1 00:00:10,290 --> 00:00:12,200 Capitano, dovremmo fornire dei rinforzi... 2 00:00:12,620 --> 00:00:14,670 Non avrebbe alcun senso. 3 00:00:15,100 --> 00:00:19,490 Le nostre armi normali non possono danneggiarli in nessun modo. 4 00:00:21,040 --> 00:00:23,750 Non abbiamo altra scelta, dobbiamo affidarci a loro. 5 00:00:23,750 --> 00:00:25,620 Agli hunter. 6 00:00:42,230 --> 00:00:43,800 Attaccatele tutti insieme! 7 00:00:43,800 --> 00:00:46,840 Se dovessero superarci, la prima linea sarebbe spacciata! 8 00:01:03,020 --> 00:01:04,660 M-Ma è impossibile. 9 00:01:04,660 --> 00:01:07,420 Siamo di grado troppo basso per sconfiggerle! 10 00:01:08,770 --> 00:01:10,840 Scusate ragazzi, ma... 11 00:01:11,360 --> 00:01:12,550 sto perdendo conoscenza... 12 00:01:23,190 --> 00:01:24,520 Una magia curativa? 13 00:01:26,830 --> 00:01:29,500 Assurdo, mi ha guarito all'istante. 14 00:01:30,440 --> 00:01:32,200 A-Attento! 15 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 Byung-gu, a terra! 16 00:01:35,700 --> 00:01:37,030 Yoonho! 17 00:01:37,030 --> 00:01:37,870 Vado. 18 00:01:50,360 --> 00:01:51,690 Sono i grado S... 19 00:01:51,690 --> 00:01:53,680 Ci sono gli hunter di grado S! 20 00:01:53,680 --> 00:01:56,060 La fretta non è buona cosa, Byung-gu. 21 00:01:56,060 --> 00:01:59,360 Scusa, è che volevo salvare quanta più gente possibile. 22 00:01:59,360 --> 00:02:03,350 E comunque sapevo che voi due mi avreste coperto le spalle. 23 00:02:11,280 --> 00:02:14,420 Quella... non credo che sia il boss. 24 00:02:14,420 --> 00:02:16,990 Al massimo è il capo di questo sciame. 25 00:02:17,600 --> 00:02:19,590 Byung-gu, occupati dei feriti. 26 00:02:19,920 --> 00:02:22,080 Lascia fare a me, Yoonho. 27 00:02:22,450 --> 00:02:24,230 Andiamo, Eunseok! 28 00:02:24,230 --> 00:02:25,540 Ricevuto! 29 00:02:55,720 --> 00:02:57,050 Signor forza bruta. 30 00:03:01,020 --> 00:03:03,410 Mi sa che non era neanche il capo. 31 00:03:03,410 --> 00:03:05,360 Interessante. 32 00:03:18,030 --> 00:03:21,320 Mi sembra di capire che sono arrivati in tempo. 33 00:03:24,600 --> 00:03:27,270 Bene, iniziamo anche noi? 34 00:03:28,140 --> 00:03:30,100 Pronti quando vuole, capogilda Choi! 35 00:03:30,100 --> 00:03:31,110 Bene. 36 00:03:44,900 --> 00:03:47,070 Via all'attacco! 37 00:03:52,670 --> 00:03:54,850 Più di dieci anni fa, 38 00:03:54,850 --> 00:03:57,410 nel nostro mondo sono improvvisamente comparsi dei 39 00:03:57,422 --> 00:03:59,840 passaggi per altre dimensioni noti come "gate". 40 00:04:00,960 --> 00:04:06,010 Al loro interno vi sono delle creature bizzarre, i mostri, 41 00:04:06,010 --> 00:04:08,370 esseri immuni alle armi convenzionali. 42 00:04:08,370 --> 00:04:12,120 A contrastarli sono gli umani i cui poteri si sono risvegliati, 43 00:04:12,510 --> 00:04:14,200 il loro nome è hunter. 44 00:04:14,680 --> 00:04:17,860 In base alla concentrazione di potere magico nel loro corpo, 45 00:04:17,860 --> 00:04:22,290 gli hunter sono divisi in sei categorie, 46 00:04:22,290 --> 00:04:25,290 grado S, A, B, C, D ed E. 47 00:04:26,380 --> 00:04:27,420 Tuttavia, 48 00:04:27,420 --> 00:04:31,320 anche se in un individuo dovessero risvegliarsi tali poteri, 49 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 non potrà mai mirare ad accrescerli. 