1 00:00:01,630 --> 00:00:03,320 Это что за хрень?! 2 00:00:05,470 --> 00:00:06,750 Надо сматываться! 3 00:00:06,780 --> 00:00:08,730 Не вставай! Вдруг тоже умрёшь?! 4 00:00:08,730 --> 00:00:09,950 Предлагаешь тут сидеть?! 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,190 Другого выхода нет?! 6 00:00:11,260 --> 00:00:12,800 А мне-то откуда знать?! 7 00:00:12,860 --> 00:00:13,990 Уже двое погибли! 8 00:00:14,060 --> 00:00:17,300 Никому не двигаться! Дёрнетесь — и статуя опять нападёт! 9 00:00:22,370 --> 00:00:24,550 Джухи, приди в себя! 10 00:00:24,800 --> 00:00:26,180 Чуть концы не отдали… 11 00:00:27,410 --> 00:00:31,170 Если б не ты, малец… мы бы тут все полегли! 12 00:00:32,040 --> 00:00:34,340 Ты ведь из-за заповедей закричал? 13 00:00:34,650 --> 00:00:37,800 Да нет. Просто… опасность почувствовал. 14 00:00:39,340 --> 00:00:41,250 Сон, ваша рука! 15 00:00:42,040 --> 00:00:44,060 Ничего, терпимо! 16 00:00:44,160 --> 00:00:45,840 Помоги только кровь остановить. 17 00:00:48,840 --> 00:00:51,700 Я хотел попросить Джухи, но сам видишь… 18 00:00:52,150 --> 00:00:53,650 она девушка слабая. 19 00:00:54,510 --> 00:00:58,660 Поэтому, несмотря на ранг, ходит только в простенькие рейды. 20 00:00:59,300 --> 00:01:03,330 А вот я пару-тройку раз бывал в B-ранговых подземельях… 21 00:01:04,060 --> 00:01:05,740 И эта тварь… 22 00:01:06,060 --> 00:01:08,580 либо ранга А, либо того хуже — S. 23 00:01:09,630 --> 00:01:13,050 Помнишь, я зачитывал заповеди храма Карфенон? 24 00:01:13,120 --> 00:01:15,220 Первая: «Склонись пред Господом своим». 25 00:01:15,360 --> 00:01:17,640 Вторая: «Воспевай Господа своего». 26 00:01:17,720 --> 00:01:19,980 Третья: «Веруй в Господа своего». 27 00:01:20,100 --> 00:01:23,010 Всякий, кто посмеет их нарушить, не уйдёт отсюда живым. 28 00:01:23,540 --> 00:01:26,230 Как считаете, Господь из Заповедей… 29 00:01:26,720 --> 00:01:28,400 не эта ли статуя? 30 00:01:30,020 --> 00:01:32,140 Десять с лишним лет тому назад 31 00:01:32,260 --> 00:01:37,530 по всему миру внезапно появились Врата, которые ведут в другие измерения. 32 00:01:37,560 --> 00:01:41,000 В то же время человечество захлестнули сверхъестественные явления. 33 00:01:43,580 --> 00:01:48,090 Самым ярким примером стали охотники — Люди, пробудившие в себе невероятные силы. 34 00:01:48,590 --> 00:01:54,180 На их плечи легла задача истреблять монстров, что живут по ту сторону врат. 35 00:01:54,640 --> 00:01:58,670 Пробудившийся охотник не может изменить свой ранг. 36 00:01:59,500 --> 00:02:02,850 Порой же смельчаков, что решили ступить в подземелье, 37 00:02:03,500 --> 00:02:06,650 ожидают чудовища, которые вселяют не просто страх… 38 00:02:06,660 --> 00:02:09,980 а первобытный ужас и отчаяние. 39 00:03:35,000 --> 00:03:35,650 ПОДНЯТИЕ УРОВНЯ В ОДИНОЧКУ. 40 00:03:35,650 --> 00:03:40,010 ПОДНЯТИЕ УРОВНЯ В ОДИНОЧКУ. 41 00:03:41,950 --> 00:03:43,130 Смотрела? 42 00:03:43,200 --> 00:03:44,280 А, тот ролик? 