1 00:00:01,730 --> 00:00:03,420 O que é aquela coisa?! 2 00:00:05,570 --> 00:00:06,850 Vamos sair logo daqui! 3 00:00:06,850 --> 00:00:08,830 Espera! Você pode acabar morto também! 4 00:00:08,830 --> 00:00:10,050 Então o que vamos fazer?! 5 00:00:10,050 --> 00:00:11,290 Não tem outra saída?! 6 00:00:11,290 --> 00:00:12,900 Como é que eu vou saber?! 7 00:00:12,900 --> 00:00:14,090 Dois do grupo já morreram! 8 00:00:14,090 --> 00:00:17,400 Fiquem parados! Se nos mexermos, eles atacarão de novo! 9 00:00:22,470 --> 00:00:24,650 Joohee! Joohee! 10 00:00:25,030 --> 00:00:26,490 Essa foi por pouco. 11 00:00:27,510 --> 00:00:31,270 Se você não tivesse percebido aquilo, estaríamos todos mortos. 12 00:00:32,370 --> 00:00:34,750 Você não gritou porque percebeu o ataque? 13 00:00:34,750 --> 00:00:37,900 Não... Só pareceu perigoso... 14 00:00:39,440 --> 00:00:41,350 Sr. Song, o seu braço! 15 00:00:42,140 --> 00:00:44,310 Se eu cerro os dentes, nem dói tanto. 16 00:00:44,310 --> 00:00:46,010 Mas você pode estancar o sangramento? 17 00:00:48,940 --> 00:00:51,800 Eu pretendia pedir à Joohee, mas... 18 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 Ela não reage bem sob pressão. 19 00:00:54,610 --> 00:00:58,760 Por isso ela só participa de raids fáceis, apesar de ser uma healer Rank B. 20 00:00:59,400 --> 00:01:03,430 Eu já estive em duas ou três dungeons de Rank B... 21 00:01:04,160 --> 00:01:08,680 E aquele talvez seja um adversário Rank A... ou talvez S. 22 00:01:09,730 --> 00:01:13,150 Os mandamentos do Templo de Cartenon escritos naquela placa... 23 00:01:13,150 --> 00:01:17,820 "Primeiro, venere a Deus. Segundo, louve a Deus." 24 00:01:17,820 --> 00:01:20,200 "Terceiro, prove sua fé em Deus." 25 00:01:20,200 --> 00:01:23,110 "Aqueles que não seguirem esses mandamentos não sairão vivos." 26 00:01:23,640 --> 00:01:26,330 Sr. Song, esse deus de que falam... 27 00:01:26,820 --> 00:01:28,590 provavelmente é aquela coisa, não? 28 00:01:30,240 --> 00:01:33,870 Há mais de dez anos, apareceu uma série 29 00:01:33,870 --> 00:01:37,630 de túneis, chamado portais, que ligam nosso mundo a uma dimensão alternativa. 30 00:01:37,630 --> 00:01:41,390 Isso deu origem a diversos fenômenos sobrenaturais em todo o mundo. 31 00:01:43,680 --> 00:01:48,190 Os caçadores, aqueles que despertaram habilidades especiais, são um exemplo disso. 32 00:01:48,690 --> 00:01:54,290 Eles são encarregados de derrotar os monstros que estão nas dungeons por trás dos portais, 33 00:01:54,740 --> 00:01:58,770 e o poder de um caçador, uma vez despertado, não se altera. 34 00:01:59,600 --> 00:02:02,950 Mas, às vezes, do outro lado de um portal, 35 00:02:03,600 --> 00:02:06,750 encontram-se monstros que causam algo além do mero terror: 36 00:02:06,750 --> 00:02:10,080 Algo semelhante ao mais puro desespero. 37 00:03:42,320 --> 00:03:43,130 E você viu? 38 00:03:43,160 --> 00:03:44,330 Ah, aquele vídeo? 39 00:03:45,770 --> 00:03:48,840 O que estava fazendo? Quase se atrasou para a aula. 40 00:03:48,840 --> 00:03:49,960 Nada de especial. 