1
00:00:17,684 --> 00:00:18,685
If...
2
00:00:29,612 --> 00:00:31,781
If I could have another chance...
3
00:00:39,873 --> 00:00:41,082
Hospital.
4
00:00:44,627 --> 00:00:45,503
My hand is all right...
5
00:00:54,429 --> 00:00:55,513
My feet too...
6
00:00:58,016 --> 00:01:00,310
Not a scratch on my chest
where I got stabbed.
7
00:01:01,478 --> 00:01:03,813
Was it a dream?
8
00:01:07,025 --> 00:01:09,152
You woke up?
9
00:01:10,403 --> 00:01:11,529
I...
10
00:01:13,573 --> 00:01:17,160
I'm the chief of the Surveillance Team
in Hunter's Association, Woo Jinchul.
11
00:01:17,243 --> 00:01:18,244
I'm Kang Taeshik.
12
00:01:18,870 --> 00:01:19,954
Surveillance Team...
13
00:01:20,038 --> 00:01:21,956
Why are you here to see me?
14
00:01:22,582 --> 00:01:23,583
Well,
15
00:01:23,666 --> 00:01:25,043
I'll call the doctor over first.
16
00:02:57,010 --> 00:02:58,011
What?
17
00:02:58,094 --> 00:03:00,763
I've been unconscious for three days?
18
00:03:01,723 --> 00:03:03,641
What about Joohee and Mr. Song?
19
00:03:03,725 --> 00:03:05,143
Are they okay?
20
00:03:05,226 --> 00:03:06,895
They're fine. But...
21
00:03:07,937 --> 00:03:10,565
Hunter Song Chiyul lost an arm.
22
00:03:10,648 --> 00:03:13,026
He might choose to retire.
23
00:03:14,360 --> 00:03:15,820
As for Hunter Lee Joohee,
24
00:03:15,904 --> 00:03:17,655
she's suffered significant
psychological trauma
25
00:03:17,739 --> 00:03:19,365
and is currently undergoing treatment.
26
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
Judging from her condition,
27
00:03:21,367 --> 00:03:23,703
it's uncertain whether she can
continue to work as a hunter.
28
00:03:30,752 --> 00:03:34,631
Only six people came back alive
29
00:03:35,131 --> 00:03:36,507
from the double dungeon.
30
00:03:37,342 --> 00:03:40,303
The hunter profession
inherently comes with risks,
31
00:03:40,386 --> 00:03:42,472
such a casualty is still rare.
32
00:03:43,431 --> 00:03:45,850
And for some reason,
33
00:03:47,769 --> 00:03:49,771
when we received reports
from the survivors
34
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
and got there with members
of the White Tiger Guild,
35
00:03:57,654 --> 00:04:00,740
they only found you lying there.
36
00:04:00,823 --> 00:04:04,953
There were no traces
of any temple or statues.
37
00:04:05,036 --> 00:04:06,162
But how...
38
00:04:06,246 --> 00:04:07,664
Hard to believe, isn't it?
39
00:04:09,791 --> 00:04:12,794
If there were any inconsistencies
in the survivors' statements
40
00:04:13,586 --> 00:04:16,673
or if no corpses were found at the scene,
41
00:04:17,173 --> 00:04:19,801
we would be suspicious of you.
42
00:04:20,635 --> 00:04:21,844
What?
43
00:04:21,928 --> 00:04:22,762
By the way,
44
00:04:23,721 --> 00:04:26,015
although this is just our speculation...
45
00:04:27,809 --> 00:04:29,269
Hunter Sung Jinwoo.
46
00:04:29,352 --> 00:04:30,645
Please tell me,
47
00:04:30,728 --> 00:04:33,398
have you experienced a Reawakening?
48
00:04:34,983 --> 00:04:36,985
Reawakening...
49
00:04:39,696 --> 00:04:42,657
A hunter's ability is set
at the time of awakening
50
00:04:42,740 --> 00:04:44,325
and will not change in their lifetime.
51
00:04:44,951 --> 00:04:48,413
{\an8}However, a very few hunters
will experience a second awakening.
52
00:04:49,664 --> 00:04:51,207
They'll surpass their limits
53
00:04:51,291 --> 00:04:53,001
and become A-rank or S-rank hunters.