43 00:03:45,830 --> 00:03:48,780 Тебя где носило? Еле до звонка успела. 44 00:03:48,900 --> 00:03:50,020 Да так. 45 00:03:52,660 --> 00:03:55,170 Джина, а твой брат ведь охотник? 46 00:03:55,460 --> 00:03:56,560 Он самый. 47 00:03:56,580 --> 00:03:59,180 Правда, низшего E-ранга… 48 00:03:59,280 --> 00:04:01,860 Постоянно покалеченный домой приходит, бедолага. 49 00:04:01,980 --> 00:04:04,560 Прикинь, недавно весь в бинтах, как мумия, припёрся! 50 00:04:04,850 --> 00:04:07,460 Слушай, а ты к чему это спрашиваешь? 51 00:04:07,550 --> 00:04:08,880 Любопытно стало. 52 00:04:09,820 --> 00:04:12,180 Я точно лучше него справлюсь… 53 00:04:13,470 --> 00:04:15,560 Очевидно, нам эта тварь не по зубам. 54 00:04:15,860 --> 00:04:18,060 Давай успокоимся и придумаем, как выбраться. 55 00:04:18,250 --> 00:04:20,280 Но это явно будет не легко… 56 00:04:18,790 --> 00:04:20,280 Я здесь подыхать не собираюсь! 57 00:04:20,750 --> 00:04:24,200 Только-только с крупной гильдией контракт подписал! 58 00:04:24,310 --> 00:04:27,000 Не дождётесь, фиг я теперь коньки отброшу! 59 00:04:27,040 --> 00:04:29,160 Ты с ума сошёл?! Сиди и не двигайся! 60 00:04:29,260 --> 00:04:31,960 Я свалю отсюда! Уж в скорости никому не уступлю! 61 00:04:32,040 --> 00:04:33,690 Никакая статуя не догонит! 62 00:04:45,010 --> 00:04:46,280 Твою мать! 63 00:04:48,020 --> 00:04:51,740 Получается, она может убить нас в любой момент… 64 00:04:51,790 --> 00:04:55,690 И бровью не поведёт. Как мошку прихлопнет! 65 00:04:55,720 --> 00:04:59,640 Странно, почему мы тогда ещё живые? 66 00:05:01,030 --> 00:05:03,360 Давно ведь уже перебить всех могла… 67 00:05:03,710 --> 00:05:07,450 Чем-то она отличается от монстров, которые с ходу бросаются в атаку. 68 00:05:10,200 --> 00:05:12,880 Напомните, что там первое было?! 69 00:05:12,950 --> 00:05:14,010 Ты про Заповеди? 70 00:05:14,120 --> 00:05:17,500 Вроде как… надо перед Господом склониться. 71 00:05:18,630 --> 00:05:19,380 Господом… 72 00:05:21,240 --> 00:05:23,200 У этого подземелья есть правила. 73 00:05:23,800 --> 00:05:24,840 Ты чего задумал?! 74 00:05:25,000 --> 00:05:27,220 И если я не ошибся… 75 00:05:27,630 --> 00:05:28,900 Сядь немедленно! 76 00:05:31,880 --> 00:05:35,850 По глазам вижу… на тот свет ты не торопишься! 77 00:05:52,450 --> 00:05:55,290 Ребята! Поклонитесь статуе! 78 00:05:55,950 --> 00:05:57,200 В смысле «поклониться»?! 79 00:05:57,280 --> 00:05:58,750 У тебя крыша поехала?! 80 00:05:58,880 --> 00:06:00,700 Ты что-то понял? 81 00:06:00,800 --> 00:06:01,580 Надеюсь. 82 00:06:01,820 --> 00:06:05,780 Она не нападёт на тех, кто перед ней склонится! 83 00:06:05,840 --> 00:06:08,550 Вот в чём смысл… первой из Заповедей! 84 00:06:12,870 --> 00:06:15,050 Ты хоть сам в этом уверен? 85 00:06:15,140 --> 00:06:16,890 Пока что… да. 86 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 Ну что ж… 87 00:06:25,070 --> 00:06:28,280 И нас это спасёт?! Вот такая глупость?! 