1 00:00:11,580 --> 00:00:12,860 Si tuviera… 2 00:00:23,540 --> 00:00:25,720 Si tuviera otra oportunidad… 3 00:00:26,010 --> 00:00:27,080 NOTIFICACIÓN 4 00:00:34,100 --> 00:00:35,140 ¿El hospital? 5 00:00:38,400 --> 00:00:39,390 Tengo brazo. 6 00:00:48,340 --> 00:00:49,620 Y pierna. 7 00:00:51,940 --> 00:00:54,360 Tampoco tengo ninguna herida en el pecho. 8 00:00:55,420 --> 00:00:57,900 ¿Era un sueño? 9 00:01:00,900 --> 00:01:03,360 Veo que ya has despertado. 10 00:01:04,320 --> 00:01:05,540 Esto… 11 00:01:07,540 --> 00:01:10,980 Soy Woo Jinchul, de Supervisión de la Asociación de Cazadores. 12 00:01:11,160 --> 00:01:12,320 ¿Supervisión? 13 00:01:12,320 --> 00:01:14,010 Supervisión - Dirección de equipo 14 00:01:12,320 --> 00:01:14,010 Asociación de Cazadores 15 00:01:12,740 --> 00:01:16,000 ¿Y qué hace aquí alguien de Supervisión? 16 00:01:16,580 --> 00:01:19,060 Será mejor que llamemos al médico. 17 00:02:51,100 --> 00:02:54,860 ¿Llevo tres días enteros inconsciente? 18 00:02:55,680 --> 00:02:59,000 ¿Están bien Joohee y Song? 19 00:02:59,160 --> 00:03:00,950 Sí. Aunque… 20 00:03:01,900 --> 00:03:04,620 Puesto que Song Chiyul perdió un brazo, 21 00:03:04,820 --> 00:03:07,080 es posible que deba retirarse. 22 00:03:08,500 --> 00:03:12,900 Y están tratando a Lee Joohee por el trauma psicológico. 23 00:03:13,660 --> 00:03:17,540 En su estado, no sé si podrá seguir siendo cazadora. 24 00:03:24,960 --> 00:03:30,340 Solo seis salieron con vida de la mazmorra doble que encontraron. 25 00:03:31,240 --> 00:03:34,060 Ser cazador es peligroso, no hay duda, 26 00:03:34,300 --> 00:03:36,540 pero hay pocas tragedias como esta. 27 00:03:37,660 --> 00:03:39,900 Y por alguna razón… 28 00:03:41,640 --> 00:03:43,820 cuando acudimos con el Gremio Tigre Blanco 29 00:03:44,080 --> 00:03:47,220 tras recibir los informes de los supervivientes… 30 00:03:51,540 --> 00:03:54,520 solo te encontramos a ti, inconsciente. 31 00:03:54,760 --> 00:03:58,780 No había ni rastro del templo ni de estatuas. 32 00:03:59,020 --> 00:04:00,020 Eso es… 33 00:04:00,180 --> 00:04:01,740 Difícil de creer. Sí. 34 00:04:03,660 --> 00:04:06,800 Si hubiera contradicciones entre los testimonios 35 00:04:07,500 --> 00:04:10,720 o no hubieran quedado los cuerpos de las víctimas, 36 00:04:11,060 --> 00:04:13,680 habríamos sospechado de vosotros. 37 00:04:15,820 --> 00:04:16,820 Por cierto… 38 00:04:17,700 --> 00:04:20,070 Solo es una suposición, claro. 39 00:04:21,740 --> 00:04:23,300 Pero, Sung Jinwoo, 40 00:04:23,500 --> 00:04:27,450 ¿es posible que hayas despertado tras tu despertar? 41 00:04:28,940 --> 00:04:31,080 ¿Despertar tras el despertar? 42 00:04:33,600 --> 00:04:36,620 Los atributos de un cazador se fijan cuando despierta 43 00:04:36,780 --> 00:04:38,300 y no cambian nunca. 