1
00:00:11,580 --> 00:00:12,860
Si tuviera…
2
00:00:23,540 --> 00:00:25,720
Si tuviera otra oportunidad…
3
00:00:26,010 --> 00:00:27,080
NOTIFICACIÓN
4
00:00:34,100 --> 00:00:35,140
¿El hospital?
5
00:00:38,400 --> 00:00:39,390
Tengo brazo.
6
00:00:48,340 --> 00:00:49,620
Y pierna.
7
00:00:51,940 --> 00:00:54,360
Tampoco tengo
ninguna herida en el pecho.
8
00:00:55,420 --> 00:00:57,900
¿Era un sueño?
9
00:01:00,900 --> 00:01:03,360
Veo que ya has despertado.
10
00:01:04,320 --> 00:01:05,540
Esto…
11
00:01:07,540 --> 00:01:10,980
Soy Woo Jinchul, de Supervisión
de la Asociación de Cazadores.
12
00:01:11,160 --> 00:01:12,320
¿Supervisión?
13
00:01:12,320 --> 00:01:14,010
Supervisión - Dirección de equipo
14
00:01:12,320 --> 00:01:14,010
Asociación de Cazadores
15
00:01:12,740 --> 00:01:16,000
¿Y qué hace aquí alguien de Supervisión?
16
00:01:16,580 --> 00:01:19,060
Será mejor que llamemos al médico.
17
00:02:51,100 --> 00:02:54,860
¿Llevo tres días enteros inconsciente?
18
00:02:55,680 --> 00:02:59,000
¿Están bien Joohee y Song?
19
00:02:59,160 --> 00:03:00,950
Sí. Aunque…
20
00:03:01,900 --> 00:03:04,620
Puesto que Song Chiyul perdió un brazo,
21
00:03:04,820 --> 00:03:07,080
es posible que deba retirarse.
22
00:03:08,500 --> 00:03:12,900
Y están tratando a Lee Joohee
por el trauma psicológico.
23
00:03:13,660 --> 00:03:17,540
En su estado,
no sé si podrá seguir siendo cazadora.
24
00:03:24,960 --> 00:03:30,340
Solo seis salieron con vida
de la mazmorra doble que encontraron.
25
00:03:31,240 --> 00:03:34,060
Ser cazador es peligroso, no hay duda,
26
00:03:34,300 --> 00:03:36,540
pero hay pocas tragedias como esta.
27
00:03:37,660 --> 00:03:39,900
Y por alguna razón…
28
00:03:41,640 --> 00:03:43,820
cuando acudimos
con el Gremio Tigre Blanco
29
00:03:44,080 --> 00:03:47,220
tras recibir
los informes de los supervivientes…
30
00:03:51,540 --> 00:03:54,520
solo te encontramos a ti, inconsciente.
31
00:03:54,760 --> 00:03:58,780
No había ni rastro
del templo ni de estatuas.
32
00:03:59,020 --> 00:04:00,020
Eso es…
33
00:04:00,180 --> 00:04:01,740
Difícil de creer. Sí.
34
00:04:03,660 --> 00:04:06,800
Si hubiera contradicciones
entre los testimonios
35
00:04:07,500 --> 00:04:10,720
o no hubieran quedado
los cuerpos de las víctimas,
36
00:04:11,060 --> 00:04:13,680
habríamos sospechado de vosotros.
37
00:04:15,820 --> 00:04:16,820
Por cierto…
38
00:04:17,700 --> 00:04:20,070
Solo es una suposición, claro.
39
00:04:21,740 --> 00:04:23,300
Pero, Sung Jinwoo,
40
00:04:23,500 --> 00:04:27,450
¿es posible que hayas despertado
tras tu despertar?
41
00:04:28,940 --> 00:04:31,080
¿Despertar tras el despertar?
42
00:04:33,600 --> 00:04:36,620
Los atributos de un cazador
se fijan cuando despierta
43
00:04:36,780 --> 00:04:38,300
y no cambian nunca.