88 00:06:34,950 --> 00:06:37,160 Капец жуткая морда! 89 00:06:37,380 --> 00:06:39,120 Она что… улыбнулась?! 90 00:06:42,270 --> 00:06:43,980 Вроде ничего не происходит. 91 00:06:44,970 --> 00:06:46,790 Идиот, а ну, сел обратно! 92 00:06:49,970 --> 00:06:53,050 Смотрите! Она не нападает! 93 00:06:54,860 --> 00:06:56,890 Неужели всё закончилось? 94 00:06:56,960 --> 00:06:58,310 Мы спасены? 95 00:06:58,360 --> 00:06:59,100 Свобода! 96 00:06:59,510 --> 00:07:00,320 Пронесло… 97 00:07:00,320 --> 00:07:01,310 Мы вернёмся домой! 98 00:07:02,110 --> 00:07:04,690 Нет. Ещё не всё… 99 00:07:11,700 --> 00:07:13,780 Она ж вроде успокоилась! 100 00:07:13,820 --> 00:07:17,540 Сон, а дальше что?! У тебя же есть план?! 101 00:07:17,600 --> 00:07:19,960 Нет, конечно! 102 00:07:21,260 --> 00:07:24,420 Но нам, судя по всему, нельзя идти против Заповедей! 103 00:07:24,760 --> 00:07:26,440 Теперь нужно воспевать бога! 104 00:07:26,520 --> 00:07:27,750 Это ключ к спасению! 105 00:07:27,800 --> 00:07:28,770 Воспевать?! 106 00:07:28,820 --> 00:07:30,390 И как нам это делать? 107 00:07:30,480 --> 00:07:32,250 Давайте я попробую. 108 00:07:32,800 --> 00:07:35,480 Как раз учусь на этнолога… 109 00:07:35,540 --> 00:07:38,660 Поэтому и несколько молитв наизусть знаю. 110 00:07:41,310 --> 00:07:47,080 О Владыка! Я взываю к Тебе, кто несёт порядок в сей мир! 111 00:07:45,110 --> 00:07:47,070 Ну как, действует?! 112 00:07:47,140 --> 00:07:49,190 По-моему, она немножко замедлилась… 113 00:07:49,650 --> 00:07:51,910 Наставь нас на путь истинный! 114 00:07:52,320 --> 00:07:54,120 Погоди-ка, что-то не то… 115 00:07:55,240 --> 00:07:58,080 Да свершится воля Твоя! 116 00:07:58,810 --> 00:08:01,420 Он ведь не того бога воспевает! 117 00:08:01,460 --> 00:08:04,590 Мы склоняемся пред Тобой и молим о защите! 118 00:08:04,590 --> 00:08:08,670 О Владыка! Я взываю к Тебе, кто несёт порядок в сей мир! 119 00:08:13,930 --> 00:08:15,020 Твою ж мать! 120 00:08:15,020 --> 00:08:16,110 Бежим! 121 00:08:24,150 --> 00:08:25,480 Сбиваться в кучу опасно! 122 00:08:25,550 --> 00:08:26,270 Разбегаемся! 123 00:08:26,320 --> 00:08:27,130 Есть! 124 00:08:28,670 --> 00:08:30,140 Джухи, побежали! 125 00:08:32,020 --> 00:08:33,910 Чёрта с два я в этой дыре сдохну! 126 00:08:34,410 --> 00:08:36,600 Меня семья дома ждёт! 127 00:08:37,920 --> 00:08:40,040 Тут он меня точно не заденет, да?! 128 00:08:40,610 --> 00:08:42,800 Пак! Оглянись! Сзади! 129 00:08:51,760 --> 00:08:54,470 Пак! 130 00:08:55,300 --> 00:08:58,330 Воспевать Господа… Но как?! 131 00:08:58,800 --> 00:09:01,520 Да и за что его воспевать-то можно?! 132 00:09:01,740 --> 00:09:03,580 Это самый настоящий дьявол! 133 00:09:04,480 --> 00:09:08,150 Но… нельзя же бросать Джухи. 134 00:09:10,280 --> 00:09:11,870 Найти бы хоть какую-то зацепку! 135 00:09:12,560 --> 00:09:14,570 Копьё… секира… 136 00:09:18,360 --> 00:09:21,790 молот… меч… труба… 137 00:09:22,520 --> 00:09:23,490 Инструмент?! 