44 00:04:38,880 --> 00:04:42,400 Pero hay unos pocos cazadores que vuelven a despertar. 45 00:04:43,540 --> 00:04:47,050 Incluso pueden llegar al rango A o S. 46 00:04:47,800 --> 00:04:49,260 ¿Quizás me pasó eso? 47 00:04:51,340 --> 00:04:52,770 Es un medidor de aptitud. 48 00:04:53,240 --> 00:04:55,100 Coloca la mano encima. 49 00:04:56,840 --> 00:05:01,440 Si, como decís, había un monstruo que mataba al instante, 50 00:05:01,660 --> 00:05:03,900 un cazador de rango bajo no sobreviviría. 51 00:05:04,320 --> 00:05:06,880 Para que el monstruo desapareciera 52 00:05:07,100 --> 00:05:10,860 haría falta un cazador de rango A, no, S. 53 00:05:11,580 --> 00:05:14,920 Lo más lógico sería un nuevo despertar de Sung Jinwoo. 54 00:05:18,660 --> 00:05:22,280 ¿Qué dice? ¿Qué rango tengo ahora? 55 00:05:23,460 --> 00:05:27,180 Parece que fuimos muy desconsiderados contigo. 56 00:05:29,460 --> 00:05:32,380 Los de rango E pasan de 70. 57 00:05:32,680 --> 00:05:34,430 Es como un civil. 58 00:05:35,520 --> 00:05:38,640 La mazmorra desapareció. No podemos investigarla. 59 00:05:39,480 --> 00:05:41,580 ¿Cómo logró sobrevivir? 60 00:05:42,140 --> 00:05:45,120 Me hice ilusiones para nada. 61 00:05:46,980 --> 00:05:50,820 ¿No les ha parecido curioso esto? 62 00:05:50,820 --> 00:05:52,580 NOTIFICACIÓN 63 00:05:53,160 --> 00:05:56,140 ¿Solo puedo verlo yo? 64 00:05:59,440 --> 00:06:01,130 ¿No es un panel táctil? 65 00:06:06,260 --> 00:06:07,940 NOTIFICACIÓN 66 00:06:07,940 --> 00:06:08,891 NOTIFICACIÓN Tienes las cualificaciones 67 00:06:08,903 --> 00:06:09,560 para ser un Jugador. ¿Aceptas? 68 00:06:09,560 --> 00:06:10,520 Tu corazón se parará en 0,02 segundos si decides no aceptar. ¿Aceptas? 69 00:06:10,520 --> 00:06:11,240 0,02 segundos 70 00:06:11,240 --> 00:06:11,920 corazón 71 00:06:11,920 --> 00:06:13,310 se parará 72 00:06:13,310 --> 00:06:15,730 Tu corazón se parará en 0,02 segundos si decides no aceptar. ¿Aceptas? 73 00:06:16,400 --> 00:06:18,480 En aquel momento apareció algo así. 74 00:06:20,200 --> 00:06:21,220 ¿Jinah? 75 00:06:23,080 --> 00:06:25,100 ¡Ten más cuidado! 76 00:06:25,300 --> 00:06:26,990 ¡Estaba preocupadísima! 77 00:06:27,340 --> 00:06:28,400 Lo siento. 78 00:06:28,740 --> 00:06:30,780 A los demás no les pasa nada, 79 00:06:30,980 --> 00:06:33,300 pero tú siempre acabas destrozado. 80 00:06:33,540 --> 00:06:35,280 Me preocupo por ti. 81 00:06:35,440 --> 00:06:38,280 Esta vez has estado tres días sin despertar. 82 00:06:35,440 --> 00:06:38,280 Estaba preparado para morir y dejarla atrás. 83 00:06:38,700 --> 00:06:41,720 ¿De qué te ríes? Como te vuelva a pasar algo, 84 00:06:41,860 --> 00:06:46,060 dejaré el instituto para que no tengas que hacer de cazador. 85 00:06:46,220 --> 00:06:48,000 Vale. Perdona. 