1 00:00:16,349 --> 00:00:18,143 Captain, we should support them too. 2 00:00:18,727 --> 00:00:20,437 {\an8}You know it's futile, don't you? 3 00:00:21,187 --> 00:00:25,400 {\an8}Our conventional weapons can't harm those things. 4 00:00:27,068 --> 00:00:31,489 {\an8}We can only leave it to those hunters. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,716 {\an8}Engage individually! 6 00:00:49,799 --> 00:00:52,802 {\an8}If this place is breached, our lines will collapse! 7 00:00:54,304 --> 00:00:55,138 Don't retreat! 8 00:01:08,735 --> 00:01:10,445 {\an8}No. I can't. 9 00:01:10,528 --> 00:01:13,156 {\an8}This isn't an opponent we can handle. 10 00:01:14,407 --> 00:01:15,700 Damn it. 11 00:01:16,201 --> 00:01:18,495 I'm about to lose consciousness... 12 00:01:29,088 --> 00:01:30,465 Is it healing magic? 13 00:01:33,009 --> 00:01:34,093 Incredible. 14 00:01:34,177 --> 00:01:35,512 My wound healed in an instant. 15 00:01:36,471 --> 00:01:38,139 Look... Look out! 16 00:01:38,223 --> 00:01:39,599 Byung-gu, get down! 17 00:01:41,726 --> 00:01:42,977 Yoonho! 18 00:01:43,061 --> 00:01:43,895 Leave it to me. 19 00:01:55,990 --> 00:01:57,617 S-rank hunters. 20 00:01:57,700 --> 00:01:59,619 S-rank hunters are here. 21 00:01:59,702 --> 00:02:02,080 You're too far ahead, Byung-gu. 22 00:02:02,163 --> 00:02:03,456 I'm sorry. 23 00:02:03,540 --> 00:02:05,333 I wanted to save more people. 24 00:02:05,416 --> 00:02:09,295 Moreover, I believe that you two will protect me. 25 00:02:17,303 --> 00:02:20,431 It doesn't look like the boss. 26 00:02:20,515 --> 00:02:22,934 It must be the leader of these monsters. 27 00:02:23,601 --> 00:02:25,520 Byung-gu, take care of the wounded. 28 00:02:26,020 --> 00:02:28,022 Leave it to me, Yoonho. 29 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 Let's go, Eunseok! 30 00:02:30,233 --> 00:02:31,067 Understood. 31 00:02:52,630 --> 00:02:53,548 Take this! 32 00:03:01,764 --> 00:03:03,016 You brute. 33 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 What? 34 00:03:07,061 --> 00:03:09,355 It doesn't seem to be the leader either. 35 00:03:09,439 --> 00:03:11,316 {\an8}Interesting. 36 00:03:24,078 --> 00:03:27,165 Looks like they made it in time. 37 00:03:30,710 --> 00:03:31,628 Well then, 38 00:03:31,711 --> 00:03:33,212 let's begin. 39 00:03:34,172 --> 00:03:36,132 Mr. Choi, we're ready. 40 00:03:36,216 --> 00:03:37,050 All right. 41 00:03:50,980 --> 00:03:52,815 Let's attack now! 42 00:03:58,738 --> 00:04:00,823 {\an8}More than a decade ago, 43 00:04:00,907 --> 00:04:03,243 {\an8}portals that could connect to a different dimension 44 00:04:03,326 --> 00:04:06,371 {\an8}suddenly appeared in the world. 45 00:04:07,121 --> 00:04:12,001 {\an8}Various monsters and magic beasts reside within the portal. 46 00:04:12,085 --> 00:04:14,337 {\an8}Conventional weapons can't fight them. 47 00:04:14,420 --> 00:04:18,049 {\an8}Only those with awakened special abilities are able to fight them. 48 00:04:18,633 --> 00:04:20,134 They are called hunters. 49 00:04:20,802 --> 00:04:23,888 {\an8}Based on their magical powers, 50 00:04:23,972 --> 00:04:30,979 {\an8}hunters are classified as ones of S, A, B, C, D, E and rank. 51 00:04:32,522 --> 00:04:37,068 {\an8}However, once awakened, no matter how hard they try, 52 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 their abilities will no longer be developed. 53 00:05:04,512 --> 00:05:06,556 Good luck with today's raid mission. 