44
00:04:38,880 --> 00:04:42,400
Pero hay unos pocos cazadores
que vuelven a despertar.
45
00:04:43,540 --> 00:04:47,050
Incluso pueden llegar al rango A o S.
46
00:04:47,800 --> 00:04:49,260
¿Quizás me pasó eso?
47
00:04:51,340 --> 00:04:52,770
Es un medidor de aptitud.
48
00:04:53,240 --> 00:04:55,100
Coloca la mano encima.
49
00:04:56,840 --> 00:05:01,440
Si, como decís, había un monstruo
que mataba al instante,
50
00:05:01,660 --> 00:05:03,900
un cazador de rango bajo
no sobreviviría.
51
00:05:04,320 --> 00:05:06,880
Para que el monstruo desapareciera
52
00:05:07,100 --> 00:05:10,860
haría falta un cazador
de rango A, no, S.
53
00:05:11,580 --> 00:05:14,920
Lo más lógico sería
un nuevo despertar de Sung Jinwoo.
54
00:05:18,660 --> 00:05:22,280
¿Qué dice?
¿Qué rango tengo ahora?
55
00:05:23,460 --> 00:05:27,180
Parece que fuimos
muy desconsiderados contigo.
56
00:05:29,460 --> 00:05:32,380
Los de rango E pasan de 70.
57
00:05:32,680 --> 00:05:34,430
Es como un civil.
58
00:05:35,520 --> 00:05:38,640
La mazmorra desapareció.
No podemos investigarla.
59
00:05:39,480 --> 00:05:41,580
¿Cómo logró sobrevivir?
60
00:05:42,140 --> 00:05:45,120
Me hice ilusiones para nada.
61
00:05:46,980 --> 00:05:50,820
¿No les ha parecido curioso esto?
62
00:05:50,820 --> 00:05:52,580
NOTIFICACIÓN
63
00:05:53,160 --> 00:05:56,140
¿Solo puedo verlo yo?
64
00:05:59,440 --> 00:06:01,130
¿No es un panel táctil?
65
00:06:06,260 --> 00:06:07,940
NOTIFICACIÓN
66
00:06:07,940 --> 00:06:08,891
NOTIFICACIÓN
Tienes las cualificaciones
67
00:06:08,903 --> 00:06:09,560
para ser un Jugador. ¿Aceptas?
68
00:06:09,560 --> 00:06:10,520
Tu corazón se parará en 0,02 segundos
si decides no aceptar.
¿Aceptas?
69
00:06:10,520 --> 00:06:11,240
0,02 segundos
70
00:06:11,240 --> 00:06:11,920
corazón
71
00:06:11,920 --> 00:06:13,310
se parará
72
00:06:13,310 --> 00:06:15,730
Tu corazón se parará en 0,02 segundos
si decides no aceptar.
¿Aceptas?
73
00:06:16,400 --> 00:06:18,480
En aquel momento apareció algo así.
74
00:06:20,200 --> 00:06:21,220
¿Jinah?
75
00:06:23,080 --> 00:06:25,100
¡Ten más cuidado!
76
00:06:25,300 --> 00:06:26,990
¡Estaba preocupadísima!
77
00:06:27,340 --> 00:06:28,400
Lo siento.
78
00:06:28,740 --> 00:06:30,780
A los demás no les pasa nada,
79
00:06:30,980 --> 00:06:33,300
pero tú siempre acabas destrozado.
80
00:06:33,540 --> 00:06:35,280
Me preocupo por ti.
81
00:06:35,440 --> 00:06:38,280
Esta vez has estado
tres días sin despertar.
82
00:06:35,440 --> 00:06:38,280
Estaba preparado para morir
y dejarla atrás.
83
00:06:38,700 --> 00:06:41,720
¿De qué te ríes?
Como te vuelva a pasar algo,
84
00:06:41,860 --> 00:06:46,060
dejaré el instituto para que no tengas
que hacer de cazador.
