1
00:00:01,520 --> 00:00:06,400
¿De verdad pretendes quitarme
una moneda de oro a mí,
2
00:00:08,360 --> 00:00:11,840
el mago de magma de la residencia Orca,
3
00:00:12,620 --> 00:00:15,200
Rhodes Eamus?
4
00:00:21,380 --> 00:00:25,340
Había oído que era muy combativo
para ser alguien de Orca,
5
00:00:26,380 --> 00:00:29,660
y desde luego era pura palabrería.
6
00:02:19,910 --> 00:02:22,780
Gran talento mágico y autoestima alta.
7
00:02:23,410 --> 00:02:26,240
El núcleo de la residencia Lang, Magia Lupus,
8
00:02:26,300 --> 00:02:29,360
está conformado
por estudiantes de ese tipo.
9
00:02:30,130 --> 00:02:33,740
Son sin duda
de los mejores de la escuela.
10
00:02:34,430 --> 00:02:38,630
Y detesto la idea de quedarme
esperando a que nos ataquen.
11
00:02:39,100 --> 00:02:43,460
Pero la escuela no informa
la ubicación de cada residencia
12
00:02:43,980 --> 00:02:46,920
para fomentar la rivalidad entre ellas.
13
00:02:48,230 --> 00:02:49,270
Por eso…
14
00:02:49,940 --> 00:02:53,650
vamos a localizarlos
para robarles las monedas.
15
00:02:57,570 --> 00:02:58,560
Bien.
16
00:03:00,490 --> 00:03:02,520
¿Me estabas escuchando?
17
00:03:04,040 --> 00:03:06,880
Por cierto, ya llevas un mes aquí.
18
00:03:07,170 --> 00:03:09,980
Toma, ponte la túnica
de nuestra residencia.
19
00:03:10,630 --> 00:03:11,670
Bien.
20
00:03:16,720 --> 00:03:18,170
Es broma, ¿no?
21
00:03:19,640 --> 00:03:21,500
Vaya, tiene un logo.
22
00:03:21,760 --> 00:03:24,180
No, es el emblema de la residencia.
23
00:03:24,640 --> 00:03:28,430
Un logo son letras con cierto diseño.
24
00:03:28,600 --> 00:03:29,760
Bien.
25
00:03:29,980 --> 00:03:34,000
Espero que te ayude a procesar la idea
de que eres de esta residencia.
26
00:03:34,440 --> 00:03:35,480
Para empezar…
27
00:03:35,780 --> 00:03:36,940
¡Mash!
28
00:03:37,110 --> 00:03:39,440
¡Es terrible! Tom está…
29
00:03:39,990 --> 00:03:41,180
Espera.
30
00:03:41,530 --> 00:03:43,320
-Los panecillos…
-Tom está…
31
00:03:43,790 --> 00:03:46,700
-Pero los pane…
Tom está…
32
00:03:48,000 --> 00:03:49,520
En la enfermería…
33
00:03:50,380 --> 00:03:52,360
Hola, chicos.
34
00:03:52,670 --> 00:03:58,180
¿Cómo están? ¿Se sienten como
el bambú o como el bamboo?
35
00:03:58,470 --> 00:04:00,400
Su identidad…
36
00:04:00,680 --> 00:04:03,720
¿Cómo es que estás tan demacrado?
37
00:04:04,350 --> 00:04:08,240
La verdad es que ni yo lo sé.
38
00:04:08,600 --> 00:04:10,470
Al despertar, estaba aquí.
39
00:04:10,980 --> 00:04:13,020
Como vivo al extremo,
40
00:04:13,190 --> 00:04:15,480
me duermo y enseguida amanece.
41
00:04:16,150 --> 00:04:17,720
Nunca sueño.
42
00:04:18,110 --> 00:04:20,220
Pero el día antes de venir aquí,
43
00:04:20,610 --> 00:04:26,100
soñé que estaba atrapado
en una jaula muy oscura.
44
00:04:27,450 --> 00:04:28,990
No podía hablar,
45
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
pero estaba consciente.