54 00:05:06,639 --> 00:05:07,557 Thank you. 55 00:05:08,641 --> 00:05:10,435 Hey, Kim. 56 00:05:10,935 --> 00:05:12,729 - Long time no see. - What? 57 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 Park? What brings you here? 58 00:05:15,773 --> 00:05:18,192 I thought you quit being a hunter. 59 00:05:19,777 --> 00:05:21,654 My wife is pregnant with our second child. 60 00:05:21,738 --> 00:05:23,072 I see. 61 00:05:23,156 --> 00:05:26,117 We can make a lot of money if the raid mission is successful. 62 00:05:27,160 --> 00:05:28,536 But I'm very worried. 63 00:05:28,619 --> 00:05:31,456 I don't know if I can keep up with you all after my hiatus. 64 00:05:31,539 --> 00:05:33,333 I'm not very strong as well. 65 00:05:33,416 --> 00:05:35,752 Is that Sung? 66 00:05:35,835 --> 00:05:37,712 Good morning, Sung. 67 00:05:37,795 --> 00:05:39,630 It must be tough in cold weather. 68 00:05:41,883 --> 00:05:43,509 Nice to see you today. 69 00:05:43,593 --> 00:05:45,470 Hey, Sung. 70 00:05:45,970 --> 00:05:47,638 Have you been eating properly? 71 00:05:48,181 --> 00:05:50,683 Yes. I have been eating properly. 72 00:05:51,309 --> 00:05:53,644 Who is he? Is he strong? 73 00:05:53,728 --> 00:05:55,480 Why is everyone greeting him? 74 00:05:56,773 --> 00:05:57,982 It's actually the opposite. 75 00:05:58,066 --> 00:06:00,401 He joined us after you left. 76 00:06:00,485 --> 00:06:04,947 {\an8}That kid has a nickname, The Weakest Hunter of All Mankind. 77 00:06:05,031 --> 00:06:07,450 {\an8}The weakest? Not the strongest? 78 00:06:07,533 --> 00:06:08,367 {\an8}The weakest. 79 00:06:08,451 --> 00:06:11,245 {\an8}He was even injured in an E-rank dungeon and hospitalized. 80 00:06:11,871 --> 00:06:14,373 He's probably the weakest hunter. 81 00:06:14,457 --> 00:06:16,751 Really? He's that weak? 82 00:06:16,834 --> 00:06:21,047 So, calling that kid here means this mission is easy. 83 00:06:21,130 --> 00:06:22,590 I see. 84 00:06:22,673 --> 00:06:23,966 Don't let him hear this. 85 00:06:24,050 --> 00:06:26,344 Let's end this topic. 86 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 I heard everything. 87 00:06:29,722 --> 00:06:30,765 But, 88 00:06:30,848 --> 00:06:33,893 what he said is true. I can't deny it. 89 00:06:33,976 --> 00:06:36,395 Jinwoo, why are you injured again? 90 00:06:36,896 --> 00:06:38,397 Joohee. 91 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 We're going on a mission together again. 92 00:06:40,817 --> 00:06:43,861 More importantly, what happened to your face? 93 00:06:43,945 --> 00:06:46,697 Well... Just the usual. 94 00:06:48,074 --> 00:06:50,284 Be more careful. 95 00:06:51,577 --> 00:06:53,788 I heard you ended up in the hospital. 96 00:06:53,871 --> 00:06:56,249 I was the only one that got injured in the E-rank dungeon. 97 00:06:56,332 --> 00:06:58,543 There was no healer in your team? 98 00:06:59,127 --> 00:07:03,756 The others are all high-ranked hunters, so they didn't need a healer. 99 00:07:03,840 --> 00:07:05,341 How could they? 100 00:07:05,424 --> 00:07:07,760 There could be other people who need one. 101 00:07:07,844 --> 00:07:10,263 It's okay. I'm just too weak. 102 00:07:10,763 --> 00:07:13,182 You must know this too. 103 00:07:13,683 --> 00:07:15,059 I'm already used to it. 104 00:07:17,228 --> 00:07:19,230 Looks like we're about to go in. 105 00:07:19,313 --> 00:07:20,189 Let's go. 106 00:07:21,732 --> 00:07:25,778 I would like to propose that I'll be the captain of this raid mission. 107 00:07:25,862 --> 00:07:26,863 My name is Song Chiyul. 108 00:07:27,488 --> 00:07:28,990 Nice to meet you all. 109 00:07:29,073 --> 00:07:30,867 Of course. 