1 00:00:01,780 --> 00:00:03,470 Ma quello cos'è? 2 00:00:05,420 --> 00:00:06,740 Scappiamo, presto! 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,880 Fermo! Potrebbe ucciderti. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,100 E allora che dobbiamo fare?! 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,210 Non c'è una via d'uscita? 6 00:00:11,210 --> 00:00:12,820 E io come cazzo faccio a saperlo?! 7 00:00:12,820 --> 00:00:14,010 Due di noi sono già morti! 8 00:00:14,010 --> 00:00:15,260 State fermi! 9 00:00:15,260 --> 00:00:16,970 Se vi muovete, ci attaccherà di nuovo. 10 00:00:22,390 --> 00:00:24,570 Joohee! Joohee! 11 00:00:24,950 --> 00:00:26,410 Ci è mancato poco. 12 00:00:27,430 --> 00:00:29,660 Se non te ne fossi accorto, 13 00:00:29,660 --> 00:00:31,190 a quest'ora saremmo tutti morti. 14 00:00:32,290 --> 00:00:34,670 Non hai gridato perché lo avevi capito? 15 00:00:34,670 --> 00:00:37,820 No, è solo che mi è sembrato pericoloso... 16 00:00:39,360 --> 00:00:41,270 Signor Song, il suo braccio! 17 00:00:41,940 --> 00:00:43,540 Stringo i denti e tiro avanti, tranquillo. 18 00:00:44,230 --> 00:00:45,930 Puoi fermarmi almeno l'emorragia? 19 00:00:48,860 --> 00:00:51,720 Avrei voluto chiedere a Joohee, però... 20 00:00:52,170 --> 00:00:53,670 non regge le situazioni stressanti. 21 00:00:54,530 --> 00:00:58,680 È per questo che partecipa a raid di grado basso, anche se è una healer di grado B. 22 00:00:59,320 --> 00:01:03,350 Mi è capitato un paio di volte di andare in dungeon di grado B. 23 00:01:04,080 --> 00:01:05,960 Questi colossi però sono di grado A, 24 00:01:05,960 --> 00:01:08,600 se non addirittura di grado S. 25 00:01:09,650 --> 00:01:13,070 Quella tavola con sopra scritti i comandamenti del Tempio di Cartenon... 26 00:01:13,070 --> 00:01:15,520 "Primo, rispetta Dio. 27 00:01:15,520 --> 00:01:17,740 Secondo, venera Dio. 28 00:01:17,740 --> 00:01:20,120 Terzo, dimostra fede in Dio. 29 00:01:20,120 --> 00:01:23,030 Chi non rispetterà questi comandamenti non uscirà vivo da qui". 30 00:01:23,560 --> 00:01:26,250 Signor Song, è possibile che questo "Dio"... 31 00:01:26,740 --> 00:01:28,510 sia quello lì? 32 00:01:30,160 --> 00:01:32,240 Più di dieci di anni fa, 33 00:01:32,240 --> 00:01:37,550 sono comparsi dei passaggi che collegano il nostro mondo a dimensioni parallele, 34 00:01:37,550 --> 00:01:41,310 seguiti da fenomeni sovrannaturali ben oltre la nostra umana concezione. 35 00:01:43,600 --> 00:01:48,110 Uno di questi è la comparsa degli hunter, umani i cui poteri si sono risvegliati. 