54
00:04:53,793 --> 00:04:55,336
{\an8}Did I also...
55
00:04:57,463 --> 00:04:58,715
This is a magic power detector.
56
00:04:59,299 --> 00:05:01,092
Please place your hand on this.
57
00:05:02,927 --> 00:05:04,679
{\an8}If what the survivors said is true
58
00:05:04,762 --> 00:05:07,557
{\an8}and there were magic beasts
that killed people with ease,
59
00:05:07,640 --> 00:05:09,851
no low-rank hunters would survive.
60
00:05:10,435 --> 00:05:13,062
However, those magic beasts
disappeared without a trace.
61
00:05:13,146 --> 00:05:14,605
Only A-rank, no...
62
00:05:14,689 --> 00:05:16,816
Only S-rank hunters
would be capable of that.
63
00:05:17,692 --> 00:05:20,862
That's why we suspect that he had
undergone a second awakening.
64
00:05:24,324 --> 00:05:25,783
What does it say?
65
00:05:25,867 --> 00:05:28,202
If I had a second awakening,
what rank would I be?
66
00:05:29,495 --> 00:05:30,496
It seems...
67
00:05:30,580 --> 00:05:33,166
We should apologize.
68
00:05:35,585 --> 00:05:38,296
Even an E-rank hunter
would have at least 70...
69
00:05:38,796 --> 00:05:40,965
He's basically like an ordinary man.
70
00:05:41,632 --> 00:05:44,552
The dungeon has disappeared
and can no longer be investigated.
71
00:05:45,553 --> 00:05:47,430
How on earth did he survive?
72
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
What...
73
00:05:49,640 --> 00:05:51,142
Got me excited for nothing.
74
00:05:53,102 --> 00:05:54,187
By the way,
75
00:05:54,270 --> 00:05:56,773
don't those people care about this thing?
76
00:05:59,275 --> 00:06:00,610
Is it because
77
00:06:00,693 --> 00:06:02,028
only I can see it?
78
00:06:05,490 --> 00:06:07,658
This isn't a touch-sensitive screen?
79
00:06:22,465 --> 00:06:24,258
I saw this too at that time...
80
00:06:26,302 --> 00:06:27,220
Jinah.
81
00:06:29,222 --> 00:06:31,224
You should take better care of yourself.
82
00:06:31,307 --> 00:06:32,934
I'm terribly worried!
83
00:06:33,559 --> 00:06:34,393
Sorry...
84
00:06:34,894 --> 00:06:36,729
Why is everyone else okay?
85
00:06:36,813 --> 00:06:39,232
Why do you get injured all the time?
86
00:06:39,315 --> 00:06:41,400
I was really worried.
87
00:06:41,484 --> 00:06:44,237
I actually thought
of leaving her and dying...
88
00:06:44,821 --> 00:06:46,447
Why are you smiling?
89
00:06:46,531 --> 00:06:47,782
If you risk your life again,
90
00:06:47,865 --> 00:06:52,120
I'll drop out of school and work,
so you won't have to be a hunter.
91
00:06:52,203 --> 00:06:53,871
I got it, sorry.
92
00:06:54,372 --> 00:06:56,499
By the way, Jinah, can you see this?
93
00:06:57,083 --> 00:06:58,209
See what?
94
00:06:58,292 --> 00:06:59,877
Sorry, it's nothing.
95
00:07:00,962 --> 00:07:02,046
A question.
96
00:07:02,130 --> 00:07:05,174
There are unread messages in games, right?
97
00:07:05,258 --> 00:07:06,509
Games?
98
00:07:06,592 --> 00:07:09,137
How can I read them?
99
00:07:09,220 --> 00:07:11,180
Maybe you should get your brain checked.
100
00:07:11,264 --> 00:07:13,933
Jinah, didn't you used to play
video games?
101
00:07:14,016 --> 00:07:15,393
I did.
102
00:07:15,476 --> 00:07:17,478
Just open the message box.
103
00:07:18,146 --> 00:07:20,314
Open the message box?
104
00:07:21,774 --> 00:07:23,484
Why did you bring up games?
