1 00:00:02,716 --> 00:00:04,134 Apa itu sebenarnya? 2 00:00:05,885 --> 00:00:07,637 Cepat lari! 3 00:00:07,721 --> 00:00:08,555 Sekejap! 4 00:00:08,638 --> 00:00:09,681 Kita mungkin akan dibunuh lagi. 5 00:00:09,764 --> 00:00:10,807 Apa yang harus kita lakukan? 6 00:00:10,890 --> 00:00:12,183 Tiada pintu keluar lain? 7 00:00:12,267 --> 00:00:13,601 Bagaimana saya akan tahu? 8 00:00:13,685 --> 00:00:14,853 Sudah ada dua orang yang mati! 9 00:00:14,936 --> 00:00:16,229 Jangan gerak! 10 00:00:16,312 --> 00:00:18,398 Jika kita gerak sembarangan, arca batu kita akan serang kita lagi! 11 00:00:23,319 --> 00:00:25,447 Joohee! 12 00:00:25,947 --> 00:00:27,282 Mujurnya. 13 00:00:28,324 --> 00:00:30,493 Jika awak tak menyedari tentang gerakan arca batu, 14 00:00:30,577 --> 00:00:32,037 kita semua akan mati. 15 00:00:32,120 --> 00:00:33,204 Eh? 16 00:00:33,288 --> 00:00:35,623 Bukankah awak suruh kami meniarap sebab awak tahu? 17 00:00:35,707 --> 00:00:36,666 Bukan begitu. 18 00:00:36,750 --> 00:00:38,668 Saya cuma rasa bahaya. 19 00:00:40,378 --> 00:00:41,296 Pak Cik Song. 20 00:00:41,379 --> 00:00:42,255 Tangan awak... 21 00:00:43,089 --> 00:00:45,175 Saya masih dapat bertahan. 22 00:00:45,258 --> 00:00:46,843 Bolehkah awak bantu hentikan pendarahan saya? 23 00:00:49,888 --> 00:00:52,640 Sebenarnya, saya patut minta Joohee merawat saya, 24 00:00:53,183 --> 00:00:54,517 tapi jiwanya terlalu lemah. 25 00:00:55,518 --> 00:00:59,522 Sebab itu dia hanya sertai misi serangan yang mudah padahal dia penyembuh tahap B. 26 00:01:00,315 --> 00:01:03,985 Saya juga pernah menyertai misi tahap B beberapa kali. 27 00:01:05,195 --> 00:01:06,821 Namun, makhluk itu mungkin tahap A, 28 00:01:06,905 --> 00:01:09,449 malah tahap S. 29 00:01:10,658 --> 00:01:13,912 Perintah Kuil Cartenon yang terukir pada batu. 30 00:01:13,995 --> 00:01:16,456 {\an8}Perintah pertama, menyembah tuhan. 31 00:01:16,539 --> 00:01:18,666 {\an8}Perintah kedua, memuji tuhan. 32 00:01:18,750 --> 00:01:21,044 {\an8}Perintah ketiga, percaya pada tuhan. 33 00:01:21,127 --> 00:01:23,880 {\an8}Orang yang tak mematuhi perintah takkan dapat keluar dari sini hidup- hidup. 34 00:01:24,547 --> 00:01:25,590 Pak Cik Song. 35 00:01:25,673 --> 00:01:27,091 Dialah tuhan 36 00:01:27,926 --> 00:01:29,219 yang dimaksudkan, betul? 37 00:01:31,179 --> 00:01:33,181 Lebih daripada sepuluh tahun lalu, 38 00:01:33,264 --> 00:01:38,394 "portal" yang menghubungkan dimensi lain tiba-tiba muncul di dunia ini. 39 00:01:38,478 --> 00:01:42,065 Pelbagai fenomena aneh sering berlaku di seluruh dunia. 40 00:01:44,526 --> 00:01:49,030 Pembangkit yang digelar "pemburu" ialah contoh yang baik. 41 00:01:49,656 --> 00:01:51,533 Pemburu bertanggungjawab untuk bunuh 42 00:01:51,616 --> 00:01:55,203 haiwan iblis di penjara bawah tanah dalam portal. 43 00:01:55,703 --> 00:01:59,541 Kuasa pemburu selepas bangkit tidak akan berubah. 