50 00:04:58,470 --> 00:05:00,540 In bocca al lupo per il raid di oggi. 51 00:05:00,540 --> 00:05:01,720 Grazie. 52 00:05:02,580 --> 00:05:04,910 Ehi, Kim! 53 00:05:04,910 --> 00:05:06,300 Da quanto tempo! 54 00:05:06,300 --> 00:05:09,250 Ehi! Ma sei tu, Park? Che ci fai qui? 55 00:05:09,720 --> 00:05:12,470 Pensavo che avessi smesso con la caccia. 56 00:05:13,710 --> 00:05:15,710 È che ora mia moglie aspetta un altro bambino. 57 00:05:15,710 --> 00:05:18,470 Beh, se questo raid dovesse andare bene, 58 00:05:18,470 --> 00:05:20,220 racimolerai un bel gruzzoletto. 59 00:05:21,070 --> 00:05:22,510 Però sono agitato. 60 00:05:22,510 --> 00:05:25,570 È da tanto che non lo faccio, non so se il mio corpo reggerà. 61 00:05:25,570 --> 00:05:27,280 Non che fossi già messo bene in partenza. 62 00:05:27,280 --> 00:05:29,750 Ma guarda, c'è Sung! 63 00:05:29,750 --> 00:05:31,730 Come va, Sung? 64 00:05:31,730 --> 00:05:33,790 Bravo, sei qui nonostante il freddo. 65 00:05:35,780 --> 00:05:37,570 Spero che andrà bene anche oggi, ragazzi. 66 00:05:37,570 --> 00:05:39,920 Ehi, Sung! 67 00:05:39,920 --> 00:05:42,040 Hai mangiato qualcosa prima? 68 00:05:42,040 --> 00:05:44,790 Sì, ho pranzato. 69 00:05:45,820 --> 00:05:47,770 Chi è quello lì? È forte? 70 00:05:47,770 --> 00:05:49,590 Lo stanno salutando un po' tutti... 71 00:05:50,710 --> 00:05:52,040 L'esatto opposto. 72 00:05:52,040 --> 00:05:55,790 Si è unito a noi dopo che te ne sei andato. 73 00:05:56,100 --> 00:05:58,860 Lo chiamano "l'arma più debole dell'umanità". 74 00:05:58,860 --> 00:06:01,360 Più debole? Ah, non la più forte? 75 00:06:01,360 --> 00:06:02,300 No. 76 00:06:02,300 --> 00:06:05,300 È finito in ospedale persino dopo un raid in un gate di grado E. 77 00:06:05,860 --> 00:06:08,410 Penso sia l'hunter più debole al mondo. 78 00:06:08,410 --> 00:06:10,820 Al mondo? Un po' esagerato... 79 00:06:10,820 --> 00:06:12,771 Perciò se vedi che è stato scelto per un 80 00:06:12,783 --> 00:06:15,040 raid, capisci già che non sarà roba difficile. 81 00:06:15,040 --> 00:06:16,680 Capito. 82 00:06:16,680 --> 00:06:18,010 Preferirei che non ci sentisse, 83 00:06:18,010 --> 00:06:20,070 meglio se tronchiamo qui il discorso. 84 00:06:21,180 --> 00:06:23,380 Tanto ormai ho già sentito tutto. 85 00:06:23,860 --> 00:06:27,860 Ma è la verità, non posso obiettare. 86 00:06:27,860 --> 00:06:30,400 Oh, no, Jinwoo! Sei di nuovo ferito?! 87 00:06:30,400 --> 00:06:34,230 Ah, Joohee... Anche stavolta siamo insieme, eh? 88 00:06:34,770 --> 00:06:37,890 Lascia stare e piuttosto dimmi, che ti è successo alla faccia? 89 00:06:37,890 --> 00:06:40,830 Ma niente, sempre la stessa storia. 90 00:06:41,990 --> 00:06:44,340 Devi stare più attento! 91 00:06:45,490 --> 00:06:47,760 Ho sentito anche dire che sei finito in ospedale. 92 00:06:47,760 --> 00:06:50,360 Era un dungeon di grado E, sono l'unico che si è ferito. 93 00:06:50,990 --> 00:06:52,670 E non c'era un healer? 