36 00:01:48,610 --> 00:01:54,210 Gli hunter hanno il dovere di affrontare i mostri che compaiono nei vari gate. 37 00:01:54,660 --> 00:01:58,690 Una volta che un loro potere si risveglia, esso non muterà mai. 38 00:01:59,520 --> 00:02:02,870 Talvolta, però, attraversato un gate, 39 00:02:03,520 --> 00:02:06,670 ci si può trovare dinanzi a qualcosa al di là del terrore, 40 00:02:06,670 --> 00:02:10,000 creature spaventose che incarnano la pura disperazione. 41 00:03:41,950 --> 00:03:43,130 L'hai visto? 42 00:03:43,130 --> 00:03:44,280 Ah, dici il video? 43 00:03:45,830 --> 00:03:47,110 Ma che stavi facendo? 44 00:03:47,110 --> 00:03:48,900 Stanno per iniziare le lezioni. 45 00:03:48,900 --> 00:03:50,020 Niente di che. 46 00:03:52,660 --> 00:03:55,170 Jinah, tuo fratello è un hunter, vero? 47 00:03:55,170 --> 00:03:56,580 Sì. 48 00:03:56,580 --> 00:03:59,230 Cioè sì, però è soltanto di grado E. 49 00:03:59,230 --> 00:04:01,960 Si fa sempre male, ogni volta è una tragedia. 50 00:04:01,960 --> 00:04:04,370 L'ultima volta è tornato che sembrava una mummia! 51 00:04:04,850 --> 00:04:07,550 Ma perché me lo chiedi? 52 00:04:07,550 --> 00:04:08,880 Così, tanto per. 53 00:04:09,860 --> 00:04:12,410 Io saprei fare meglio di lui... 54 00:04:13,470 --> 00:04:15,560 Per noi è troppo forte. 55 00:04:16,010 --> 00:04:18,250 Calmiamoci e cerchiamo una via d'uscita. 56 00:04:18,250 --> 00:04:20,280 Anche se non sarà sempl... 57 00:04:18,790 --> 00:04:20,280 Mi rifiuto di morire qui dentro! 58 00:04:20,750 --> 00:04:24,310 Finalmente ho ottenuto un contratto con una delle gilde più importanti. 59 00:04:24,310 --> 00:04:27,040 Non posso permettermi di tirare le cuoia qui! 60 00:04:27,040 --> 00:04:27,830 Ma che stai facendo? 61 00:04:27,830 --> 00:04:28,930 Non devi muoverti! 62 00:04:29,160 --> 00:04:32,040 Posso farcela, ho fiducia nella mia velocità. 63 00:04:32,040 --> 00:04:33,390 Lo sistemerò prima che attacchi! 64 00:04:45,010 --> 00:04:46,340 Cazzo! 65 00:04:48,020 --> 00:04:51,790 Ci ha dimostrato che, se vuole, può spazzarci via in un lampo. 66 00:04:51,790 --> 00:04:55,690 Sì, e con la stessa facilità con cui si calpestano degli insetti. 67 00:04:55,690 --> 00:04:59,720 Ma allora perché non ci sta uccidendo? 68 00:05:01,030 --> 00:05:03,360 Ha la forza per farlo, ma non lo fa. 69 00:05:03,710 --> 00:05:07,450 È diverso dagli altri mostri, che in genere attaccano a vista. 70 00:05:10,200 --> 00:05:12,950 Signor Song, qual era il primo comandamento? 71 00:05:12,950 --> 00:05:14,010 Il comandamento? 72 00:05:14,010 --> 00:05:15,670 Se non sbaglio 73 00:05:16,120 --> 00:05:17,500 parlava di rispettare Dio. 74 00:05:18,630 --> 00:05:19,380 Dio... 75 00:05:21,290 --> 00:05:23,320 Questo dungeon ha delle regole. 76 00:05:23,800 --> 00:05:24,840 Che hai intenzione di fare?! 77 00:05:24,840 --> 00:05:27,220 Se ho ragione, allora... 78 00:05:27,630 --> 00:05:28,900 Ehi! Ferm... 79 00:05:31,880 --> 00:05:35,850 Mi sembra di intuire che non stai rinunciando a sopravvivere. 