110 00:07:30,950 --> 00:07:33,995 You are the highest-ranked hunter among us. 111 00:07:34,078 --> 00:07:35,705 I'm relieved to have you lead the team. 112 00:07:36,372 --> 00:07:38,499 Nice to meet you, Mr. Song. 113 00:07:38,583 --> 00:07:39,417 All right. 114 00:07:40,001 --> 00:07:42,003 Is everyone ready? 115 00:07:42,086 --> 00:07:42,920 Let's go in. 116 00:07:48,593 --> 00:07:49,427 Sung. 117 00:07:51,053 --> 00:07:53,764 Stick close to us and don't get hurt. 118 00:07:55,141 --> 00:07:55,975 Okay. 119 00:07:56,058 --> 00:07:57,977 Let's do our job well. 120 00:08:01,314 --> 00:08:03,774 A small knife with little magic power. 121 00:08:04,984 --> 00:08:07,945 With my income, I can only afford this knife. 122 00:08:08,571 --> 00:08:09,864 But it's better than nothing. 123 00:08:13,201 --> 00:08:14,994 I must perform well today. 124 00:08:24,295 --> 00:08:26,589 Thank you for your hard work, President Go. 125 00:08:27,089 --> 00:08:29,342 How was your meeting with the government? 126 00:08:30,092 --> 00:08:32,762 They always say the same thing. 127 00:08:32,845 --> 00:08:34,764 They want us to avoid Dungeon Break. 128 00:08:34,847 --> 00:08:38,976 And they demand us to stably supply the goods acquired from the dungeon. 129 00:08:40,269 --> 00:08:43,898 There's nothing wrong with their requests. 130 00:08:43,981 --> 00:08:49,237 We make a living by reselling goods acquired from the dungeon. 131 00:08:54,242 --> 00:08:57,537 The crystals obtained from slain magic beasts 132 00:08:57,620 --> 00:08:59,539 are known as the magic gems. 133 00:08:59,622 --> 00:09:00,748 They can be sold for money. 134 00:09:07,338 --> 00:09:08,297 I did it. 135 00:09:08,881 --> 00:09:10,466 I finally got the first... 136 00:09:10,550 --> 00:09:11,425 Jinwoo! 137 00:09:26,023 --> 00:09:27,316 Jinwoo! 138 00:09:27,400 --> 00:09:28,651 Joohee, back off. 139 00:09:28,734 --> 00:09:29,569 Take this! 140 00:09:33,656 --> 00:09:35,449 I'll defeat the next magic beast. 141 00:09:36,033 --> 00:09:37,410 Joohee, you go heal Sung. 142 00:09:38,244 --> 00:09:39,120 Okay! 143 00:09:41,330 --> 00:09:42,498 It's fine. 144 00:09:43,082 --> 00:09:44,750 I'll definitely heal you. 145 00:10:01,350 --> 00:10:05,438 The magic gems obtained from high-rank magic beasts 146 00:10:05,521 --> 00:10:11,277 can be made into more powerful weapons to defeat stronger magic beasts. 147 00:10:11,777 --> 00:10:16,324 Although the mana crystals harvested from the dungeon can also be weapons, 148 00:10:16,407 --> 00:10:18,534 their effects are not as good as those of magic gems. 149 00:10:19,035 --> 00:10:21,746 But the requirement of the government... 150 00:10:22,622 --> 00:10:25,082 {\an8}They want to use them as a new type of energy. 151 00:10:26,000 --> 00:10:28,085 It is safer than nuclear power, 152 00:10:28,169 --> 00:10:31,297 and more efficient than hydropower, wind power, and geothermal power. 153 00:10:31,380 --> 00:10:34,050 It causes less air pollution than thermal power. 154 00:10:34,967 --> 00:10:37,219 {\an8}So, it's the ideal green energy. 155 00:10:37,720 --> 00:10:40,181 {\an8}The government is researching how to generate electricity 156 00:10:40,264 --> 00:10:42,475 {\an8}using magic gems and mana crystals. 157 00:10:42,558 --> 00:10:45,436 {\an8}It can only be realized through rare resources acquired by hunters. 158 00:10:46,145 --> 00:10:49,690 {\an8}Therefore, the hunters are particularly important. 159 00:10:56,822 --> 00:10:58,282 - Great! - We did it! 160 00:10:58,366 --> 00:10:59,992 We defeated the dungeon boss. 161 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 - Nice! - Mr. Song really is amazing. 