86 00:06:48,320 --> 00:06:50,520 Por cierto, ¿ves esto? 87 00:06:51,020 --> 00:06:52,040 ¿El qué? 88 00:06:52,280 --> 00:06:53,720 Olvídalo. Nada. 89 00:06:54,820 --> 00:06:59,040 Oye, imagina que tienes un mensaje sin leer en un juego. 90 00:06:59,180 --> 00:07:00,560 ¿En un juego? 91 00:07:00,820 --> 00:07:03,080 ¿Cómo lo leerías? 92 00:07:03,240 --> 00:07:05,180 ¿Deberían examinarte la cabeza? 93 00:07:05,320 --> 00:07:07,680 Tú siempre estabas jugando. 94 00:07:07,980 --> 00:07:11,530 Supongo que habría que abrir la bandeja de mensajes. 95 00:07:12,040 --> 00:07:14,400 ¿Abrir la bandeja de mensajes? 96 00:07:14,980 --> 00:07:16,945 NOTIFICACIÓN \h Te has convertido en 97 00:07:15,700 --> 00:07:17,440 ¿Por qué hablas de juegos? 98 00:07:16,957 --> 00:07:19,420 Jugador. Misión diaria: Aquí llega el entrenamiento de fuerza 99 00:07:17,580 --> 00:07:19,410 Aquí tengo mucho tiempo libre. 100 00:07:20,280 --> 00:07:22,820 Aquella vez también mencionaba lo de "Jugador". 101 00:07:24,340 --> 00:07:27,920 Pareces estar mucho mejor. Me voy. 102 00:07:30,480 --> 00:07:32,240 Ya estoy, Song-yi. 103 00:07:33,470 --> 00:07:41,900 El sistema está designado para ayudar al desarrollo del Jugador. 104 00:07:33,470 --> 00:07:43,940 No cumplir con el sistema puede conllevar un castigo. 105 00:07:33,680 --> 00:07:37,180 "El sistema está para ayudar al desarrollo del Jugador". 106 00:07:37,100 --> 00:07:43,940 Recompensas entregadas. 107 00:07:37,340 --> 00:07:42,160 "No cumplir con el sistema puede conllevar un castigo". 108 00:07:42,280 --> 00:07:43,940 ¿"Recompensas entregadas"? 109 00:07:44,500 --> 00:07:46,660 No entiendo nada de nada. 110 00:07:47,520 --> 00:07:50,740 Misión diaria: Aquí llega el entrenamiento de fuerza 111 00:07:47,910 --> 00:07:50,740 "Misión diaria: Aquí llega el entrenamiento de fuerza". 112 00:07:50,960 --> 00:07:51,950 Confirmar. 113 00:07:52,450 --> 00:07:54,511 INFO DE MISIÓN Misión diaria: Aquí llega 114 00:07:52,450 --> 00:07:59,290 Flexiones 115 00:07:52,740 --> 00:08:00,410 ADVERTENCIA: No cumplir con el sistema puede conllevar un castigo. 116 00:07:53,440 --> 00:07:56,560 Flexiones, abdominales, sentadillas, correr… 117 00:07:54,523 --> 00:07:56,370 el entrenamiento de fuerza OBJETIVOS 118 00:07:57,000 --> 00:08:00,410 ¿No hacerlo puede conllevar un castigo? 119 00:08:01,780 --> 00:08:05,630 ¿Qué cojones…? No estoy para bromas. 120 00:08:06,320 --> 00:08:09,590 Estoy hospitalizado. No tengo energía para eso. 121 00:08:10,180 --> 00:08:12,100 ¿Qué está pasando? 122 00:08:13,920 --> 00:08:16,040 Respecto a Sung Jinwoo, 123 00:08:16,440 --> 00:08:20,060 no había indicios de un segundo despertar, presidente Go. 124 00:08:20,320 --> 00:08:21,270 Ya veo. 125 00:08:21,800 --> 00:08:25,080 Por suerte no hubo brecha de mazmorra, 126 00:08:25,260 --> 00:08:28,940 pero hay muchas cosas inexplicables en este incidente. 