّهان بعملات وتحديّي{an} 156 00:11:48,100 --> 00:11:49,140 {\an2}...لكن{an} 157 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 {\an2}!لن أسمح لكم بالعبور أبدًا{an} 158 00:11:52,650 --> 00:11:54,060 {\an2}.فليكن{an} 159 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 {\an2}.انتظر{an} 160 00:11:55,900 --> 00:11:57,110 {\an2}.دعني{an} 161 00:11:57,480 --> 00:11:58,400 {\an2}.دوت{an} 162 00:11:58,940 --> 00:12:04,110 {\an2}.لأنّكم تعلمون أنّني أمقت الرّجال الوسيمين حتّى الموت{an} 163 00:12:05,910 --> 00:12:07,120 {\an2}.فهمت{an} 164 00:12:07,120 --> 00:12:08,450 {\an2}.نل منه{an} 165 00:12:08,450 --> 00:12:09,790 {\an2}.بالتّوفيق{an} 166 00:12:12,120 --> 00:12:14,170 {\an2}أتدري ماذا؟{an} 167 00:12:15,170 --> 00:12:17,670 {\an2}لديك نادي معجبات، أليس كذلك؟{an} 168 00:12:17,920 --> 00:12:19,800 {\an2}أجل. وماذا في ذلك؟{an} 169 00:12:21,090 --> 00:12:22,800 {\an2}.قصف غيور قادم{an} 170 00:12:23,050 --> 00:12:24,640 {\an2}.بالتّأكيد{an} 171 00:12:24,840 --> 00:12:26,050 {\an2}.مرجّح{an} 172 00:12:26,890 --> 00:12:30,310 {\an2}!تعيش حياة الأحلام، أليس كذلك؟! سأقتلك{an} 173 00:12:31,560 --> 00:12:32,770 {\an2}...كما هو متوقّع{an} 174 00:12:32,770 --> 00:12:35,230 {\an2}.يمكنك القول أنّ غيرته منشّطة حتّى{an} 175 00:12:35,230 --> 00:12:37,440 {\an2}.يا له من مخلوق بائس{an} 176 00:12:37,650 --> 00:12:40,320 {\an2}ماذا؟ هل تشعر بالغيرة من وسامتي؟{an} 177 00:12:40,400 --> 00:12:42,070 {\an2}!وما إن كنت؟{an} 178 00:12:40,400 --> 00:12:42,070 {\an8}رااااه{an} 179 00:12:42,570 --> 00:12:44,910 {\an2}.لك أن تشعر بالغيرة كما تشاء{an} 180 00:12:45,110 --> 00:12:50,410 {\an2}في الواقع، بما أنّك لا تملك لا وجهًا وسيمًا .ولا ذكاءً، لا أرى كيف قد أخسر أمامك{an} 181 00:12:51,200 --> 00:12:52,750 {\an2}.سوط الورد{an} 182 00:12:59,380 --> 00:13:01,840 {\an2}،مع أنّهم أتوا إلى هنا لإنقاذ ليمون{an} 183 00:13:02,010 --> 00:13:08,680 {\an2}إلّا أنّ المعركة القبيحة لدوت باريت، الّذي .يشعر بالغيرة من صبيّ وسيم، على وشك أن تبدأ{an} 184 00:13:11,470 --> 00:13:15,940 {\an2}.هذا ديوان السّحر، أعلى سلطة قانونيّة في عالم السّحر{an} 185 00:13:16,770 --> 00:13:20,230 {\an2}.وولبرغ-سان. أعتذر على الاستدعاء الطّارئ{an} 186 00:13:20,230 --> 00:13:22,690 {\an2}.لا داعي للاعتذار{an} 187 00:13:22,690 --> 00:13:26,240 {\an2}...لكن حقيقة أنّك استدعتني تعني{an} 188 00:13:26,780 --> 00:13:27,740 {\an2}.هذا صحيح{an} 189 00:13:28,320 --> 00:13:33,370 {\an2}ستّة مساجين شائني السّمعة .محكومين بالإعدام هربوا من هيكاتريس{an} 190 00:13:33,870 --> 00:13:37,080 {\an2}.ذُبح حرّاس السّجن{an} 191 00:13:37,170 --> 00:13:39,380 {\an2}...وحظوا بدعمٍ من{an} 192 00:13:41,380 --> 00:13:43,800 {\an2}.إينوسينت زيرو{an} 193 00:13:46,680 --> 00:13:51,680 {\an2}،في نفس الأثناء، في الحلبة التّحأرضيّة .