94 00:06:53,020 --> 00:06:55,490 Tutti gli altri erano di grado più alto, 95 00:06:55,490 --> 00:06:57,810 hanno pensato che non servisse chiamarne uno. 96 00:06:58,130 --> 00:06:59,420 Ma che storia è questa? 97 00:06:59,420 --> 00:07:01,700 Che egoisti, hanno pensato solo a loro! 98 00:07:01,700 --> 00:07:04,740 Tranquilla, è colpa mia che sono debole. 99 00:07:04,740 --> 00:07:07,330 Lo sai bene anche tu, Joohee. 100 00:07:07,660 --> 00:07:09,210 Ci sono abituato. 101 00:07:11,240 --> 00:07:13,250 Mi sa che stiamo per entrare. 102 00:07:13,250 --> 00:07:14,250 Andiamo. 103 00:07:15,480 --> 00:07:19,790 Per quest'oggi, avrò l'onore di essere il leader del vostro gruppo. 104 00:07:19,790 --> 00:07:20,920 Il mio nome è Song Chiyul. 105 00:07:21,320 --> 00:07:22,970 Piacere di conoscervi. 106 00:07:22,970 --> 00:07:24,820 Beh, sì, ha senso. 107 00:07:24,820 --> 00:07:27,940 Song è il più abile fra noi. 108 00:07:27,940 --> 00:07:29,760 Mi sento tranquillo ad averlo con noi. 109 00:07:30,380 --> 00:07:32,500 È un piacere lavorare con lei, signor Song. 110 00:07:33,830 --> 00:07:36,070 Bene, siete tutti pronti? 111 00:07:36,070 --> 00:07:37,060 Entriamo. 112 00:07:42,520 --> 00:07:43,720 Ehi, Sung. 113 00:07:45,060 --> 00:07:47,890 Stavolta cerca di rimanere nelle retrovie e di non farti male. 114 00:07:49,080 --> 00:07:49,970 Sì. 115 00:07:49,970 --> 00:07:52,070 Dai, mettiamocela tutta. 116 00:07:55,290 --> 00:07:58,480 Un coltello con un briciolo di potere magico... 117 00:07:58,940 --> 00:08:02,090 È il massimo che sono riuscito a comprarmi. 118 00:08:02,570 --> 00:08:04,540 Meglio così che a mani nude. 119 00:08:07,180 --> 00:08:09,040 Oggi devo farcela. 120 00:08:18,270 --> 00:08:20,660 Bentornato, Presidente Go. 121 00:08:21,360 --> 00:08:23,450 Com'è andata con l'amministrazione? 122 00:08:24,010 --> 00:08:26,740 Continuano a insistere sempre sugli stessi argomenti. 123 00:08:26,740 --> 00:08:28,650 I dungeon break sono un problema, 124 00:08:28,650 --> 00:08:33,030 ma non vogliono neanche rinunciare alle risorse che si trovano lì dentro. 125 00:08:34,600 --> 00:08:37,840 La loro richiesta non è affatto sbagliata. 126 00:08:37,840 --> 00:08:40,875 Noi hunter ci guadagniamo da vivere vendendo 127 00:08:40,887 --> 00:08:43,380 le risorse che troviamo nei dungeon. 128 00:08:48,220 --> 00:08:51,570 Questi cristalli che otteniamo quando sconfiggiamo i mostri, 129 00:08:51,570 --> 00:08:53,570 i cristalli del nucleo, 130 00:08:53,570 --> 00:08:54,920 sono di enorme valore. 131 00:09:01,220 --> 00:09:02,350 Ce l'ho fatta! 132 00:09:02,790 --> 00:09:04,470 Finalmente ne ho uno! 133 00:09:04,470 --> 00:09:05,590 Jinwoo! 134 00:09:20,000 --> 00:09:21,360 Jinwoo! 135 00:09:21,360 --> 00:09:22,710 Sta' indietro, Joohee! 136 00:09:27,880 --> 00:09:29,930 Vado dal prossimo mostro. 137 00:09:29,930 --> 00:09:31,750 Joohee, tu occupati di Sung! 138 00:09:32,280 --> 00:09:33,590 Sì! 139 00:09:35,220 --> 00:09:38,900 Andrà tutto bene, ti curerò io. 140 00:09:55,540 --> 00:09:59,530 I cristalli rilasciati dai mostri di grado elevato 141 00:09:59,530 --> 00:10:02,423 possono essere trasformati in equipaggiamenti 142 00:10:02,435 --> 00:10:05,210 e armi potenti per affrontare altri mostri. 