162 00:11:02,078 --> 00:11:03,579 - We succeeded. - Yeah! 163 00:11:04,664 --> 00:11:05,665 Jinwoo. 164 00:11:05,748 --> 00:11:08,834 Did you choose to be a hunter out of pique? 165 00:11:09,960 --> 00:11:13,589 Something will happen to you someday. 166 00:11:13,672 --> 00:11:17,009 Not only your stomach, your whole body will sustain significant injury. 167 00:11:17,093 --> 00:11:17,927 I'm sorry. 168 00:11:18,010 --> 00:11:20,346 I don't want an apology. 169 00:11:20,429 --> 00:11:22,139 I'm worried about you. 170 00:11:27,853 --> 00:11:30,981 Everyone, did you get your spoils? 171 00:11:31,065 --> 00:11:33,567 We got most of them. 172 00:11:33,651 --> 00:11:35,986 {\an8}There aren't many mana crystal veins here. 173 00:11:36,070 --> 00:11:39,031 We can't make much money. 174 00:11:40,157 --> 00:11:41,700 Is it over? 175 00:11:42,785 --> 00:11:46,163 I only got this E-rank magic gem. 176 00:11:47,415 --> 00:11:49,875 It's not worth risking my life for this. 177 00:11:51,669 --> 00:11:53,212 Hey! 178 00:11:53,295 --> 00:11:54,964 Everyone, come over here! 179 00:11:55,923 --> 00:11:56,757 Is it a cave? 180 00:11:56,841 --> 00:11:57,967 Or a tunnel? 181 00:11:58,050 --> 00:12:00,428 It seems that the cave is quite deep. 182 00:12:00,511 --> 00:12:02,847 {\an8}A double dungeon? 183 00:12:02,930 --> 00:12:04,849 {\an8}I've heard of it. 184 00:12:04,932 --> 00:12:08,894 {\an8}After all, we have defeated the boss, but the dungeon is not closing. 185 00:12:08,978 --> 00:12:11,272 {\an8}Right, I find it odd too. 186 00:12:11,355 --> 00:12:12,773 So, it means... 187 00:12:12,857 --> 00:12:13,899 Right. 188 00:12:13,983 --> 00:12:16,235 There are more quarries deep within this cave. 189 00:12:16,318 --> 00:12:18,195 Listen to me. 190 00:12:18,779 --> 00:12:21,115 {\an8}Usually, in such a situation, 191 00:12:21,198 --> 00:12:24,660 {\an8}we should report to Hunters Association and follow instructions. 192 00:12:24,743 --> 00:12:26,704 Wait a minute, Song. 193 00:12:26,787 --> 00:12:30,166 Doesn't that mean giving up quarries to the hunters coming after us? 194 00:12:30,249 --> 00:12:34,170 It's just a D-rank dungeon. It's okay. 195 00:12:34,253 --> 00:12:36,255 His wife is pregnant with their second child, 196 00:12:36,338 --> 00:12:38,132 and there are so few mana crystals here. 197 00:12:38,716 --> 00:12:41,427 It should be okay to give some slack, 198 00:12:41,510 --> 00:12:42,761 right? 199 00:12:42,845 --> 00:12:44,638 I can understand how you feel. 200 00:12:44,722 --> 00:12:46,974 But it's also true that there are unknown dangers. 201 00:12:47,600 --> 00:12:48,726 Let's vote on it. 202 00:12:48,809 --> 00:12:50,102 I don't want to go. 203 00:12:50,186 --> 00:12:51,145 Let's go. 204 00:12:51,228 --> 00:12:52,438 I object. 205 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 Object. 206 00:12:53,439 --> 00:12:55,483 - Let's go check it out. - I feel the same. 207 00:12:55,566 --> 00:12:57,276 - Right. - We should go back. 208 00:12:57,776 --> 00:13:00,029 - I'm going. - Of course, I will go. 209 00:13:00,112 --> 00:13:02,990 Sorry... I don't want to go. 210 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 It's 6 votes in favor and 6 votes against it. 211 00:13:07,286 --> 00:13:09,997 Only Sung hasn't voted. What do you think? 212 00:13:10,080 --> 00:13:11,457 I... 213 00:13:13,083 --> 00:13:17,087 I understand how dangerous a D-rank dungeon is for me. 214 00:13:18,130 --> 00:13:19,131 But... 215 00:13:19,215 --> 00:13:21,008 With my father missing, 216 00:13:21,091 --> 00:13:23,093 I'm the only one in the family who can earn money. 