105
00:07:23,568 --> 00:07:25,361
Well, I have nothing to do
in the hospital.
106
00:07:26,320 --> 00:07:28,823
I think it mentioned
"player" or something.
107
00:07:30,408 --> 00:07:32,952
Looks like you are fine.
108
00:07:33,035 --> 00:07:33,870
I'll be going then.
109
00:07:36,456 --> 00:07:38,124
Song-Yi, sorry to keep you waiting.
110
00:07:39,500 --> 00:07:43,212
"This system is designed to assist
the development of the player."
111
00:07:43,296 --> 00:07:48,176
"Failure to comply with the system
may result in a penalty."
112
00:07:48,259 --> 00:07:49,886
"The rewards have been delivered."
113
00:07:50,553 --> 00:07:52,680
I don't understand this at all.
114
00:07:54,056 --> 00:07:56,684
"Daily quest,
strength training has arrived."
115
00:07:56,767 --> 00:07:57,727
Confirm.
116
00:07:59,479 --> 00:08:02,440
"Push-ups, sit-ups, squats, running."
117
00:08:03,065 --> 00:08:06,360
"Failure to complete the daily quest
will result in an appropriate penalty"?
118
00:08:07,778 --> 00:08:08,905
What is this?
119
00:08:09,447 --> 00:08:11,574
Let's not joke about that.
120
00:08:12,408 --> 00:08:15,536
I'm hospitalized, so I don't have
the strength to do those things.
121
00:08:16,287 --> 00:08:17,914
What is going on?
122
00:08:20,041 --> 00:08:22,001
That hunter, Sung Jinwoo,
123
00:08:22,585 --> 00:08:25,087
shows no signs of a second awakening.
124
00:08:25,171 --> 00:08:26,005
President Go.
125
00:08:26,088 --> 00:08:27,215
I see.
126
00:08:27,882 --> 00:08:31,177
We're lucky that there was
no Dungeon Break.
127
00:08:31,260 --> 00:08:33,179
But this incident
128
00:08:33,262 --> 00:08:35,014
is still too puzzling.
129
00:08:35,097 --> 00:08:36,057
Yes.
130
00:08:36,140 --> 00:08:38,434
This case is different
from all previous ones.
131
00:08:38,518 --> 00:08:41,562
Although there are still many
mysteries in the dungeon...
132
00:08:42,355 --> 00:08:45,149
I understand.
Let's list this case as special.
133
00:08:45,233 --> 00:08:47,818
File it in the database,
and we will discuss it later.
134
00:08:47,902 --> 00:08:49,111
Understood.
135
00:08:52,406 --> 00:08:53,950
Thank you for your hard work.
136
00:08:59,080 --> 00:09:01,249
Hunter Cha,
137
00:09:01,332 --> 00:09:04,210
I'd like you to be the instructor
for the next B-rank raid mission.
138
00:09:04,293 --> 00:09:06,420
I'll be the instructor?
139
00:09:06,504 --> 00:09:10,716
This raid mission will also be
an on-site practice for the rookies.
140
00:09:10,800 --> 00:09:12,009
We'll appreciate your efforts.
141
00:09:12,093 --> 00:09:14,887
But I don't feel suited
for being an instructor.
142
00:09:14,971 --> 00:09:18,224
You just need to fight as usual.
143
00:09:18,307 --> 00:09:20,476
They will learn from watching you.
144
00:09:20,560 --> 00:09:23,104
That's how influential your strength is.
145
00:09:25,022 --> 00:09:29,986
Although our Hunters Guild is one
of the five major guilds in the country,
146
00:09:30,069 --> 00:09:32,029
we're still not strong enough worldwide.
147
00:09:32,738 --> 00:09:35,616
The rank of hunters is set,
148
00:09:35,700 --> 00:09:38,286
but combat abilities
can be improved through practice,
149
00:09:39,453 --> 00:09:42,123
in order to face the moment
that is approaching.
150
00:09:49,338 --> 00:09:50,965
A portal again?
151
00:09:53,259 --> 00:09:55,886
Why did a portal appear here?
152
00:09:55,970 --> 00:09:57,638
Haven't the hunters arrived yet?