127 00:08:29,100 --> 00:08:32,490 Sí. No coincide con ningún caso anterior. 128 00:08:32,840 --> 00:08:35,500 Aunque no sepamos mucho de las mazmorras… 129 00:08:36,320 --> 00:08:39,040 Muy bien, lo consideraré un caso excepcional 130 00:08:39,240 --> 00:08:41,870 y pediré que se registre y se reinvestigue. 131 00:08:42,140 --> 00:08:43,240 Entendido. 132 00:08:46,680 --> 00:08:48,220 Buen trabajo. 133 00:08:53,300 --> 00:08:58,260 Quiero que vayas como instructora en la próxima incursión de rango B. 134 00:08:58,540 --> 00:09:00,460 ¿Como instructora? 135 00:09:00,720 --> 00:09:04,440 La incursión servirá como entrenamiento práctico para los nuevos. 136 00:09:04,780 --> 00:09:05,860 Cuento contigo. 137 00:09:06,060 --> 00:09:08,940 No creo que sea una buena profesora. 138 00:09:09,240 --> 00:09:12,040 Basta con que pelees como haces siempre. 139 00:09:12,220 --> 00:09:14,380 Aprenderán observándote. 140 00:09:14,520 --> 00:09:17,160 Tus aptitudes tienen ese valor. 141 00:09:18,940 --> 00:09:23,370 El Gremio de Cazadores está entre los cinco más grandes del país, 142 00:09:23,960 --> 00:09:26,220 pero internacionalmente se queda corto. 143 00:09:26,640 --> 00:09:29,460 Es imposible aumentar el rango individual, 144 00:09:29,660 --> 00:09:32,340 pero se puede enriquecer la experiencia. 145 00:09:33,480 --> 00:09:36,170 Para cuando llegue el momento. 146 00:09:43,280 --> 00:09:45,040 ¿Otro portal? 147 00:09:47,280 --> 00:09:49,960 ¿Tenía que salir aquí? 148 00:09:50,220 --> 00:09:51,640 ¿Y los cazadores? 149 00:09:51,800 --> 00:09:53,700 Que hagan algo pronto. 150 00:10:02,120 --> 00:10:02,960 ADVERTENCIA: No cumplir con el sistema puede conllevar un castigo. 151 00:10:03,120 --> 00:10:05,540 NOTIFICACIÓN 152 00:10:07,820 --> 00:10:09,100 ¿Un terremoto? 153 00:10:20,840 --> 00:10:23,580 ¿Un desierto? ¿Qué…? 154 00:10:24,360 --> 00:10:27,060 ¿Estoy soñando? Estaba en el hospital. 155 00:10:30,080 --> 00:10:31,480 Ciempiés desértico gigante 156 00:10:32,940 --> 00:10:34,610 INFO DE MISIÓN 157 00:10:32,940 --> 00:10:35,620 OBJETIVO 158 00:10:35,880 --> 00:10:37,570 No puede ser verdad. 159 00:10:44,820 --> 00:10:45,740 ¿Eh? 160 00:10:46,760 --> 00:10:47,860 ¿Qué pasa? 161 00:10:48,160 --> 00:10:49,980 El paciente de esta… 162 00:11:08,390 --> 00:11:10,720 ¿Cuántos hay? 163 00:11:11,060 --> 00:11:14,060 Sobrevive 164 00:11:14,360 --> 00:11:16,020 ¿Aún quedan dos horas? 165 00:11:16,800 --> 00:11:17,820 ¿Lo encontraste? 166 00:11:17,980 --> 00:11:19,240 No. Aquí no está. 167 00:11:19,780 --> 00:11:21,880 Iré otra vez a su habitación. 