44 00:02:00,542 --> 00:02:04,462 Namun, kadangkala di penghujung lain portal, 45 00:02:04,546 --> 00:02:10,844 terdapat kewujudan raksasa dahsyat yang menimbulkan kehampaan. 46 00:03:43,394 --> 00:03:44,229 Awak dah tonton? 47 00:03:44,312 --> 00:03:45,396 Awak merujuk video itu? 48 00:03:46,940 --> 00:03:48,066 Kenapa dengan awak? 49 00:03:48,149 --> 00:03:49,901 Kelas akan bermula. 50 00:03:49,984 --> 00:03:50,902 Saya ada urusan. 51 00:03:53,738 --> 00:03:56,032 Jinah, abang awak pemburu, betul? 52 00:03:56,616 --> 00:03:57,575 Ya. 53 00:03:57,659 --> 00:04:00,203 Namun, dia cuma pemburu tahap E. 54 00:04:00,286 --> 00:04:02,956 Dia selalu tercedera parah. 55 00:04:03,039 --> 00:04:05,333 Seluruh badannya dibalut sebelum ini. 56 00:04:05,917 --> 00:04:08,670 Pelik. Kenapa awak tanya tentang ini? 57 00:04:08,753 --> 00:04:09,754 Tiada apa-apa. 58 00:04:10,922 --> 00:04:13,216 Saya takkan berbuat demikian. 59 00:04:14,467 --> 00:04:16,678 Kita tak mampu melawannya. 60 00:04:16,761 --> 00:04:19,138 Kita cuba lari dari sini selepas keadaan menjadi stabil. 61 00:04:19,222 --> 00:04:21,641 - Walaupun tak begitu mudah... - Saya tak boleh tunggu kematian saja! 62 00:04:21,724 --> 00:04:25,186 Saya bersusah payah untuk menandatangani kontrak dengan persatuan besar! 63 00:04:25,270 --> 00:04:27,939 Saya tak boleh mati di tempat seperti ini! 64 00:04:28,022 --> 00:04:29,774 {\an8}Apa yang awak buat? Jangan gerak sembarangan! 65 00:04:29,857 --> 00:04:32,902 Saya mampu lakukannya. Saya yakin dengan kelajuan sendiri. 66 00:04:32,986 --> 00:04:34,946 Saya dapat meluru keluar sebelum ia menyerang! 67 00:04:45,957 --> 00:04:47,333 Tak guna! 68 00:04:49,168 --> 00:04:52,755 Ia mampu membunuh semua orang pada bila-bila saja. 69 00:04:52,839 --> 00:04:56,551 Ini semudah membunuh semut. 70 00:04:57,135 --> 00:05:00,555 Kenapa ia tak bertindak sekarang? 71 00:05:01,889 --> 00:05:04,225 {\an8}Ia tak bertindak meskipun mampu bunuh semua orang. 72 00:05:04,809 --> 00:05:08,313 Ia berbeza dengan haiwan iblis yang menyerang secara membabi buta. 73 00:05:10,648 --> 00:05:12,025 Pak Cik Song. 74 00:05:12,108 --> 00:05:13,901 Apakah perintah pertama? 75 00:05:13,985 --> 00:05:15,028 Perintah? 76 00:05:15,111 --> 00:05:16,529 Saya ingat perintah pertama ialah 77 00:05:17,196 --> 00:05:18,281 menyembah tuhan. 78 00:05:19,657 --> 00:05:20,825 Tuhan. 79 00:05:22,327 --> 00:05:24,120 Penjara bawah tanah ini ada peraturan sendiri. 80 00:05:24,203 --> 00:05:25,705 Apa yang awak nak lakukan? 81 00:05:26,205 --> 00:05:27,665 Jika saya tak silap... 82 00:05:28,708 --> 00:05:29,876 Hei, henti! 83 00:05:33,004 --> 00:05:36,716 Nampaknya awak bukan hendak mati. 84 00:05:53,399 --> 00:05:54,358 {\an8}Semua. 85 00:05:54,442 --> 00:05:56,152 {\an8}Sila melutut dan menyembah arca batu itu. 86 00:05:56,235 --> 00:05:58,154 Eh, awak nak kami melutut dan menyembahnya? 87 00:05:58,237 --> 00:05:59,864 Apa yang awak mengarut? 