85
00:06:46,220 --> 00:06:48,000
Vale. Perdona.
86
00:06:48,320 --> 00:06:50,520
Por cierto, ¿ves esto?
87
00:06:51,020 --> 00:06:52,040
¿El qué?
88
00:06:52,280 --> 00:06:53,720
Olvídalo. Nada.
89
00:06:54,820 --> 00:06:59,040
Oye, imagina que tienes
un mensaje sin leer en un juego.
90
00:06:59,180 --> 00:07:00,560
¿En un juego?
91
00:07:00,820 --> 00:07:03,080
¿Cómo lo leerías?
92
00:07:03,240 --> 00:07:05,180
¿Deberían examinarte la cabeza?
93
00:07:05,320 --> 00:07:07,680
Tú siempre estabas jugando.
94
00:07:07,980 --> 00:07:11,530
Supongo que habría que abrir
la bandeja de mensajes.
95
00:07:12,040 --> 00:07:14,400
¿Abrir la bandeja de mensajes?
96
00:07:14,980 --> 00:07:16,945
NOTIFICACIÓN
\h Te has convertido en
97
00:07:15,700 --> 00:07:17,440
¿Por qué hablas de juegos?
98
00:07:16,957 --> 00:07:19,420
Jugador. Misión diaria: Aquí
llega el entrenamiento de fuerza
99
00:07:17,580 --> 00:07:19,410
Aquí tengo mucho tiempo libre.
100
00:07:20,280 --> 00:07:22,820
Aquella vez también
mencionaba lo de "Jugador".
101
00:07:24,340 --> 00:07:27,920
Pareces estar mucho mejor. Me voy.
102
00:07:30,480 --> 00:07:32,240
Ya estoy, Song-yi.
103
00:07:33,470 --> 00:07:41,900
El sistema está designado para
ayudar al desarrollo del Jugador.
104
00:07:33,470 --> 00:07:43,940
No cumplir con el sistema puede
conllevar un castigo.
105
00:07:33,680 --> 00:07:37,180
"El sistema está para ayudar
al desarrollo del Jugador".
106
00:07:37,100 --> 00:07:43,940
Recompensas entregadas.
107
00:07:37,340 --> 00:07:42,160
"No cumplir con el sistema
puede conllevar un castigo".
108
00:07:42,280 --> 00:07:43,940
¿"Recompensas entregadas"?
109
00:07:44,500 --> 00:07:46,660
No entiendo nada de nada.
110
00:07:47,520 --> 00:07:50,740
Misión diaria: Aquí llega
el entrenamiento de fuerza
111
00:07:47,910 --> 00:07:50,740
"Misión diaria: Aquí llega
el entrenamiento de fuerza".
112
00:07:50,960 --> 00:07:51,950
Confirmar.
113
00:07:52,450 --> 00:07:54,511
INFO DE MISIÓN
Misión diaria: Aquí llega
114
00:07:52,450 --> 00:07:59,290
Flexiones
115
00:07:52,740 --> 00:08:00,410
ADVERTENCIA: No cumplir
con el sistema puede
conllevar un castigo.
116
00:07:53,440 --> 00:07:56,560
Flexiones, abdominales,
sentadillas, correr…
117
00:07:54,523 --> 00:07:56,370
el entrenamiento de
fuerza OBJETIVOS
118
00:07:57,000 --> 00:08:00,410
¿No hacerlo puede conllevar un castigo?
119
00:08:01,780 --> 00:08:05,630
¿Qué cojones…?
No estoy para bromas.
120
00:08:06,320 --> 00:08:09,590
Estoy hospitalizado.
No tengo energía para eso.
121
00:08:10,180 --> 00:08:12,100
¿Qué está pasando?
122
00:08:13,920 --> 00:08:16,040
Respecto a Sung Jinwoo,
123
00:08:16,440 --> 00:08:20,060
no había indicios de un segundo
despertar, presidente Go.