153
00:09:57,722 --> 00:09:59,682
I hope they can hurry up
and get rid of it.
154
00:10:13,821 --> 00:10:14,655
An earthquake?
155
00:10:26,876 --> 00:10:28,586
A desert?
156
00:10:28,669 --> 00:10:29,503
What is going on?
157
00:10:30,504 --> 00:10:31,756
Am I dreaming?
158
00:10:31,839 --> 00:10:33,007
Wasn't I just in the ward?
159
00:10:41,641 --> 00:10:43,517
No way...
160
00:10:50,941 --> 00:10:51,776
What?
161
00:10:52,818 --> 00:10:54,111
What's wrong?
162
00:10:54,195 --> 00:10:55,905
The patient in this ward...
163
00:11:14,423 --> 00:11:16,509
How many ones are there?
164
00:11:20,596 --> 00:11:21,931
Still two hours left...
165
00:11:22,556 --> 00:11:23,849
Did you find him?
166
00:11:23,933 --> 00:11:25,184
No.
167
00:11:25,893 --> 00:11:28,687
- I will check the ward again.
- Okay.
168
00:11:28,771 --> 00:11:31,857
I think he should still be
in the hospital...
169
00:11:35,403 --> 00:11:36,946
I can't... carry on anymore...
170
00:12:02,596 --> 00:12:04,223
"Penalty...
171
00:12:04,306 --> 00:12:05,433
Quest..."
172
00:12:09,103 --> 00:12:09,937
Mr. Sung?
173
00:12:11,605 --> 00:12:13,524
Mr. Sung, are you all right?
174
00:12:16,902 --> 00:12:17,987
Hmm.
175
00:12:18,070 --> 00:12:19,488
I am recovering very well.
176
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
I should be able to go home soon.
177
00:12:22,032 --> 00:12:22,867
That's great.
178
00:12:22,950 --> 00:12:24,952
I was really worried about you.
179
00:12:25,035 --> 00:12:27,121
After you're discharged,
you owe me a cup of Chagall black tea.
180
00:12:27,204 --> 00:12:29,206
Okay, I got it.
181
00:12:31,375 --> 00:12:32,960
Okay, let's go.
182
00:12:34,879 --> 00:12:37,506
Eh, you want me on a raid mission?
183
00:12:38,090 --> 00:12:39,216
Yes.
184
00:12:39,300 --> 00:12:42,678
A D-rank portal appeared
at Hapjeong lately.
185
00:12:42,761 --> 00:12:45,222
All Guilds are short on manpower.
186
00:12:46,640 --> 00:12:48,476
Of course, it's not mandatory
for you to go.
187
00:12:49,059 --> 00:12:51,979
I'm aware of your current situation.
188
00:12:52,563 --> 00:12:53,439
I'm sorry...
189
00:12:53,522 --> 00:12:55,191
No, don't worry about it.
190
00:12:55,274 --> 00:12:56,734
Ah, right.
191
00:12:56,817 --> 00:12:59,695
I heard that Hunter Sung Jinwoo
had woken up.
192
00:12:59,778 --> 00:13:00,905
Really?
193
00:13:08,329 --> 00:13:10,789
So you are fine, Jinwoo.
194
00:13:10,873 --> 00:13:11,957
That's great...
195
00:13:15,461 --> 00:13:17,421
Look, he's running again.
196
00:13:17,922 --> 00:13:19,173
{\an8}Geez...
197
00:13:19,256 --> 00:13:22,051
{\an8}It's been like this every day
since he woke up.
198
00:13:25,095 --> 00:13:26,222
Jinwoo...
199
00:13:26,305 --> 00:13:30,267
Unlike ordinary people,
hunters can recover quickly.
200
00:13:30,351 --> 00:13:32,436
But he said he wants to get more strength.
201
00:13:32,520 --> 00:13:35,189
I told him not to push himself,
but he didn't listen.
202
00:13:35,272 --> 00:13:36,857
He just recovered from a severe injury.
203
00:13:36,941 --> 00:13:38,400
It's quite worrying.
204
00:13:40,402 --> 00:13:42,738
Today is the fourth day since I woke up.
205
00:13:43,364 --> 00:13:44,573
I've figured out a few things.