88 00:05:59,947 --> 00:06:01,741 Adakah awak sudah memahami sesuatu? 89 00:06:01,824 --> 00:06:02,825 Ya. 90 00:06:02,909 --> 00:06:06,746 Ia takkan serang jika kita tunduk kepala bawah ketinggian tertentu. 91 00:06:06,829 --> 00:06:09,415 Inilah maksud perintah "menyembah tuhan". 92 00:06:13,961 --> 00:06:16,005 {\an8}Awak pasti? 93 00:06:16,089 --> 00:06:17,757 {\an8}Ya, saya agak yakin. 94 00:06:18,925 --> 00:06:20,218 Jika begitu... 95 00:06:26,015 --> 00:06:27,892 Benarkah saya dapat hidup 96 00:06:27,975 --> 00:06:29,143 selepas berbuat demikian? 97 00:06:36,609 --> 00:06:38,027 Riak wajahnya amat menakutkan. 98 00:06:38,111 --> 00:06:40,571 Riak wajahnya sudah berubah. 99 00:06:43,282 --> 00:06:44,826 Ia tak serang kita. 100 00:06:45,993 --> 00:06:47,703 Hei, jika awak gerak sembarangan... 101 00:06:50,915 --> 00:06:52,250 Lihat! 102 00:06:52,333 --> 00:06:54,001 Ia sudah henti menyerang! 103 00:06:55,962 --> 00:06:57,755 Benarkah ini sudah tamat? 104 00:06:57,839 --> 00:06:59,966 - Adakah kita sudah terselamat? - Sudah berjaya! 105 00:07:00,049 --> 00:07:01,175 Kita sudah terselamat. 106 00:07:01,259 --> 00:07:03,052 Saya dapat balik hidup-hidup. 107 00:07:03,136 --> 00:07:04,470 Tak. 108 00:07:04,554 --> 00:07:05,555 Belum tamat lagi. 109 00:07:12,645 --> 00:07:14,772 {\an8}Belum tamat lagi? 110 00:07:14,856 --> 00:07:16,566 Sung, macam mana sekarang? 111 00:07:16,649 --> 00:07:18,276 Awak masih ada ikhtiar lain? 112 00:07:18,359 --> 00:07:20,820 Saya pun tak tahu. 113 00:07:22,280 --> 00:07:25,283 Saya rasa kita tak boleh melanggar perintah di sini. 114 00:07:25,867 --> 00:07:27,493 Perintah kedua adalah "memuji tuhan". 115 00:07:27,577 --> 00:07:28,578 Inilah petunjuk! 116 00:07:28,661 --> 00:07:29,704 Memuji? 117 00:07:29,787 --> 00:07:31,330 Bagaimana hendak memuji? 118 00:07:31,414 --> 00:07:33,124 Serah kepada saya. 119 00:07:33,791 --> 00:07:36,586 Saya sedang melakukan kajian tentang adat tradisional. 120 00:07:36,669 --> 00:07:39,547 Saya tahu cara memuji tuhan. 121 00:07:42,383 --> 00:07:43,885 Oh tuhan. 122 00:07:44,427 --> 00:07:45,970 {\an8}Penguasa yang membawa ketenteraman kepada dunia. 123 00:07:46,053 --> 00:07:47,972 Adakah ia mempunyai reaksi? 124 00:07:48,055 --> 00:07:50,057 - Mohon sinari jiwa saya yang lemah. - Saya rasa gerakannya menjadi perlahan. 125 00:07:50,766 --> 00:07:53,060 Bimbing saya ke laluan yang benar. 126 00:07:53,144 --> 00:07:54,312 Sekejap. 127 00:07:54,395 --> 00:07:55,563 Ini ialah... 128 00:07:56,189 --> 00:07:58,941 Saya sudi mengikuti tuhan. 129 00:08:00,026 --> 00:08:02,278 Ini bukan kata-kata untuk memuji "tuhan ini". 130 00:08:02,904 --> 00:08:05,448 Kami akan menyembah dan menghormati anda. 131 00:08:05,531 --> 00:08:07,074 {\an8}Oh tuhan. 132 00:08:07,158 --> 00:08:09,535 {\an8}Penguasa yang membawa ketenteraman kepada dunia. 133 00:08:14,874 --> 00:08:15,791 Tak guna! 134 00:08:15,875 --> 00:08:17,168 Cepat lari! 135 00:08:25,218 --> 00:08:26,385 Sungguh bahaya jika kita berkumpul. 