124
00:08:20,320 --> 00:08:21,270
Ya veo.
125
00:08:21,800 --> 00:08:25,080
Por suerte no hubo brecha de mazmorra,
126
00:08:25,260 --> 00:08:28,940
pero hay muchas cosas inexplicables
en este incidente.
127
00:08:29,100 --> 00:08:32,490
Sí. No coincide
con ningún caso anterior.
128
00:08:32,840 --> 00:08:35,500
Aunque no sepamos mucho
de las mazmorras…
129
00:08:36,320 --> 00:08:39,040
Muy bien, lo consideraré
un caso excepcional
130
00:08:39,240 --> 00:08:41,870
y pediré que se registre
y se reinvestigue.
131
00:08:42,140 --> 00:08:43,240
Entendido.
132
00:08:46,680 --> 00:08:48,220
Buen trabajo.
133
00:08:53,300 --> 00:08:58,260
Quiero que vayas como instructora
en la próxima incursión de rango B.
134
00:08:58,540 --> 00:09:00,460
¿Como instructora?
135
00:09:00,720 --> 00:09:04,440
La incursión servirá como
entrenamiento práctico para los nuevos.
136
00:09:04,780 --> 00:09:05,860
Cuento contigo.
137
00:09:06,060 --> 00:09:08,940
No creo que sea una buena profesora.
138
00:09:09,240 --> 00:09:12,040
Basta con que pelees como haces siempre.
139
00:09:12,220 --> 00:09:14,380
Aprenderán observándote.
140
00:09:14,520 --> 00:09:17,160
Tus aptitudes tienen ese valor.
141
00:09:18,940 --> 00:09:23,370
El Gremio de Cazadores está
entre los cinco más grandes del país,
142
00:09:23,960 --> 00:09:26,220
pero internacionalmente se queda corto.
143
00:09:26,640 --> 00:09:29,460
Es imposible aumentar
el rango individual,
144
00:09:29,660 --> 00:09:32,340
pero se puede enriquecer la experiencia.
145
00:09:33,480 --> 00:09:36,170
Para cuando llegue el momento.
146
00:09:43,280 --> 00:09:45,040
¿Otro portal?
147
00:09:47,280 --> 00:09:49,960
¿Tenía que salir aquí?
148
00:09:50,220 --> 00:09:51,640
¿Y los cazadores?
149
00:09:51,800 --> 00:09:53,700
Que hagan algo pronto.
150
00:10:02,120 --> 00:10:02,960
ADVERTENCIA: No cumplir
con el sistema puede
conllevar un castigo.
151
00:10:03,120 --> 00:10:05,540
NOTIFICACIÓN
152
00:10:07,820 --> 00:10:09,100
¿Un terremoto?
153
00:10:20,840 --> 00:10:23,580
¿Un desierto? ¿Qué…?
154
00:10:24,360 --> 00:10:27,060
¿Estoy soñando? Estaba en el hospital.
155
00:10:30,080 --> 00:10:31,480
Ciempiés desértico gigante
156
00:10:32,940 --> 00:10:34,610
INFO DE MISIÓN
157
00:10:32,940 --> 00:10:35,620
OBJETIVO
158
00:10:35,880 --> 00:10:37,570
No puede ser verdad.
159
00:10:44,820 --> 00:10:45,740
¿Eh?
160
00:10:46,760 --> 00:10:47,860
¿Qué pasa?
161
00:10:48,160 --> 00:10:49,980
El paciente de esta…
162
00:11:08,390 --> 00:11:10,720
¿Cuántos hay?
163
00:11:11,060 --> 00:11:14,060
Sobrevive
164
00:11:14,360 --> 00:11:16,020
¿Aún quedan dos horas?
165
00:11:16,800 --> 00:11:17,820
¿Lo encontraste?
166
00:11:17,980 --> 00:11:19,240
No. Aquí no está.