41 00:03:52,600 --> 00:03:55,110 Jinah, seu irmão é um caçador, não é? 42 00:03:55,530 --> 00:03:56,520 Isso mesmo. 43 00:03:56,520 --> 00:03:59,170 Se bem que ele é um caçador Rank E... 44 00:03:59,170 --> 00:04:01,900 Então ele se machuca feio toda vez. Parece ser bem complicado. 45 00:04:01,900 --> 00:04:04,310 Outro dia, ele voltou para casa todo enfaixado! 46 00:04:04,790 --> 00:04:07,490 Mas... por que a pergunta? 47 00:04:07,490 --> 00:04:08,820 Por nada. 48 00:04:09,800 --> 00:04:12,350 Aposto que eu consigo fazer melhor... 49 00:04:13,410 --> 00:04:15,500 Aquilo é forte demais para enfrentarmos. 50 00:04:15,950 --> 00:04:18,190 Vamos nos acalmar e procurar uma saída. 51 00:04:18,190 --> 00:04:20,220 Não será... 52 00:04:18,730 --> 00:04:20,220 Eu não vou morrer aqui! 53 00:04:20,690 --> 00:04:24,250 Eu finalmente consegui um contrato com uma guilda grande! 54 00:04:24,250 --> 00:04:26,980 Não posso rodar aqui! 55 00:04:26,980 --> 00:04:29,100 O que está fazendo?! Não pode se mexer! 56 00:04:29,100 --> 00:04:31,980 Eu consigo! Tenho confiança na minha velocidade. 57 00:04:31,980 --> 00:04:33,630 Pego ele antes que me pegue! 58 00:04:45,200 --> 00:04:46,060 Merda! 59 00:04:47,960 --> 00:04:51,730 Acho que isso significa que podem nos aniquilar a qualquer momento, se quiserem. 60 00:04:51,730 --> 00:04:55,630 E que seria simples como pisar numa formiga. 61 00:04:55,630 --> 00:04:59,660 Então, por que não nos matam agora mesmo? 62 00:05:00,970 --> 00:05:03,300 Ele pode nos matar, mas não o faz. 63 00:05:03,650 --> 00:05:07,390 A maioria dos monstros ataca à primeira vista, mas há algo diferente nele. 64 00:05:10,140 --> 00:05:12,890 Sr. Song, qual era mesmo o primeiro mandamento? 65 00:05:12,890 --> 00:05:13,950 Os mandamentos? 66 00:05:13,950 --> 00:05:17,440 Acho que o primeiro era... "Venerar a Deus". 67 00:05:18,570 --> 00:05:19,320 Deus... 68 00:05:21,230 --> 00:05:23,260 Esta dungeon tem regras próprias. 69 00:05:23,740 --> 00:05:24,780 O que está fazendo?! 70 00:05:24,780 --> 00:05:27,160 Se eu estiver certo... 71 00:05:27,570 --> 00:05:28,840 Ei, pare... 72 00:05:31,820 --> 00:05:35,790 Esse olhar... Você não desistiu de lutar pela vida. 73 00:05:52,390 --> 00:05:55,230 Pessoal! Por favor, baixem a cabeça em direção à estátua! 74 00:05:55,890 --> 00:05:57,220 Baixar a cabeça?! 75 00:05:57,220 --> 00:05:58,690 Que idiotice é essa? 76 00:05:58,690 --> 00:06:00,730 Você descobriu alguma coisa? 77 00:06:00,730 --> 00:06:05,720 Acho que sim. Enquanto estivermos de cabeça baixa, ele não atacará. 78 00:06:05,720 --> 00:06:08,490 "Venerar a Deus". Como diz o mandamento. 79 00:06:12,810 --> 00:06:14,990 Tem certeza disso? 80 00:06:14,990 --> 00:06:16,830 Sim... por ora. 81 00:06:17,860 --> 00:06:19,300 Sendo assim... 82 00:06:25,010 --> 00:06:28,220 Isso vai nos salvar? Basta fazer isso? 83 00:06:34,890 --> 00:06:37,100 Cacete, que insano! 84 00:06:37,100 --> 00:06:39,060 A expressão mudou? 