217 00:13:24,094 --> 00:13:25,304 My mother has medical expenses. 218 00:13:25,387 --> 00:13:27,598 My sister has to go to college. 219 00:13:28,807 --> 00:13:31,060 So, I need money. 220 00:13:32,603 --> 00:13:33,562 I'm going. 221 00:13:40,444 --> 00:13:43,614 Then please place your hand on the black crystal. 222 00:13:50,704 --> 00:13:52,540 Next one, please. 223 00:13:56,252 --> 00:13:57,920 Are you a C-rank hunter? 224 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 Then please join our association. 225 00:13:59,588 --> 00:14:02,716 These are the contract terms of our association. 226 00:14:02,800 --> 00:14:04,718 Here are descriptions of work conditions. 227 00:14:07,846 --> 00:14:13,143 Right, one B-rank hunter and two C-rank hunters have agreed to sign with us. 228 00:14:13,727 --> 00:14:16,105 Everything is going smoothly, Mr. Choi. 229 00:14:16,188 --> 00:14:17,606 Very good. 230 00:14:17,690 --> 00:14:19,692 Regardless of gender or age, 231 00:14:19,775 --> 00:14:22,319 recruit anyone with talent. 232 00:14:22,945 --> 00:14:28,284 But I don't think any talent is stronger than Cha Hae-In of our association. 233 00:14:30,327 --> 00:14:31,579 Someone catch them! 234 00:14:32,204 --> 00:14:33,414 Move... 235 00:14:37,793 --> 00:14:40,045 Move! Do you want to get hit? 236 00:15:02,276 --> 00:15:03,944 - I... - Here it is. 237 00:15:04,820 --> 00:15:05,905 Thank you! 238 00:15:05,988 --> 00:15:07,364 - It's Cha Hae-In! - Thank you! 239 00:15:07,448 --> 00:15:08,407 Cha Hae-In! 240 00:15:08,490 --> 00:15:09,408 That S-rank hunter? 241 00:15:09,491 --> 00:15:11,368 - Awesome! - It's her! 242 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 So cute. 243 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 - I'm your fan. - I... 244 00:15:13,996 --> 00:15:15,331 - Can you shake my hand? - I... 245 00:15:21,587 --> 00:15:22,588 Amazing! 246 00:15:22,671 --> 00:15:24,465 That's an S-rank hunter's ability. 247 00:15:27,384 --> 00:15:29,803 How long have we been walking after entering the cave? 248 00:15:29,887 --> 00:15:31,680 About 40 minutes. 249 00:15:31,764 --> 00:15:34,516 The portal will close in an hour after the boss is defeated. 250 00:15:34,600 --> 00:15:36,018 So we have 20 minutes. 251 00:15:36,518 --> 00:15:38,938 I'm sorry. 252 00:15:39,021 --> 00:15:40,522 Why are you apologizing? 253 00:15:40,606 --> 00:15:44,568 My vote forced you to come in too. 254 00:15:44,652 --> 00:15:46,570 I'm okay. 255 00:15:46,654 --> 00:15:47,905 Don't worry. 256 00:15:47,988 --> 00:15:50,616 Are you really okay? 257 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 How could I possibly 258 00:15:52,451 --> 00:15:54,203 be okay?! 259 00:15:54,286 --> 00:15:56,330 Did you forget? 260 00:15:56,413 --> 00:16:00,417 Jinwoo, if you had been stabbed a little higher, you would have died. 261 00:16:00,501 --> 00:16:03,671 And I barely managed to heal your hands and feet. 262 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 Are you crazy? 263 00:16:05,839 --> 00:16:07,549 Are you out of your mind? 264 00:16:07,633 --> 00:16:08,717 Tell me. 265 00:16:09,259 --> 00:16:10,636 I'm sorry. 266 00:16:11,220 --> 00:16:12,221 That's right. 267 00:16:12,304 --> 00:16:16,100 Thanks to the B-rank healer Joohee, I was able to survive every time. 268 00:16:16,183 --> 00:16:18,727 Are you truly reflecting? 