1 00:00:11,560 --> 00:00:13,050 Se solo... 2 00:00:23,470 --> 00:00:25,830 Se solo avessi un'altra occasione... 3 00:00:33,860 --> 00:00:35,200 Un ospedale? 4 00:00:38,520 --> 00:00:39,390 Ho il braccio. 5 00:00:48,320 --> 00:00:49,520 E pure la gamba. 6 00:00:51,920 --> 00:00:54,490 Anche se mi avevano trapassato il petto, ora non ho niente. 7 00:00:55,370 --> 00:00:58,040 È stato... tutto un sogno? 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,610 Ah, vedo che hai ripreso conoscenza. 9 00:01:04,340 --> 00:01:05,580 Ehm... 10 00:01:07,250 --> 00:01:09,180 Woo Jinchul, supervisore capo della Divisione 11 00:01:09,192 --> 00:01:11,090 Sorveglianza dell'Associazione degli Hunter. 12 00:01:11,090 --> 00:01:12,290 E io sono Kang Taeshik. 13 00:01:12,870 --> 00:01:14,000 E cosa vuole da me 14 00:01:14,400 --> 00:01:16,080 un supervisore della Sorveglianza? 15 00:01:16,550 --> 00:01:19,210 Anzitutto, chiamiamo un dottore. 16 00:02:51,960 --> 00:02:55,260 Sono rimasto privo di sensi per tre giorni? 17 00:02:55,670 --> 00:02:57,550 Dove sono Lee Joohee e Song Chiyul? 18 00:02:57,550 --> 00:02:59,100 Stanno entrambi bene? 19 00:02:59,100 --> 00:03:00,170 Sì. 20 00:03:00,170 --> 00:03:00,960 Tuttavia, 21 00:03:01,930 --> 00:03:04,640 l'hunter Song Chiyul ha perso un braccio, 22 00:03:04,640 --> 00:03:07,330 potrebbe essere costretto a uscire di scena. 23 00:03:08,520 --> 00:03:11,670 L'hunter Lee Joohee, invece, ha subito un forte trauma psicologico, 24 00:03:11,670 --> 00:03:13,430 ed è attualmente in cura. 25 00:03:13,430 --> 00:03:15,260 Non siamo sicuri se in quello stato 26 00:03:15,260 --> 00:03:17,780 possa continuare con le missioni. 27 00:03:24,740 --> 00:03:28,740 Le persone che sono uscite vive dal dungeon doppio di questa missione 28 00:03:29,040 --> 00:03:30,610 purtroppo sono solo sei. 29 00:03:31,240 --> 00:03:34,270 È vero che gli hunter sono costantemente esposti al pericolo, 30 00:03:34,270 --> 00:03:36,670 ma tragedie come questa non capitano quasi mai. 31 00:03:37,420 --> 00:03:39,920 Eppure, qualcosa non ci torna. 32 00:03:41,630 --> 00:03:43,840 Ricevuto il segnale di soccorso dai sopravvissuti, 33 00:03:43,840 --> 00:03:47,320 la Gilda della Tigre Bianca si è precipitata sul posto... 34 00:03:51,520 --> 00:03:54,720 ma hanno trovato solo te, Song Jingwoo, svenuto a terra. 35 00:03:54,720 --> 00:03:56,660 Non c'era alcuna traccia di nient'altro, 36 00:03:56,660 --> 00:03:58,860 né delle statue di pietra né del tempio. 37 00:03:58,860 --> 00:04:00,080 Non è possibile... 38 00:04:00,080 --> 00:04:01,730 Incredibile, vero? 39 00:04:03,690 --> 00:04:06,990 Se nelle testimonianze dei sopravissuti ci fosse stata una minima incongruenza, 40 00:04:07,510 --> 00:04:11,070 e sul posto non avessimo trovato alcune parti dei cadaveri delle vittime, 41 00:04:11,070 --> 00:04:13,830 staremmo già dubitando di voi. 42 00:04:15,880 --> 00:04:16,830 Comunque... 43 00:04:17,660 --> 00:04:20,080 secondo noi... 44 00:04:21,740 --> 00:04:23,840 tu, hunter Sung Jinwoo, 45 00:04:24,600 --> 00:04:27,470 hai subito un secondo risveglio. 