167
00:11:19,780 --> 00:11:21,880
Iré otra vez a su habitación.
168
00:11:22,020 --> 00:11:25,920
Sí. No creo que haya salido
del hospital, pero…
169
00:11:29,260 --> 00:11:31,000
No puedo más.
170
00:11:49,340 --> 00:11:54,060
Misión de castigo: Supervivencia
171
00:11:56,380 --> 00:11:59,600
¿Misión de castigo?
172
00:11:58,510 --> 00:12:00,020
Misión de castigo: Supervivencia
173
00:12:00,320 --> 00:12:01,148
Recompensa recibida
por Misión de castigo:
174
00:12:01,160 --> 00:12:02,120
Supervivencia ¿Comprobar
recompensa? SÍ NO
175
00:12:03,020 --> 00:12:04,000
¿Señor Sung?
176
00:12:05,560 --> 00:12:07,560
¿Se encuentra bien, señor Sung?
177
00:12:10,840 --> 00:12:13,280
Sí. Parece que va bien.
178
00:12:13,480 --> 00:12:15,680
Creo que podré irme pronto.
179
00:12:15,900 --> 00:12:16,920
Me alegro.
180
00:12:17,200 --> 00:12:20,960
Tendrás que invitarme
a algo por preocuparme.
181
00:12:21,160 --> 00:12:23,440
Sí, sí. Ya entendí.
182
00:12:25,300 --> 00:12:27,100
Vamos allá.
183
00:12:29,100 --> 00:12:31,560
¿Que vaya a la incursión?
184
00:12:31,960 --> 00:12:33,040
Sí.
185
00:12:33,240 --> 00:12:36,560
Es el portal de rango D
de Hapjeong de la semana pasada.
186
00:12:36,700 --> 00:12:39,280
Ningún gremio puede ir.
187
00:12:40,620 --> 00:12:42,530
No te obligaré, claro.
188
00:12:42,940 --> 00:12:46,140
Sé por lo que estás pasando.
189
00:12:46,450 --> 00:12:47,460
Lo siento.
190
00:12:47,620 --> 00:12:49,240
No te preocupes.
191
00:12:49,600 --> 00:12:53,640
Por cierto,
oí que Sung Jinwoo ya ha despertado.
192
00:12:53,780 --> 00:12:54,960
¿De verdad?
193
00:13:02,300 --> 00:13:06,010
Jinwoo está bien. Qué alivio.
194
00:13:09,280 --> 00:13:11,440
Mira. Está corriendo otra vez.
195
00:13:12,080 --> 00:13:15,740
Lo hace cada día desde que despertó.
196
00:13:18,980 --> 00:13:20,270
Jinwoo…
197
00:13:20,580 --> 00:13:24,220
Los cazadores sanan más rápido
que los demás, pero…
198
00:13:24,360 --> 00:13:26,480
Dice que quiere recuperar músculo.
199
00:13:26,820 --> 00:13:29,180
Le digo que tiene que tener cuidado.
200
00:13:29,340 --> 00:13:30,820
Se lastimó gravemente.
201
00:13:30,980 --> 00:13:32,450
¿Qué vamos a hacer con él?
202
00:13:34,320 --> 00:13:36,780
Hoy hace cuatro días que desperté.
203
00:13:37,300 --> 00:13:38,630
Ahora sé varias cosas.
204
00:13:39,520 --> 00:13:42,550
Primero, que lo que veo
no es una ilusión.
205
00:13:44,000 --> 00:13:47,300
Si hago misiones diarias,
me dan tres recompensas.
206
00:13:47,460 --> 00:13:49,060
Recuperación total.
207
00:13:50,460 --> 00:13:52,620
Esto me quita el cansancio.
208
00:13:54,780 --> 00:13:56,520
Ahora los puntos de atributo.
209
00:13:56,880 --> 00:13:59,900
Puedo asignar los puntos
a lo que prefiera.