80 00:05:52,450 --> 00:05:55,290 Ragazzi! Inchinatevi verso quella statua! 81 00:05:55,950 --> 00:05:57,280 Dobbiamo inchinarci?! 82 00:05:57,280 --> 00:05:58,750 Ma che scemenze stai dicendo?! 83 00:05:58,750 --> 00:06:00,790 Hai capito qualcosa? 84 00:06:00,790 --> 00:06:01,580 Sì. 85 00:06:01,890 --> 00:06:05,780 Sembra che non ci attacchi finché teniamo la testa in basso. 86 00:06:05,780 --> 00:06:08,550 "Rispetta Dio". È come nel comandamento. 87 00:06:12,870 --> 00:06:15,050 Ne sei davvero sicuro? 88 00:06:15,050 --> 00:06:16,890 Sì... più o meno. 89 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 Se è così... 90 00:06:25,070 --> 00:06:26,950 Basterà per avere salva la vita? 91 00:06:26,950 --> 00:06:28,280 Davvero serve così poco? 92 00:06:35,560 --> 00:06:37,160 Che faccia terrificante. 93 00:06:37,160 --> 00:06:39,120 Ha cambiato espressione? 94 00:06:42,270 --> 00:06:43,980 Non sta facendo più niente. 95 00:06:44,970 --> 00:06:46,790 Ehi! Non muoverti! 96 00:06:49,970 --> 00:06:53,050 Guardate! Non ci sta più attaccando! 97 00:06:54,860 --> 00:06:56,890 È davvero già finita? 98 00:06:56,890 --> 00:06:58,310 Siamo salvi? 99 00:06:58,310 --> 00:06:59,100 Evvai! 100 00:06:59,510 --> 00:07:00,320 Siamo salvi. 101 00:07:00,320 --> 00:07:01,310 Possiamo tornare a casa! 102 00:07:02,110 --> 00:07:04,390 No, non ancora... 103 00:07:11,700 --> 00:07:13,780 Pensavo fosse finita! 104 00:07:13,780 --> 00:07:15,610 Sung, e adesso? 105 00:07:15,610 --> 00:07:17,540 Hai qualche altro piano? 106 00:07:17,540 --> 00:07:19,960 N-No, nessuno! 107 00:07:21,260 --> 00:07:24,420 Ma non credo che sia una buona idea infrangere i comandamenti. 108 00:07:24,760 --> 00:07:26,520 Il secondo era "venera Dio". 109 00:07:26,520 --> 00:07:27,750 È questa la chiave! 110 00:07:27,750 --> 00:07:28,770 Venerarlo?! 111 00:07:28,770 --> 00:07:30,390 E come? 112 00:07:30,390 --> 00:07:32,250 Aspettate, ci provo io. 113 00:07:32,800 --> 00:07:35,540 Ho fatto delle ricerche etnologiche. 114 00:07:35,540 --> 00:07:38,760 Ricordo un po' di preghiere che si possono rivolgere agli dei. 115 00:07:41,310 --> 00:07:45,110 Oh, Dio, supremo comandante dell'ordine naturale del nostro mondo... 116 00:07:45,110 --> 00:07:47,070 Sta funzionando? 117 00:07:47,070 --> 00:07:49,190 Mi sembra che stia rallentando... 118 00:07:49,650 --> 00:07:51,910 Indicaci la strada verso la verità. 119 00:07:52,320 --> 00:07:54,120 Aspetta, non sta... 120 00:07:55,240 --> 00:07:58,080 Noi tutti agiremo per il Vostro bene... 121 00:07:58,810 --> 00:08:01,420 Non sta pregando questo Dio! 122 00:08:01,420 --> 00:08:04,590 Noi ti veneriamo e ti glorifichiamo. 123 00:08:04,590 --> 00:08:08,670 Oh, Dio, supremo comandante dell'ordine naturale del nostro mondo! 124 00:08:13,930 --> 00:08:15,020 Cazzo! 