1
00:00:02,716 --> 00:00:04,134
Apa itu sebenarnya?
2
00:00:05,885 --> 00:00:07,637
Cepat lari!
3
00:00:07,721 --> 00:00:08,555
Sekejap!
4
00:00:08,638 --> 00:00:09,681
Kita mungkin akan dibunuh lagi.
5
00:00:09,764 --> 00:00:10,807
Apa yang harus kita lakukan?
6
00:00:10,890 --> 00:00:12,183
Tiada pintu keluar lain?
7
00:00:12,267 --> 00:00:13,601
Bagaimana saya akan tahu?
8
00:00:13,685 --> 00:00:14,853
Sudah ada dua orang yang mati!
9
00:00:14,936 --> 00:00:16,229
Jangan gerak!
10
00:00:16,312 --> 00:00:18,398
Jika kita gerak sembarangan,
arca batu kita akan serang kita lagi!
11
00:00:23,319 --> 00:00:25,447
Joohee!
12
00:00:25,947 --> 00:00:27,282
Mujurnya.
13
00:00:28,324 --> 00:00:30,493
Jika awak tak menyedari
tentang gerakan arca batu,
14
00:00:30,577 --> 00:00:32,037
kita semua akan mati.
15
00:00:32,120 --> 00:00:33,204
Eh?
16
00:00:33,288 --> 00:00:35,623
Bukankah awak suruh kami meniarap
sebab awak tahu?
17
00:00:35,707 --> 00:00:36,666
Bukan begitu.
18
00:00:36,750 --> 00:00:38,668
Saya cuma rasa bahaya.
19
00:00:40,378 --> 00:00:41,296
Pak Cik Song.
20
00:00:41,379 --> 00:00:42,255
Tangan awak...
21
00:00:43,089 --> 00:00:45,175
Saya masih dapat bertahan.
22
00:00:45,258 --> 00:00:46,843
Bolehkah awak bantu
hentikan pendarahan saya?
23
00:00:49,888 --> 00:00:52,640
Sebenarnya, saya patut minta
Joohee merawat saya,
24
00:00:53,183 --> 00:00:54,517
tapi jiwanya terlalu lemah.
25
00:00:55,518 --> 00:00:59,522
Sebab itu dia hanya sertai misi serangan
yang mudah padahal dia penyembuh tahap B.
26
00:01:00,315 --> 00:01:03,985
Saya juga pernah menyertai
misi tahap B beberapa kali.
27
00:01:05,195 --> 00:01:06,821
Namun, makhluk itu mungkin tahap A,
28
00:01:06,905 --> 00:01:09,449
malah tahap S.
29
00:01:10,658 --> 00:01:13,912
Perintah Kuil Cartenon
yang terukir pada batu.
30
00:01:13,995 --> 00:01:16,456
{\an8}Perintah pertama, menyembah tuhan.
31
00:01:16,539 --> 00:01:18,666
{\an8}Perintah kedua, memuji tuhan.
32
00:01:18,750 --> 00:01:21,044
{\an8}Perintah ketiga, percaya pada tuhan.
33
00:01:21,127 --> 00:01:23,880
{\an8}Orang yang tak mematuhi perintah takkan
dapat keluar dari sini hidup- hidup.
34
00:01:24,547 --> 00:01:25,590
Pak Cik Song.
35
00:01:25,673 --> 00:01:27,091
Dialah tuhan
36
00:01:27,926 --> 00:01:29,219
yang dimaksudkan, betul?
37
00:01:31,179 --> 00:01:33,181
Lebih daripada sepuluh tahun lalu,
38
00:01:33,264 --> 00:01:38,394
"portal" yang menghubungkan dimensi lain
tiba-tiba muncul di dunia ini.
39
00:01:38,478 --> 00:01:42,065
Pelbagai fenomena aneh
sering berlaku di seluruh dunia.
40
00:01:44,526 --> 00:01:49,030
Pembangkit yang digelar "pemburu"
ialah contoh yang baik.
41
00:01:49,656 --> 00:01:51,533
Pemburu bertanggungjawab untuk bunuh
42
00:01:51,616 --> 00:01:55,203
haiwan iblis
di penjara bawah tanah dalam portal.
43
00:01:55,703 --> 00:01:59,541
Kuasa pemburu selepas bangkit
tidak akan berubah.