138 00:09:26,330 --> 00:09:29,950 Бегите к статуям, которые держат музыкальные инструменты! 139 00:09:30,380 --> 00:09:31,170 Инструменты? 140 00:09:36,340 --> 00:09:39,260 Статуя… играет?! 141 00:09:39,340 --> 00:09:43,020 Ребята! Те, что с инструментами, не нападают! 142 00:09:51,000 --> 00:09:52,580 Чтоб тебя… 143 00:09:54,200 --> 00:09:56,480 Пожалуйста! Играй скорее! 144 00:09:57,700 --> 00:10:00,020 Неужели вдвоём нельзя?! 145 00:10:00,060 --> 00:10:02,000 Джухи, стой здесь! 146 00:10:02,190 --> 00:10:03,510 Джину! 147 00:10:12,960 --> 00:10:14,000 Вон там! 148 00:10:23,400 --> 00:10:25,020 Не туда! 149 00:10:28,580 --> 00:10:29,900 Нет! 150 00:10:29,900 --> 00:10:32,110 Джину! 151 00:10:43,270 --> 00:10:45,160 Рано… умирать… 152 00:10:48,930 --> 00:10:50,080 Рано! 153 00:11:11,290 --> 00:11:13,710 Так вот как его воспевать надо было… 154 00:11:20,190 --> 00:11:22,820 Джину! Ты как?! 155 00:11:23,650 --> 00:11:25,410 Жить… буду. 156 00:11:30,990 --> 00:11:32,220 Джину… 157 00:11:32,570 --> 00:11:33,460 Что? 158 00:11:38,150 --> 00:11:39,440 Твоя нога! 159 00:11:42,300 --> 00:11:44,680 Всё, Джухи, достаточно. 160 00:11:44,960 --> 00:11:46,990 Я не умру. 161 00:11:47,080 --> 00:11:50,380 Что ты несёшь?! Я тебя сейчас подлатаю! 162 00:11:53,860 --> 00:11:55,040 Джухи… 163 00:11:56,960 --> 00:11:58,500 Мы как в Ад попали. 164 00:11:58,880 --> 00:11:59,820 И не говори. 165 00:12:01,600 --> 00:12:03,450 Жаль, что ты руку потерял. 166 00:12:03,790 --> 00:12:06,700 Впрочем, сам виноват: Лидер — а так ошибся. 167 00:12:06,900 --> 00:12:08,200 Карма — дама бессердечная. 168 00:12:08,270 --> 00:12:09,140 Как ты можешь?! 169 00:12:09,140 --> 00:12:10,260 Ты ведь первый начал! 170 00:12:10,260 --> 00:12:11,710 Мы все идти решили! 171 00:12:11,860 --> 00:12:13,960 И я ваши голоса хорошо помню. 172 00:12:14,670 --> 00:12:18,170 Ты прав. Последнее слово было за мной. 173 00:12:18,680 --> 00:12:20,760 Поэтому и ответственность нести мне. 174 00:12:21,390 --> 00:12:23,740 Нашли время ругаться… 175 00:12:23,780 --> 00:12:25,420 Осталась последняя Заповедь. 176 00:12:27,810 --> 00:12:29,220 Что происходит?! 177 00:12:29,220 --> 00:12:30,380 Землетрясение?! 178 00:12:33,060 --> 00:12:34,460 Что за фигня?! 179 00:12:35,040 --> 00:12:36,360 Алтарь. 180 00:12:37,690 --> 00:12:40,580 Их часто упоминают в мифах. 181 00:12:40,630 --> 00:12:43,070 Они для жертвоприношений и подношений богам. 182 00:12:43,410 --> 00:12:46,330 Третья Заповедь. «Веруй в Господа своего». 183 00:12:47,950 --> 00:12:51,740 Даже мне, идиоту, понятно, к чему всё идёт. 184 00:12:52,200 --> 00:12:53,600 Сон, друг мой… 185 00:12:53,840 --> 00:12:57,100 нам нужно совершить жертвоприношение? 186 00:12:59,120 --> 00:13:04,000 Мужика, который беременной жёнушкой хвастался, пополам разрубило! 187 00:13:04,110 --> 00:13:05,890 И он такой не один! 188 00:13:06,280 --> 00:13:08,750 Ты не забыл своих слов? 189 00:13:08,800 --> 00:13:11,100 Пора нести ответственность, лидер! 