210
00:14:00,720 --> 00:14:02,300
Fuerza, como siempre.
211
00:14:03,460 --> 00:14:05,880
Aumentando los atributos me fortalezco.
212
00:14:06,100 --> 00:14:08,880
Soy consciente de tener más músculo.
213
00:14:09,380 --> 00:14:12,060
También hay habilidades e inventario.
214
00:14:12,500 --> 00:14:16,080
Estoy presenciando un mundo muy extraño.
215
00:14:17,400 --> 00:14:19,080
Parece un videojuego.
216
00:14:26,200 --> 00:14:29,590
La última recompensa
es una caja de botín aleatoria.
217
00:14:30,180 --> 00:14:31,820
¿Qué saldrá hoy?
218
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
¿Una llave?
219
00:14:43,000 --> 00:14:47,360
Hasta ahora solo me daban
bolígrafos o tiritas.
220
00:14:47,360 --> 00:14:47,891
Llave para teletransportarse a
una mazmorra de instancia. Se
221
00:14:47,903 --> 00:14:48,500
puede utilizar en la salida 3 de
la estación de metro de Hapjeong.
222
00:14:48,800 --> 00:14:51,520
¿Una mazmorra de instancia?
¿Qué es eso?
223
00:14:54,020 --> 00:14:57,840
Por cómo fue todo hasta ahora,
será para hacerme más fuerte.
224
00:15:01,980 --> 00:15:04,840
Este es el informe de portales del día.
225
00:15:05,180 --> 00:15:08,800
Como pueden ver,
ha surgido un nuevo portal de rango D.
226
00:15:09,220 --> 00:15:13,720
Se está trabajando en los portales C
de los sectores central y este.
227
00:15:14,360 --> 00:15:17,840
El portal de rango B
del sector del puerto
228
00:15:18,040 --> 00:15:22,340
tiene programada la incursión
del Gremio de Cazadores próximamente.
229
00:15:22,660 --> 00:15:26,360
Puesto que habrá limitaciones
al transporte,
230
00:15:26,560 --> 00:15:30,240
manténgase informados
si viven o trabajan cerca.
231
00:15:30,480 --> 00:15:34,570
{\an8}A continuación, la bolsa
y el precio de las piedras mágicas.
232
00:15:30,660 --> 00:15:33,460
De acuerdo. Iré a la oficina.
233
00:15:43,340 --> 00:15:45,940
¡Mamá! ¡Despierta, mamá!
234
00:15:46,140 --> 00:15:47,220
¿Qué pasa?
235
00:15:47,700 --> 00:15:50,400
Mamá no abre los ojos.
236
00:15:51,920 --> 00:15:53,340
¿Somnosofocación?
237
00:15:53,600 --> 00:15:56,580
También conocida como
"el último sueño".
238
00:15:56,940 --> 00:15:59,940
La enfermedad surgió
a la vez que los portales
239
00:16:00,080 --> 00:16:03,040
y afecta a uno de cada decenas de miles.
240
00:16:03,580 --> 00:16:07,880
Algunas teorías dicen que la ocasiona
el contacto prolongado con el maná.
241
00:16:08,120 --> 00:16:11,960
Pero actualmente
solo podemos intentar alargarle la vida.
242
00:16:13,740 --> 00:16:17,260
¡No hagas el vago, jovenzuelo!
243
00:16:17,420 --> 00:16:18,420
¡Sí!
244
00:16:30,380 --> 00:16:31,820
Felicidades.
245
00:16:32,420 --> 00:16:34,680
Estás cualificado como cazador.
246
00:16:35,640 --> 00:16:38,050
Esperamos mucho de ti.
247
00:16:40,040 --> 00:16:43,660
¡Lo conseguí, Jinah!
¡Podré pagar el tratamiento de mamá!
248
00:16:43,940 --> 00:16:45,940
Pero es peligroso, ¿no?
249
00:16:46,200 --> 00:16:48,940
No te preocupes. Déjamelo a mí.