44
00:02:00,542 --> 00:02:04,462
Namun, kadangkala
di penghujung lain portal,
45
00:02:04,546 --> 00:02:10,844
terdapat kewujudan raksasa dahsyat
yang menimbulkan kehampaan.
46
00:03:43,394 --> 00:03:44,229
Awak dah tonton?
47
00:03:44,312 --> 00:03:45,396
Awak merujuk video itu?
48
00:03:46,940 --> 00:03:48,066
Kenapa dengan awak?
49
00:03:48,149 --> 00:03:49,901
Kelas akan bermula.
50
00:03:49,984 --> 00:03:50,902
Saya ada urusan.
51
00:03:53,738 --> 00:03:56,032
Jinah, abang awak pemburu, betul?
52
00:03:56,616 --> 00:03:57,575
Ya.
53
00:03:57,659 --> 00:04:00,203
Namun, dia cuma pemburu tahap E.
54
00:04:00,286 --> 00:04:02,956
Dia selalu tercedera parah.
55
00:04:03,039 --> 00:04:05,333
Seluruh badannya dibalut sebelum ini.
56
00:04:05,917 --> 00:04:08,670
Pelik. Kenapa awak tanya tentang ini?
57
00:04:08,753 --> 00:04:09,754
Tiada apa-apa.
58
00:04:10,922 --> 00:04:13,216
Saya takkan berbuat demikian.
59
00:04:14,467 --> 00:04:16,678
Kita tak mampu melawannya.
60
00:04:16,761 --> 00:04:19,138
Kita cuba lari dari sini
selepas keadaan menjadi stabil.
61
00:04:19,222 --> 00:04:21,641
- Walaupun tak begitu mudah...
- Saya tak boleh tunggu kematian saja!
62
00:04:21,724 --> 00:04:25,186
Saya bersusah payah untuk menandatangani
kontrak dengan persatuan besar!
63
00:04:25,270 --> 00:04:27,939
Saya tak boleh mati di tempat seperti ini!
64
00:04:28,022 --> 00:04:29,774
{\an8}Apa yang awak buat?
Jangan gerak sembarangan!
65
00:04:29,857 --> 00:04:32,902
Saya mampu lakukannya.
Saya yakin dengan kelajuan sendiri.
66
00:04:32,986 --> 00:04:34,946
Saya dapat meluru keluar
sebelum ia menyerang!
67
00:04:45,957 --> 00:04:47,333
Tak guna!
68
00:04:49,168 --> 00:04:52,755
Ia mampu membunuh semua orang
pada bila-bila saja.
69
00:04:52,839 --> 00:04:56,551
Ini semudah membunuh semut.
70
00:04:57,135 --> 00:05:00,555
Kenapa ia tak bertindak sekarang?
71
00:05:01,889 --> 00:05:04,225
{\an8}Ia tak bertindak
meskipun mampu bunuh semua orang.
72
00:05:04,809 --> 00:05:08,313
Ia berbeza dengan haiwan iblis
yang menyerang secara membabi buta.
73
00:05:10,648 --> 00:05:12,025
Pak Cik Song.
74
00:05:12,108 --> 00:05:13,901
Apakah perintah pertama?
75
00:05:13,985 --> 00:05:15,028
Perintah?
76
00:05:15,111 --> 00:05:16,529
Saya ingat perintah pertama ialah
77
00:05:17,196 --> 00:05:18,281
menyembah tuhan.
78
00:05:19,657 --> 00:05:20,825
Tuhan.
79
00:05:22,327 --> 00:05:24,120
Penjara bawah tanah ini
ada peraturan sendiri.
80
00:05:24,203 --> 00:05:25,705
Apa yang awak nak lakukan?
81
00:05:26,205 --> 00:05:27,665
Jika saya tak silap...
82
00:05:28,708 --> 00:05:29,876
Hei, henti!
83
00:05:33,004 --> 00:05:36,716
Nampaknya awak bukan hendak mati.
84
00:05:53,399 --> 00:05:54,358
{\an8}Semua.
85
00:05:54,442 --> 00:05:56,152
{\an8}Sila melutut dan menyembah arca batu itu.
86
00:05:56,235 --> 00:05:58,154
Eh, awak nak kami
melutut dan menyembahnya?
87
00:05:58,237 --> 00:05:59,864
Apa yang awak mengarut?
88
00:05:59,947 --> 00:06:01,741
Adakah awak sudah memahami sesuatu?