85 00:06:42,210 --> 00:06:43,920 Ele não reagiu. 86 00:06:44,910 --> 00:06:46,730 Ei! Não levanta ainda! 87 00:06:49,910 --> 00:06:52,990 Vejam só! Não está mais atacando! 88 00:06:54,800 --> 00:06:56,830 Acabou mesmo? 89 00:06:56,830 --> 00:06:58,250 Estamos salvos? 90 00:06:58,250 --> 00:06:59,040 Boa! 91 00:06:59,450 --> 00:07:00,260 Estamos salvos! 92 00:07:00,260 --> 00:07:01,250 Voltaremos vivos! 93 00:07:02,050 --> 00:07:04,630 Não... Ainda tem mais... 94 00:07:11,640 --> 00:07:13,720 Não tinha acabado?! 95 00:07:13,720 --> 00:07:17,480 Sung, e agora?! Você pensou em algum plano, né?! 96 00:07:17,480 --> 00:07:19,900 N-Não pensei em mais nada! 97 00:07:21,200 --> 00:07:24,360 Mas provavelmente é melhor não quebrar os mandamentos daqui! 98 00:07:24,700 --> 00:07:26,460 O segundo era "louvar a Deus"! 99 00:07:26,460 --> 00:07:27,690 Essa é a chave! 100 00:07:27,690 --> 00:07:28,710 Louvar aquela coisa?! 101 00:07:28,710 --> 00:07:30,330 Mas louvar como? 102 00:07:30,330 --> 00:07:32,190 Deixe-me tentar. 103 00:07:32,740 --> 00:07:35,480 Eu tenho estudado etnologia. 104 00:07:35,480 --> 00:07:38,700 Lembro de algumas exaltações aos deuses. 105 00:07:41,250 --> 00:07:45,050 Ó, Deus, nosso grande governante, que traz ordem ao mundo... 106 00:07:45,050 --> 00:07:47,010 Está funcionando? 107 00:07:47,010 --> 00:07:49,130 Não parece que está ficando mais lento? 108 00:07:49,590 --> 00:07:51,850 Mostre-nos o caminho da verdade. 109 00:07:52,260 --> 00:07:54,060 Espera. Aquilo é... 110 00:07:55,180 --> 00:07:58,020 Seja feita a Tua vontade... 111 00:07:58,750 --> 00:08:01,360 Essas palavras não se aplicam a esse deus! 112 00:08:01,360 --> 00:08:04,530 Nós Te reverenciamos e honramos! 113 00:08:04,530 --> 00:08:08,610 Ó, Deus, nosso grande governante, que traz ordem ao mundo! 114 00:08:13,870 --> 00:08:14,960 Merda! 115 00:08:14,960 --> 00:08:16,050 Fujam! 116 00:08:24,090 --> 00:08:25,490 É perigoso ficarmos juntos! 117 00:08:25,490 --> 00:08:26,210 Espalhem-se! 118 00:08:26,210 --> 00:08:27,070 Certo! 119 00:08:28,610 --> 00:08:30,080 Joohee! Corre! 120 00:08:31,960 --> 00:08:33,850 Eu não posso morrer aqui! 121 00:08:34,350 --> 00:08:36,540 Minha família tá me esperando! 122 00:08:37,860 --> 00:08:39,980 Aqui deve ser mais seguro, né? 123 00:08:40,550 --> 00:08:42,740 Ei, Park! Olhe pra trás! 124 00:08:51,700 --> 00:08:54,410 Park! 125 00:08:55,240 --> 00:08:58,270 Louvar a Deus... Louvar a Deus... 126 00:08:59,000 --> 00:09:03,520 Como louvar aquela coisa?! É como um demônio! 127 00:09:04,420 --> 00:09:08,090 Mas não posso deixar a Joohee sozinha. 128 00:09:10,220 --> 00:09:11,810 Preciso de alguma pista. 129 00:09:12,500 --> 00:09:14,510 Lança... Machado... 130 00:09:18,300 --> 00:09:21,730 Martelo... Espada... Instrumento... 131 00:09:22,460 --> 00:09:23,430 Instrumentos? 132 00:09:26,270 --> 00:09:29,890 Pessoal! Corram pras estátuas que têm instrumentos! 133 00:09:30,320 --> 00:09:31,110 Instrumentos? 134 00:09:36,280 --> 00:09:39,200 Está... tocando? 