168 00:11:22,020 --> 00:11:25,920 Sí. No creo que haya salido del hospital, pero… 169 00:11:29,260 --> 00:11:31,000 No puedo más. 170 00:11:49,340 --> 00:11:54,060 Misión de castigo: Supervivencia 171 00:11:56,380 --> 00:11:59,600 ¿Misión de castigo? 172 00:11:58,510 --> 00:12:00,020 Misión de castigo: Supervivencia 173 00:12:00,320 --> 00:12:01,148 Recompensa recibida por Misión de castigo: 174 00:12:01,160 --> 00:12:02,120 Supervivencia ¿Comprobar recompensa? SÍ NO 175 00:12:03,020 --> 00:12:04,000 ¿Señor Sung? 176 00:12:05,560 --> 00:12:07,560 ¿Se encuentra bien, señor Sung? 177 00:12:10,840 --> 00:12:13,280 Sí. Parece que va bien. 178 00:12:13,480 --> 00:12:15,680 Creo que podré irme pronto. 179 00:12:15,900 --> 00:12:16,920 Me alegro. 180 00:12:17,200 --> 00:12:20,960 Tendrás que invitarme a algo por preocuparme. 181 00:12:21,160 --> 00:12:23,440 Sí, sí. Ya entendí. 182 00:12:25,300 --> 00:12:27,100 Vamos allá. 183 00:12:29,100 --> 00:12:31,560 ¿Que vaya a la incursión? 184 00:12:31,960 --> 00:12:33,040 Sí. 185 00:12:33,240 --> 00:12:36,560 Es el portal de rango D de Hapjeong de la semana pasada. 186 00:12:36,700 --> 00:12:39,280 Ningún gremio puede ir. 187 00:12:40,620 --> 00:12:42,530 No te obligaré, claro. 188 00:12:42,940 --> 00:12:46,140 Sé por lo que estás pasando. 189 00:12:46,450 --> 00:12:47,460 Lo siento. 190 00:12:47,620 --> 00:12:49,240 No te preocupes. 191 00:12:49,600 --> 00:12:53,640 Por cierto, oí que Sung Jinwoo ya ha despertado. 192 00:12:53,780 --> 00:12:54,960 ¿De verdad? 193 00:13:02,300 --> 00:13:06,010 Jinwoo está bien. Qué alivio. 194 00:13:09,280 --> 00:13:11,440 Mira. Está corriendo otra vez. 195 00:13:12,080 --> 00:13:15,740 Lo hace cada día desde que despertó. 196 00:13:18,980 --> 00:13:20,270 Jinwoo… 197 00:13:20,580 --> 00:13:24,220 Los cazadores sanan más rápido que los demás, pero… 198 00:13:24,360 --> 00:13:26,480 Dice que quiere recuperar músculo. 199 00:13:26,820 --> 00:13:29,180 Le digo que tiene que tener cuidado. 200 00:13:29,340 --> 00:13:30,820 Se lastimó gravemente. 201 00:13:30,980 --> 00:13:32,450 ¿Qué vamos a hacer con él? 202 00:13:34,320 --> 00:13:36,780 Hoy hace cuatro días que desperté. 203 00:13:37,300 --> 00:13:38,630 Ahora sé varias cosas. 204 00:13:39,520 --> 00:13:42,550 Primero, que lo que veo no es una ilusión. 205 00:13:44,000 --> 00:13:47,300 Si hago misiones diarias, me dan tres recompensas. 206 00:13:47,460 --> 00:13:49,060 Recuperación total. 207 00:13:50,460 --> 00:13:52,620 Esto me quita el cansancio. 208 00:13:54,780 --> 00:13:56,520 Ahora los puntos de atributo. 209 00:13:56,880 --> 00:13:59,900 Puedo asignar los puntos a lo que prefiera. 210 00:14:00,720 --> 00:14:02,300 Fuerza, como siempre. 211 00:14:03,460 --> 00:14:05,880 Aumentando los atributos me fortalezco. 212 00:14:06,100 --> 00:14:08,880 Soy consciente de tener más músculo. 