206
00:13:45,574 --> 00:13:46,408
First of all,
207
00:13:46,492 --> 00:13:48,494
this thing in front of me
isn't my illusion.
208
00:13:50,120 --> 00:13:51,705
If I complete the daily quest,
209
00:13:51,789 --> 00:13:53,457
I can get three rewards.
210
00:13:53,541 --> 00:13:55,000
Recovery.
211
00:13:56,502 --> 00:13:58,504
My fatigue is instantly gone.
212
00:14:00,923 --> 00:14:02,466
Next is Ability Points.
213
00:14:02,550 --> 00:14:05,803
{\an8}I can allocate the points
to the abilities I want to improve.
214
00:14:06,845 --> 00:14:08,305
Strength is the most important.
215
00:14:09,181 --> 00:14:12,059
When the ability points increase,
I become stronger.
216
00:14:12,142 --> 00:14:15,062
I do feel that my strength has increased.
217
00:14:15,145 --> 00:14:17,856
There are also skills
and the item warehouse.
218
00:14:18,607 --> 00:14:21,986
I'm witnessing these amazing things.
219
00:14:23,404 --> 00:14:25,030
It's like a game.
220
00:14:31,912 --> 00:14:34,623
The last daily quest reward
221
00:14:34,707 --> 00:14:36,166
is this random box.
222
00:14:36,250 --> 00:14:37,751
What will it be today?
223
00:14:45,551 --> 00:14:46,468
A key?
224
00:14:49,179 --> 00:14:53,309
I always get useless things
like a pen or a band-aid.
225
00:14:54,518 --> 00:14:56,103
"Instance dungeon"?
226
00:14:56,645 --> 00:14:57,563
What is that?
227
00:15:00,107 --> 00:15:04,111
It should also be part
of the strength training.
228
00:15:08,115 --> 00:15:10,784
Next is today's update on the portal.
229
00:15:10,868 --> 00:15:14,663
New D-rank portals emerged
at locations on the screen.
230
00:15:15,289 --> 00:15:19,710
C-rank portals in the eastern and central
regions are currently being dealt with.
231
00:15:20,377 --> 00:15:23,923
The B-rank portal appeared days ago
at the harbor area
232
00:15:24,006 --> 00:15:28,302
and is expected to be dealt with
by the Hunters Guild soon.
233
00:15:28,385 --> 00:15:32,306
Traffic control will be implemented
during this period.
234
00:15:32,389 --> 00:15:35,601
Residents nearby and commuters,
please pay extra attention.
235
00:15:36,644 --> 00:15:38,854
Understood, I'll head back
to headquarters first.
236
00:15:38,938 --> 00:15:39,772
Sorry.
237
00:15:49,448 --> 00:15:50,449
{\an8}Mom!
238
00:15:50,532 --> 00:15:52,117
Mom, wake up!
239
00:15:52,201 --> 00:15:53,369
What's wrong?
240
00:15:53,452 --> 00:15:54,870
Mom is...
241
00:15:54,954 --> 00:15:56,330
I can't wake her up.
242
00:15:57,998 --> 00:15:59,291
Eternal Slumber...
243
00:15:59,375 --> 00:16:02,878
Also known as "The Final Sleep."
244
00:16:02,962 --> 00:16:05,965
It's a condition that arose
after the portals appeared.
245
00:16:06,048 --> 00:16:08,842
It afflicts one in tens of thousands.
246
00:16:09,343 --> 00:16:14,056
Rumors say it's due to
prolonged exposure to Mana.
247
00:16:14,139 --> 00:16:16,225
But still, with the current
medical technology,
248
00:16:16,308 --> 00:16:17,893
we can only do so much to keep her alive.
249
00:16:19,603 --> 00:16:21,230
Hey, kid!
250
00:16:21,313 --> 00:16:23,273
Don't dawdle!
251
00:16:23,357 --> 00:16:24,233
Yes.
252
00:16:36,412 --> 00:16:38,080
Congratulations,
253
00:16:38,163 --> 00:16:40,624
you have qualified as a hunter.
254
00:16:41,792 --> 00:16:44,003
We look forward
to your future contributions.