46
00:04:32,250 --> 00:04:34,740
Pasé horas en esa situación.
47
00:04:36,260 --> 00:04:38,200
Fue un sueño aterrador.
48
00:04:38,970 --> 00:04:40,820
Nunca lo había visto así.
49
00:04:41,430 --> 00:04:43,340
Necesito un panecillo.
50
00:04:43,680 --> 00:04:45,480
Silencio, Mash.
51
00:04:46,100 --> 00:04:49,280
¿Ahora te encuentras bien, Tom?
52
00:04:49,770 --> 00:04:52,520
Sí, solo un poco cansado.
53
00:04:53,190 --> 00:04:57,600
Aparte del hecho de que no puedo
usar magia temporalmente.
54
00:04:58,240 --> 00:05:01,180
Casi no percibo
el poder mágico dentro de mí.
55
00:05:01,700 --> 00:05:04,280
Es como si me lo hubieran quitado.
56
00:05:05,530 --> 00:05:06,860
Ya veo.
57
00:05:07,490 --> 00:05:11,180
¿Por qué hay tanta gente aquí?
58
00:05:12,710 --> 00:05:18,360
Ellos tampoco podrán usar magia
durante un tiempo.
59
00:05:18,800 --> 00:05:21,300
Y el director está en la Agencia Mágica.
60
00:05:21,470 --> 00:05:23,200
Justo ahora…
61
00:05:24,760 --> 00:05:27,800
Mash, toma esto.
62
00:05:29,500 --> 00:05:31,060
{\an8}Tarán
63
00:05:29,500 --> 00:05:31,060
{\an8}Tarán
64
00:05:31,810 --> 00:05:32,820
¿Qué es?
65
00:05:33,150 --> 00:05:36,200
Panecilla, un talismán que te hice.
66
00:05:37,110 --> 00:05:40,320
Tengo un mal presentimiento.
67
00:05:40,940 --> 00:05:42,070
¿Y este listón?
68
00:05:42,860 --> 00:05:44,570
¡Qué falta de tacto!
69
00:05:47,740 --> 00:05:51,280
En fin, no hagas ninguna locura.
70
00:05:54,000 --> 00:05:57,080
Llévalo contigo en todo momento
71
00:05:57,290 --> 00:05:59,830
y piensa en mí, ¿sí?
72
00:06:00,010 --> 00:06:01,560
Bien…
73
00:06:01,800 --> 00:06:02,920
¡Promételo!
74
00:06:03,130 --> 00:06:06,590
Puedes abrazarlo
cuando duermas y soñar conmigo.
75
00:06:08,350 --> 00:06:10,520
¡Salvaje!
76
00:06:11,270 --> 00:06:15,300
A medianoche,
después del toque de queda…
77
00:06:16,650 --> 00:06:20,300
Imagino que Magia Lupus
está detrás de los incidentes.
78
00:06:20,820 --> 00:06:21,780
Por lo tanto…
79
00:06:21,940 --> 00:06:26,120
No se puede caminar por la escuela
después de la hora de ir a la cama.
80
00:06:26,950 --> 00:06:29,520
Mira que eres responsable.
81
00:06:30,080 --> 00:06:32,220
Solo hay que pedir perdón después.
82
00:06:32,410 --> 00:06:34,740
¡No me dejen solo!
83
00:06:35,290 --> 00:06:37,380
¿Por qué vinieron?
84
00:06:37,790 --> 00:06:44,380
{\an8}Alterados
85
00:06:37,790 --> 00:06:44,380
{\an8}Alterados
86
00:06:39,040 --> 00:06:41,740
Porque yo también
quiero monedas, idiota.
87
00:06:41,960 --> 00:06:44,380
¡No me dejen solo en la habitación!
88
00:06:45,130 --> 00:06:47,960
Llevémoslos, me dan pena.
89
00:06:45,130 --> 00:06:47,960
{\an8}-¡Tengo miedo!
-¿Buscas pelea?