213 00:14:09,380 --> 00:14:12,060 También hay habilidades e inventario. 214 00:14:12,500 --> 00:14:16,080 Estoy presenciando un mundo muy extraño. 215 00:14:17,400 --> 00:14:19,080 Parece un videojuego. 216 00:14:26,200 --> 00:14:29,590 La última recompensa es una caja de botín aleatoria. 217 00:14:30,180 --> 00:14:31,820 ¿Qué saldrá hoy? 218 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 ¿Una llave? 219 00:14:43,000 --> 00:14:47,360 Hasta ahora solo me daban bolígrafos o tiritas. 220 00:14:47,360 --> 00:14:47,891 Llave para teletransportarse a una mazmorra de instancia. Se 221 00:14:47,903 --> 00:14:48,500 puede utilizar en la salida 3 de la estación de metro de Hapjeong. 222 00:14:48,800 --> 00:14:51,520 ¿Una mazmorra de instancia? ¿Qué es eso? 223 00:14:54,020 --> 00:14:57,840 Por cómo fue todo hasta ahora, será para hacerme más fuerte. 224 00:15:01,980 --> 00:15:04,840 Este es el informe de portales del día. 225 00:15:05,180 --> 00:15:08,800 Como pueden ver, ha surgido un nuevo portal de rango D. 226 00:15:09,220 --> 00:15:13,720 Se está trabajando en los portales C de los sectores central y este. 227 00:15:14,360 --> 00:15:17,840 El portal de rango B del sector del puerto 228 00:15:18,040 --> 00:15:22,340 tiene programada la incursión del Gremio de Cazadores próximamente. 229 00:15:22,660 --> 00:15:26,360 Puesto que habrá limitaciones al transporte, 230 00:15:26,560 --> 00:15:30,240 manténgase informados si viven o trabajan cerca. 231 00:15:30,480 --> 00:15:34,570 {\an8}A continuación, la bolsa y el precio de las piedras mágicas. 232 00:15:30,660 --> 00:15:33,460 De acuerdo. Iré a la oficina. 233 00:15:43,340 --> 00:15:45,940 ¡Mamá! ¡Despierta, mamá! 234 00:15:46,140 --> 00:15:47,220 ¿Qué pasa? 235 00:15:47,700 --> 00:15:50,400 Mamá no abre los ojos. 236 00:15:51,920 --> 00:15:53,340 ¿Somnosofocación? 237 00:15:53,600 --> 00:15:56,580 También conocida como "el último sueño". 238 00:15:56,940 --> 00:15:59,940 La enfermedad surgió a la vez que los portales 239 00:16:00,080 --> 00:16:03,040 y afecta a uno de cada decenas de miles. 240 00:16:03,580 --> 00:16:07,880 Algunas teorías dicen que la ocasiona el contacto prolongado con el maná. 241 00:16:08,120 --> 00:16:11,960 Pero actualmente solo podemos intentar alargarle la vida. 242 00:16:13,740 --> 00:16:17,260 ¡No hagas el vago, jovenzuelo! 243 00:16:17,420 --> 00:16:18,420 ¡Sí! 244 00:16:30,380 --> 00:16:31,820 Felicidades. 245 00:16:32,420 --> 00:16:34,680 Estás cualificado como cazador. 246 00:16:35,640 --> 00:16:38,050 Esperamos mucho de ti. 247 00:16:40,040 --> 00:16:43,660 ¡Lo conseguí, Jinah! ¡Podré pagar el tratamiento de mamá! 248 00:16:43,940 --> 00:16:45,940 Pero es peligroso, ¿no? 249 00:16:46,200 --> 00:16:48,940 No te preocupes. Déjamelo a mí. 250 00:16:57,980 --> 00:16:59,080 ¿Qué haces? 