143 00:10:05,760 --> 00:10:10,400 Lo stesso vale per il mana, che può essere raccolto nei dungeon, 144 00:10:10,400 --> 00:10:13,010 ma ha meno potere rispetto ai cristalli. 145 00:10:13,010 --> 00:10:15,950 Il governo però vuole impiegare entrambi diversamente. 146 00:10:16,520 --> 00:10:19,400 Esatto, come nuova fonte d'energia. 147 00:10:19,970 --> 00:10:22,000 Una più sicura del nucleare, 148 00:10:22,000 --> 00:10:25,340 più efficiente di quella idrica, eolica e geotermica 149 00:10:25,340 --> 00:10:28,180 e che non inquini l'atmosfera come fanno i combustibili fossili. 150 00:10:28,940 --> 00:10:31,630 L'energia pulita ideale. 151 00:10:31,630 --> 00:10:34,178 Il governo sta studiando come ricavare energia 152 00:10:34,190 --> 00:10:36,360 sfruttando cristalli del nucleo e mana. 153 00:10:36,360 --> 00:10:39,550 Una preziosa risorsa naturale che possono ottenere solo gli hunter. 154 00:10:40,110 --> 00:10:43,830 È per questo che sulle spalle degli hunter ricade un peso non indifferente. 155 00:10:50,800 --> 00:10:52,360 Bene! 156 00:10:51,460 --> 00:10:53,770 Sì! Abbiamo battuto il boss del dungeon! 157 00:10:53,770 --> 00:10:54,900 Grande, signor Song! 158 00:10:54,900 --> 00:10:55,790 È fatta. 159 00:10:55,790 --> 00:10:56,820 Ce l'abbiamo fatta! 160 00:10:56,820 --> 00:10:57,650 Evviva! 161 00:10:58,570 --> 00:10:59,650 Jinwoo, 162 00:10:59,650 --> 00:11:01,245 non mi dirai che è per via della tua 163 00:11:01,257 --> 00:11:03,310 cocciutaggine che continui a venire qui, vero? 164 00:11:03,860 --> 00:11:07,500 Di questo passo, prima o poi te la vedrai davvero brutta. 165 00:11:07,500 --> 00:11:09,040 Sei ferito dalla testa ai piedi, 166 00:11:09,040 --> 00:11:11,180 e io che pensavo fosse solo lo stomaco! 167 00:11:11,180 --> 00:11:11,980 Scusa. 168 00:11:12,330 --> 00:11:14,400 Non voglio che ti scusi! 169 00:11:14,670 --> 00:11:16,320 Sono preoccupata. 170 00:11:22,180 --> 00:11:25,030 Avete raccolto tutto il bottino? 171 00:11:25,030 --> 00:11:27,550 Sì, per quello che potevamo. 172 00:11:27,550 --> 00:11:30,060 Non c'era neanche tanto mana, 173 00:11:30,450 --> 00:11:33,130 mi sa che non guadagneremo granché. 174 00:11:34,050 --> 00:11:35,820 È già finita, eh? 175 00:11:36,720 --> 00:11:40,220 Ho ottenuto soltanto questo, un cristallo di grado E. 176 00:11:41,320 --> 00:11:43,930 Ci ho quasi rimesso la pelle, e non ne è valsa neanche la pena. 177 00:11:45,530 --> 00:11:47,270 Ehi! 178 00:11:47,270 --> 00:11:49,020 Guardate qua! 179 00:11:49,830 --> 00:11:50,730 Una grotta? 180 00:11:50,730 --> 00:11:51,960 Cos'è, un tunnel? 181 00:11:51,960 --> 00:11:54,480 Sembra bello profondo. 182 00:11:54,900 --> 00:11:56,840 Un dungeon doppio? 183 00:11:56,840 --> 00:11:58,880 Ne avevo sentito parlare, però... 184 00:11:58,880 --> 00:12:02,860 Abbiamo sconfitto il boss, ma il gate non si sta chiudendo. 185 00:12:02,860 --> 00:12:05,330 Già, in effetti è parecchio strano. 186 00:12:05,600 --> 00:12:06,760 In altre parole... 187 00:12:06,760 --> 00:12:10,290 Già, vuol dire che lì in fondo c'è altra roba che ci aspetta. 188 00:12:10,290 --> 00:12:12,250 Ascoltatemi, gente. 