46 00:04:28,930 --> 00:04:31,260 Un secondo risveglio? 47 00:04:33,590 --> 00:04:35,260 Le abilità innate di un hunter 48 00:04:35,260 --> 00:04:36,620 sono stabilite al risveglio 49 00:04:36,620 --> 00:04:38,870 e non possono essere cambiate per tutta la vita. 50 00:04:38,870 --> 00:04:42,680 Ma pare che, molto raramente, ci siano hunter che ne attraversano un secondo, 51 00:04:43,540 --> 00:04:45,200 superando i propri limiti 52 00:04:45,200 --> 00:04:47,070 e arrivando anche al grado A o S. 53 00:04:47,750 --> 00:04:49,620 Che sia successo anche a me? 54 00:04:51,340 --> 00:04:52,780 È un misuratore di mana. 55 00:04:53,210 --> 00:04:55,300 Posa la mano qui sopra. 56 00:04:56,860 --> 00:04:58,650 Se è vero quanto affermano i superstiti 57 00:04:58,650 --> 00:05:01,590 e ci fossero davvero stati mostri di un livello da morte istantanea, 58 00:05:01,590 --> 00:05:03,920 un hunter del suo grado non avrebbe avuto possibilità. 59 00:05:04,290 --> 00:05:07,090 Fra l'altro, per risolvere la faccenda, 60 00:05:07,090 --> 00:05:08,590 ci sarebbe voluto un hunter di grado A... 61 00:05:08,590 --> 00:05:10,890 Anzi, addirittura di grado S. 62 00:05:11,570 --> 00:05:15,060 La spiegazione più plausibile è che Sung Jinwoo abbia subito un secondo risveglio. 63 00:05:18,640 --> 00:05:19,750 Allora? 64 00:05:19,750 --> 00:05:22,270 Se ho avuto un secondo risveglio, che grado ho adesso? 65 00:05:23,470 --> 00:05:27,360 Chiedo scusa, ti abbiamo disturbato inutilmente. 66 00:05:29,440 --> 00:05:32,710 Persino gli hunter di grado E normalmente superano i 70 punti. 67 00:05:32,710 --> 00:05:34,450 Lui è praticamente una persona comune. 68 00:05:35,550 --> 00:05:38,760 Essendo che il dungeon è scomparso, non possiamo investigarvi. 69 00:05:39,510 --> 00:05:41,920 Ma come ha fatto a sopravvivere? 70 00:05:41,920 --> 00:05:43,570 Ma dai. 71 00:05:43,570 --> 00:05:45,280 Mi aspettavo chissà cosa. 72 00:05:46,950 --> 00:05:48,150 Piuttosto, 73 00:05:48,150 --> 00:05:50,850 come mai non hanno fatto caso a questo? 74 00:05:53,200 --> 00:05:56,520 Forse posso vederlo soltanto io? 75 00:05:59,430 --> 00:06:01,150 Non è un touch panel? 76 00:06:16,390 --> 00:06:18,540 Se non sbaglio era comparso anche allora... 77 00:06:20,210 --> 00:06:21,270 Jinah? 78 00:06:23,070 --> 00:06:25,250 Devi prenderti più cura di te stesso! 79 00:06:25,250 --> 00:06:27,010 Mi sono preoccupata da morire, sai? 80 00:06:27,510 --> 00:06:28,530 Scusa. 81 00:06:28,840 --> 00:06:30,800 Agli altri non succede mai niente di che 82 00:06:30,800 --> 00:06:33,300 e tu invece sei sempre ridotto a uno straccio! 83 00:06:33,300 --> 00:06:35,500 Io non ci dormo la notte, eh! 84 00:06:35,500 --> 00:06:38,310 Stavolta sei stato in coma tre giorni, ma cos'è successo?! 85 00:06:35,500 --> 00:06:38,310 Ero davvero pronto a morire e a lasciare da sola mia sorella? 86 00:06:38,830 --> 00:06:40,330 Che hai da sorridere? 