89
00:06:01,824 --> 00:06:02,825
Ya.
90
00:06:02,909 --> 00:06:06,746
Ia takkan serang jika kita tunduk kepala
bawah ketinggian tertentu.
91
00:06:06,829 --> 00:06:09,415
Inilah maksud perintah "menyembah tuhan".
92
00:06:13,961 --> 00:06:16,005
{\an8}Awak pasti?
93
00:06:16,089 --> 00:06:17,757
{\an8}Ya, saya agak yakin.
94
00:06:18,925 --> 00:06:20,218
Jika begitu...
95
00:06:26,015 --> 00:06:27,892
Benarkah saya dapat hidup
96
00:06:27,975 --> 00:06:29,143
selepas berbuat demikian?
97
00:06:36,609 --> 00:06:38,027
Riak wajahnya amat menakutkan.
98
00:06:38,111 --> 00:06:40,571
Riak wajahnya sudah berubah.
99
00:06:43,282 --> 00:06:44,826
Ia tak serang kita.
100
00:06:45,993 --> 00:06:47,703
Hei, jika awak gerak sembarangan...
101
00:06:50,915 --> 00:06:52,250
Lihat!
102
00:06:52,333 --> 00:06:54,001
Ia sudah henti menyerang!
103
00:06:55,962 --> 00:06:57,755
Benarkah ini sudah tamat?
104
00:06:57,839 --> 00:06:59,966
- Adakah kita sudah terselamat?
- Sudah berjaya!
105
00:07:00,049 --> 00:07:01,175
Kita sudah terselamat.
106
00:07:01,259 --> 00:07:03,052
Saya dapat balik hidup-hidup.
107
00:07:03,136 --> 00:07:04,470
Tak.
108
00:07:04,554 --> 00:07:05,555
Belum tamat lagi.
109
00:07:12,645 --> 00:07:14,772
{\an8}Belum tamat lagi?
110
00:07:14,856 --> 00:07:16,566
Sung, macam mana sekarang?
111
00:07:16,649 --> 00:07:18,276
Awak masih ada ikhtiar lain?
112
00:07:18,359 --> 00:07:20,820
Saya pun tak tahu.
113
00:07:22,280 --> 00:07:25,283
Saya rasa kita tak boleh
melanggar perintah di sini.
114
00:07:25,867 --> 00:07:27,493
Perintah kedua adalah "memuji tuhan".
115
00:07:27,577 --> 00:07:28,578
Inilah petunjuk!
116
00:07:28,661 --> 00:07:29,704
Memuji?
117
00:07:29,787 --> 00:07:31,330
Bagaimana hendak memuji?
118
00:07:31,414 --> 00:07:33,124
Serah kepada saya.
119
00:07:33,791 --> 00:07:36,586
Saya sedang melakukan kajian
tentang adat tradisional.
120
00:07:36,669 --> 00:07:39,547
Saya tahu cara memuji tuhan.
121
00:07:42,383 --> 00:07:43,885
Oh tuhan.
122
00:07:44,427 --> 00:07:45,970
{\an8}Penguasa yang membawa
ketenteraman kepada dunia.
123
00:07:46,053 --> 00:07:47,972
Adakah ia mempunyai reaksi?
124
00:07:48,055 --> 00:07:50,057
- Mohon sinari jiwa saya yang lemah.
- Saya rasa gerakannya menjadi perlahan.
125
00:07:50,766 --> 00:07:53,060
Bimbing saya ke laluan yang benar.
126
00:07:53,144 --> 00:07:54,312
Sekejap.
127
00:07:54,395 --> 00:07:55,563
Ini ialah...
128
00:07:56,189 --> 00:07:58,941
Saya sudi mengikuti tuhan.
129
00:08:00,026 --> 00:08:02,278
Ini bukan kata-kata
untuk memuji "tuhan ini".
130
00:08:02,904 --> 00:08:05,448
Kami akan menyembah dan menghormati anda.
131
00:08:05,531 --> 00:08:07,074
{\an8}Oh tuhan.
132
00:08:07,158 --> 00:08:09,535
{\an8}Penguasa yang membawa
ketenteraman kepada dunia.
133
00:08:14,874 --> 00:08:15,791
Tak guna!
134
00:08:15,875 --> 00:08:17,168
Cepat lari!