125 00:08:15,020 --> 00:08:15,660 Scappiamo! 126 00:08:24,150 --> 00:08:25,550 Restare uniti è pericoloso. 127 00:08:25,550 --> 00:08:26,540 Dividiamoci! 128 00:08:26,540 --> 00:08:27,130 Sì! 129 00:08:28,670 --> 00:08:29,980 Corriamo, Joohee! 130 00:08:32,020 --> 00:08:33,910 Non posso morire in questo postaccio! 131 00:08:34,410 --> 00:08:36,600 La mia famiglia mi sta aspettando! 132 00:08:37,920 --> 00:08:40,040 Qui dovrei essere al sicuro, no? 133 00:08:40,610 --> 00:08:42,800 Ehi, Park! Dietro di te! 134 00:08:51,760 --> 00:08:54,470 Park! 135 00:08:55,300 --> 00:08:58,330 Venera Dio... Venera Dio... 136 00:08:59,060 --> 00:09:01,680 Cosa dovremmo venerare di lui? 137 00:09:01,680 --> 00:09:03,120 È praticamente il diavolo! 138 00:09:04,480 --> 00:09:08,150 Ma non posso lasciare Joohee da sola. 139 00:09:10,280 --> 00:09:11,870 Mi serve un qualche indizio. 140 00:09:12,560 --> 00:09:14,570 Lance, asce... 141 00:09:18,360 --> 00:09:21,790 martelli, spade, strumenti musicali... 142 00:09:22,520 --> 00:09:23,490 Strumenti musicali? 143 00:09:26,330 --> 00:09:26,950 Ragazzi! 144 00:09:27,360 --> 00:09:29,950 Scappate davanti alle statue con strumenti musicali! 145 00:09:30,380 --> 00:09:31,170 Gli strumenti? 146 00:09:36,340 --> 00:09:39,260 Sta... suonando? 147 00:09:39,260 --> 00:09:43,020 Ehi! Le statue con gli strumenti non attaccano! 148 00:09:51,000 --> 00:09:52,650 'Fanculo... 149 00:09:54,200 --> 00:09:56,480 Suona, ti prego! 150 00:09:57,700 --> 00:10:00,020 Forse non funziona con due persone? 151 00:10:00,020 --> 00:10:02,190 Resta qui, Joohee! 152 00:10:02,190 --> 00:10:03,510 Jinwoo! 153 00:10:12,960 --> 00:10:14,000 Eccola! 154 00:10:23,400 --> 00:10:25,020 Non è quella! 155 00:10:28,580 --> 00:10:29,900 No! 156 00:10:29,900 --> 00:10:32,110 Jinwoo! 157 00:10:43,140 --> 00:10:45,160 No... Non ancora. 158 00:10:48,930 --> 00:10:50,080 Non ancora! 159 00:11:11,290 --> 00:11:14,090 Era questa la soluzione a "venera Dio"? 160 00:11:20,190 --> 00:11:22,820 Jinwoo! Stai bene? 161 00:11:23,650 --> 00:11:25,410 Sì... più o meno. 162 00:11:30,990 --> 00:11:32,220 Jinwoo... 163 00:11:32,570 --> 00:11:33,460 Sì? 164 00:11:38,150 --> 00:11:39,440 La tua gamba... 165 00:11:42,550 --> 00:11:44,920 Basta così, Joohee. 166 00:11:44,920 --> 00:11:46,990 Sto bene. 167 00:11:46,990 --> 00:11:50,380 Ma che stai dicendo?! Devo curarti subito! 168 00:11:54,010 --> 00:11:55,210 Joohee... 169 00:11:56,960 --> 00:11:58,000 Che incubo. 170 00:11:58,880 --> 00:11:59,820 Davvero. 171 00:12:01,600 --> 00:12:03,450 Mi dispiace per il tuo braccio, 172 00:12:03,790 --> 00:12:06,810 ma hai fatto una pessima scelta in qualità di nostro leader. 173 00:12:06,810 --> 00:12:08,270 Dev'essere il karma. 174 00:12:08,270 --> 00:12:09,140 Ma sei un mostro! 