251 00:16:59,400 --> 00:17:01,480 Ve a un rincón y quédate quieto. 252 00:17:01,660 --> 00:17:04,460 Los de rango E solo dificultan la tarea. 253 00:17:07,780 --> 00:17:11,840 No vamos a repartir el botín con quien no trabaja. 254 00:17:12,960 --> 00:17:15,470 Siento ser tan inútil. 255 00:17:17,880 --> 00:17:20,800 Puntos de atributos. Fuerza. 256 00:17:31,780 --> 00:17:33,780 Tengo el equipo necesario. 257 00:17:34,160 --> 00:17:35,780 Ya hice lo que debía. 258 00:17:37,200 --> 00:17:39,060 Sé que puedo huir. 259 00:17:39,280 --> 00:17:42,500 Si vuelvo a correr peligro, huiré a toda velocidad. 260 00:18:19,830 --> 00:18:21,450 Acabas de entrar en la instancia de mazmorra. 261 00:18:25,680 --> 00:18:26,640 ¡No puede ser! 262 00:18:28,760 --> 00:18:30,620 ¿Se cerró la entrada? 263 00:18:37,200 --> 00:18:40,800 Así que estoy en una dimensión diferente… 264 00:18:41,800 --> 00:18:44,580 Las mazmorras de instancia no son mazmorras normales. 265 00:18:45,100 --> 00:18:46,460 No estuve en ninguno, 266 00:18:46,680 --> 00:18:49,500 pero deben ser similares a los portales rojos. 267 00:18:50,180 --> 00:18:53,660 Y yo que pensaba huir si algo salía mal… 268 00:18:54,000 --> 00:18:55,720 Así no puedo. 269 00:18:56,720 --> 00:18:57,822 No puedes salir de la mazmorra. Debes derrotar 270 00:18:57,560 --> 00:19:00,460 ¿Piedra de teletransporte? ¿Qué es eso? 271 00:18:57,834 --> 00:18:58,900 al jefe o usar una piedra de teletransporte. 272 00:19:00,620 --> 00:19:03,240 ¿No puedo salir hasta completarla? 273 00:19:04,360 --> 00:19:06,820 ¿No podía vencer ni a monstruos de rango E 274 00:19:06,980 --> 00:19:09,280 y debo completar una mazmorra solo? 275 00:19:09,500 --> 00:19:10,750 Es una locura. 276 00:19:12,500 --> 00:19:16,200 ¿De verdad me enfrentaré a un jefe sin un grupo? 277 00:19:17,100 --> 00:19:19,400 Tengo que hacerlo. 278 00:19:30,460 --> 00:19:33,940 ¿Qué hago? Me está entrando miedo. 279 00:19:39,490 --> 00:19:41,380 ¡Monstruos! Y son tres. 280 00:20:33,480 --> 00:20:34,520 Lo vencí. 281 00:20:55,620 --> 00:20:58,040 Soy más fuerte que antes. 282 00:21:09,960 --> 00:21:11,080 ¿Un lobo? 283 00:21:12,040 --> 00:21:13,300 Lo noto. 284 00:21:14,860 --> 00:21:18,260 Es mucho más fuerte que los goblins de antes. 285 00:21:21,540 --> 00:21:23,760 Mis piernas no reaccionan. 286 00:21:24,620 --> 00:21:25,760 ¿Por qué? 287 00:21:26,860 --> 00:21:28,660 ¿Por miedo? 288 00:21:29,320 --> 00:21:31,340 Pensaba que no estaba traumatizado. 289 00:21:33,100 --> 00:21:34,100 ¡Maldición! 290 00:21:42,260 --> 00:21:43,620 No hay sanador. 291 00:21:44,740 --> 00:21:46,420 Si me lastimo, se acabó. 292 00:23:37,040 --> 00:23:40,060 Tengo que hacerme más fuerte