90
00:06:49,890 --> 00:06:51,280
Tengo mis dudas.
91
00:06:54,960 --> 00:06:56,140
Miren.
92
00:06:58,270 --> 00:07:04,020
{\an8}Chorreando
93
00:06:58,270 --> 00:07:04,020
{\an8}Chorreando
94
00:06:59,150 --> 00:07:02,860
Lemon es preciosa hasta de espaldas.
95
00:07:04,740 --> 00:07:07,520
¡Lemo…!
96
00:07:07,950 --> 00:07:10,440
Espera. Aquí pasa algo raro.
97
00:07:39,230 --> 00:07:41,300
No puede ser.
98
00:07:41,560 --> 00:07:49,570
{\an8}Chorreando
99
00:07:41,560 --> 00:07:49,570
{\an8}Chorreando
100
00:07:42,190 --> 00:07:45,440
No tenía ojos, pero me percaté
de que al ser Lemon
101
00:07:45,650 --> 00:07:47,760
seguía siendo preciosa.
102
00:07:49,740 --> 00:07:52,040
Está claro que es un hechizo.
103
00:07:52,410 --> 00:07:53,950
-¿Qué hace…?
-Esperen.
104
00:07:54,410 --> 00:07:56,380
Lemon va a algún lugar.
105
00:07:56,540 --> 00:07:57,580
Tras ella.
106
00:08:00,750 --> 00:08:02,820
Giró por esa esquina.
107
00:08:07,510 --> 00:08:08,580
No está.
108
00:08:09,380 --> 00:08:12,200
¿Cómo puede ser? No hay salida.
109
00:08:14,220 --> 00:08:16,800
Oigan, ¿no escucharon algo?
110
00:08:17,060 --> 00:08:19,350
¿Qué? Yo no escuché nada.
111
00:08:23,020 --> 00:08:26,480
¡Suena como madera crujiendo!
112
00:08:26,650 --> 00:08:28,720
No digas tonterías.
113
00:08:30,410 --> 00:08:32,610
¡Lo oigo! Me quiero morir.
114
00:08:32,780 --> 00:08:35,080
-¡Lemon!
-¡Qué miedo!
115
00:08:35,370 --> 00:08:38,000
Cálmense. Es magia.
116
00:08:38,660 --> 00:08:39,740
Disclose.
117
00:08:47,170 --> 00:08:48,680
¿Qué es eso?
118
00:08:49,010 --> 00:08:50,640
¿Una puerta?
119
00:08:55,430 --> 00:08:59,520
Solo soy capaz de revelar la puerta.
120
00:09:00,190 --> 00:09:03,760
¿Necesitamos otro hechizo para abrirla?
121
00:09:03,940 --> 00:09:05,940
¡Machine Gun Explom!
122
00:09:11,200 --> 00:09:13,320
Demonios, no se mueve.
123
00:09:13,530 --> 00:09:15,260
¿Qué hacemos?
124
00:09:25,340 --> 00:09:26,940
Oye…
125
00:09:27,250 --> 00:09:28,240
¿Mash?
126
00:09:51,280 --> 00:09:54,280
La forzó haciendo palanca.
127
00:09:54,780 --> 00:09:57,280
Este tipo es capaz de todo.
128
00:09:59,700 --> 00:10:01,600
Lemon está ahí dentro.
129
00:10:02,040 --> 00:10:05,340
Y probablemente
los de Magia Lupus también.
130
00:10:11,010 --> 00:10:13,160
No hagas locuras.
131
00:10:15,890 --> 00:10:16,980
Lo siento.
132
00:10:17,930 --> 00:10:20,460
No podré cumplir esa promesa.
133
00:10:22,640 --> 00:10:23,710
Vamos.
134
00:10:30,070 --> 00:10:32,040
No sabía que existía este sótano.
135
00:10:33,030 --> 00:10:35,340
Parece una base secreta, ¿no, Finn?
136
00:10:35,570 --> 00:10:36,900
Sí.