135 00:09:39,200 --> 00:09:42,960 Ei! As estátuas com instrumentos não atacam! 136 00:09:50,940 --> 00:09:52,590 Que merda... 137 00:09:54,140 --> 00:09:56,420 Por favor, toque a sua música! Rápido! 138 00:09:57,640 --> 00:09:59,960 Não funciona se for duas pessoas? 139 00:09:59,960 --> 00:10:02,130 Joohee, fique aqui! 140 00:10:02,130 --> 00:10:03,450 Jinwoo! 141 00:10:12,900 --> 00:10:13,940 Bem ali! 142 00:10:23,340 --> 00:10:24,960 Não é aí! 143 00:10:28,520 --> 00:10:29,840 Não! 144 00:10:29,840 --> 00:10:32,050 Jinwoo! 145 00:10:43,210 --> 00:10:45,100 Não... Ainda não... 146 00:10:48,870 --> 00:10:50,020 Não acabou! 147 00:11:11,230 --> 00:11:13,650 Eu acho que é isso que significa louvar? 148 00:11:20,130 --> 00:11:22,760 Jinwoo! Você está bem? 149 00:11:23,590 --> 00:11:25,350 Não sei como... mas sim. 150 00:11:30,930 --> 00:11:32,160 Jinwoo... 151 00:11:32,510 --> 00:11:33,400 Sim? 152 00:11:38,090 --> 00:11:39,380 A sua perna... 153 00:11:42,490 --> 00:11:46,930 Já está bom, Joohee. Eu ficarei bem. 154 00:11:46,930 --> 00:11:50,320 O que está dizendo?! Eu vou te curar! 155 00:11:53,950 --> 00:11:55,150 Joohee... 156 00:11:56,900 --> 00:11:58,440 Que pesadelo. 157 00:11:58,820 --> 00:11:59,760 É mesmo. 158 00:12:01,540 --> 00:12:03,390 Sinto muito pelo seu braço. 159 00:12:03,730 --> 00:12:06,750 Mas você, como líder, tomou uma decisão descuidada. 160 00:12:06,750 --> 00:12:08,210 Talvez seja carma. 161 00:12:08,210 --> 00:12:09,080 Que terrível! 162 00:12:09,080 --> 00:12:10,200 Kim, foi você quem... 163 00:12:10,200 --> 00:12:11,650 Nós decidimos juntos! 164 00:12:11,650 --> 00:12:13,810 E eu lembro no que você votou. 165 00:12:14,610 --> 00:12:18,110 De fato, quem tomou a decisão final fui eu. 166 00:12:18,620 --> 00:12:20,700 Sou responsável por tudo o que aconteceu aqui. 167 00:12:21,330 --> 00:12:23,680 Não é momento de discutir. 168 00:12:23,680 --> 00:12:25,360 Ainda falta um mandamento. 169 00:12:27,750 --> 00:12:29,160 O que é isso agora?! 170 00:12:29,160 --> 00:12:30,320 Um terremoto?! 171 00:12:33,210 --> 00:12:34,580 O que é aquilo?! 172 00:12:34,980 --> 00:12:36,300 Um altar. 173 00:12:37,630 --> 00:12:40,570 Eles sempre aparecem nas lendas... 174 00:12:40,570 --> 00:12:43,010 É pra oferecer tesouro e sacrifícios aos deuses. 175 00:12:43,350 --> 00:12:46,270 Terceiro mandamento, "Prove sua fé em Deus". 176 00:12:47,890 --> 00:12:51,680 Até um idiota como eu sabe o que isso significa. 177 00:12:52,250 --> 00:12:57,040 Sung... Precisamos oferecer um sacrifício, não é? 178 00:12:59,060 --> 00:13:04,050 Eu vi um homem que estava se gabando da esposa lá fora ser partido ao meio. 179 00:13:04,050 --> 00:13:05,830 E ele não foi o único! 180 00:13:06,220 --> 00:13:08,690 Você mesmo falou, lembra? 181 00:13:08,690 --> 00:13:11,040 É hora de se responsabilizar, líder. 182 00:13:11,630 --> 00:13:13,050 Kim, isso é... 183 00:13:12,090 --> 00:13:13,660 Fique fora disso, cara! 184 00:13:15,010 --> 00:13:18,900 Tá bom. Eu mesmo irei. 185 00:13:20,760 --> 00:13:23,080 O Sr. Song não é o único culpado. 