136 00:08:26,469 --> 00:08:27,303 Berpecah! 137 00:08:27,386 --> 00:08:28,387 Baik. 138 00:08:29,722 --> 00:08:30,848 Joohee, cepat lari! 139 00:08:32,892 --> 00:08:35,353 Saya tak boleh mati di tempat seperti ini! 140 00:08:35,436 --> 00:08:37,522 Ahli keluarga saya sedang tunggu kepulangan saya! 141 00:08:38,940 --> 00:08:41,108 Tempat ini sepatutnya selamat, betul? 142 00:08:41,609 --> 00:08:43,653 Hei, Park! Belakang awak! 143 00:08:52,703 --> 00:08:55,331 Park! 144 00:08:56,374 --> 00:08:58,918 Memuji tuhan. 145 00:08:59,835 --> 00:09:02,672 Apakah yang patut kami puji? 146 00:09:02,755 --> 00:09:04,549 Itu ialah iblis! 147 00:09:05,424 --> 00:09:06,801 Namun, 148 00:09:06,884 --> 00:09:08,803 saya tak boleh tinggalkan dia. 149 00:09:11,472 --> 00:09:12,640 {\an8}Ada tak petunjuk? 150 00:09:13,558 --> 00:09:14,934 Lembing. 151 00:09:15,017 --> 00:09:16,018 Kapak. 152 00:09:16,102 --> 00:09:18,646 Tangan saya! 153 00:09:19,397 --> 00:09:20,481 Penukul. 154 00:09:20,565 --> 00:09:21,732 Pedang. 155 00:09:21,816 --> 00:09:22,650 Alat muzik. 156 00:09:23,484 --> 00:09:24,402 Alat muzik. 157 00:09:27,405 --> 00:09:31,075 Semua, lari ke bawah arca batu yang pegang alat muzik! 158 00:09:31,158 --> 00:09:32,285 Alat muzik. 159 00:09:37,290 --> 00:09:40,126 Adakah ia sedang mainkan alat muzik? 160 00:09:40,209 --> 00:09:44,005 Hei, arca batu yang pegang alat muzik tidak akan menyerang kita! 161 00:09:52,138 --> 00:09:53,472 Tak guna. 162 00:09:55,141 --> 00:09:56,350 Cepat mainkan alat muzik! 163 00:09:56,434 --> 00:09:57,685 Cepat! 164 00:09:58,644 --> 00:10:00,980 Dua orang tak boleh berdiri di sini bersama-sama? 165 00:10:01,063 --> 00:10:03,107 Joohee, jangan pergi ke mana-mana. 166 00:10:03,190 --> 00:10:04,442 Jinwoo! 167 00:10:14,076 --> 00:10:15,161 Sana. 168 00:10:24,420 --> 00:10:25,880 Bukan sana! 169 00:10:29,258 --> 00:10:30,760 Jangan! 170 00:10:30,843 --> 00:10:32,887 Jinwoo! 171 00:10:44,148 --> 00:10:46,609 Belum tamat lagi. 172 00:10:49,945 --> 00:10:50,946 Belum! 173 00:11:12,301 --> 00:11:14,929 Inilah jawapan untuk memuji tuhan? 174 00:11:21,185 --> 00:11:22,061 Jinwoo! 175 00:11:22,645 --> 00:11:23,687 {\an8}Awak tak apa-apa? 176 00:11:24,647 --> 00:11:26,273 {\an8}Ya, saya tak apa-apa. 177 00:11:31,987 --> 00:11:33,489 {\an8}Jinwoo. 178 00:11:33,572 --> 00:11:34,907 {\an8}Apa dah berlaku? 179 00:11:39,245 --> 00:11:40,287 Kaki awak... 180 00:11:43,416 --> 00:11:45,793 Sudah okey, Joohee. 181 00:11:45,876 --> 00:11:47,878 Saya sudah tak apa-apa. 182 00:11:47,962 --> 00:11:49,380 Apa yang awak mengarut? 183 00:11:49,463 --> 00:11:51,215 Saya pasti akan merawat awak. 184 00:11:54,969 --> 00:11:56,220 Joohee. 185 00:11:58,013 --> 00:11:59,432 Tragis betul. 186 00:11:59,932 --> 00:12:00,933 Ya. 187 00:12:02,685 --> 00:12:04,728 Maaf atas kehilangan lengan awak. 188 00:12:04,812 --> 00:12:07,815 Sebagai kapten, awak membuat keputusan secara tergesa-gesa. 189 00:12:07,898 --> 00:12:09,233 Ini dikira karma. 