87 00:06:40,330 --> 00:06:41,790 Prova a farti male un'altra volta, 88 00:06:41,790 --> 00:06:44,070 e giuro che lascio la scuola e inizio a lavorare, 89 00:06:44,070 --> 00:06:46,130 così non dovrai più fare l'hunter. 90 00:06:46,130 --> 00:06:48,110 Va bene, va bene, scusa. 91 00:06:48,110 --> 00:06:50,960 Piuttosto, Jinah... riesci a vederlo? 92 00:06:50,960 --> 00:06:52,250 Cosa? 93 00:06:52,250 --> 00:06:53,950 Niente, scusa. 94 00:06:54,820 --> 00:06:56,020 Diciamo 95 00:06:56,020 --> 00:06:59,140 che è come una notifica di quelle che compaiono nei videogiochi. 96 00:06:59,140 --> 00:07:00,580 Eh? Nei videogiochi? 97 00:07:00,580 --> 00:07:03,170 Cosa bisogna fare per leggerla? 98 00:07:03,170 --> 00:07:05,180 Sei sicuro di non aver sbattuto la testa? 99 00:07:05,180 --> 00:07:07,890 Sbaglio o da piccola stavi sempre a giocare ai videogiochi? 100 00:07:07,890 --> 00:07:09,370 Beh, sì. 101 00:07:09,370 --> 00:07:11,540 Non ti basta aprire la casella dei messaggi? 102 00:07:12,070 --> 00:07:15,010 Aprire la casella messaggi... 103 00:07:15,660 --> 00:07:17,470 Ma perché ora mi parli di videogiochi? 104 00:07:17,470 --> 00:07:19,430 No, niente. È che qui in ospedale mi annoio. 105 00:07:20,320 --> 00:07:23,050 Anche l'altra volta c'era scritto "Player". 106 00:07:24,320 --> 00:07:27,030 Allora direi che non ho nulla di cui preoccuparmi. 107 00:07:27,030 --> 00:07:27,940 Io vado. 108 00:07:30,460 --> 00:07:32,410 Eccomi, Song-yi. Scusa l'attesa. 109 00:07:33,490 --> 00:07:37,280 "Questo sistema è strutturato per supportare la crescita del Player. 110 00:07:37,280 --> 00:07:39,942 Astenersi dal seguire le direttive del sistema, 111 00:07:39,954 --> 00:07:42,230 potrebbe costare al Player una penalità. 112 00:07:42,230 --> 00:07:43,950 La ricompensa è stata inviata"? 113 00:07:44,500 --> 00:07:46,740 Non ho idea di cosa voglia dire. 114 00:07:48,060 --> 00:07:50,750 "Quest del giorno: Ottieni più forza". 115 00:07:50,750 --> 00:07:51,910 Conferma. 116 00:07:53,390 --> 00:07:56,670 Flessioni, squat, corsa... 117 00:07:56,960 --> 00:08:00,430 "Il mancato completamento degli obiettivi verrà scontato con una penalità". 118 00:08:01,710 --> 00:08:03,290 Ma che roba è? 119 00:08:03,290 --> 00:08:05,650 Simpatico come scherzo, ma stiamo esagerando. 120 00:08:06,420 --> 00:08:09,610 E poi sono ricoverato, dove le trovo le forze per farli? 121 00:08:10,220 --> 00:08:12,300 Si può sapere che sta succedendo? 122 00:08:13,910 --> 00:08:16,060 Riguardo a quell'hunter, Sung Jinwoo... 123 00:08:16,410 --> 00:08:19,140 Non c'è alcun segnale che ci confermi un secondo risveglio, 124 00:08:19,140 --> 00:08:20,070 presidente Go. 125 00:08:20,360 --> 00:08:21,290 Capisco. 126 00:08:21,830 --> 00:08:25,160 Anche solo il mancato dungeon break è stato un vero e proprio miracolo. 127 00:08:25,160 --> 00:08:27,140 Certo che però in questa storia 128 00:08:27,140 --> 00:08:29,020 ci sono troppi punti interrogativi. 129 00:08:29,020 --> 00:08:29,830 Concordo. 130 00:08:30,110 --> 00:08:32,510 Non ci sono stati casi simili a questo. 131 00:08:32,510 --> 00:08:35,760 Certo, inutile ribadire quanto poco ne sappiamo sui dungeon... 