186 00:13:23,080 --> 00:13:25,470 Nós votamos se viríamos aqui ou não! 187 00:13:29,140 --> 00:13:31,170 O que vai acontecer agora? 188 00:13:34,720 --> 00:13:38,110 Sung! Tem algo mais que preciso fazer? 189 00:13:38,550 --> 00:13:42,730 O que está acontecendo? Não precisávamos de um sacrifício? 190 00:13:43,900 --> 00:13:49,230 Com licença, eu gostaria de examinar o altar. Poderiam me ajudar? 191 00:13:51,460 --> 00:13:53,730 Me levem bem perto dele, por favor. 192 00:13:53,730 --> 00:13:55,580 M-Mas assim, nós vamos... 193 00:13:55,580 --> 00:13:57,630 Acho que não vai acontecer nada. 194 00:14:04,510 --> 00:14:06,550 Você descobriu alguma coisa? 195 00:14:06,550 --> 00:14:07,970 Ainda não... 196 00:14:08,580 --> 00:14:12,130 Será que, se esperarmos aqui, alguém virá nos resgatar? 197 00:14:12,130 --> 00:14:14,880 Hoje faz uma semana desde que o portal se abriu. 198 00:14:15,220 --> 00:14:18,270 Essas coisas devem começar a se mexer de novo antes que alguém apareça. 199 00:14:21,430 --> 00:14:24,390 Leva sete dias para um portal se abrir por completo. 200 00:14:26,540 --> 00:14:28,550 Isso é chamado de dungeon break. 201 00:14:29,400 --> 00:14:33,010 Quando acontece, os monstros conseguem atravessar para o outro lado. 202 00:14:33,750 --> 00:14:37,140 O outro objetivo das raids é derrotar o chefe da dungeon 203 00:14:37,140 --> 00:14:40,500 e fechar o portal antes desse tempo se esgotar. 204 00:14:41,620 --> 00:14:44,400 Ou seja, se falharmos aqui... 205 00:14:45,260 --> 00:14:48,050 ...aquela coisa poderá entrar no nosso mundo. 206 00:14:48,830 --> 00:14:49,760 Boa tarde! 207 00:14:49,760 --> 00:14:53,200 Ora, Srta. Sung! Você vem todo dia, mesmo. 208 00:14:59,540 --> 00:15:02,150 Mamãe! Eu vim hoje de novo. 209 00:15:02,150 --> 00:15:04,830 Acredita que a Song-yi quase chegou atrasada na aula hoje? 210 00:15:04,830 --> 00:15:08,890 Ela disse que foi resolver umas coisas, mas aposto que ela dormiu demais! 211 00:15:11,340 --> 00:15:13,370 Ah, e no teste nacional... 212 00:15:17,310 --> 00:15:19,280 Vocês dois podem vir aqui? 213 00:15:19,880 --> 00:15:22,700 Provavelmente precisamos de uma chama para cada um de nós. 214 00:15:23,180 --> 00:15:25,980 Se algo vai acontecer, será após fazermos isso. 215 00:15:41,620 --> 00:15:43,320 A porta se abriu. 216 00:15:43,320 --> 00:15:44,660 Podemos sair?! 217 00:15:44,660 --> 00:15:46,110 Será outra armadilha? 218 00:15:51,030 --> 00:15:52,610 O que foi aquele barulho?! 219 00:15:52,610 --> 00:15:54,880 A-As estátuas estão vindo pra cá! 220 00:15:54,880 --> 00:15:56,500 O que faremos?! 221 00:15:56,500 --> 00:15:59,210 Por que elas estão vindo atrás de nós?! 222 00:16:03,670 --> 00:16:05,180 Não! 223 00:16:05,180 --> 00:16:07,260 Joohee, não feche seus olhos! 224 00:16:07,260 --> 00:16:08,930 Elas não se movem quando olhamos! 225 00:16:09,630 --> 00:16:12,030 É como naquela brincadeira de criança! 226 00:16:12,030 --> 00:16:14,430 Pessoal, não tirem os olhos das estátuas! 