189 00:12:12,690 --> 00:12:15,080 In casi di irregolarità del genere, 190 00:12:15,080 --> 00:12:18,550 la procedura standard è di attendere direttive dall'Associazione. 191 00:12:18,550 --> 00:12:20,620 Un momento, signor Song. 192 00:12:20,620 --> 00:12:24,220 Ma in questo modo il bottino se lo prenderanno quelli che arrivano dopo, no? 193 00:12:24,220 --> 00:12:26,520 È sempre parte del dungeon di grado D, 194 00:12:26,520 --> 00:12:28,190 non dovrebbero esserci problemi, no? 195 00:12:28,190 --> 00:12:32,190 A lui a breve nascerà il secondo figlio, e qua abbiamo trovato poco mana. 196 00:12:32,700 --> 00:12:35,460 Non si potrebbe fare un'eccezione? 197 00:12:35,460 --> 00:12:36,730 Non è proprio possibile? 198 00:12:36,730 --> 00:12:38,680 Capisco come vi sentite, 199 00:12:38,680 --> 00:12:41,160 ma il rischio c'è e resta tale. 200 00:12:41,520 --> 00:12:42,780 Mettiamola ai voti. 201 00:12:42,780 --> 00:12:44,080 Non saprei... 202 00:12:44,080 --> 00:12:45,090 Io ci sto! 203 00:12:45,090 --> 00:12:46,420 Voto contro. 204 00:12:46,420 --> 00:12:47,340 Anche io. 205 00:12:47,340 --> 00:12:48,680 Dai, andiamo. 206 00:12:48,680 --> 00:12:49,440 Concordo. 207 00:12:49,440 --> 00:12:50,190 Sì. 208 00:12:50,190 --> 00:12:51,750 Meglio di no. 209 00:12:51,750 --> 00:12:53,160 Io dico di sì. 210 00:12:53,160 --> 00:12:54,090 Anche io. 211 00:12:54,090 --> 00:12:57,050 Scusate, ma... io non voglio andare. 212 00:12:58,160 --> 00:13:00,880 Siamo sei a favore e sei contro. 213 00:13:01,280 --> 00:13:02,850 Manchi solo tu, Sung. 214 00:13:02,850 --> 00:13:04,030 Cosa voti? 215 00:13:04,030 --> 00:13:05,970 I-Io... 216 00:13:07,060 --> 00:13:11,140 Per me anche un dungeon di grado D è un pericolo non indifferente. 217 00:13:11,960 --> 00:13:14,990 Ma... ora che mio padre non c'è più, 218 00:13:14,990 --> 00:13:17,150 sono l'unico che può provvedere alla famiglia. 219 00:13:18,020 --> 00:13:19,370 Mi servono soldi per le cure di mamma 220 00:13:19,710 --> 00:13:22,070 e per l'università di mia sorella... 221 00:13:22,710 --> 00:13:25,530 Ho bisogno... di più soldi. 222 00:13:26,670 --> 00:13:27,690 Andiamo. 223 00:13:34,710 --> 00:13:38,020 Prego, tocchi quella sfera nera con una mano. 224 00:13:44,640 --> 00:13:46,030 Il prossimo, prego. 225 00:13:50,180 --> 00:13:53,580 Sei di grado C? Unisciti alla nostra gilda! 226 00:13:53,580 --> 00:13:56,590 Ecco le nostre condizioni contrattuali. 227 00:13:56,590 --> 00:13:58,790 Qui c'è scritto tutto, nero su bianco. 228 00:14:01,820 --> 00:14:02,620 Esatto, 229 00:14:02,620 --> 00:14:07,200 un grado B e due grado C hanno accettato di firmare il contratto. 230 00:14:07,640 --> 00:14:10,110 Procede tutto senza intoppi, capogilda Choi. 231 00:14:10,110 --> 00:14:11,660 Meraviglioso. 232 00:14:11,660 --> 00:14:13,670 Sesso ed età non fanno differenza, 233 00:14:13,670 --> 00:14:16,380 parlate con chiunque possa sembrarvi capace. 234 00:14:16,920 --> 00:14:19,830 Anche se dubito fortemente 235 00:14:19,830 --> 00:14:22,340 che riusciremo a trovare qualcuno al pari della nostra Cha Hae-in. 236 00:14:24,320 --> 00:14:25,620 Che qualcuno li prenda! 237 00:14:26,070 --> 00:14:27,300 Fuori dai piedi! 