135
00:08:25,218 --> 00:08:26,385
Sungguh bahaya jika kita berkumpul.
136
00:08:26,469 --> 00:08:27,303
Berpecah!
137
00:08:27,386 --> 00:08:28,387
Baik.
138
00:08:29,722 --> 00:08:30,848
Joohee, cepat lari!
139
00:08:32,892 --> 00:08:35,353
Saya tak boleh mati di tempat seperti ini!
140
00:08:35,436 --> 00:08:37,522
Ahli keluarga saya
sedang tunggu kepulangan saya!
141
00:08:38,940 --> 00:08:41,108
Tempat ini sepatutnya selamat, betul?
142
00:08:41,609 --> 00:08:43,653
Hei, Park! Belakang awak!
143
00:08:52,703 --> 00:08:55,331
Park!
144
00:08:56,374 --> 00:08:58,918
Memuji tuhan.
145
00:08:59,835 --> 00:09:02,672
Apakah yang patut kami puji?
146
00:09:02,755 --> 00:09:04,549
Itu ialah iblis!
147
00:09:05,424 --> 00:09:06,801
Namun,
148
00:09:06,884 --> 00:09:08,803
saya tak boleh tinggalkan dia.
149
00:09:11,472 --> 00:09:12,640
{\an8}Ada tak petunjuk?
150
00:09:13,558 --> 00:09:14,934
Lembing.
151
00:09:15,017 --> 00:09:16,018
Kapak.
152
00:09:16,102 --> 00:09:18,646
Tangan saya!
153
00:09:19,397 --> 00:09:20,481
Penukul.
154
00:09:20,565 --> 00:09:21,732
Pedang.
155
00:09:21,816 --> 00:09:22,650
Alat muzik.
156
00:09:23,484 --> 00:09:24,402
Alat muzik.
157
00:09:27,405 --> 00:09:31,075
Semua, lari ke bawah arca batu
yang pegang alat muzik!
158
00:09:31,158 --> 00:09:32,285
Alat muzik.
159
00:09:37,290 --> 00:09:40,126
Adakah ia sedang mainkan alat muzik?
160
00:09:40,209 --> 00:09:44,005
Hei, arca batu yang pegang alat muzik
tidak akan menyerang kita!
161
00:09:52,138 --> 00:09:53,472
Tak guna.
162
00:09:55,141 --> 00:09:56,350
Cepat mainkan alat muzik!
163
00:09:56,434 --> 00:09:57,685
Cepat!
164
00:09:58,644 --> 00:10:00,980
Dua orang tak boleh
berdiri di sini bersama-sama?
165
00:10:01,063 --> 00:10:03,107
Joohee, jangan pergi ke mana-mana.
166
00:10:03,190 --> 00:10:04,442
Jinwoo!
167
00:10:14,076 --> 00:10:15,161
Sana.
168
00:10:24,420 --> 00:10:25,880
Bukan sana!
169
00:10:29,258 --> 00:10:30,760
Jangan!
170
00:10:30,843 --> 00:10:32,887
Jinwoo!
171
00:10:44,148 --> 00:10:46,609
Belum tamat lagi.
172
00:10:49,945 --> 00:10:50,946
Belum!
173
00:11:12,301 --> 00:11:14,929
Inilah jawapan untuk memuji tuhan?
174
00:11:21,185 --> 00:11:22,061
Jinwoo!
175
00:11:22,645 --> 00:11:23,687
{\an8}Awak tak apa-apa?
176
00:11:24,647 --> 00:11:26,273
{\an8}Ya, saya tak apa-apa.
177
00:11:31,987 --> 00:11:33,489
{\an8}Jinwoo.
178
00:11:33,572 --> 00:11:34,907
{\an8}Apa dah berlaku?
179
00:11:39,245 --> 00:11:40,287
Kaki awak...
180
00:11:43,416 --> 00:11:45,793
Sudah okey, Joohee.
181
00:11:45,876 --> 00:11:47,878
Saya sudah tak apa-apa.
182
00:11:47,962 --> 00:11:49,380
Apa yang awak mengarut?
183
00:11:49,463 --> 00:11:51,215
Saya pasti akan merawat awak.
184
00:11:54,969 --> 00:11:56,220
Joohee.
185
00:11:58,013 --> 00:11:59,432
Tragis betul.
186
00:11:59,932 --> 00:12:00,933
Ya.