175 00:12:09,140 --> 00:12:10,260 Kim, sei stato tu a dire di... 176 00:12:10,260 --> 00:12:11,710 Abbiamo deciso tutti insieme. 177 00:12:11,710 --> 00:12:13,870 E anche tu eri d'accordo, no? 178 00:12:14,670 --> 00:12:18,170 È vero, sono stato io a dire l'ultima parola sulla questione. 179 00:12:18,680 --> 00:12:20,760 Mi assumo tutte le responsabilità. 180 00:12:21,390 --> 00:12:23,740 Non è il momento di litigare. 181 00:12:23,740 --> 00:12:25,420 C'è ancora un comandamento. 182 00:12:27,810 --> 00:12:29,220 Ma che sta succedendo?! 183 00:12:29,220 --> 00:12:30,380 Un terremoto? 184 00:12:33,270 --> 00:12:34,640 E quello cos'è? 185 00:12:35,040 --> 00:12:36,360 Un altare. 186 00:12:37,690 --> 00:12:40,630 Ci sono spesso nelle leggende, no? 187 00:12:40,630 --> 00:12:43,070 Si usano per offrire tesori o sacrifici agli dei. 188 00:12:43,410 --> 00:12:46,330 È il terzo comandamento, "dimostra fede in Dio". 189 00:12:47,950 --> 00:12:51,740 Anche un idiota come me ha capito cosa dobbiamo fare ora. 190 00:12:52,310 --> 00:12:57,100 Dobbiamo offrirgli un sacrificio, dico bene, Sung? 191 00:12:59,120 --> 00:13:02,110 Hanno tagliato a metà davanti ai miei occhi un uomo 192 00:13:02,110 --> 00:13:04,110 che non vedeva l'ora di tornare da sua moglie. 193 00:13:04,110 --> 00:13:05,890 E non vale solo per lui. 194 00:13:06,280 --> 00:13:08,750 Non avrai mica già dimenticato cos'hai detto poco fa, no? 195 00:13:08,750 --> 00:13:11,100 Assumiti le tue responsabilità, leader. 196 00:13:11,690 --> 00:13:13,110 Kim, non puo... 197 00:13:12,150 --> 00:13:13,720 Sta' zitto, tu! 198 00:13:15,070 --> 00:13:16,850 Va bene. 199 00:13:16,850 --> 00:13:18,960 Ma ci andrò con le mie gambe. 200 00:13:20,820 --> 00:13:23,140 La colpa non è solo del signor Song. 201 00:13:23,140 --> 00:13:25,530 Se siamo venuti qui è perché abbiamo votato! 202 00:13:29,200 --> 00:13:31,230 E ora che sta succedendo? 203 00:13:34,780 --> 00:13:35,720 Sung! 204 00:13:36,130 --> 00:13:38,170 Devo fare qualcos'altro? 205 00:13:38,610 --> 00:13:40,580 Che vuol dire? 206 00:13:40,580 --> 00:13:42,790 Forse non serve un sacrificio? 207 00:13:43,960 --> 00:13:45,210 Scusate, 208 00:13:45,570 --> 00:13:49,290 vorrei dare un'occhiata all'altare, potreste darmi una mano ad avvicinarmi? 209 00:13:51,520 --> 00:13:53,790 Portatemi all'altare, per favore. 210 00:13:53,790 --> 00:13:55,640 M-Ma così noi... 211 00:13:55,640 --> 00:13:57,690 Non credo che accadrà nulla. 212 00:14:04,570 --> 00:14:06,610 Hai capito qualcosa? 213 00:14:06,610 --> 00:14:08,030 No, non ancora. 214 00:14:08,640 --> 00:14:12,190 Se aspettiamo qui, ci verrà ad aiutare qualcuno? 215 00:14:12,190 --> 00:14:14,940 Ormai è passata una settimana da quando il gate si è aperto. 216 00:14:15,280 --> 00:14:18,330 Quelle statue si muoveranno prima che arrivino gli aiuti. 