كان دوت يشعر بالغيرة من شخص وسيم{an} 194 00:13:51,890 --> 00:13:52,930 {\an2}!خذ هذه{an} 195 00:13:53,060 --> 00:13:54,640 {\an2}!إكسبلومب{an} 196 00:14:04,240 --> 00:14:07,360 {\an2}هزمتم سيلفا طالب السّنة الثّانية، أليس كذلك؟{an} 197 00:14:11,080 --> 00:14:14,870 {\an2}.فـ-في الواقع، ربّما أوسعني ضربًا{an} 198 00:14:15,160 --> 00:14:19,380 {\an2}.من العار أنّ شخصًا مثله يملك خطّين{an} 199 00:14:20,290 --> 00:14:24,420 {\an2}.لكن لا قيمة للسّعة السّحريّة ما لم تستخدمها جيّدًا{an} 200 00:14:25,050 --> 00:14:27,130 {\an2}.سأقول هذا بصراحة{an} 201 00:14:27,590 --> 00:14:30,470 {\an2}.أنا أقوى منه بكثير{an} 202 00:14:31,470 --> 00:14:32,890 {\an2}{an} 203 00:14:33,310 --> 00:14:36,100 {\an2}.وأنا لن أخسر بكلّ تأكيد{an} 204 00:14:37,560 --> 00:14:39,270 {\an2}كيف تنوي الفوز؟{an} 205 00:14:39,650 --> 00:14:41,230 {\an2}!هكذا{an} 206 00:14:41,900 --> 00:14:43,770 {\an2}!إكسبلومب{an} 207 00:14:52,240 --> 00:14:53,620 {\an2}ما هذه؟{an} 208 00:14:54,200 --> 00:14:55,740 {\an2}علامات في الأرض؟{an} 209 00:14:56,080 --> 00:14:58,620 {\an2}!أنصحك أن تراقب خطواتك{an} 210 00:14:59,040 --> 00:15:01,210 {\an2}.هذه تعويذة مشروطة{an} 211 00:15:01,420 --> 00:15:04,420 {\an2}!لديها خمسة أضعاف القوّة التّفجيريّة عن العاديّة{an} 212 00:15:05,130 --> 00:15:08,760 {\an2}.يستحيل أن أقع في هكذا فخّ واضح{an} 213 00:15:08,760 --> 00:15:09,880 {\an2}.ليس أنا{an} 214 00:15:10,800 --> 00:15:11,970 {\an2}.لا{an} 215 00:15:12,340 --> 00:15:16,310 {\an2}!لا شكّ أنّ شخصًا مثلك سيقع فيها{an} 216 00:15:20,640 --> 00:15:23,730 {\an2}كيف ينوي أن يجعلني أطأ على هذه العلامات؟{an} 217 00:15:24,270 --> 00:15:27,480 {\an2}هل هناك طريقة لتحريكي من هذه النّقطة؟{an} 218 00:15:28,530 --> 00:15:30,860 {\an2}.لن أقع في تلك الحيلة{an} 219 00:15:31,070 --> 00:15:33,320 {\an2}.سوط الورد: أبسول{an} 220 00:15:35,490 --> 00:15:38,000 {\an2}!إكسبلومب الرشّاش{an} 221 00:15:39,790 --> 00:15:41,620 {\an2}!سحقًا، هذا لا يفلح{an} 222 00:15:42,790 --> 00:15:43,960 {\an2}.إمساك{an} 223 00:15:47,760 --> 00:15:48,840 {\an2}!عصاي{an} 224 00:15:50,170 --> 00:15:51,430 {\an2}.طعن{an} 225 00:15:53,840 --> 00:15:55,760 {\an2}!هذا مؤلم{an} 226 00:15:56,720 --> 00:16:00,350 {\an2}.شلّت تلك الأشواك جسدك بالكامل{an} 227 00:16:01,520 --> 00:16:04,560 {\an2}ذلك المنديل المبتذل مع تلك العيون الغبيّة؟{an} 228 00:16:04,560 --> 00:16:07,860 {\an2}.أضف إلى ذلك افتقارك للحسّ{an} 229 00:16:08,440 --> 00:16:12,530 {\an2}.كما أنّك فشلت فشلًا ذريعًا في جعلي أطأ على هذه العلامات{an} 230 00:16:13,610 --> 00:16:16,620 {\an2}.أنت بعيد كلّ البعد حقًّا على أن تكون وسيمًا{an} 231 00:16:17,450 --> 00:16:20,370 {\an2}.هجومي القادم سينهيك بالتّأكيد{an} 232 00:16:20,660 --> 00:16:22,790 {\an2}!توقّف{an} 233 00:16:22,790 --> 00:16:23,620 {\an2}.وقوع{an} 234 00:16:27,040 --> 00:16:30,380 {\an2}.