190 00:13:11,690 --> 00:13:13,110 Ким, постойте! 191 00:13:12,150 --> 00:13:13,720 Помолчи, малыш! 192 00:13:15,070 --> 00:13:18,960 Хорошо. Я всё сделаю сам. 193 00:13:20,820 --> 00:13:23,060 Но дядя Сон не один виноват… 194 00:13:23,140 --> 00:13:25,530 Мы ведь все решили сюда прийти! 195 00:13:29,200 --> 00:13:31,230 А сейчас-то что?! 196 00:13:34,780 --> 00:13:38,170 Сон! Мне ещё что-то нужно сделать? 197 00:13:38,610 --> 00:13:42,790 Не понимаю… Неужели ему нужна не жертва? 198 00:13:43,700 --> 00:13:45,220 Послушайте… 199 00:13:45,440 --> 00:13:49,290 я хочу осмотреть алтарь. Поможете дойти? 200 00:13:51,520 --> 00:13:53,720 Подведите поближе, пожалуйста. 201 00:13:53,790 --> 00:13:55,640 А вдруг нас заденет?! 202 00:13:55,740 --> 00:13:57,690 Сильно в этом сомневаюсь. 203 00:14:04,570 --> 00:14:06,610 Ну как, нашёл что-нибудь? 204 00:14:06,620 --> 00:14:08,030 Пока что ничего. 205 00:14:08,640 --> 00:14:12,040 Может, если подождём, нас кто-нибудь спасёт? 206 00:14:12,190 --> 00:14:14,940 Сегодня ровно неделя, как открылись Врата. 207 00:14:15,280 --> 00:14:18,330 Но вряд ли статуи будут ждать, пока за нами придут. 208 00:14:21,490 --> 00:14:24,450 Чтобы Врата отворились полностью, нужно как раз семь дней. 209 00:14:26,560 --> 00:14:28,610 После этого происходит «разлом»… 210 00:14:29,460 --> 00:14:33,070 который открывает монстрам дорогу в город. 211 00:14:33,810 --> 00:14:37,140 Чтобы это предотвратить, надо убить босса подземелья 212 00:14:37,200 --> 00:14:40,560 и закрыть врата до начала разлома. 213 00:14:41,420 --> 00:14:44,300 Короче говоря, если мы сейчас не справимся… 214 00:14:45,320 --> 00:14:48,110 Проклятая статуя отправится в город. 215 00:14:48,890 --> 00:14:49,820 Здравствуйте! 216 00:14:49,980 --> 00:14:53,260 Ой, Сон, снова вы? Каждый день приходите! 217 00:14:59,600 --> 00:15:01,960 А вот и я, мам! 218 00:15:02,210 --> 00:15:04,890 Сонъи сегодня на уроки чуть не опоздала! 219 00:15:04,980 --> 00:15:08,950 Говорит, дела были… Но я-то знаю: Проспала! 220 00:15:11,400 --> 00:15:13,430 Кстати, я написала вступительные… 221 00:15:17,370 --> 00:15:19,340 Можете подойти? 222 00:15:19,940 --> 00:15:22,760 Тогда должны будут загореться все огоньки… 223 00:15:23,240 --> 00:15:26,040 После этого что-нибудь да случится. 224 00:15:41,680 --> 00:15:43,300 Дверь открылась. 225 00:15:43,380 --> 00:15:44,720 Мы можем выйти?! 226 00:15:44,760 --> 00:15:46,170 А вдруг это ловушка? 227 00:15:51,090 --> 00:15:52,670 Ч-что за грохот?! 228 00:15:52,670 --> 00:15:54,940 Статуи идут сюда! 229 00:15:55,040 --> 00:15:56,560 И что теперь?! 230 00:15:56,560 --> 00:15:59,270 Чего им от нас надо?! 231 00:16:03,730 --> 00:16:05,240 Нет! 232 00:16:05,240 --> 00:16:07,320 Джухи, не закрывай глаза! 233 00:16:07,400 --> 00:16:08,990 Тогда и они не будут двигаться! 