250
00:16:57,980 --> 00:16:59,080
¿Qué haces?
251
00:16:59,400 --> 00:17:01,480
Ve a un rincón y quédate quieto.
252
00:17:01,660 --> 00:17:04,460
Los de rango E solo dificultan la tarea.
253
00:17:07,780 --> 00:17:11,840
No vamos a repartir el botín
con quien no trabaja.
254
00:17:12,960 --> 00:17:15,470
Siento ser tan inútil.
255
00:17:17,880 --> 00:17:20,800
Puntos de atributos. Fuerza.
256
00:17:31,780 --> 00:17:33,780
Tengo el equipo necesario.
257
00:17:34,160 --> 00:17:35,780
Ya hice lo que debía.
258
00:17:37,200 --> 00:17:39,060
Sé que puedo huir.
259
00:17:39,280 --> 00:17:42,500
Si vuelvo a correr peligro,
huiré a toda velocidad.
260
00:18:19,830 --> 00:18:21,450
Acabas de entrar en la
instancia de mazmorra.
261
00:18:25,680 --> 00:18:26,640
¡No puede ser!
262
00:18:28,760 --> 00:18:30,620
¿Se cerró la entrada?
263
00:18:37,200 --> 00:18:40,800
Así que estoy
en una dimensión diferente…
264
00:18:41,800 --> 00:18:44,580
Las mazmorras de instancia
no son mazmorras normales.
265
00:18:45,100 --> 00:18:46,460
No estuve en ninguno,
266
00:18:46,680 --> 00:18:49,500
pero deben ser similares
a los portales rojos.
267
00:18:50,180 --> 00:18:53,660
Y yo que pensaba huir
si algo salía mal…
268
00:18:54,000 --> 00:18:55,720
Así no puedo.
269
00:18:56,720 --> 00:18:57,822
No puedes salir de la
mazmorra. Debes derrotar
270
00:18:57,560 --> 00:19:00,460
¿Piedra de teletransporte?
¿Qué es eso?
271
00:18:57,834 --> 00:18:58,900
al jefe o usar una
piedra de teletransporte.
272
00:19:00,620 --> 00:19:03,240
¿No puedo salir hasta completarla?
273
00:19:04,360 --> 00:19:06,820
¿No podía vencer
ni a monstruos de rango E
274
00:19:06,980 --> 00:19:09,280
y debo completar una mazmorra solo?
275
00:19:09,500 --> 00:19:10,750
Es una locura.
276
00:19:12,500 --> 00:19:16,200
¿De verdad me enfrentaré
a un jefe sin un grupo?
277
00:19:17,100 --> 00:19:19,400
Tengo que hacerlo.
278
00:19:30,460 --> 00:19:33,940
¿Qué hago?
Me está entrando miedo.
279
00:19:39,490 --> 00:19:41,380
¡Monstruos! Y son tres.
280
00:20:33,480 --> 00:20:34,520
Lo vencí.
281
00:20:55,620 --> 00:20:58,040
Soy más fuerte que antes.
282
00:21:09,960 --> 00:21:11,080
¿Un lobo?
283
00:21:12,040 --> 00:21:13,300
Lo noto.
284
00:21:14,860 --> 00:21:18,260
Es mucho más fuerte
que los goblins de antes.
285
00:21:21,540 --> 00:21:23,760
Mis piernas no reaccionan.
286
00:21:24,620 --> 00:21:25,760
¿Por qué?
287
00:21:26,860 --> 00:21:28,660
¿Por miedo?
288
00:21:29,320 --> 00:21:31,340
Pensaba que no estaba traumatizado.
289
00:21:33,100 --> 00:21:34,100
¡Maldición!
290
00:21:42,260 --> 00:21:43,620
No hay sanador.
291
00:21:44,740 --> 00:21:46,420
Si me lastimo, se acabó.
292
00:23:37,040 --> 00:23:40,060
Tengo que hacerme más fuerte