238 00:14:31,780 --> 00:14:34,260 Levati da lì! Vuoi essere investita?! 239 00:14:56,230 --> 00:14:57,500 M-Mi scusi... 240 00:14:57,500 --> 00:14:58,000 Tenga. 241 00:14:58,750 --> 00:15:01,280 Grazie! Grazie mille! 242 00:14:59,960 --> 00:15:01,280 Ma è Cha Hae-in! 243 00:15:01,280 --> 00:15:02,340 Cha Hae-in! 244 00:15:02,340 --> 00:15:03,470 La hunter di grado S! 245 00:15:03,470 --> 00:15:04,610 Assurdo! 246 00:15:04,610 --> 00:15:05,480 È proprio lei! 247 00:15:05,480 --> 00:15:06,480 Non ci credo. 248 00:15:06,480 --> 00:15:07,390 Sono un tuo fan! 249 00:15:06,480 --> 00:15:09,190 S-Scusate, ecco... 250 00:15:07,390 --> 00:15:08,690 Posso stringerti la mano? 251 00:15:15,100 --> 00:15:16,680 Ma l'avete vista? 252 00:15:16,680 --> 00:15:19,020 Quelli di grado S sono su un altro livello. 253 00:15:21,280 --> 00:15:23,710 Ma da quant'è che stiamo camminando dentro questa caverna? 254 00:15:23,710 --> 00:15:25,640 Una quarantina di minuti? 255 00:15:25,640 --> 00:15:28,560 Il gate dovrebbe restare aperto fino a un'ora dalla sconfitta del boss, 256 00:15:28,560 --> 00:15:30,140 perciò abbiamo ancora 20 minuti. 257 00:15:30,830 --> 00:15:32,920 Ecco... mi dispiace. 258 00:15:32,920 --> 00:15:34,500 Di cosa? 259 00:15:34,500 --> 00:15:38,630 È colpa mia se adesso stiamo andando a cercare il boss. 260 00:15:38,630 --> 00:15:41,960 Sta' tranquillo, me la caverò. 261 00:15:42,540 --> 00:15:44,710 Ne sei davvero sicura? 262 00:15:45,140 --> 00:15:46,910 Sono sicura... 263 00:15:46,910 --> 00:15:48,280 di non esserlo! 264 00:15:48,280 --> 00:15:50,300 Ma te ne sei già dimenticato?! 265 00:15:50,300 --> 00:15:54,350 Se quell'attacco ti avesse preso anche solo un po' più in alto, saresti morto! 266 00:15:54,350 --> 00:15:57,740 Sono a malapena riuscita a curarti braccia e gambe, 267 00:15:57,740 --> 00:15:59,620 tu sei fuori di testa! 268 00:15:59,620 --> 00:16:03,190 Cos'è, hai battuto la testa? Secondo me sì! 269 00:16:03,190 --> 00:16:04,690 Scusa... 270 00:16:05,150 --> 00:16:07,729 In effetti molte volte mi sono salvato perché 271 00:16:07,741 --> 00:16:10,160 con me c'era Johee, una healer di grado B. 272 00:16:10,620 --> 00:16:12,710 Hai capito qual è il problema? 273 00:16:12,710 --> 00:16:13,650 Sì. 274 00:16:15,440 --> 00:16:19,620 E allora la prossima volta, dovrai offrirmi un pranzo per ringraziarmi. 275 00:16:20,980 --> 00:16:24,440 Che c'è? Non ti va di pranzare con me? 276 00:16:24,440 --> 00:16:26,550 M-Macché! Non è quello! 277 00:16:26,550 --> 00:16:27,560 Eccoci qua. 278 00:16:27,560 --> 00:16:29,050 Qui c'è la stanza del boss. 279 00:16:31,640 --> 00:16:34,730 Non si trovano spesso stanze con porte. 280 00:16:34,730 --> 00:16:36,380 Sembra pericolosa. 281 00:16:37,640 --> 00:16:38,870 Io entro. 282 00:16:38,870 --> 00:16:40,860 Ormai sono qui e non voglio tornare a mani vuote. 283 00:16:40,860 --> 00:16:42,980 Concordo, entro anche io. 284 00:16:43,340 --> 00:16:45,550 La squadra avanza sempre unita. 285 00:16:45,550 --> 00:16:48,360 Abbiamo deciso così, no, leader Song? 286 00:16:49,350 --> 00:16:50,920 Già, è proprio così. 287 00:16:54,840 --> 00:16:57,030 Un saluto ai nuovi risvegliati dell'Associazione. 