190 00:12:09,316 --> 00:12:11,152 - Awak sungguh keterlaluan. - Awak yang kata... 191 00:12:11,235 --> 00:12:12,570 Bukankah semua orang memutuskan untuk masuk? 192 00:12:13,070 --> 00:12:14,780 Bukankah awak juga bersetuju? 193 00:12:15,781 --> 00:12:19,034 Saya memang orang yang membuat keputusan akhir. 194 00:12:19,702 --> 00:12:21,620 Saya harus memikul semua tanggungjawab. 195 00:12:22,329 --> 00:12:24,707 Sekarang bukan masa untuk bergaduh. 196 00:12:24,790 --> 00:12:26,333 Masih ada satu perintah lagi. 197 00:12:28,752 --> 00:12:30,087 Apa pula kali ini? 198 00:12:30,171 --> 00:12:31,380 Gempa bumi? 199 00:12:34,216 --> 00:12:35,509 Apa itu? 200 00:12:36,135 --> 00:12:37,219 Altar. 201 00:12:38,721 --> 00:12:41,599 Bukankah benda itu sering muncul dalam mitos? 202 00:12:41,682 --> 00:12:44,435 Ia tempat meletakkan semah atau korban hidup semasa menyembah tuhan. 203 00:12:44,518 --> 00:12:47,396 Perintah ketiga adalah "percaya pada tuhan". 204 00:12:48,939 --> 00:12:52,610 Saya tahu maksudnya meskipun jahil sekali. 205 00:12:53,360 --> 00:12:54,862 Sung. 206 00:12:54,945 --> 00:12:58,157 Kita perlu mempersembahkan korban, betul? 207 00:13:00,159 --> 00:13:05,080 Rakan saya yang menunjuk-nunjuk isterinya sebelum bertolak telah dibelah. 208 00:13:05,164 --> 00:13:06,749 Begitu juga dengan orang lain. 209 00:13:07,458 --> 00:13:09,668 Adakah awak ingat apa awak kata tadi? 210 00:13:09,752 --> 00:13:11,295 Inilah masa awak bertanggungjawab. 211 00:13:11,378 --> 00:13:12,630 Kapten. 212 00:13:12,713 --> 00:13:14,548 - Bagaimana awak boleh... - Sung, awak diam! 213 00:13:16,091 --> 00:13:17,176 Baiklah. 214 00:13:17,968 --> 00:13:19,887 Biar saya pergi sendiri. 215 00:13:21,889 --> 00:13:24,141 Ini bukan kesalahan Pak Cik Song saja. 216 00:13:24,225 --> 00:13:26,393 Kamu semua masuk ke sini selepas undian. 217 00:13:30,397 --> 00:13:32,191 Apakah keadaannya sekarang? 218 00:13:35,694 --> 00:13:37,029 Sung. 219 00:13:37,112 --> 00:13:39,031 Adakah saya perlu lakukan sesuatu lagi? 220 00:13:39,615 --> 00:13:41,408 Apakah maksudnya? 221 00:13:41,492 --> 00:13:43,702 Adakah ia bukan mahu korban hidup? 222 00:13:45,037 --> 00:13:46,080 Maaf. 223 00:13:46,664 --> 00:13:50,501 Saya nak menyiasat altar itu. Bolehkah kamu memapah saya? 224 00:13:52,670 --> 00:13:54,630 Tolong bawa saya ke altar itu. 225 00:13:54,713 --> 00:13:56,632 Namun, jika begitu... 226 00:13:56,715 --> 00:13:58,551 Saya rasa tiada apa-apa akan berlaku. 227 00:14:05,516 --> 00:14:07,601 Adakah awak menyedari sesuatu? 228 00:14:07,685 --> 00:14:08,894 Tak, saya masih tak jelas. 229 00:14:09,687 --> 00:14:13,232 {\an8}Jika tunggu di sini, ada tak orang akan selamatkan kita? 230 00:14:13,315 --> 00:14:15,568 {\an8}Ini hari ketujuh sejak kewujudan penjara bawah tanah. 231 00:14:16,360 --> 00:14:19,113 {\an8}Saya rasa mereka akan ambil tindakan sebelum kita diselamatkan. 