لم أقل أنّني سأجعلك تطأ على العلامات{an} 235 00:16:37,890 --> 00:16:41,350 {\an2}.إكسبلومب ليست سوى قنبلة مؤقّتة{an} 236 00:16:42,690 --> 00:16:49,150 {\an2}لم تفكّر أنّني سأنصب قنابل مؤقّتة أمامك بكلّ ثقة، أليس كذلك؟{an} 237 00:16:52,820 --> 00:16:54,660 {\an2}!سأقتلك ثماني مرّات{an} 238 00:16:56,780 --> 00:16:59,450 {\an2}...كـ-كيف لي أن... أمام شخص مثله{an} 239 00:17:05,500 --> 00:17:10,960 {\an2}!لا تحكم على الأشياء بالمظاهر أيّها الوسيم{an} 240 00:17:11,170 --> 00:17:12,630 {\an2}!نجحت يا دوت{an} 241 00:17:13,130 --> 00:17:15,550 {\an2}!يستحيل أن أخسر{an} 242 00:17:15,800 --> 00:17:18,350 {\an2}!أجل! أحضروا الشّخص التّالي{an} 243 00:17:28,110 --> 00:17:31,610 {\an2}...هذا الوغد. يقوم بوضعيّة جذّابة حتّى بعد أن خسر{an} 244 00:17:32,400 --> 00:17:34,320 {\an2}.إنّه ثابت بحقّ{an} 245 00:17:35,360 --> 00:17:37,950 {\an2}.لا أكره ذلك بالضّبط{an} 246 00:17:38,280 --> 00:17:39,580 {\an2}هل انتهى؟{an} 247 00:17:41,040 --> 00:17:42,830 {\an2}ما-ما هذا؟{an} 248 00:17:43,410 --> 00:17:45,330 {\an2}.أُمتَصّ داخل الأرض{an} 249 00:17:45,540 --> 00:17:48,580 {\an2}.أنقذوا حبيبتي أرجوكم. على الأقلّ هذه{an} 250 00:17:49,080 --> 00:17:52,880 {\an2}...أفترض أنّ هذا يعني أنّ أعداءنا لن يدعونا نذ{an} 251 00:17:53,710 --> 00:17:56,630 {\an2}!أنا أغرق! سأغرق{an} 252 00:17:58,510 --> 00:17:59,970 {\an2}...أظنّ أنّ هؤلاء{an} 253 00:18:00,600 --> 00:18:02,220 {\an2}أشدّ جنونًا منّي؟{an} 254 00:18:18,660 --> 00:18:21,950 {\an2}.كانت خطّتهم تقضي بعزلنا عن بعضنا ومطاردتنا{an} 255 00:18:25,910 --> 00:18:27,960 {\an2}...طالب السّنة ذي الخطّين{an} 256 00:18:30,960 --> 00:18:34,920 {\an2}.كنت مهتمًّا أكثر برؤية رأس الفطر{an} 257 00:18:35,670 --> 00:18:37,880 {\an2}كان ذلك السّحر قبل قليل سحره إذًا؟{an} 258 00:18:38,180 --> 00:18:41,640 {\an2}.إذًا هذه المرتبة العليا في ماغيا لوبوس{an} 259 00:18:41,720 --> 00:18:44,350 {\an2}طالب السّنة الأولى ذي الخطّين إذًا؟{an} 260 00:18:46,730 --> 00:18:49,730 {\an2}كونك حثالة أمر لا يغتفر تمامًا، مفهوم؟{an} 261 00:18:51,940 --> 00:18:56,400 {\an2}.أنا النّاب الثّالث في ماغيا لوبوس، وارث مادل{an} 262 00:18:56,400 --> 00:18:58,490 {\an9}النّاب الثّالث: وارث مادل{an} 263 00:18:58,860 --> 00:19:05,450 {\an2}كونك ضعيف بائس لا يغتفر تمامًا، مفهوم؟{an} 264 00:19:10,620 --> 00:19:12,840 {\an2}.مؤلم{an} 265 00:19:18,970 --> 00:19:24,010 {\an2}!اثنان بخطّ واحد؟ سهل! مرحى{an} 266 00:19:24,350 --> 00:19:27,770 {\an2}!أنا النّاب الخامس في ماغيا لوبوس، لاف كيوت{an} 267 00:19:27,930 --> 00:19:29,890 {\an7}النّاب الخامس: لاف كيوت{an} 268 00:19:30,230 --> 00:19:33,520 {\an2}.وأنا النّاب الرّابع، مايلو جينيوس{an} 269 00:19:33,690 --> 00:19:35,650 {\an9}النّاب الرّابع: مايلو جينيوس{an} 270 00:19:36,070 --> 00:19:40,030 {\an2}.ا-اثنان بخطّين. انتهى أمرنا{an} 271 00:19:40,610 --> 00:19:45,450 {\an8}.