187
00:12:02,685 --> 00:12:04,728
Maaf atas kehilangan lengan awak.
188
00:12:04,812 --> 00:12:07,815
Sebagai kapten, awak membuat
keputusan secara tergesa-gesa.
189
00:12:07,898 --> 00:12:09,233
Ini dikira karma.
190
00:12:09,316 --> 00:12:11,152
- Awak sungguh keterlaluan.
- Awak yang kata...
191
00:12:11,235 --> 00:12:12,570
Bukankah semua orang
memutuskan untuk masuk?
192
00:12:13,070 --> 00:12:14,780
Bukankah awak juga bersetuju?
193
00:12:15,781 --> 00:12:19,034
Saya memang orang
yang membuat keputusan akhir.
194
00:12:19,702 --> 00:12:21,620
Saya harus memikul semua tanggungjawab.
195
00:12:22,329 --> 00:12:24,707
Sekarang bukan masa untuk bergaduh.
196
00:12:24,790 --> 00:12:26,333
Masih ada satu perintah lagi.
197
00:12:28,752 --> 00:12:30,087
Apa pula kali ini?
198
00:12:30,171 --> 00:12:31,380
Gempa bumi?
199
00:12:34,216 --> 00:12:35,509
Apa itu?
200
00:12:36,135 --> 00:12:37,219
Altar.
201
00:12:38,721 --> 00:12:41,599
Bukankah benda itu
sering muncul dalam mitos?
202
00:12:41,682 --> 00:12:44,435
Ia tempat meletakkan semah atau
korban hidup semasa menyembah tuhan.
203
00:12:44,518 --> 00:12:47,396
Perintah ketiga
adalah "percaya pada tuhan".
204
00:12:48,939 --> 00:12:52,610
Saya tahu maksudnya meskipun jahil sekali.
205
00:12:53,360 --> 00:12:54,862
Sung.
206
00:12:54,945 --> 00:12:58,157
Kita perlu mempersembahkan korban, betul?
207
00:13:00,159 --> 00:13:05,080
Rakan saya yang menunjuk-nunjuk isterinya
sebelum bertolak telah dibelah.
208
00:13:05,164 --> 00:13:06,749
Begitu juga dengan orang lain.
209
00:13:07,458 --> 00:13:09,668
Adakah awak ingat apa awak kata tadi?
210
00:13:09,752 --> 00:13:11,295
Inilah masa awak bertanggungjawab.
211
00:13:11,378 --> 00:13:12,630
Kapten.
212
00:13:12,713 --> 00:13:14,548
- Bagaimana awak boleh...
- Sung, awak diam!
213
00:13:16,091 --> 00:13:17,176
Baiklah.
214
00:13:17,968 --> 00:13:19,887
Biar saya pergi sendiri.
215
00:13:21,889 --> 00:13:24,141
Ini bukan kesalahan Pak Cik Song saja.
216
00:13:24,225 --> 00:13:26,393
Kamu semua masuk ke sini selepas undian.
217
00:13:30,397 --> 00:13:32,191
Apakah keadaannya sekarang?
218
00:13:35,694 --> 00:13:37,029
Sung.
219
00:13:37,112 --> 00:13:39,031
Adakah saya perlu lakukan sesuatu lagi?
220
00:13:39,615 --> 00:13:41,408
Apakah maksudnya?
221
00:13:41,492 --> 00:13:43,702
Adakah ia bukan mahu korban hidup?
222
00:13:45,037 --> 00:13:46,080
Maaf.
223
00:13:46,664 --> 00:13:50,501
Saya nak menyiasat altar itu.
Bolehkah kamu memapah saya?
224
00:13:52,670 --> 00:13:54,630
Tolong bawa saya ke altar itu.
225
00:13:54,713 --> 00:13:56,632
Namun, jika begitu...
226
00:13:56,715 --> 00:13:58,551
Saya rasa tiada apa-apa akan berlaku.
227
00:14:05,516 --> 00:14:07,601
Adakah awak menyedari sesuatu?
228
00:14:07,685 --> 00:14:08,894
Tak, saya masih tak jelas.
229
00:14:09,687 --> 00:14:13,232
{\an8}Jika tunggu di sini,
ada tak orang akan selamatkan kita?
230
00:14:13,315 --> 00:14:15,568
{\an8}Ini hari ketujuh sejak
kewujudan penjara bawah tanah.