137
00:10:37,120 --> 00:10:40,240
¡Muéstrate un poco tenso o te mato!
138
00:10:40,060 --> 00:10:43,330
{\an8}Triste
139
00:10:40,830 --> 00:10:43,340
-Perdón.
-Tampoco era para tanto.
140
00:10:44,790 --> 00:10:46,020
Perdóname tú.
141
00:10:46,380 --> 00:10:48,320
No te deprimas, Mash.
142
00:10:49,710 --> 00:10:51,700
Si el enemigo lo usa como base,
143
00:10:52,260 --> 00:10:55,760
este lugar debe tener algo
que les interesa.
144
00:10:58,800 --> 00:11:01,140
Miren, al fondo hay una luz.
145
00:11:08,810 --> 00:11:10,360
¿Una arena de combate?
146
00:11:11,320 --> 00:11:12,300
¿Qué es esto?
147
00:11:12,690 --> 00:11:14,900
Eres un poquito lento, ¿eh?
148
00:11:15,450 --> 00:11:16,610
Correcto.
149
00:11:20,370 --> 00:11:22,900
Aquí se batían en duelo antiguamente.
150
00:11:23,330 --> 00:11:26,260
Ninguno de los profesores
actuales lo conoce.
151
00:11:27,210 --> 00:11:29,720
¿Eres de Magia Lupus?
152
00:11:30,380 --> 00:11:32,360
¿Yo? No.
153
00:11:32,540 --> 00:11:35,260
Pero el Tercer Colmillo
me pidió que viniera.
154
00:11:36,220 --> 00:11:40,860
A eliminar a los intrusos como ustedes.
155
00:11:42,810 --> 00:11:47,560
Si quieren seguir adelante,
apuesten una moneda contra mí.
156
00:11:48,150 --> 00:11:51,660
Aunque no los dejaré pasar.
157
00:11:52,570 --> 00:11:53,880
Muy bien.
158
00:11:54,360 --> 00:11:56,980
Espera. Iré yo.
159
00:11:57,300 --> 00:11:58,400
Dot…
160
00:11:58,990 --> 00:12:03,740
Odio a muerte a los niños bonitos.
161
00:12:05,810 --> 00:12:06,820
Ah, sí…
162
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
Suerte.
163
00:12:08,460 --> 00:12:09,520
Suerte.
164
00:12:12,130 --> 00:12:13,960
Eres de esos.
165
00:12:15,170 --> 00:12:17,170
Tienes un club de fans, ¿no?
166
00:12:17,880 --> 00:12:19,800
Sí. ¿Y qué?
167
00:12:21,050 --> 00:12:22,640
Se va a poner celoso.
168
00:12:23,010 --> 00:12:24,440
No hay duda.
169
00:12:24,850 --> 00:12:26,050
Ajá.
170
00:12:26,980 --> 00:12:30,310
¡Mataré a todos los que tienen
una vida centelleante!
171
00:12:31,520 --> 00:12:32,590
Lo sabía.
172
00:12:32,810 --> 00:12:35,040
Es increíble que ni disimule.
173
00:12:35,280 --> 00:12:37,020
Qué ser más triste.
174
00:12:37,610 --> 00:12:40,320
¿Me envidias porque soy apuesto?
175
00:12:40,320 --> 00:12:42,070
{\an8}Furioso
176
00:12:40,320 --> 00:12:42,070
{\an8}Furioso
177
00:12:40,490 --> 00:12:42,070
¡Sí, ¿y?!
178
00:12:42,570 --> 00:12:44,660
Pues envídiame cuanto quieras.
179
00:12:45,120 --> 00:12:50,200
No pienso perder
contra alguien feo y tonto.
180
00:12:51,170 --> 00:12:52,580
Rose Whip.
181
00:12:59,300 --> 00:13:01,560
Venían a rescatar a Lemon,
182
00:13:02,010 --> 00:13:08,480
pero Dot Barrett va a empezar
un combate por pura envidia.