269 00:16:18,811 --> 00:16:19,645 Yes. 270 00:16:21,480 --> 00:16:25,567 Well, you can apologize by treating me to a meal next time. 271 00:16:25,651 --> 00:16:26,527 What? 272 00:16:26,610 --> 00:16:30,447 What? You don't like eating with me? 273 00:16:30,531 --> 00:16:32,533 No... How could that be? 274 00:16:32,616 --> 00:16:33,575 We've arrived. 275 00:16:33,659 --> 00:16:34,994 It's the boss room. 276 00:16:37,788 --> 00:16:40,749 It's rare to see rooms with doors like this. 277 00:16:40,833 --> 00:16:42,418 It feels a bit weird. 278 00:16:42,501 --> 00:16:43,669 Right. 279 00:16:43,752 --> 00:16:44,920 I'm going in. 280 00:16:45,004 --> 00:16:46,839 I can't go back empty-handed. 281 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 That's right. I'm going too. 282 00:16:49,508 --> 00:16:51,593 We shall advance and retreat together. 283 00:16:51,677 --> 00:16:54,304 Is that right, Captain Song? 284 00:16:55,389 --> 00:16:56,724 Right. 285 00:17:00,853 --> 00:17:02,980 Hello, everyone. 286 00:17:03,063 --> 00:17:06,525 I'm Go Gunhee, the president of the Hunters Association. 287 00:17:06,608 --> 00:17:08,152 I suppose some among you 288 00:17:08,235 --> 00:17:13,407 will become hunters in the future, while others will not. 289 00:17:13,490 --> 00:17:16,160 The portal has existed for more than ten years. 290 00:17:16,243 --> 00:17:19,121 There are still many mysteries unsolved in the dungeon. 291 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 Being a hunter is a life-threatening profession. 292 00:17:21,457 --> 00:17:23,500 Even if you've gotten used to raid missions, 293 00:17:23,584 --> 00:17:25,502 you can't let your guard down. 294 00:17:25,586 --> 00:17:28,297 Don't be arrogant and contemptuous. 295 00:17:28,380 --> 00:17:30,340 If you want to survive, there's only one key point. 296 00:17:30,424 --> 00:17:32,801 That is to be more cautious. 297 00:17:41,101 --> 00:17:42,269 The fire started. 298 00:17:43,062 --> 00:17:44,271 Nice atmosphere. 299 00:17:44,354 --> 00:17:46,482 This is my first time visiting this kind of dungeon. 300 00:17:55,657 --> 00:17:57,659 What's going on with these statues? 301 00:17:57,743 --> 00:17:59,244 They seem to be century-old ones. 302 00:17:59,787 --> 00:18:01,497 Some of them are holding musical instruments. 303 00:18:07,753 --> 00:18:09,463 Only this statue is particularly large. 304 00:18:10,464 --> 00:18:11,882 It is indeed very large. 305 00:18:11,965 --> 00:18:12,883 What is this? 306 00:18:12,966 --> 00:18:14,343 It feels quite eerie. 307 00:18:14,968 --> 00:18:17,429 Speaking of which, where is the magic beast? 308 00:18:17,513 --> 00:18:18,388 That's right. 309 00:18:18,472 --> 00:18:20,057 There's not a single one. 310 00:18:21,892 --> 00:18:24,061 What is this? A magic circle? 311 00:18:24,144 --> 00:18:26,688 Mr. Song, something is written here! 312 00:18:27,773 --> 00:18:29,066 Is this ancient language? 313 00:18:29,149 --> 00:18:30,150 Let me see. 314 00:18:30,943 --> 00:18:33,570 "The Commandments of the Cartenon Temple." 315 00:18:33,654 --> 00:18:36,573 "First, worship the God." 316 00:18:36,657 --> 00:18:39,535 -"Second, praise the God." - Jinwoo... 317 00:18:40,369 --> 00:18:42,246 "Third, believe in God..." 318 00:18:42,329 --> 00:18:46,667 The eyes of that large statue just moved. 319 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 It was looking at us. 320 00:18:49,878 --> 00:18:50,712 What? 321 00:18:50,796 --> 00:18:54,299 -"Those who do not obey..." - How can it? You saw it wrong. 322 00:18:55,134 --> 00:18:57,010 "...will not be able to leave this place alive." 323 00:19:01,473 --> 00:19:03,183 Look. The door is closed. 