132 00:08:36,340 --> 00:08:39,120 Va bene, bollerò quello di oggi come caso speciale 133 00:08:39,120 --> 00:08:41,880 e farò registrare e rianalizzare il tutto alla banca dati. 134 00:08:41,880 --> 00:08:43,400 Va bene. 135 00:08:46,710 --> 00:08:48,650 Sarà una lunga giornata... 136 00:08:53,070 --> 00:08:55,210 Vorrei che nel prossimo raid di grado B 137 00:08:55,210 --> 00:08:58,280 partecipassi in qualità d'istruttrice, Cha Hae-in. 138 00:08:58,640 --> 00:09:00,490 In qualità... d'istruttrice? 139 00:09:00,850 --> 00:09:04,770 Questo raid fungerà anche da prova sul campo per le nuove reclute. 140 00:09:04,770 --> 00:09:05,960 Conto su di te, ok? 141 00:09:05,960 --> 00:09:08,950 Non credo di essere portata per fare da guida agli altri. 142 00:09:08,950 --> 00:09:12,170 Dovrai solo combattere come al solito. 143 00:09:12,170 --> 00:09:14,510 Gli altri impareranno guardandoti. 144 00:09:14,510 --> 00:09:17,170 Basta e avanza, considerato il tuo talento. 145 00:09:18,970 --> 00:09:20,780 Noi della Gilda degli Hunters 146 00:09:20,780 --> 00:09:23,390 siamo parte delle cinque gilde più importanti del Paese, 147 00:09:23,990 --> 00:09:26,360 ma a livello mondiale abbiamo ancora molta strada da fare. 148 00:09:26,800 --> 00:09:29,580 Alzare il grado di ogni membro è impossibile, 149 00:09:29,580 --> 00:09:32,340 ma addestrarli sul campo è fattibile. 150 00:09:33,420 --> 00:09:36,190 Dobbiamo farlo per ciò che verrà. 151 00:09:43,340 --> 00:09:45,030 Un altro gate? 152 00:09:47,220 --> 00:09:49,950 Perché diavolo ne è comparso uno proprio qui? 153 00:09:49,950 --> 00:09:51,650 Dove sono gli hunter? 154 00:09:51,650 --> 00:09:53,860 Spero che lo sistemino presto. 155 00:10:07,820 --> 00:10:08,730 U-Un terremoto?! 156 00:10:20,850 --> 00:10:22,720 U-Un deserto?! 157 00:10:22,720 --> 00:10:23,560 Ma che succede? 158 00:10:24,490 --> 00:10:25,820 Sto sognando? 159 00:10:25,820 --> 00:10:27,070 Ero in ospedale fino a poco f— 160 00:10:35,630 --> 00:10:37,590 Stiamo scherzando, vero? 161 00:10:44,870 --> 00:10:45,850 Eh? 162 00:10:46,520 --> 00:10:48,160 Che succede? 163 00:10:48,160 --> 00:10:49,980 Dov'è il paziente di questa stanza? 164 00:11:08,410 --> 00:11:11,080 Quanti ce ne sono?! Ma basta! 165 00:11:14,410 --> 00:11:16,540 Mancano ancora due ore?! 166 00:11:16,540 --> 00:11:17,910 Lo hai trovato? 167 00:11:17,910 --> 00:11:19,250 No, di là non c'era. 168 00:11:19,830 --> 00:11:21,910 Provo a controllare di nuovo la sua stanza. 169 00:11:21,910 --> 00:11:22,760 Buona idea. 170 00:11:22,760 --> 00:11:26,350 Dubito fortemente che sia uscito fuori dall'ospedale. 171 00:11:29,350 --> 00:11:30,370 Basta... 172 00:11:30,370 --> 00:11:31,020 Sono al limite! 173 00:11:56,360 --> 00:11:57,720 "Quest... 174 00:11:58,310 --> 00:11:59,620 di penalità"? 175 00:12:03,030 --> 00:12:04,010 Signor Sung? 176 00:12:05,530 --> 00:12:07,790 Signor Sung! Tutto bene? 177 00:12:10,880 --> 00:12:11,470 Sì. 178 00:12:11,930 --> 00:12:13,480 Procede tutto alla grande. 