183
00:13:11,440 --> 00:13:15,800
Esta es la Agencia Mágica,
el órgano principal del mundo mágico.
184
00:13:16,820 --> 00:13:20,160
Wahlberg,
disculpa que te convocara de improviso.
185
00:13:20,400 --> 00:13:22,580
No te preocupes.
186
00:13:22,820 --> 00:13:26,260
Pero si me hiciste venir hasta aquí…
187
00:13:26,790 --> 00:13:27,840
Sí.
188
00:13:28,330 --> 00:13:33,060
Se fugaron tres condenados
a muerte de la Prisión Hecatrice.
189
00:13:33,830 --> 00:13:36,940
No quedó ni un solo guardia en pie.
190
00:13:37,210 --> 00:13:39,120
Y quien los ayudó fue…
191
00:13:41,380 --> 00:13:43,420
Innocent Zero.
192
00:13:46,720 --> 00:13:49,180
Por otro lado, en la arena subterránea,
193
00:13:49,390 --> 00:13:51,680
Dot seguía odiando al niño bonito.
194
00:13:51,850 --> 00:13:54,440
¡Toma esto! ¡Explom!
195
00:14:04,200 --> 00:14:07,360
Vencieron a Silva, ¿verdad?
196
00:14:11,040 --> 00:14:14,880
No. A mí me dio una paliza…
197
00:14:15,040 --> 00:14:17,880
Y eso que solo tiene dos líneas.
198
00:14:18,090 --> 00:14:19,380
Qué desperdicio.
199
00:14:20,300 --> 00:14:24,200
Tiene mucho poder mágico,
pero no sabe cómo usarlo.
200
00:14:25,090 --> 00:14:26,740
Para que lo sepas…
201
00:14:27,600 --> 00:14:30,340
yo soy más fuerte que él.
202
00:14:33,060 --> 00:14:35,920
Ni así pienso perder.
203
00:14:37,560 --> 00:14:39,270
¿Y cómo piensas ganar?
204
00:14:39,650 --> 00:14:40,980
¡Así!
205
00:14:41,820 --> 00:14:43,400
¡Explom Bomb!
206
00:14:52,160 --> 00:14:53,620
¿Qué es esto?
207
00:14:54,160 --> 00:14:55,560
¿Marcas en el suelo?
208
00:14:56,040 --> 00:14:58,620
Será mejor que no te muevas.
209
00:14:59,040 --> 00:15:01,100
Es un hechizo condicional.
210
00:15:01,460 --> 00:15:04,260
Y cinco veces más potente
que mi magia normal.
211
00:15:05,180 --> 00:15:09,880
No voy a caer en una trampa tan obvia.
212
00:15:10,810 --> 00:15:11,970
No.
213
00:15:12,140 --> 00:15:16,060
Te aseguro al 100 % que caerás.
214
00:15:20,610 --> 00:15:23,720
¿Cómo va a hacer que pise esas marcas?
215
00:15:24,280 --> 00:15:27,200
¿Tiene algún hechizo para desplazarme?
216
00:15:28,530 --> 00:15:30,490
No caeré en tus trucos.
217
00:15:31,080 --> 00:15:33,100
¡Rose Whip Absol!
218
00:15:35,660 --> 00:15:37,440
¡Machine Gun Explom!
219
00:15:39,750 --> 00:15:41,100
Demonios, no funciona.
220
00:15:42,630 --> 00:15:43,840
Grap.
221
00:15:47,720 --> 00:15:48,770
¡Mi varita!
222
00:15:50,180 --> 00:15:51,180
Strap.
223
00:15:53,810 --> 00:15:55,500
¡Cómo duele!
224
00:15:56,520 --> 00:16:00,360
Las espinas te tienen inmovilizado.
225
00:16:01,440 --> 00:16:04,300
Párpados sin pliegue, una cinta fea
226
00:16:04,570 --> 00:16:07,860
y, para colmo, magia de pacotilla.
227
00:16:08,450 --> 00:16:12,220
No has podido obligarme
a pisar las marcas.