324 00:19:03,267 --> 00:19:05,185 What? How come? 325 00:19:05,269 --> 00:19:07,855 Are we trapped here? 326 00:19:09,148 --> 00:19:10,899 That's why I didn't want to come! 327 00:19:10,983 --> 00:19:12,985 This happened because you underestimated the dungeon! 328 00:19:13,610 --> 00:19:15,779 We never should have come here in the first place. 329 00:19:15,863 --> 00:19:16,697 I'm going back. 330 00:19:17,322 --> 00:19:20,033 You guys can have all the treasures. 331 00:19:20,576 --> 00:19:21,660 Goodbye. 332 00:19:22,911 --> 00:19:24,371 {\an8}Get out of there! 333 00:19:41,513 --> 00:19:43,390 No! 334 00:19:43,473 --> 00:19:44,892 - No way. - It moved! 335 00:19:45,684 --> 00:19:47,978 Are we going to fight that? 336 00:19:49,813 --> 00:19:52,232 What is the rank of the person who just got killed? 337 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 D-rank? 338 00:19:53,901 --> 00:19:56,695 He was definitely stronger than an E-rank hunter like me. 339 00:19:58,238 --> 00:20:00,824 {\an8}But he got killed in a blink of an eye. 340 00:20:01,700 --> 00:20:02,784 This is strange. 341 00:20:02,868 --> 00:20:04,703 Isn't this a D-rank dungeon? 342 00:20:04,786 --> 00:20:06,580 How could such a creature be here? 343 00:20:07,164 --> 00:20:09,249 If the statue can move... 344 00:20:09,333 --> 00:20:10,209 Could it be... 345 00:20:24,306 --> 00:20:28,018 I have been through many life-and-death situations. 346 00:20:28,894 --> 00:20:32,898 I got separated from the team and was attacked in my first raid mission. 347 00:20:32,981 --> 00:20:35,943 I was injured by an E-rank magic beast and hospitalized for several weeks. 348 00:20:36,818 --> 00:20:39,738 I also almost starved to death when I was trapped in a maze. 349 00:20:40,405 --> 00:20:42,741 Even a low-rank dungeon 350 00:20:42,824 --> 00:20:44,868 is a life-and-death mission for me. 351 00:20:45,953 --> 00:20:50,082 Hunters spend the money earned from magic gems on buying more weapons, 352 00:20:50,165 --> 00:20:52,167 in order to defeat stronger magic beasts 353 00:20:52,251 --> 00:20:54,211 and get higher rewards. 354 00:20:55,003 --> 00:20:57,547 However, I have nothing more than a cheap little knife. 355 00:20:57,631 --> 00:21:00,050 If it gets damaged, I have to face the magic beast bare-handed. 356 00:21:02,552 --> 00:21:04,513 These shoes are also worn out. 357 00:21:05,472 --> 00:21:08,225 And it goes on and on. 358 00:21:11,270 --> 00:21:13,397 I endure the ridicule of others. 359 00:21:13,480 --> 00:21:16,108 I do this dangerous job that doesn't earn much. 360 00:21:16,942 --> 00:21:19,361 In order to survive, I must constantly look for loopholes. 361 00:21:19,444 --> 00:21:21,488 I have to carefully observe everything around me. 362 00:21:22,906 --> 00:21:23,907 Maybe that's why 363 00:21:24,574 --> 00:21:25,575 I know so well... 364 00:21:26,076 --> 00:21:27,244 Get down! 365 00:21:42,342 --> 00:21:43,844 Is this a joke? 366 00:21:43,927 --> 00:21:44,803 How could this happen? 367 00:21:44,886 --> 00:21:45,804 What happened? 368 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 How would I know? 369 00:21:46,805 --> 00:21:48,932 - Are you okay? - Yeah. 370 00:21:49,016 --> 00:21:50,475 And you? 371 00:21:50,559 --> 00:21:51,643 I'm fine too. 372 00:21:51,727 --> 00:21:54,354 Don't... 373 00:21:54,938 --> 00:21:57,316 What happened? 374 00:21:58,233 --> 00:22:00,027 How did it end up like this? 375 00:22:00,694 --> 00:22:02,988 We're trapped, and there's no way out. 376 00:22:03,071 --> 00:22:05,449 I'm going to die. 377 00:22:09,036 --> 00:22:10,329 I'll be killed.