217 00:14:21,490 --> 00:14:24,450 Dopo sette giorni, un gate si apre completamente. 218 00:14:26,600 --> 00:14:28,610 Li chiamiamo "dungeon break". 219 00:14:29,460 --> 00:14:33,070 Quando avvengono, i mostri possono uscire fuori dai gate. 220 00:14:33,810 --> 00:14:35,230 Un altro obiettivo dei raid 221 00:14:35,230 --> 00:14:40,560 è sconfiggere i boss dei dungeon per far chiudere il gate prima che il tempo scada. 222 00:14:41,680 --> 00:14:44,460 Perciò, se dovessimo fallire... 223 00:14:45,320 --> 00:14:48,110 quell'affare raggiungerebbe il nostro mondo. 224 00:14:48,890 --> 00:14:49,820 Buongiorno! 225 00:14:49,820 --> 00:14:51,610 Salve, signorina Sung! 226 00:14:51,610 --> 00:14:53,260 Vieni ogni giorno, sei proprio un tesoro. 227 00:14:59,600 --> 00:15:02,210 Ciao, mamma! Sono qui anche oggi. 228 00:15:02,210 --> 00:15:04,890 Song-yi ha fatto ancora tardi, sai? 229 00:15:04,890 --> 00:15:08,950 Ha detto che aveva da fare, ma secondo me stava dormendo e basta. 230 00:15:11,400 --> 00:15:13,430 Ah, a proposito del test nazionale... 231 00:15:17,370 --> 00:15:19,340 Potete venire anche voi qui, per favore? 232 00:15:19,940 --> 00:15:22,760 Credo che ci servano tante fiamme quanti siamo noi qui. 233 00:15:23,240 --> 00:15:26,040 Se deve succedere qualcosa, sarà solo dopo che si saranno accese. 234 00:15:41,680 --> 00:15:43,380 La porta si è aperta. 235 00:15:43,380 --> 00:15:44,720 Possiamo uscire? 236 00:15:44,720 --> 00:15:46,170 E se fosse una trappola? 237 00:15:51,090 --> 00:15:52,670 Cos'era quel rumore? 238 00:15:52,670 --> 00:15:54,940 L-Le statue si stanno avvicinando! 239 00:15:54,940 --> 00:15:56,560 E ora che facciamo?! 240 00:15:56,560 --> 00:15:59,270 Ma perché stanno venendo qui?! 241 00:16:03,730 --> 00:16:05,240 No! 242 00:16:05,240 --> 00:16:07,320 Joohee, non chiudere gli occhi! 243 00:16:07,320 --> 00:16:08,990 Non si muovono se le guardiamo. 244 00:16:09,690 --> 00:16:12,090 È come quel gioco che facevamo da piccoli. 245 00:16:12,090 --> 00:16:14,490 Ragazzi, dovete continuare a fissarle! 246 00:16:27,630 --> 00:16:29,760 Nooo! 247 00:16:28,560 --> 00:16:29,760 Ehi! 248 00:16:28,710 --> 00:16:29,750 Aspetta! 249 00:16:34,550 --> 00:16:36,200 Che sta succedendo, Sung?! 250 00:16:36,200 --> 00:16:39,100 La porta si è chiusa un po', ma lei è riuscita a uscire! 251 00:16:39,600 --> 00:16:40,560 Perché? 252 00:16:41,060 --> 00:16:43,940 Le fiamme blu, col tempo, si stavano spegnendo. 253 00:16:43,940 --> 00:16:47,270 Una di quelle arancioni, invece, si è spenta quando uno di noi è scappato. 254 00:16:47,840 --> 00:16:49,960 Il primo comandamento è il rispetto. 255 00:16:50,520 --> 00:16:52,150 Il secondo, la venerazione. 256 00:16:52,780 --> 00:16:54,410 Il terzo, una prova di fede. 257 00:16:55,840 --> 00:16:57,600 Dev'essere una trappola. 