228
00:16:13,580 --> 00:16:16,360
Eres lamentable.
229
00:16:17,410 --> 00:16:20,370
Acabaré contigo con el próximo ataque.
230
00:16:20,540 --> 00:16:22,520
¡No!
231
00:16:22,640 --> 00:16:23,620
Drop.
232
00:16:27,010 --> 00:16:30,380
En ningún momento dije
que te obligaría a pisarlas.
233
00:16:37,810 --> 00:16:41,340
Explom Bomb son bombas con temporizador.
234
00:16:42,650 --> 00:16:46,820
Puse las bombas con temporizador
delante de ti con confianza.
235
00:16:47,320 --> 00:16:49,120
No te lo esperabas, ¿eh?
236
00:16:53,070 --> 00:16:54,650
¡Muere ocho veces!
237
00:16:56,830 --> 00:16:59,260
¿Un tipejo como este…?
238
00:17:05,500 --> 00:17:10,700
No lo juzgues todo
por su apariencia, niño bonito.
239
00:17:11,220 --> 00:17:12,630
Bien hecho, Dot.
240
00:17:13,050 --> 00:17:15,260
No iba a perder.
241
00:17:15,720 --> 00:17:18,360
¡Vamos por el siguiente!
242
00:17:28,070 --> 00:17:31,400
¿Tiene que posar hasta al perder?
243
00:17:32,360 --> 00:17:34,160
Es él mismo hasta el final.
244
00:17:35,370 --> 00:17:37,680
Eso lo respeto.
245
00:17:38,290 --> 00:17:39,560
¿Ya terminaste?
246
00:17:41,000 --> 00:17:42,830
¿Qué pasa?
247
00:17:43,330 --> 00:17:45,340
Me está tragando el suelo.
248
00:17:45,500 --> 00:17:48,080
¡Salva a mi bebé! ¡Mi bebé!
249
00:17:49,050 --> 00:17:52,900
Está claro que el enemigo
no piensa dejarnos escapar.
250
00:17:53,890 --> 00:17:56,400
¡Me hundo! ¡Me hundo!
251
00:17:58,470 --> 00:18:01,920
Estos son peores que yo, ¿no?
252
00:18:18,620 --> 00:18:21,720
Así que pretenden
separarnos para cazarnos.
253
00:18:25,880 --> 00:18:27,960
El de dos líneas de primero.
254
00:18:30,920 --> 00:18:34,720
A mí me interesaba más
el cabeza de hongo.
255
00:18:35,680 --> 00:18:37,600
¿Lo de antes era suyo?
256
00:18:38,180 --> 00:18:41,400
Es uno de los de alto rango
de Magia Lupus.
257
00:18:41,680 --> 00:18:44,080
El de dos líneas de primero…
258
00:18:46,650 --> 00:18:49,300
Si eres un debilucho,
no te lo perdonaré.
259
00:18:51,940 --> 00:18:56,020
Soy Wirth Mádl,
el Tercer Colmillo de Magia Lupus.
260
00:18:56,410 --> 00:18:58,500
{\an8}Tercero
Wirth Mádl
261
00:18:56,410 --> 00:18:58,500
{\an8}Tercero
Wirth Mádl
262
00:18:58,660 --> 00:19:01,990
Si resultas ser un inútil,
263
00:19:02,540 --> 00:19:05,240
no pienso perdonártelo.
264
00:19:10,710 --> 00:19:12,260
Ay, ay…
265
00:19:18,970 --> 00:19:22,160
¡Son dos de una línea!
¡Será pan comido!
266
00:19:22,350 --> 00:19:23,620
Qué bien.
267
00:19:24,180 --> 00:19:27,540
Soy Love Cute,
Quinto Colmillo de Magia Lupus.
268
00:19:27,940 --> 00:19:29,890
{\an8}Quinto
Love Cute
269
00:19:27,940 --> 00:19:29,890
{\an8}Quinto
Love Cute
270
00:19:30,060 --> 00:19:33,280
Y yo, Mylo Genius, Cuarto.