231
00:14:16,360 --> 00:14:19,113
{\an8}Saya rasa mereka akan ambil tindakan
sebelum kita diselamatkan.
232
00:14:22,533 --> 00:14:25,494
Portal akan terbuka sepenuhnya
selepas hari ketujuh.
233
00:14:27,663 --> 00:14:29,456
Inilah "Kepecahan Penjara Bawah Tanah".
234
00:14:30,541 --> 00:14:33,919
Pada masa itu, haiwan iblis
masuk ke dunia manusia melalui portal.
235
00:14:34,837 --> 00:14:39,550
Oleh itu, kita perlu tewaskan Bos
dan menutup portal.
236
00:14:39,633 --> 00:14:41,510
Inilah satu lagi tujuan misi serangan.
237
00:14:42,344 --> 00:14:45,347
Jika kita gagal,
238
00:14:46,390 --> 00:14:48,976
makhluk itu akan masuk ke dunia luar.
239
00:14:49,935 --> 00:14:51,270
Helo.
240
00:14:51,353 --> 00:14:52,563
Cik Sung.
241
00:14:52,646 --> 00:14:54,106
Awak datang setiap hari.
242
00:15:00,613 --> 00:15:03,198
Mak, saya telah datang juga hari ini.
243
00:15:03,282 --> 00:15:05,910
Song-Yi telah lewat hari ini.
244
00:15:05,993 --> 00:15:07,870
Dia kata dia ada urusan,
245
00:15:07,953 --> 00:15:09,914
tapi dia pasti kesiangan.
246
00:15:12,416 --> 00:15:14,293
Dalam ujian kebangsaan sebelum ini...
247
00:15:18,464 --> 00:15:20,215
Mari ke sini, kamu berdua.
248
00:15:20,925 --> 00:15:24,136
Dengan itu, kita sepatutnya dapat
nyalakan bilangan api yang sepadan.
249
00:15:24,219 --> 00:15:27,014
Kita cuma akan tahu perkara yang berlaku
selepas api dinyalakan.
250
00:15:42,655 --> 00:15:43,948
Pintu sudah buka.
251
00:15:44,448 --> 00:15:45,658
Adakah kita sudah dapat keluar?
252
00:15:45,741 --> 00:15:47,034
Adakah ini perangkap?
253
00:15:52,539 --> 00:15:53,582
Apa pula bunyi kali ini?
254
00:15:53,666 --> 00:15:55,918
Ar... arca batu menuju ke arah kita!
255
00:15:56,001 --> 00:15:57,711
Apa yang harus kita lakukan?
256
00:15:57,795 --> 00:15:59,713
Kenapa ia akan menuju ke sini?
257
00:16:05,052 --> 00:16:06,095
Jangan!
258
00:16:06,178 --> 00:16:08,097
Joohee, jangan tutup mata!
259
00:16:08,180 --> 00:16:09,598
Ia akan mendekati
jika kita alihkan pandangan.
260
00:16:10,724 --> 00:16:13,060
{\an8}Ini sama dengan permainan
zaman kanak-kanak kita.
261
00:16:13,143 --> 00:16:15,354
{\an8}Kita semua mesti memandang arca batu.
262
00:16:28,575 --> 00:16:29,493
Jangan!
263
00:16:29,576 --> 00:16:30,869
- Hei!
- Tunggu!
264
00:16:35,708 --> 00:16:37,084
Sung, apa yang berlaku?
265
00:16:37,167 --> 00:16:39,962
Walaupun pintu tutup sedikit,
dia telah melarikan diri.
266
00:16:40,587 --> 00:16:42,047
Apa yang berlaku?
267
00:16:42,131 --> 00:16:44,925
Api biru akan padam dari masa ke masa.
268
00:16:45,009 --> 00:16:48,137
Sebaik ada orang tinggalkan altar,
api jingga akan padam juga.
269
00:16:48,887 --> 00:16:50,806
Perintah pertama adalah "menyembah".
270
00:16:51,598 --> 00:16:53,017
Perintah kedua adalah "memuji".
271
00:16:53,809 --> 00:16:55,269
Perintah ketiga adalah "percaya".
272
00:16:56,812 --> 00:16:58,564
Pintu itu pastinya perangkap.
273
00:16:58,647 --> 00:17:01,734
Ia membuat kami yang ketakutan
dan diancam bahaya nampak harapan palsu.