255
00:16:46,171 --> 00:16:47,506
It's great, Jinah.
256
00:16:47,589 --> 00:16:49,967
Now I can pay mom's medical bills.
257
00:16:50,050 --> 00:16:51,885
But, isn't that dangerous?
258
00:16:51,969 --> 00:16:53,679
No worries.
259
00:16:53,762 --> 00:16:54,888
I've got this.
260
00:17:04,148 --> 00:17:05,024
What are you doing?
261
00:17:05,107 --> 00:17:07,484
Just stay in the corner.
262
00:17:07,568 --> 00:17:10,696
An E-rank hunter is just a hindrance.
263
00:17:13,574 --> 00:17:14,825
Let me make this clear.
264
00:17:14,908 --> 00:17:17,745
Those who don't work
don't get to share the spoils.
265
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Sorry, I couldn't help...
266
00:17:24,001 --> 00:17:25,586
Ability Points.
267
00:17:25,669 --> 00:17:26,754
Strength.
268
00:17:37,890 --> 00:17:39,308
I've got all my gear.
269
00:17:40,309 --> 00:17:41,810
All preparations are done.
270
00:17:43,312 --> 00:17:45,230
I'm confident in my ability to escape.
271
00:17:45,314 --> 00:17:48,442
If it gets dangerous like last time,
I'll just run with all my might.
272
00:18:31,735 --> 00:18:32,820
Is it...
273
00:18:34,905 --> 00:18:36,490
The entrance is blocked?
274
00:18:43,372 --> 00:18:44,706
I see...
275
00:18:44,790 --> 00:18:46,750
This is a different dimension.
276
00:18:47,876 --> 00:18:50,504
Instance dungeons differ
from regular dungeons.
277
00:18:51,171 --> 00:18:52,589
I've never been in one,
278
00:18:52,673 --> 00:18:55,717
but I guess it should be similar
to a Red Portal.
279
00:18:56,301 --> 00:18:57,302
{\an8}What a headache.
280
00:18:57,386 --> 00:18:59,972
{\an8}I thought if things went wrong,
at least I could run away.
281
00:19:00,055 --> 00:19:01,765
{\an8}Now there's nowhere to go.
282
00:19:03,642 --> 00:19:04,852
"Teleportation stone"?
283
00:19:05,477 --> 00:19:06,562
What now?
284
00:19:06,645 --> 00:19:09,064
I can't get out unless I defeat the boss?
285
00:19:10,482 --> 00:19:12,985
I couldn't even defeat
an E-rank magic beast.
286
00:19:13,068 --> 00:19:15,529
Now I have to conquer this dungeon alone?
287
00:19:15,612 --> 00:19:16,697
It's too difficult for me.
288
00:19:18,240 --> 00:19:20,576
Do I really have to fight the boss
289
00:19:20,659 --> 00:19:22,077
without a team?
290
00:19:23,162 --> 00:19:24,121
But...
291
00:19:24,204 --> 00:19:25,164
I have no choice.
292
00:19:36,258 --> 00:19:37,467
What should I do...
293
00:19:38,010 --> 00:19:39,887
I'm losing my confidence.
294
00:19:45,517 --> 00:19:47,311
Beasts! And three ones at a time!
295
00:20:39,613 --> 00:20:40,447
I killed it.
296
00:21:01,760 --> 00:21:03,971
I really became stronger...
297
00:21:16,066 --> 00:21:17,025
Wolf.
298
00:21:18,110 --> 00:21:19,152
I can feel it...
299
00:21:20,946 --> 00:21:24,032
{\an8}It's much stronger
than the goblins just now.
300
00:21:27,619 --> 00:21:28,704
My legs...
301
00:21:28,787 --> 00:21:29,746
I can't move.
302
00:21:30,455 --> 00:21:31,999
What's going on...
303
00:21:33,041 --> 00:21:34,626
Is it because of fear?
304
00:21:35,460 --> 00:21:37,337
I thought it hadn't left
a scar in my heart.
305
00:21:39,256 --> 00:21:40,090
Damn it.
306
00:21:48,307 --> 00:21:49,558
There is no healer.
307
00:21:50,767 --> 00:21:52,269
If I get injured, it's all over.