234 00:16:09,690 --> 00:16:12,090 Помните, есть такая детская игра? 235 00:16:12,120 --> 00:16:14,490 Пожалуйста, не сводите с них глаз! 236 00:16:27,630 --> 00:16:29,760 Спасите! 237 00:16:28,710 --> 00:16:29,760 ...Стой! — Куда?! 238 00:16:34,550 --> 00:16:36,200 Сон, что происходит?! 239 00:16:36,300 --> 00:16:39,100 Дверь слегка прикрылась, но девушка вроде спаслась! 240 00:16:39,600 --> 00:16:40,560 Почему? 241 00:16:41,060 --> 00:16:43,940 Голубые огни отсчитывают время. 242 00:16:43,940 --> 00:16:47,270 А оранжевый погас, как только девушка сбежала. 243 00:16:47,820 --> 00:16:49,980 Первая Заповедь требовала склониться. 244 00:16:50,460 --> 00:16:52,150 Вторая — воспевать. 245 00:16:52,780 --> 00:16:54,410 А третья — уверовать… 246 00:16:55,840 --> 00:16:57,600 Это наверняка ловушка. 247 00:16:57,640 --> 00:17:00,780 Нас запугали… а открытая дверь — Ложная надежда! 248 00:17:00,880 --> 00:17:04,480 Возможно, это такое испытание веры в Господа? 249 00:17:04,850 --> 00:17:07,460 Не могу… Хватит с меня! 250 00:17:09,500 --> 00:17:10,440 Джонхо! 251 00:17:10,440 --> 00:17:11,010 Стой! 252 00:17:13,010 --> 00:17:13,970 Не надо! 253 00:17:19,130 --> 00:17:20,340 Не двигайтесь! 254 00:17:20,340 --> 00:17:22,890 Мы же не сможем следить за статуями! 255 00:17:23,630 --> 00:17:26,650 Сон, что происходит?! Объясни! 256 00:17:26,680 --> 00:17:30,400 Всё с нами будет хорошо, главное — со статуй глаз не сводить! 257 00:17:30,870 --> 00:17:35,360 Синие огоньки как таймер! Когда погаснут все — мы спасёмся! 258 00:17:36,280 --> 00:17:37,920 Погоди, малыш… 259 00:17:38,120 --> 00:17:42,500 А что, если мы, наоборот, тут навсегда застрянем? 260 00:17:44,000 --> 00:17:46,570 Если честно, ты меня прямо удивил. 261 00:17:46,570 --> 00:17:49,070 Самый слабый — а вон как помог! 262 00:17:49,120 --> 00:17:53,580 Только благодаря тебе… мы до сих пор живы. 263 00:17:53,650 --> 00:17:54,960 Дядя Ким… 264 00:17:56,180 --> 00:17:59,200 Но ты меня пойми! Семья дома ждёт! 265 00:17:59,340 --> 00:18:01,820 Я не могу умереть! 266 00:18:01,860 --> 00:18:04,210 Я должен вернуться живой! 267 00:18:04,320 --> 00:18:06,310 Хватит с меня приключений! 268 00:18:06,930 --> 00:18:08,340 Прости! 269 00:18:13,590 --> 00:18:14,940 Почему? 270 00:18:16,690 --> 00:18:17,670 Нельзя умирать! 271 00:18:18,050 --> 00:18:19,570 Я должен выжить! 272 00:18:20,560 --> 00:18:23,520 Раньше ведь как-то выкручивался! 273 00:18:27,220 --> 00:18:29,220 Джухи, Джину, уходите. 274 00:18:29,720 --> 00:18:31,360 Дядя Сон? 275 00:18:31,460 --> 00:18:36,220 Мне кажется… двери не закроются, пока тут есть хоть кто-то. 276 00:18:36,730 --> 00:18:39,220 Вам ещё жить да жить. Вы и спасайтесь. 277 00:18:39,760 --> 00:18:41,930 Джухи, ты уж помоги Джину. 278 00:18:42,060 --> 00:18:43,460 Х-хорошо! 279 00:18:45,370 --> 00:18:48,350 Ой… Что… Что со мной? 280 00:18:48,720 --> 00:18:51,680 Ноги… не держат… 281 00:18:52,830 --> 00:18:55,350 Видимо, потратила все силы на лечение Джину… 282 00:18:56,030 --> 00:18:58,530 Дядя Сон, берите Джухи — и убегайте. 