شكرًا لأنّكما أنجبتماني في هذا العالم يا أبي وأمّي. أنا آسف{an} 272 00:19:45,450 --> 00:19:46,830 {\an8}.الوداع{an} 273 00:19:46,830 --> 00:19:47,790 {\an8}.أنت{an} 274 00:19:48,620 --> 00:19:51,000 {\an2}.لا تستسلم قبل حتّى أن نبدأ{an} 275 00:19:51,000 --> 00:19:53,290 {\an2}.إنّه انتصار مستضعف خارق إن استطعنا تجاوز هذا{an} 276 00:19:55,420 --> 00:20:00,090 {\an2}.سأريكما قوّة الشّخصيّة الرّئيسيّة أيّها الشّخصيّتان الثّانويّتان{an} 277 00:20:01,050 --> 00:20:05,260 {\an2}!عجبًا، كم هو رائع! تبدو كشخصيّة رئيسيّة حقًّا{an} 278 00:20:07,930 --> 00:20:08,890 {\an2}.مؤلم{an} 279 00:20:12,730 --> 00:20:13,690 {\an2}ماذا؟{an} 280 00:20:14,100 --> 00:20:15,480 {\an2}أين الجميع؟{an} 281 00:20:15,730 --> 00:20:18,570 {\an2}هل انفصلت عن أصدقائك؟{an} 282 00:20:24,200 --> 00:20:25,530 {\an2}...أنت من ذلك اليوم{an} 283 00:20:26,160 --> 00:20:27,870 {\an2}.لم أرك منذ مدّة{an} 284 00:20:27,990 --> 00:20:31,210 {\an2}.بالتّفكير في الأمر، لم أقدّم نفسي بعد{an} 285 00:20:31,660 --> 00:20:36,460 {\an2}.أنا النّاب الثّاني في ماغيا لوبوس، أبيس ريزور{an} 286 00:20:36,590 --> 00:20:38,710 {\an9}النّاب الثّاني: أبيس ريزور{an} 287 00:20:39,170 --> 00:20:40,920 {\an2}.آمل أن تتذكّرني{an} 288 00:20:40,920 --> 00:20:43,050 {\an2}.نعم، شكرًا{an} 289 00:20:43,680 --> 00:20:46,720 {\an2}...الطّريقة الّتي تحرّكت بها ذلك اليوم{an} 290 00:20:52,850 --> 00:20:55,190 {\an2}.كان ذلك مبهرًا حقًّا{an} 291 00:20:55,980 --> 00:20:58,230 {\an2}.شكرًا{an} 292 00:20:58,230 --> 00:21:00,400 {\an2}.لاحظت ذلك حينها{an} 293 00:21:00,860 --> 00:21:04,570 {\an8}لا تستطيع استخدام السّحر، أليس كذلك؟{an} 294 00:21:05,780 --> 00:21:06,660 {\an2}ماذا؟{an} 295 00:21:07,160 --> 00:21:11,040 {\an2}.هـ-هـ-هذا غير صحيح بالضّرورة{an} 296 00:21:13,500 --> 00:21:15,420 {\an2}.تبدو قلقًا بعض الشّيء{an} 297 00:21:15,540 --> 00:21:18,590 {\an2}ما-ما الّذي يجعلك تـ-تظنّ ذلك؟{an} 298 00:21:19,550 --> 00:21:21,050 {\an2}.لا أظنّ{an} 299 00:21:21,420 --> 00:21:23,800 {\an2}.لست بحاجة للقلق{an} 300 00:21:24,130 --> 00:21:26,050 {\an2}،فمثلك تمامًا{an} 301 00:21:26,640 --> 00:21:29,050 {\an2}.أنا شخص مكروه من هذا العالم{an} 302 00:21:31,970 --> 00:21:34,940 {\an2}.لا بدّ أنّك تملك أسبابك لكونك هنا{an} 303 00:21:37,190 --> 00:21:41,320 {\an2}.لكنّي أملك أسبابي أيضًا{an} 304 00:21:42,320 --> 00:21:48,070 {\an2}.ماذا؟ تبدو وكأنّك تخطّط لهزيمتي{an} 305 00:21:48,990 --> 00:21:50,870 {\an2}.سأهزمك شرّ هزيمة{an} 306 00:21:52,290 --> 00:21:53,700 {\an2}.بكلّ ما أوتيت من قوّة{an} 307 00:21:55,120 --> 00:21:57,120 {\an2}،من أجل إنقاذ ليمون{an} 308 00:21:57,120 --> 00:22:03,710 {\an2}.كانت معرفة ماش ورفاقه ضدّ ماغيا لوبّوس على وشك أن تبدأ{an} 309 00:23:35,260 --> 00:23:39,980 {\an2}:الحلقة القادمة ماش بارنديد والمعركة المتسارعة{an}