271
00:19:33,690 --> 00:19:35,640
{\an8}Cuarto
Mylo Genius
272
00:19:33,690 --> 00:19:35,640
{\an8}Cuarto
Mylo Genius
273
00:19:35,820 --> 00:19:38,540
Dos de dos líneas…
274
00:19:38,780 --> 00:19:40,040
Estamos perdidos.
275
00:19:40,580 --> 00:19:43,800
Papá, mamá,
gracias por traerme al mundo.
276
00:19:44,200 --> 00:19:46,620
Perdónenme. Adiós.
277
00:19:46,830 --> 00:19:47,680
Oye.
278
00:19:48,460 --> 00:19:50,500
No te rindas antes de empezar.
279
00:19:50,960 --> 00:19:53,280
Si ganamos, será una revolución.
280
00:19:55,470 --> 00:19:59,860
Ahora verán el poder
de un protagonista, extras.
281
00:20:00,850 --> 00:20:05,080
¡Qué genial!
Sí suena como un prota.
282
00:20:07,850 --> 00:20:08,860
Ay.
283
00:20:12,650 --> 00:20:15,180
¿Eh? ¿Y los demás?
284
00:20:15,740 --> 00:20:17,820
¿Te separaste de tus amigos?
285
00:20:24,160 --> 00:20:25,340
¿Otra vez tú?
286
00:20:26,160 --> 00:20:27,640
Cuánto tiempo.
287
00:20:28,080 --> 00:20:30,840
Ahora que lo pienso,
no me he presentado.
288
00:20:31,630 --> 00:20:36,140
Soy Abyss Razor,
Segundo Colmillo de Magia Lupus.
289
00:20:36,590 --> 00:20:38,710
{\an8}Segundo
Abyss Razor
290
00:20:36,590 --> 00:20:38,710
{\an8}Segundo
Abyss Razor
291
00:20:39,220 --> 00:20:40,580
Recuérdalo.
292
00:20:40,930 --> 00:20:42,780
Claro. Hola.
293
00:20:43,720 --> 00:20:46,460
Tus movimientos del otro día…
294
00:20:52,560 --> 00:20:54,920
fueron maravillosos.
295
00:20:55,980 --> 00:20:57,980
Vaya. Gracias.
296
00:20:58,320 --> 00:21:00,400
Entonces me di cuenta
297
00:21:00,860 --> 00:21:04,240
de que no puedes usar magia, ¿verdad?
298
00:21:07,200 --> 00:21:10,780
E-e-e-eso no es verdad.
299
00:21:13,540 --> 00:21:15,200
Estás nervioso.
300
00:21:15,590 --> 00:21:18,300
Cla-claro que no.
301
00:21:19,550 --> 00:21:20,740
Que no.
302
00:21:21,220 --> 00:21:23,600
No te preocupes.
303
00:21:24,140 --> 00:21:26,050
Soy como tú.
304
00:21:26,600 --> 00:21:28,800
De los que odian y desprecian.
305
00:21:31,730 --> 00:21:34,720
Imagino que tienes motivos
para estar aquí.
306
00:21:36,980 --> 00:21:41,040
Pero yo también tengo mis razones.
307
00:21:42,280 --> 00:21:44,140
No me digas
308
00:21:44,870 --> 00:21:47,800
que crees que vas a ganarme.
309
00:21:48,910 --> 00:21:50,440
Te daré una paliza.
310
00:21:52,250 --> 00:21:53,460
Con toda mi fuerza.
311
00:21:55,130 --> 00:21:56,960
Iban a rescatar a Lemon,
312
00:21:57,210 --> 00:22:03,460
pero se disponen a combatir
contra miembros de Magia Lupus.
313
00:23:32,090 --> 00:23:34,970
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
314
00:23:35,270 --> 00:23:40,020
Próximamente
Mash Burnedead y el mago acelerador
315
00:23:35,270 --> 00:23:40,020
Próximamente
Mash Burnedead y el mago acelerador