274
00:17:01,817 --> 00:17:05,112
Mungkin ia gunakan cara ini untuk
menguji kepercayaan kami terhadap tuhan.
275
00:17:05,195 --> 00:17:06,780
Ma... maaf.
276
00:17:06,864 --> 00:17:08,323
Saya tak dapat tahan lagi.
277
00:17:10,451 --> 00:17:11,744
- Jungho!
- Hei!
278
00:17:13,954 --> 00:17:14,830
Tak boleh!
279
00:17:20,085 --> 00:17:21,295
Jangan gerak!
280
00:17:21,378 --> 00:17:23,756
Jika ada orang pergi lagi,
titik buta akan terbentuk!
281
00:17:24,631 --> 00:17:26,300
Sung, apa maksud awak?
282
00:17:26,383 --> 00:17:27,509
Cepat jelaskan!
283
00:17:27,593 --> 00:17:31,847
Kita cuma perlu kekalkan seperti ini tanpa
mengalihkan pandangan daripada arca batu.
284
00:17:31,930 --> 00:17:33,682
Api biru ialah pemasa.
285
00:17:33,766 --> 00:17:36,226
Kita semua sepatutnya dapat lari
apabila ia padam sepenuhnya.
286
00:17:37,436 --> 00:17:38,604
Namun, Sung.
287
00:17:39,188 --> 00:17:43,233
Mungkin juga kita akan terkurung
apabila api padam sepenuhnya.
288
00:17:44,943 --> 00:17:46,236
Secara jujurnya,
289
00:17:46,320 --> 00:17:49,990
saya tak sangka awak begitu aktif
sebagai orang yang paling lemah.
290
00:17:50,074 --> 00:17:52,618
Kita dapat hidup hingga sekarang
291
00:17:52,701 --> 00:17:53,994
berkat bantuan awak.
292
00:17:54,828 --> 00:17:56,205
Pak Cik Kim.
293
00:17:57,289 --> 00:17:58,332
Namun,
294
00:17:58,415 --> 00:18:00,417
ahli keluarga saya sedang tunggu saya.
295
00:18:00,501 --> 00:18:02,753
Saya masih enggan mati.
296
00:18:02,836 --> 00:18:05,172
Saya nak balik hidup-hidup.
297
00:18:05,255 --> 00:18:07,174
Saya sudah tak dapat tahan lagi.
298
00:18:07,925 --> 00:18:09,384
Maaf.
299
00:18:14,640 --> 00:18:15,891
Kenapa?
300
00:18:17,810 --> 00:18:18,936
Saya takkan putus asa.
301
00:18:19,019 --> 00:18:20,437
Saya mesti hidup.
302
00:18:21,688 --> 00:18:24,483
Saya selalu hidup macam ini.
303
00:18:28,278 --> 00:18:30,197
Kamu berdua, cepatlah pergi.
304
00:18:31,198 --> 00:18:32,407
Pak Cik Song.
305
00:18:32,491 --> 00:18:37,621
Saya rasa pintu itu takkan tutup
selagi ada seorang di sini.
306
00:18:37,704 --> 00:18:40,082
Oleh itu, saya harus biar pemuda
dengan masa depan yang cerah pergi dulu.
307
00:18:40,707 --> 00:18:42,793
Joohee, tolong jaga Sung.
308
00:18:42,876 --> 00:18:44,253
Baik!
309
00:18:46,463 --> 00:18:49,216
Eh, peliknya.
310
00:18:49,800 --> 00:18:50,801
Kaki saya
311
00:18:50,884 --> 00:18:52,511
tak dapat gerak.
312
00:18:53,804 --> 00:18:56,265
Nampaknya awak melelahkan diri
untuk merawat Sung.
313
00:18:57,141 --> 00:18:58,267
Pak Cik Song.
314
00:18:58,350 --> 00:19:00,144
Bawalah Joohee pergi dari sini.
315
00:19:00,227 --> 00:19:01,979
Apa? Bukankah saya kata saya nak kekal...
316
00:19:02,062 --> 00:19:04,606
Jika begitu,
siapa yang bawa Joohee keluar?
317
00:19:04,690 --> 00:19:06,441
Sudah tiada masa, cepat!
318
00:19:06,942 --> 00:19:09,027
Tak boleh, Jinwoo.
319
00:19:09,111 --> 00:19:10,070
Jika begitu, biar saya kekal di sini!