179 00:12:13,480 --> 00:12:15,930 Ancora un po' e credo mi dimetteranno. 180 00:12:15,930 --> 00:12:16,920 Meno male. 181 00:12:17,210 --> 00:12:19,060 Mi hai fatta preoccupare un sacco, 182 00:12:19,060 --> 00:12:21,100 quando esci mi offri qualcosa da Chagall. 183 00:12:21,100 --> 00:12:23,700 Va bene, va bene. 184 00:12:25,280 --> 00:12:27,270 Bene, è ora di andare. 185 00:12:29,740 --> 00:12:31,580 Volete mandarmi a fare un raid? 186 00:12:31,940 --> 00:12:33,160 Esatto. 187 00:12:33,160 --> 00:12:36,640 L'altro giorno è comparso un gate di grado D nella zona di Hapjeong, 188 00:12:36,640 --> 00:12:39,440 ma purtroppo tutte le gilde sono già occupate con altro. 189 00:12:40,610 --> 00:12:42,540 Ovviamente non la costringeremo. 190 00:12:43,070 --> 00:12:46,460 Conosciamo bene la sua situazione, hunter Lee Joohee. 191 00:12:46,460 --> 00:12:47,490 Le chiedo scusa. 192 00:12:47,490 --> 00:12:49,260 Si figuri, non si preoccupi. 193 00:12:49,710 --> 00:12:50,770 Ah, a proposito. 194 00:12:50,770 --> 00:12:53,640 Pare che Sung Jinwoo si sia svegliato. 195 00:12:53,640 --> 00:12:54,960 Dice sul serio? 196 00:13:02,310 --> 00:13:04,830 Quindi Jinwoo sta bene! 197 00:13:04,830 --> 00:13:06,020 Che sollievo. 198 00:13:09,280 --> 00:13:11,900 Guarda, sta correndo di nuovo. 199 00:13:11,900 --> 00:13:13,130 Accidenti a lui. 200 00:13:13,130 --> 00:13:16,120 Fa così ogni giorno da quando ha ripreso conoscenza. 201 00:13:18,970 --> 00:13:20,280 Jinwoo? 202 00:13:20,280 --> 00:13:24,280 Certo, è vero che gli hunter guariscono più in fretta rispetto a noi civili, però... 203 00:13:24,280 --> 00:13:26,490 Dice che vuole rimettersi in forma. 204 00:13:26,840 --> 00:13:29,260 Gli ho detto di non sforzarsi, ma non ha voluto sentire ragioni. 205 00:13:29,260 --> 00:13:30,890 Ma se era ridotto a uno straccio! 206 00:13:30,890 --> 00:13:32,450 Quel ragazzo è proprio problematico. 207 00:13:34,180 --> 00:13:37,300 Oggi è il quarto giorno da quando ho ripreso conoscenza. 208 00:13:37,300 --> 00:13:38,640 e ho capito un po' di cose. 209 00:13:39,450 --> 00:13:40,370 Anzitutto, 210 00:13:40,390 --> 00:13:42,570 la schermata che ho qui davanti non è un'allucinazione. 211 00:13:43,990 --> 00:13:45,680 Completando le quest giornaliere, 212 00:13:45,680 --> 00:13:47,420 posso ottenere tre ricompense. 213 00:13:47,420 --> 00:13:49,060 Recupero status. 214 00:13:50,460 --> 00:13:52,780 Tutta la stanchezza sparisce in un istante. 215 00:13:54,780 --> 00:13:56,540 E ora ci sono i punti abilità. 216 00:13:56,890 --> 00:14:00,290 Posso usarli per accrescere la statistica che preferisco. 217 00:14:00,690 --> 00:14:02,370 Forse è meglio metterli in forza fisica. 218 00:14:03,440 --> 00:14:06,030 Incrementando i punti abilità, aumenta anche la mia forza. 219 00:14:06,030 --> 00:14:09,130 Sento a tutti gli effetti di aver messo più massa. 220 00:14:09,130 --> 00:14:12,490 Ho anche una schermata di skill e una per l'inventario. 221 00:14:12,490 --> 00:14:16,300 Sto vivendo in un mondo fuori da ogni logica. 222 00:14:17,370 --> 00:14:19,090 Sembra un videogioco! 