258 00:16:57,600 --> 00:17:00,780 Ci hanno spaventati e messi in pericolo, offrendoci poi una falsa speranza. 259 00:17:00,780 --> 00:17:04,480 Forse quella che stanno testando è la nostra capacità di avere fede. 260 00:17:04,850 --> 00:17:07,460 Mi dispiace, ma non ce la faccio più. 261 00:17:09,500 --> 00:17:10,440 Jeongho! 262 00:17:10,440 --> 00:17:11,010 Ehi! 263 00:17:13,010 --> 00:17:13,970 Non andare! 264 00:17:19,130 --> 00:17:20,340 Nessuno si muova! 265 00:17:20,340 --> 00:17:22,890 Se un altro di noi se ne va, avremo dei punti ciechi! 266 00:17:23,630 --> 00:17:25,390 Ma che sta succedendo, Sung?! 267 00:17:25,390 --> 00:17:26,650 Spiegacelo! 268 00:17:26,650 --> 00:17:30,400 Saremo al sicuro finché restiamo così, con lo sguardo rivolto alle statue. 269 00:17:30,870 --> 00:17:32,730 Le fiamme blu sono un conto alla rovescia. 270 00:17:32,730 --> 00:17:35,360 Quando si spegneranno tutte, saremo salvi. 271 00:17:36,490 --> 00:17:39,920 Però è anche possibile che, spente tutte, 272 00:17:39,920 --> 00:17:42,500 potremmo restare intrappolati qua dentro. 273 00:17:44,000 --> 00:17:45,290 A essere sincero, 274 00:17:45,290 --> 00:17:49,070 non mi aspettavo che tu, il più debole, saresti riuscito a fare tutto questo. 275 00:17:49,070 --> 00:17:53,650 È grazie a te se siamo sopravvissuti finora. 276 00:17:53,650 --> 00:17:55,090 Kim... 277 00:17:56,320 --> 00:17:59,470 Ma anche io ho una famiglia che mi aspetta. 278 00:17:59,470 --> 00:18:01,820 Non voglio morire! 279 00:18:01,820 --> 00:18:04,210 Voglio tornare vivo a casa! 280 00:18:04,210 --> 00:18:06,310 Non ne posso più, sono al limite. 281 00:18:06,930 --> 00:18:08,340 Mi dispiace. 282 00:18:13,590 --> 00:18:14,940 Perché? 283 00:18:16,690 --> 00:18:17,670 Non ancora. 284 00:18:18,050 --> 00:18:19,570 Devo sopravvivere, per forza! 285 00:18:20,560 --> 00:18:23,520 Ce l'ho sempre fatta finora, no? 286 00:18:27,220 --> 00:18:29,220 Voi due dovreste andare. 287 00:18:30,010 --> 00:18:31,460 Signor Song? 288 00:18:31,460 --> 00:18:36,220 Sono sicuro che finché uno di noi resterà qui, la porta resterà aperta. 289 00:18:36,730 --> 00:18:39,220 Dovreste salvarvi voi, avete ancora tutta la vita davanti. 290 00:18:39,760 --> 00:18:41,930 Joohee, prenditi cura di Sung. 291 00:18:41,930 --> 00:18:43,460 V-Va bene! 292 00:18:45,370 --> 00:18:48,350 Eh? C-Cosa? 293 00:18:48,720 --> 00:18:51,680 Non riesco a muovere le gambe. 294 00:18:52,830 --> 00:18:55,350 Devi esserti sforzata troppo curando Sung. 295 00:18:56,030 --> 00:18:58,530 Signor Song, prenda Joohee e vada via. 296 00:18:59,940 --> 00:19:01,200 Ho detto che sarei rimasto io... 297 00:19:01,200 --> 00:19:03,650 Come faccio io a portare Joohee fuori da qui?! 298 00:19:03,650 --> 00:19:05,450 Non c'è tempo, si sbrighi! 