320
00:19:10,154 --> 00:19:12,865
Saya pernah berjanji
untuk belanja awak makan.
321
00:19:13,907 --> 00:19:15,409
Awak gunakanlah ini untuk beli makanan.
322
00:19:15,909 --> 00:19:17,161
Selepas saya keluar dari sini,
323
00:19:17,244 --> 00:19:18,912
saya akan kutip bakinya daripada awak.
324
00:19:18,996 --> 00:19:20,664
Awak masih bergurau pada saat ini!
325
00:19:22,875 --> 00:19:24,042
Maaf.
326
00:19:24,126 --> 00:19:26,670
Kita benar-benar kesuntukan masa.
327
00:19:26,753 --> 00:19:28,255
Tolong jaga dia.
328
00:19:28,338 --> 00:19:29,631
Baik.
329
00:19:35,637 --> 00:19:36,597
{\an8}Baguslah.
330
00:19:37,097 --> 00:19:38,640
{\an8}Nasib baik hanya saya akan mati.
331
00:19:40,475 --> 00:19:42,019
Jika saya tahu lebih awal,
332
00:19:42,102 --> 00:19:44,730
saya patut membeli lebih banyak insurans.
333
00:19:50,652 --> 00:19:53,322
Sekurang-kurangnya satu daripada kamu
harus mati bersama saya.
334
00:19:54,448 --> 00:19:55,741
Marilah!
335
00:20:07,878 --> 00:20:09,755
{\an8}Saya selalunya orang yang paling lemah.
336
00:20:10,464 --> 00:20:12,633
{\an8}Orang di sekitar saya
selalu mengetawakan saya.
337
00:20:13,175 --> 00:20:15,177
Namun, saya tetap bertahan.
338
00:20:19,765 --> 00:20:20,766
Namun...
339
00:20:22,351 --> 00:20:23,227
Biar betul?
340
00:20:24,102 --> 00:20:26,271
Biar betul?
341
00:20:28,315 --> 00:20:30,859
Saya juga nak jadi kuat.
342
00:20:32,110 --> 00:20:33,820
Namun, saya tak mampu lakukannya.
343
00:20:38,617 --> 00:20:40,577
Biarpun begitu,
344
00:20:40,661 --> 00:20:43,247
saya tetap gunakan cara sendiri
untuk hidup sampai sekarang.
345
00:20:48,418 --> 00:20:49,336
Biar betul...
346
00:20:50,254 --> 00:20:51,922
"Tak dapat tahan" kononnya.
347
00:20:52,005 --> 00:20:54,174
Siapa yang bukan sedang bertahan?
348
00:20:54,258 --> 00:20:56,718
Awak cuma cari alasan untuk membela diri!
349
00:20:59,805 --> 00:21:02,224
Ucapan terima kasih cuma pura-pura saja.
350
00:21:02,307 --> 00:21:06,603
Faedah selalu dinikmati
oleh mereka yang pentingkan diri.
351
00:21:07,187 --> 00:21:08,730
Saya juga ada ahli keluarga.
352
00:21:08,814 --> 00:21:11,692
Saya juga mahu balik hidup-hidup.
353
00:21:18,657 --> 00:21:21,034
"Nasib baik hanya saya akan mati"?
354
00:21:27,916 --> 00:21:31,003
Janganlah bergurau, hipokrit.
355
00:21:34,298 --> 00:21:35,674
Jangan.
356
00:21:36,341 --> 00:21:37,801
Saya enggan mati.
357
00:21:44,266 --> 00:21:45,142
Jika...
358
00:21:46,393 --> 00:21:48,687
Jika saya diberi peluang lagi...
359
00:21:55,444 --> 00:21:56,320
MAKLUMAN
360
00:21:56,403 --> 00:21:57,487
MISI TERSEMBUNYI "KEBERANIAN SI LEMAH"
SELESAI
361
00:21:57,571 --> 00:21:59,364
ANDA SUDAH DAPAT KELAYAKAN
JADI PEMAIN. ADAKAH ANDA MENERIMA?
362
00:21:59,448 --> 00:22:00,490
JIKA MENOLAK,
ANDA AKAN MATI SELEPAS 0.02 SAAT
363
00:22:00,574 --> 00:22:02,117
ADAKAH ANDA MENERIMA?
364
00:22:02,200 --> 00:22:05,787
TERIMA