227 00:16:27,570 --> 00:16:29,700 Não! 228 00:16:28,650 --> 00:16:29,690 Espera! 229 00:16:34,490 --> 00:16:36,140 Sung, o que está acontecendo?! 230 00:16:36,140 --> 00:16:39,040 A porta se fechou um pouco, mas acho que ela escapou! 231 00:16:39,540 --> 00:16:40,500 Por quê?! 232 00:16:41,000 --> 00:16:43,880 As chamas azuis estão se apagando com o tempo. 233 00:16:43,880 --> 00:16:47,210 Uma chama laranja se apagou quando alguém escapou. 234 00:16:47,780 --> 00:16:52,090 O primeiro mandamento era venerar. O segundo, louvar. 235 00:16:52,720 --> 00:16:54,350 O terceiro é provar nossa fé... 236 00:16:55,780 --> 00:16:57,540 Deve ser uma armadilha. 237 00:16:57,540 --> 00:17:00,720 Causa perigo e medo, depois oferece uma esperança falsa... 238 00:17:00,720 --> 00:17:04,420 Talvez esteja testando a nossa fé nesse deus. 239 00:17:04,790 --> 00:17:07,400 Foi mal... Não aguento mais! 240 00:17:09,440 --> 00:17:10,380 Jeongho! 241 00:17:10,380 --> 00:17:10,950 Ei! 242 00:17:12,950 --> 00:17:13,910 Não! 243 00:17:19,070 --> 00:17:20,280 Não saiam daqui! 244 00:17:20,280 --> 00:17:22,830 Se mais alguém sair, teremos pontos cegos! 245 00:17:23,570 --> 00:17:25,330 Sung, o que está acontecendo aqui?! 246 00:17:25,330 --> 00:17:26,590 Explique! 247 00:17:26,590 --> 00:17:30,340 Enquanto mantivermos os olhos nas estátuas e ficarmos parados, estaremos seguros! 248 00:17:30,810 --> 00:17:35,300 As chamas azuis marcam o tempo. Quando todas se apagarem, poderemos sair! 249 00:17:36,430 --> 00:17:42,440 Mas não é possível também que, quando todas se apagarem, nós ficaremos presos aqui? 250 00:17:43,940 --> 00:17:45,190 Sendo sincero, 251 00:17:45,190 --> 00:17:49,010 eu não esperava que você, nosso membro mais fraco, fizesse tudo isso. 252 00:17:49,010 --> 00:17:53,590 Se estamos vivos até agora, é tudo graças a você. 253 00:17:53,590 --> 00:17:55,030 Kim... 254 00:17:56,260 --> 00:18:01,760 Mas eu tenho uma família esperando por mim! Não posso morrer ainda! 255 00:18:01,760 --> 00:18:04,150 Quero voltar pra casa vivo! 256 00:18:04,150 --> 00:18:06,250 Eu não aguento mais! 257 00:18:06,870 --> 00:18:08,280 Me desculpe! 258 00:18:13,530 --> 00:18:14,880 Por quê?! 259 00:18:16,630 --> 00:18:17,610 Ainda não... 260 00:18:17,990 --> 00:18:19,510 Temos que sobreviver a isso! 261 00:18:20,500 --> 00:18:23,460 Eu já consegui sobreviver antes! 262 00:18:27,160 --> 00:18:29,160 Vocês dois devem sair. 263 00:18:29,950 --> 00:18:31,400 Sr. Song? 264 00:18:31,400 --> 00:18:36,160 Acho que as portas continuarão abertas enquanto houver um de nós aqui. 265 00:18:36,670 --> 00:18:39,160 Vocês dois ainda têm muitos anos pela frente. 266 00:18:39,700 --> 00:18:41,870 Joohee, cuide do Sung por mim. 267 00:18:41,870 --> 00:18:43,400 C-Certo! 268 00:18:45,310 --> 00:18:48,290 Hã... Ué? Quê...?! 269 00:18:48,660 --> 00:18:51,620 Minhas pernas... ficaram sem forças...! 270 00:18:52,770 --> 00:18:55,290 Você deve ter se forçado demais para curar o Sung. 271 00:18:55,970 --> 00:18:58,470 Sr. Song. Pegue a Joohee e saiam. 