299 00:19:06,660 --> 00:19:08,110 Non farlo, Jinwoo! 300 00:19:08,110 --> 00:19:09,210 Se è così, resto io qui... 301 00:19:09,210 --> 00:19:12,000 Ti ho promesso di offrirti un pranzo, no? 302 00:19:12,620 --> 00:19:14,490 Intanto pagatene uno con questo. 303 00:19:14,950 --> 00:19:17,930 Quando uscirò da qui, verrò a prendermi il resto. 304 00:19:17,930 --> 00:19:19,960 Come fai a dire così in questa situazio... 305 00:19:21,820 --> 00:19:25,790 Scusa, ma non c'è davvero più tempo. 306 00:19:25,790 --> 00:19:26,960 La prego. 307 00:19:34,610 --> 00:19:37,780 Meno male, sarò il solo a morire. 308 00:19:39,510 --> 00:19:41,100 Se avessi saputo che sarebbe finita così, 309 00:19:41,100 --> 00:19:43,870 avrei sottoscritto una migliore assicurazione sulla vita. 310 00:19:49,640 --> 00:19:52,450 Mi porterò almeno uno di voi nella tomba. 311 00:19:53,400 --> 00:19:54,880 Fatevi sotto! 312 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 Sono sempre stato il più debole di tutti. 313 00:20:09,430 --> 00:20:12,230 Ormai ho perso il conto delle volte in cui gli altri si sono presi gioco di me. 314 00:20:12,230 --> 00:20:14,190 Però mi sono sempre impegnato come un pazzo. 315 00:20:18,760 --> 00:20:19,900 Eppure... 316 00:20:21,400 --> 00:20:22,360 Che stronzata. 317 00:20:23,220 --> 00:20:25,220 Che gran presa per il culo! 318 00:20:27,320 --> 00:20:30,000 Sarei voluto diventare più forte. 319 00:20:31,060 --> 00:20:32,960 Però non ci sono riuscito. 320 00:20:37,680 --> 00:20:42,380 Ma nonostante tutto, sono sopravvissuto impegnandomi al massimo. 321 00:20:49,230 --> 00:20:50,930 "Sono al limite", eh? 322 00:20:50,930 --> 00:20:53,110 Beh, questo vale per tutti noi! 323 00:20:53,110 --> 00:20:55,880 È soltanto una giustificazione per il tuo egoismo! 324 00:20:58,730 --> 00:21:01,390 Quelle parole di gratitudine erano chiacchiere al vento. 325 00:21:01,390 --> 00:21:05,740 Alla fine se la cavano sempre e soltanto quelli che pensano a se stessi! 326 00:21:06,100 --> 00:21:08,200 Anche io ho una famiglia. 327 00:21:08,200 --> 00:21:10,250 Anche io voglio tornare a casa vivo! 328 00:21:17,540 --> 00:21:20,170 E dovrei essere sollevato perché sono l'unico a morire? 329 00:21:26,810 --> 00:21:30,000 Ma non dire stronzate, ipocrita maledetto! 330 00:21:33,200 --> 00:21:34,250 No. 331 00:21:35,270 --> 00:21:36,940 Non voglio morire. 332 00:21:43,290 --> 00:21:44,270 Se solo... 333 00:21:45,270 --> 00:21:47,240 Se solo avessi un'altra occasione... 334 00:21:54,490 --> 00:21:56,580 "Il coraggio del debole". 335 00:21:56,580 --> 00:21:58,350 Hai ottenuto i requisiti per diventare Player. Vuoi accettare? 336 00:21:58,450 --> 00:22:01,270 {\an7}Il tuo cuore si fermerà in 0,02 secondi se scegli di rifiutare. Vuoi accettare?