232 00:14:22,533 --> 00:14:25,494 Portal akan terbuka sepenuhnya selepas hari ketujuh. 233 00:14:27,663 --> 00:14:29,456 Inilah "Kepecahan Penjara Bawah Tanah". 234 00:14:30,541 --> 00:14:33,919 Pada masa itu, haiwan iblis masuk ke dunia manusia melalui portal. 235 00:14:34,837 --> 00:14:39,550 Oleh itu, kita perlu tewaskan Bos dan menutup portal. 236 00:14:39,633 --> 00:14:41,510 Inilah satu lagi tujuan misi serangan. 237 00:14:42,344 --> 00:14:45,347 Jika kita gagal, 238 00:14:46,390 --> 00:14:48,976 makhluk itu akan masuk ke dunia luar. 239 00:14:49,935 --> 00:14:51,270 Helo. 240 00:14:51,353 --> 00:14:52,563 Cik Sung. 241 00:14:52,646 --> 00:14:54,106 Awak datang setiap hari. 242 00:15:00,613 --> 00:15:03,198 Mak, saya telah datang juga hari ini. 243 00:15:03,282 --> 00:15:05,910 Song-Yi telah lewat hari ini. 244 00:15:05,993 --> 00:15:07,870 Dia kata dia ada urusan, 245 00:15:07,953 --> 00:15:09,914 tapi dia pasti kesiangan. 246 00:15:12,416 --> 00:15:14,293 Dalam ujian kebangsaan sebelum ini... 247 00:15:18,464 --> 00:15:20,215 Mari ke sini, kamu berdua. 248 00:15:20,925 --> 00:15:24,136 Dengan itu, kita sepatutnya dapat nyalakan bilangan api yang sepadan. 249 00:15:24,219 --> 00:15:27,014 Kita cuma akan tahu perkara yang berlaku selepas api dinyalakan. 250 00:15:42,655 --> 00:15:43,948 Pintu sudah buka. 251 00:15:44,448 --> 00:15:45,658 Adakah kita sudah dapat keluar? 252 00:15:45,741 --> 00:15:47,034 Adakah ini perangkap? 253 00:15:52,539 --> 00:15:53,582 Apa pula bunyi kali ini? 254 00:15:53,666 --> 00:15:55,918 Ar... arca batu menuju ke arah kita! 255 00:15:56,001 --> 00:15:57,711 Apa yang harus kita lakukan? 256 00:15:57,795 --> 00:15:59,713 Kenapa ia akan menuju ke sini? 257 00:16:05,052 --> 00:16:06,095 Jangan! 258 00:16:06,178 --> 00:16:08,097 Joohee, jangan tutup mata! 259 00:16:08,180 --> 00:16:09,598 Ia akan mendekati jika kita alihkan pandangan. 260 00:16:10,724 --> 00:16:13,060 {\an8}Ini sama dengan permainan zaman kanak-kanak kita. 261 00:16:13,143 --> 00:16:15,354 {\an8}Kita semua mesti memandang arca batu. 262 00:16:28,575 --> 00:16:29,493 Jangan! 263 00:16:29,576 --> 00:16:30,869 - Hei! - Tunggu! 264 00:16:35,708 --> 00:16:37,084 Sung, apa yang berlaku? 265 00:16:37,167 --> 00:16:39,962 Walaupun pintu tutup sedikit, dia telah melarikan diri. 266 00:16:40,587 --> 00:16:42,047 Apa yang berlaku? 267 00:16:42,131 --> 00:16:44,925 Api biru akan padam dari masa ke masa. 268 00:16:45,009 --> 00:16:48,137 Sebaik ada orang tinggalkan altar, api jingga akan padam juga. 269 00:16:48,887 --> 00:16:50,806 Perintah pertama adalah "menyembah". 270 00:16:51,598 --> 00:16:53,017 Perintah kedua adalah "memuji". 271 00:16:53,809 --> 00:16:55,269 Perintah ketiga adalah "percaya". 272 00:16:56,812 --> 00:16:58,564 Pintu itu pastinya perangkap. 273 00:16:58,647 --> 00:17:01,734 Ia membuat kami yang ketakutan dan diancam bahaya nampak harapan palsu. 