272 00:18:59,880 --> 00:19:01,140 Eu disse que ficaria... 273 00:19:01,140 --> 00:19:03,590 Então quem vai carregar a Joohee?! 274 00:19:03,590 --> 00:19:05,390 Não temos tempo a perder. Vão logo! 275 00:19:06,600 --> 00:19:08,050 Não faça isso, Jinwoo! 276 00:19:08,050 --> 00:19:09,150 Se é assim, sou eu que... 277 00:19:09,150 --> 00:19:11,940 Eu prometi que te levaria pra comer, né? 278 00:19:12,560 --> 00:19:14,430 Use isto para comprar alguma coisa. 279 00:19:14,890 --> 00:19:17,870 Quando eu sair daqui, pego o troco contigo. 280 00:19:17,870 --> 00:19:19,900 Como pode dizer isso numa... 281 00:19:21,760 --> 00:19:25,730 Desculpa, mas parece que estamos mesmo sem tempo. 282 00:19:25,730 --> 00:19:26,900 Por favor. 283 00:19:34,550 --> 00:19:37,720 Que bom. Eu sou o único que precisa morrer. 284 00:19:39,450 --> 00:19:41,040 Se soubesse que seria assim, 285 00:19:41,040 --> 00:19:43,810 teria feito um seguro de vida maior. 286 00:19:49,580 --> 00:19:52,390 Ao menos quero levar um de vocês comigo... 287 00:19:53,340 --> 00:19:54,820 Venham! 288 00:20:06,820 --> 00:20:08,820 Eu sempre fui o mais fraco. 289 00:20:09,370 --> 00:20:12,170 Tantas e tantas vezes riram de mim. 290 00:20:12,170 --> 00:20:14,130 Mas eu sempre dei o meu melhor. 291 00:20:18,700 --> 00:20:19,840 E agora... 292 00:20:21,340 --> 00:20:22,300 Que merda. 293 00:20:23,160 --> 00:20:25,160 Que merda! Que merda!! 294 00:20:27,260 --> 00:20:29,940 Eu tentei ser mais forte... 295 00:20:31,000 --> 00:20:32,900 mas não consegui. 296 00:20:37,620 --> 00:20:42,320 Ainda assim, dei tudo de mim pra chegar até aqui! 297 00:20:49,170 --> 00:20:53,050 Você não aguentava mais? Ninguém aguentava mais! 298 00:20:53,050 --> 00:20:55,820 Você só estava justificando o seu egoísmo! 299 00:20:58,670 --> 00:21:01,330 Sua gratidão era da boca pra fora. 300 00:21:01,330 --> 00:21:05,680 Os mais egoístas são sempre os que mais se beneficiam! 301 00:21:06,040 --> 00:21:10,190 Eu também tenho família! Também queria chegar vivo em casa! 302 00:21:17,480 --> 00:21:20,110 "Que bom que eu sou o único que precisou morrer"? 303 00:21:26,750 --> 00:21:29,940 Como você pôde pensar isso, seu hipócrita de merda?! 304 00:21:33,140 --> 00:21:36,880 Não... Eu não quero morrer... 305 00:21:43,230 --> 00:21:47,180 Se eu... Se eu tivesse mais uma chance... 306 00:21:54,500 --> 00:21:56,580 {\an1}[Missão secreta: "Coragem dos fracos." ] 307 00:21:54,540 --> 00:21:56,580 Notificação. 308 00:21:56,580 --> 00:21:58,440 Notificação. 309 00:21:56,580 --> 00:21:58,500 {\an1}Você adquiriu as qualificações para ser um Jogador. Você aceita? 310 00:21:58,500 --> 00:22:01,250 Notificação. 311 00:21:58,500 --> 00:22:01,250 {\an7}Seu coração vai parar em 0,02 segundos se optar por não aceitar. Você aceita? 312 00:21:58,500 --> 00:22:01,250 Sim. 313 00:21:58,500 --> 00:22:01,250 Não. 314 00:22:01,250 --> 00:22:03,380 Sim. 315 00:22:03,760 --> 00:22:04,920 Sim. 316 00:23:36,180 --> 00:23:39,930 É como um jogo