283 00:18:59,940 --> 00:19:01,200 Я же сказал, что останусь! 284 00:19:01,280 --> 00:19:03,540 А кто тогда выведет Джухи?! 285 00:19:03,650 --> 00:19:05,450 Времени нет! Быстрее! 286 00:19:06,660 --> 00:19:08,110 Но так же нельзя! 287 00:19:08,110 --> 00:19:09,210 Лучше меня оставьте! 288 00:19:09,440 --> 00:19:11,780 Я ведь обещал тебя угостить! 289 00:19:12,620 --> 00:19:14,490 Вот, купи себе покушать. 290 00:19:14,950 --> 00:19:17,930 Как выберусь — Приду к тебе за сдачей. 291 00:19:18,020 --> 00:19:19,960 Нашёл время шути! 292 00:19:21,820 --> 00:19:25,700 Прости. Времени у нас и правда не осталось. 293 00:19:25,790 --> 00:19:26,960 Спасибо. 294 00:19:34,610 --> 00:19:37,780 Вот и хорошо. Обойдёмся только моей смертью. 295 00:19:39,510 --> 00:19:41,100 Если б знал заранее… 296 00:19:41,140 --> 00:19:43,870 взял бы страховку пожирнее. 297 00:19:49,640 --> 00:19:52,450 Твари, хотя бы одного из вас за собой утащу! 298 00:19:53,400 --> 00:19:54,880 Давайте, нападайте! 299 00:20:06,820 --> 00:20:08,740 Я всегда был слабейшим. 300 00:20:09,430 --> 00:20:12,230 Надо мной бесконечно смеялись. 301 00:20:12,320 --> 00:20:14,190 Но я всё равно бился, сражался! 302 00:20:18,760 --> 00:20:19,900 И что теперь? 303 00:20:21,400 --> 00:20:22,360 Что за дерьмо! 304 00:20:23,220 --> 00:20:25,220 Суки! Чтоб вас всех! 305 00:20:27,320 --> 00:20:30,000 Я старался стать сильнее… 306 00:20:31,060 --> 00:20:32,960 но не смог! 307 00:20:37,680 --> 00:20:42,380 И всё равно ведь… Всё равно делал всё, чтобы выжить! 308 00:20:49,230 --> 00:20:53,110 Что, не можешь больше? Будто остальным тут нравится! 309 00:20:53,200 --> 00:20:55,880 Да ты просто конченый эгоист! 310 00:20:58,730 --> 00:21:01,280 Подавись своей благодарностью! 311 00:21:01,390 --> 00:21:05,740 Вечно всё лучшее достаётся… главным ублюдкам! 312 00:21:06,100 --> 00:21:10,250 У меня тоже семья есть! Я тоже хочу к ним вернуться! 313 00:21:17,540 --> 00:21:20,170 Хорошо, что я один здесь умру? 314 00:21:26,810 --> 00:21:30,000 Чё ты несёшь, лицемер фигов?! 315 00:21:33,200 --> 00:21:36,940 Это всё ложь. Я не хочу умирать! 316 00:21:43,290 --> 00:21:47,240 Будь… Будь у меня ещё один шанс… 317 00:21:54,380 --> 00:21:56,580 УВЕДОМЛЕНИЕ. 318 00:21:54,380 --> 00:21:56,580 {\an4}Секретный квест: «Храбрость слабых». 319 00:21:56,400 --> 00:21:58,500 УВЕДОМЛЕНИЕ. 320 00:21:56,580 --> 00:21:58,500 {\an4}Вы выполнили условия, чтобы стать «Игроком». Принимаете квест? 321 00:21:58,260 --> 00:22:01,250 УВЕДОМЛЕНИЕ. 322 00:21:58,260 --> 00:22:01,250 {\an4}Ваше сердцебиение остановится через 0,02 секунды, если вы откажетесь от квеста. Принимаете квест? 323 00:21:58,260 --> 00:22:01,250 {\an4}ДА. 324 00:21:58,260 --> 00:22:01,250 {\an4}НЕТ. 325 00:22:01,250 --> 00:22:04,940 {\an4}ДА. 326 00:23:36,040 --> 00:23:40,000 {\an1}Совсем как в играх. 327 00:23:36,040 --> 00:23:40,000 {\an1}Совсем как в играх