288 00:16:57,030 --> 00:17:00,500 Sono Go Gunhee, presidente dell'Associazione Coreana degli Hunter. 289 00:17:00,500 --> 00:17:04,070 Fra di voi ci sono candidati che sceglieranno di diventare hunter 290 00:17:04,070 --> 00:17:07,460 e altri che prenderanno un'altra strada. 291 00:17:07,460 --> 00:17:10,080 Sono passati oltre dieci anni dalla comparsa dei gate, 292 00:17:10,080 --> 00:17:13,030 e ancora non sappiamo granché su cosa si annidi nei dungeon. 293 00:17:13,030 --> 00:17:15,430 L'hunter è un lavoro rischioso. 294 00:17:15,430 --> 00:17:19,460 Anche chi è abituato ai raid, non deve mai abbassare la guardia. 295 00:17:19,460 --> 00:17:22,320 Mai essere arroganti, mai distrarsi. 296 00:17:22,320 --> 00:17:24,400 Se volete sopravvivere, ricordate questo: 297 00:17:24,680 --> 00:17:26,860 "Siate spaventati". 298 00:17:35,030 --> 00:17:36,340 Guardate, si sono accese. 299 00:17:36,970 --> 00:17:38,350 Mi piace quest'atmosfera! 300 00:17:38,350 --> 00:17:40,540 Mai visto un dungeon come questo. 301 00:17:49,630 --> 00:17:51,670 Ma cosa sono queste statue? 302 00:17:51,670 --> 00:17:53,680 Sembrano antichissime. 303 00:17:53,680 --> 00:17:55,460 Alcune hanno strumenti musicali. 304 00:18:01,730 --> 00:18:03,690 Questa è più grande delle altre. 305 00:18:04,340 --> 00:18:05,830 È enorme. 306 00:18:05,830 --> 00:18:06,820 Ma che roba è? 307 00:18:06,820 --> 00:18:08,400 In un certo senso, è inquietante... 308 00:18:08,860 --> 00:18:11,500 Piuttosto, io qua non vedo mostri. 309 00:18:11,500 --> 00:18:12,320 Hai ragione. 310 00:18:12,320 --> 00:18:14,150 Neanche mezzo... 311 00:18:15,860 --> 00:18:16,550 Cos'è? 312 00:18:16,550 --> 00:18:18,040 Un cerchio magico? 313 00:18:18,040 --> 00:18:20,750 Signor Song! Qui c'è scritto qualcosa! 314 00:18:21,670 --> 00:18:24,210 Cosa sono, scritture antiche? Vediamo un po'. 315 00:18:24,880 --> 00:18:27,590 "I comandamenti del Tempio di Cartenon. 316 00:18:27,590 --> 00:18:30,260 Primo, rispetta Dio. 317 00:18:30,760 --> 00:18:33,590 Secondo, venera Dio." 318 00:18:31,350 --> 00:18:32,380 Jingwoo! 319 00:18:34,270 --> 00:18:37,430 "Terzo, dimostra fede in Dio." 320 00:18:37,430 --> 00:18:40,800 Quella statua gigante... ha mosso gli occhi. 321 00:18:41,240 --> 00:18:43,690 Ci sta fissando! 322 00:18:44,770 --> 00:18:48,440 "Chi non rispetterà questi comandamenti..." 323 00:18:46,020 --> 00:18:48,440 Ma dai, te lo sarai immaginata. 324 00:18:49,110 --> 00:18:51,070 "... non uscirà vivo da qui"? 325 00:18:55,350 --> 00:18:57,240 Ehi! La porta si è chiusa! 326 00:18:57,240 --> 00:18:59,220 Eh? Ma perché?! 327 00:18:59,220 --> 00:19:02,060 Non ditemi che siamo intrappolati qui? 328 00:19:03,120 --> 00:19:04,880 Per questo non ero d'accordo. 329 00:19:04,880 --> 00:19:07,040 Ecco cosa succede a sottovalutare tutto! 330 00:19:07,390 --> 00:19:09,950 Non saremmo mai dovuti venire qui. 331 00:19:09,950 --> 00:19:10,750 Io me ne vado. 332 00:19:11,290 --> 00:19:14,510 Tenetevelo voi il tesoro, non mi importa. 333 00:19:14,510 --> 00:19:15,890 Tanti saluti! 334 00:19:16,890 --> 00:19:18,800 Vattene subito via da lì! 335 00:19:35,490 --> 00:19:37,330 No! 336 00:19:37,330 --> 00:19:38,160 Stiamo scherzando? 