274 00:17:01,817 --> 00:17:05,112 Mungkin ia gunakan cara ini untuk menguji kepercayaan kami terhadap tuhan. 275 00:17:05,195 --> 00:17:06,780 Ma... maaf. 276 00:17:06,864 --> 00:17:08,323 Saya tak dapat tahan lagi. 277 00:17:10,451 --> 00:17:11,744 - Jungho! - Hei! 278 00:17:13,954 --> 00:17:14,830 Tak boleh! 279 00:17:20,085 --> 00:17:21,295 Jangan gerak! 280 00:17:21,378 --> 00:17:23,756 Jika ada orang pergi lagi, titik buta akan terbentuk! 281 00:17:24,631 --> 00:17:26,300 Sung, apa maksud awak? 282 00:17:26,383 --> 00:17:27,509 Cepat jelaskan! 283 00:17:27,593 --> 00:17:31,847 Kita cuma perlu kekalkan seperti ini tanpa mengalihkan pandangan daripada arca batu. 284 00:17:31,930 --> 00:17:33,682 Api biru ialah pemasa. 285 00:17:33,766 --> 00:17:36,226 Kita semua sepatutnya dapat lari apabila ia padam sepenuhnya. 286 00:17:37,436 --> 00:17:38,604 Namun, Sung. 287 00:17:39,188 --> 00:17:43,233 Mungkin juga kita akan terkurung apabila api padam sepenuhnya. 288 00:17:44,943 --> 00:17:46,236 Secara jujurnya, 289 00:17:46,320 --> 00:17:49,990 saya tak sangka awak begitu aktif sebagai orang yang paling lemah. 290 00:17:50,074 --> 00:17:52,618 Kita dapat hidup hingga sekarang 291 00:17:52,701 --> 00:17:53,994 berkat bantuan awak. 292 00:17:54,828 --> 00:17:56,205 Pak Cik Kim. 293 00:17:57,289 --> 00:17:58,332 Namun, 294 00:17:58,415 --> 00:18:00,417 ahli keluarga saya sedang tunggu saya. 295 00:18:00,501 --> 00:18:02,753 Saya masih enggan mati. 296 00:18:02,836 --> 00:18:05,172 Saya nak balik hidup-hidup. 297 00:18:05,255 --> 00:18:07,174 Saya sudah tak dapat tahan lagi. 298 00:18:07,925 --> 00:18:09,384 Maaf. 299 00:18:14,640 --> 00:18:15,891 Kenapa? 300 00:18:17,810 --> 00:18:18,936 Saya takkan putus asa. 301 00:18:19,019 --> 00:18:20,437 Saya mesti hidup. 302 00:18:21,688 --> 00:18:24,483 Saya selalu hidup macam ini. 303 00:18:28,278 --> 00:18:30,197 Kamu berdua, cepatlah pergi. 304 00:18:31,198 --> 00:18:32,407 Pak Cik Song. 305 00:18:32,491 --> 00:18:37,621 Saya rasa pintu itu takkan tutup selagi ada seorang di sini. 306 00:18:37,704 --> 00:18:40,082 Oleh itu, saya harus biar pemuda dengan masa depan yang cerah pergi dulu. 307 00:18:40,707 --> 00:18:42,793 Joohee, tolong jaga Sung. 308 00:18:42,876 --> 00:18:44,253 Baik! 309 00:18:46,463 --> 00:18:49,216 Eh, peliknya. 310 00:18:49,800 --> 00:18:50,801 Kaki saya 311 00:18:50,884 --> 00:18:52,511 tak dapat gerak. 312 00:18:53,804 --> 00:18:56,265 Nampaknya awak melelahkan diri untuk merawat Sung. 313 00:18:57,141 --> 00:18:58,267 Pak Cik Song. 314 00:18:58,350 --> 00:19:00,144 Bawalah Joohee pergi dari sini. 315 00:19:00,227 --> 00:19:01,979 Apa? Bukankah saya kata saya nak kekal... 316 00:19:02,062 --> 00:19:04,606 Jika begitu, siapa yang bawa Joohee keluar? 317 00:19:04,690 --> 00:19:06,441 Sudah tiada masa, cepat! 318 00:19:06,942 --> 00:19:09,027 Tak boleh, Jinwoo. 