223 00:14:25,900 --> 00:14:28,640 E infine, c'è un'ultima ricompensa per le quest giornaliere. 224 00:14:28,640 --> 00:14:29,610 Una box casuale. 225 00:14:30,190 --> 00:14:32,010 Chissà cosa uscirà oggi. 226 00:14:39,680 --> 00:14:40,630 Una chiave? 227 00:14:43,050 --> 00:14:45,380 Finora ho ricevuto solo penne o cerotti, 228 00:14:45,380 --> 00:14:47,410 tutta roba di poco conto. 229 00:14:48,510 --> 00:14:50,570 Un Instance Dungeon? 230 00:14:50,570 --> 00:14:51,790 Che roba sarebbe? 231 00:14:54,050 --> 00:14:55,680 Basandomi su quanto ho imparato, 232 00:14:55,680 --> 00:14:58,180 sarà un evento per rendermi più forte. 233 00:15:01,990 --> 00:15:04,840 Ed ecco le ultime novità sul gate di oggi. 234 00:15:05,200 --> 00:15:08,930 Sono comparsi nuovi gate di grado D nelle aree mostrate sulla mappa. 235 00:15:09,300 --> 00:15:10,350 Gli hunter, al momento, 236 00:15:10,360 --> 00:15:13,880 si stanno occupando di alcuni gate di grado C comparsi fra nord e centro-est. 237 00:15:14,320 --> 00:15:17,930 Del gate di grado B, comparso di recente nella zona intorno al porto, 238 00:15:17,930 --> 00:15:22,370 se ne occuperà la Gilda Hunters, che sta preparando un raid per i prossimi giorni. 239 00:15:22,370 --> 00:15:26,380 Ciò causerà alcuni ritardi su diverse linee di trasporti pubblici. 240 00:15:30,690 --> 00:15:32,020 Va bene. 241 00:15:32,020 --> 00:15:33,840 Sì, mi sa che farò tardi. 242 00:15:43,370 --> 00:15:44,510 Mamma! 243 00:15:44,880 --> 00:15:46,110 Svegliati, mamma! 244 00:15:46,110 --> 00:15:47,430 Che è successo? 245 00:15:47,430 --> 00:15:48,840 La mamma... 246 00:15:48,840 --> 00:15:50,390 non si sveglia! 247 00:15:51,950 --> 00:15:53,360 Sindrome del Sonno Eterno? 248 00:15:53,360 --> 00:15:56,880 La chiamano anche "l'ultimo riposo". 249 00:15:56,880 --> 00:15:59,950 È una malattia che ha iniziato a manifestarsi con le comparse dei gate. 250 00:15:59,950 --> 00:16:03,330 Colpisce una persona su diverse decine di migliaia. 251 00:16:03,330 --> 00:16:04,650 Secondo alcune teorie, 252 00:16:04,650 --> 00:16:08,030 potrebbe essere dovuta a un'esposizione prolungata al mana. 253 00:16:08,030 --> 00:16:10,220 Comunque sia, con la medicina moderna 254 00:16:10,220 --> 00:16:11,950 possiamo soltanto tenerla in vita. 255 00:16:13,590 --> 00:16:15,300 Ehi tu, giovanotto! 256 00:16:15,650 --> 00:16:17,300 Non battere la fiacca! 257 00:16:17,300 --> 00:16:18,400 Certo! 258 00:16:30,360 --> 00:16:32,140 Congratulazioni. 259 00:16:32,570 --> 00:16:35,110 Ha le qualifiche per essere un hunter. 260 00:16:35,640 --> 00:16:38,060 Ci aspettiamo molto dal suo nuovo impiego. 261 00:16:40,020 --> 00:16:41,520 Ce l'ho fatta, Jinah! 262 00:16:41,520 --> 00:16:43,920 Ora posso accumulare soldi per le cure di mamma! 263 00:16:43,920 --> 00:16:45,950 Ma... non è pericoloso? 264 00:16:45,950 --> 00:16:47,650 Non preoccuparti. 265 00:16:47,650 --> 00:16:48,960 Lascia fare a me. 266 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 Ma che stai facendo?! 