337 00:19:38,160 --> 00:19:38,950 Si è mossa! 338 00:19:39,560 --> 00:19:42,130 E noi dovremmo affrontare quei cosi?! 339 00:19:43,810 --> 00:19:46,200 Quell'uomo che è appena stato ucciso 340 00:19:46,200 --> 00:19:47,370 era di grado D? 341 00:19:47,720 --> 00:19:51,020 Comunque, era ovviamente più forte di me che sono solo un grado E. 342 00:19:52,210 --> 00:19:55,010 Ed è successo... in un istante. 343 00:19:55,670 --> 00:19:56,710 Non ha senso. 344 00:19:56,710 --> 00:19:58,560 Questo è un dungeon di grado D. 345 00:19:58,560 --> 00:20:00,640 Non dovrebbero esserci mostri del genere! 346 00:20:01,080 --> 00:20:04,330 Se le statue si stanno muovendo, vuol dire che... 347 00:20:18,280 --> 00:20:22,200 Finora mi sono ritrovato molte volte a un passo dalla morte. 348 00:20:22,830 --> 00:20:26,250 Nel mio primissimo raid, mi sono smarrito dopo essermi separato dal gruppo. 349 00:20:26,900 --> 00:20:30,550 Sono stato attaccato da mostri di grado E e sono rimasto in ospedale per settimane. 350 00:20:30,550 --> 00:20:33,890 Una volta sono rimasto bloccato in un labirinto e sono quasi morto di fame. 351 00:20:34,300 --> 00:20:38,930 Anche se sono stato in dungeon di grado basso, ho sempre lottato per la mia vita. 352 00:20:39,880 --> 00:20:41,871 Normalmente, gli hunter hanno equipaggiamenti 353 00:20:41,883 --> 00:20:44,020 ottenuti con la vendita di cristalli del nucleo. 354 00:20:44,020 --> 00:20:48,310 Con essi, possono sconfiggere mostri più forti e ottenere bottini più ricchi. 355 00:20:48,980 --> 00:20:51,670 Io al massimo posso permettermi un coltello economico. 356 00:20:51,670 --> 00:20:54,120 Se si rompe, resto a mani vuote senza possibilità di fare niente. 357 00:20:56,500 --> 00:20:58,570 Mi sa che anche le scarpe sono da buttare... 358 00:20:59,400 --> 00:21:01,300 Ed è andata così ogni volta, 359 00:21:01,300 --> 00:21:02,800 giorno dopo giorno. 360 00:21:05,560 --> 00:21:07,470 Ho accettato lavori fuori dalla mia portata, 361 00:21:07,470 --> 00:21:10,580 rischiando la vita ogni volta e sopportando ogni umiliazione. 362 00:21:10,930 --> 00:21:13,360 Ma ho imparato a stare attento per sopravvivere, 363 00:21:13,360 --> 00:21:16,050 a osservare bene i dintorni e cogliere le occasioni. 364 00:21:16,850 --> 00:21:19,420 Forse è per questo che l'ho intuito... 365 00:21:19,960 --> 00:21:21,470 Tutti a terra! 366 00:21:36,660 --> 00:21:37,820 Ma che cazzo è?! 367 00:21:37,820 --> 00:21:38,820 Non era nei piani. 368 00:21:38,820 --> 00:21:39,830 Ma che sta succedendo?! 369 00:21:39,830 --> 00:21:41,030 E io che ne so?! 370 00:21:41,030 --> 00:21:42,180 State bene? 371 00:21:42,180 --> 00:21:44,420 Sì, e tu, Kim? 372 00:21:44,420 --> 00:21:45,700 Io sto bene. 373 00:21:45,700 --> 00:21:48,410 Basta... Basta! 374 00:21:48,870 --> 00:21:51,370 Ma che sta succedendo? 375 00:21:52,170 --> 00:21:54,090 Com'è possibile? 376 00:21:54,650 --> 00:21:57,050 Siamo in trappola. Siamo spacciati. 377 00:21:57,050 --> 00:21:58,570 Siamo morti. 378 00:21:58,570 --> 00:21:59,510 Moriremo. 379 00:22:03,010 --> 00:22:04,470 Mi uccideranno!