319 00:19:09,111 --> 00:19:10,070 Jika begitu, biar saya kekal di sini! 320 00:19:10,154 --> 00:19:12,865 Saya pernah berjanji untuk belanja awak makan. 321 00:19:13,907 --> 00:19:15,409 Awak gunakanlah ini untuk beli makanan. 322 00:19:15,909 --> 00:19:17,161 Selepas saya keluar dari sini, 323 00:19:17,244 --> 00:19:18,912 saya akan kutip bakinya daripada awak. 324 00:19:18,996 --> 00:19:20,664 Awak masih bergurau pada saat ini! 325 00:19:22,875 --> 00:19:24,042 Maaf. 326 00:19:24,126 --> 00:19:26,670 Kita benar-benar kesuntukan masa. 327 00:19:26,753 --> 00:19:28,255 Tolong jaga dia. 328 00:19:28,338 --> 00:19:29,631 Baik. 329 00:19:35,637 --> 00:19:36,597 {\an8}Baguslah. 330 00:19:37,097 --> 00:19:38,640 {\an8}Nasib baik hanya saya akan mati. 331 00:19:40,475 --> 00:19:42,019 Jika saya tahu lebih awal, 332 00:19:42,102 --> 00:19:44,730 saya patut membeli lebih banyak insurans. 333 00:19:50,652 --> 00:19:53,322 Sekurang-kurangnya satu daripada kamu harus mati bersama saya. 334 00:19:54,448 --> 00:19:55,741 Marilah! 335 00:20:07,878 --> 00:20:09,755 {\an8}Saya selalunya orang yang paling lemah. 336 00:20:10,464 --> 00:20:12,633 {\an8}Orang di sekitar saya selalu mengetawakan saya. 337 00:20:13,175 --> 00:20:15,177 Namun, saya tetap bertahan. 338 00:20:19,765 --> 00:20:20,766 Namun... 339 00:20:22,351 --> 00:20:23,227 Biar betul? 340 00:20:24,102 --> 00:20:26,271 Biar betul? 341 00:20:28,315 --> 00:20:30,859 Saya juga nak jadi kuat. 342 00:20:32,110 --> 00:20:33,820 Namun, saya tak mampu lakukannya. 343 00:20:38,617 --> 00:20:40,577 Biarpun begitu, 344 00:20:40,661 --> 00:20:43,247 saya tetap gunakan cara sendiri untuk hidup sampai sekarang. 345 00:20:48,418 --> 00:20:49,336 Biar betul... 346 00:20:50,254 --> 00:20:51,922 "Tak dapat tahan" kononnya. 347 00:20:52,005 --> 00:20:54,174 Siapa yang bukan sedang bertahan? 348 00:20:54,258 --> 00:20:56,718 Awak cuma cari alasan untuk membela diri! 349 00:20:59,805 --> 00:21:02,224 Ucapan terima kasih cuma pura-pura saja. 350 00:21:02,307 --> 00:21:06,603 Faedah selalu dinikmati oleh mereka yang pentingkan diri. 351 00:21:07,187 --> 00:21:08,730 Saya juga ada ahli keluarga. 352 00:21:08,814 --> 00:21:11,692 Saya juga mahu balik hidup-hidup. 353 00:21:18,657 --> 00:21:21,034 "Nasib baik hanya saya akan mati"? 354 00:21:27,916 --> 00:21:31,003 Janganlah bergurau, hipokrit. 355 00:21:34,298 --> 00:21:35,674 Jangan. 356 00:21:36,341 --> 00:21:37,801 Saya enggan mati. 357 00:21:44,266 --> 00:21:45,142 Jika... 358 00:21:46,393 --> 00:21:48,687 Jika saya diberi peluang lagi... 359 00:21:55,444 --> 00:21:56,320 MAKLUMAN 360 00:21:56,403 --> 00:21:57,487 MISI TERSEMBUNYI "KEBERANIAN SI LEMAH" SELESAI 361 00:21:57,571 --> 00:21:59,364 ANDA SUDAH DAPAT KELAYAKAN JADI PEMAIN. ADAKAH ANDA MENERIMA? 362 00:21:59,448 --> 00:22:00,490 JIKA MENOLAK, ANDA AKAN MATI SELEPAS 0.02 SAAT 363 00:22:00,574 --> 00:22:02,117 ADAKAH ANDA MENERIMA? 364 00:22:02,200 --> 00:22:05,787 TERIMA