267 00:16:59,540 --> 00:17:01,470 Stattene fermo lì in un angolo e basta! 268 00:17:01,470 --> 00:17:02,330 Roba da pazzi, 269 00:17:02,330 --> 00:17:04,870 perché dobbiamo avere fra le palle questi inutili grado E... 270 00:17:07,560 --> 00:17:08,810 Giusto per essere chiari, 271 00:17:08,810 --> 00:17:12,010 noi non dividiamo niente con chi non ha contribuito. 272 00:17:12,930 --> 00:17:15,490 Scusatemi se sono inutile. 273 00:17:17,920 --> 00:17:19,660 Punti abilità. 274 00:17:19,660 --> 00:17:20,950 Forza fisica. 275 00:17:31,790 --> 00:17:33,790 Ho tutto quello che mi serve 276 00:17:34,280 --> 00:17:36,370 e ho fatto ciò che dovevo fare. 277 00:17:37,210 --> 00:17:39,190 So che riuscirei a scappare. 278 00:17:39,190 --> 00:17:40,990 Se dovessi trovarmi nei guai come allora, 279 00:17:40,990 --> 00:17:42,700 fuggirò via a tutta velocità. 280 00:18:25,620 --> 00:18:26,890 Aspetta... 281 00:18:28,680 --> 00:18:30,920 La via di uscita è bloccata? 282 00:18:37,190 --> 00:18:38,530 Ho capito. 283 00:18:38,970 --> 00:18:40,810 Sono su un altro piano dimensionale. 284 00:18:41,810 --> 00:18:44,770 Un Instance Dungeon non è un dungeon come gli altri. 285 00:18:45,090 --> 00:18:46,630 Non ci sono mai stato prima, 286 00:18:46,630 --> 00:18:49,790 ma immagino che siano simili ai red gate. 287 00:18:50,160 --> 00:18:51,330 L'ho fatta grossa. 288 00:18:51,330 --> 00:18:53,940 E io che puntavo tutto sulla fuga... 289 00:18:53,940 --> 00:18:56,040 Ora come faccio a scappare? 290 00:18:57,620 --> 00:18:58,920 La "pietra del ritorno"? 291 00:18:59,380 --> 00:19:00,540 Che sarebbe? 292 00:19:00,540 --> 00:19:03,390 In pratica non posso uscire finché non l'avrò completato? 293 00:19:04,340 --> 00:19:06,880 Non ho mai battuto neanche un mostro di grado E, 294 00:19:06,880 --> 00:19:09,440 come potrei completare un dungeon da solo? 295 00:19:09,440 --> 00:19:10,750 Che assurdità. 296 00:19:12,600 --> 00:19:14,540 Posso davvero sconfiggere un boss 297 00:19:14,540 --> 00:19:16,370 senza il supporto di un party? 298 00:19:17,170 --> 00:19:19,590 Però... non ho altra scelta. 299 00:19:30,250 --> 00:19:31,540 E ora che faccio? 300 00:19:31,910 --> 00:19:33,950 Sto iniziando a perdermi d'animo. 301 00:19:39,510 --> 00:19:40,310 Eccoli! 302 00:19:40,310 --> 00:19:41,370 E sono anche in tre! 303 00:20:33,450 --> 00:20:34,770 L'ho sconfitto! 304 00:20:55,710 --> 00:20:58,040 Sto... diventando più forte. 305 00:21:09,990 --> 00:21:11,090 Un lupo. 306 00:21:12,080 --> 00:21:13,480 Riesco a percepirlo. 307 00:21:14,810 --> 00:21:16,510 È infinitamente più forte 308 00:21:16,850 --> 00:21:18,360 rispetto ai goblin di prima. 309 00:21:21,610 --> 00:21:24,010 Le mie gambe sono completamente bloccate! 310 00:21:24,440 --> 00:21:26,060 Ma perché? 311 00:21:26,930 --> 00:21:28,920 Ho forse paura? 312 00:21:29,280 --> 00:21:31,530 Non pensavo di aver sviluppato un trauma. 313 00:21:33,250 --> 00:21:34,110 Cazzo! 314 00:21:42,280 --> 00:21:43,840 Non ho un healer con me. 315 00:21:44,750 --> 00:21:46,560 Se resto ferito qui, è finita!