1
00:00:14,431 --> 00:00:16,933
{\an8}The potion that cures all diseases?
2
00:00:23,940 --> 00:00:25,692
With this potion,
3
00:00:25,775 --> 00:00:28,403
perhaps it could cure
my mother's Eternal Slumber.
4
00:00:29,404 --> 00:00:32,866
Creating Elixir of Life
requires three items.
5
00:00:33,491 --> 00:00:35,285
I don't have any of them yet,
6
00:00:35,785 --> 00:00:37,787
but I know where to find them.
7
00:00:38,872 --> 00:00:39,748
However...
8
00:00:39,831 --> 00:00:43,251
With my current strength, entering
that gate would be committing suicide.
9
00:00:44,127 --> 00:00:45,712
I must level up even higher.
10
00:00:47,338 --> 00:00:48,173
I must...
11
00:00:49,716 --> 00:00:51,217
become stronger.
12
00:02:22,767 --> 00:02:25,228
Eh, you decided to accept it?
13
00:02:25,311 --> 00:02:27,230
The situation is different now.
14
00:02:27,313 --> 00:02:30,900
For your proposal
for 19 C-rank raid missions, I'm in.
15
00:02:32,026 --> 00:02:32,861
That's great.
16
00:02:32,944 --> 00:02:34,696
But I have one condition.
17
00:02:34,779 --> 00:02:37,031
Just say it.
18
00:02:38,825 --> 00:02:39,993
Just you and me.
19
00:02:40,076 --> 00:02:41,327
The two of us.
20
00:02:43,872 --> 00:02:48,167
Just the two of us
to conquer C-rank dungeons?
21
00:02:49,127 --> 00:02:50,086
That's right.
22
00:02:51,838 --> 00:02:54,507
But... To enter the C-rank gate,
23
00:02:54,591 --> 00:02:57,176
we need at least eight people, don't we?
24
00:02:58,094 --> 00:03:00,054
Just find people to make up the numbers,
25
00:03:00,638 --> 00:03:03,099
like what Hwang Dongsuk did.
26
00:03:05,351 --> 00:03:07,020
But...
27
00:03:07,103 --> 00:03:08,479
Will it be dangerous?
28
00:03:09,063 --> 00:03:10,523
It depends on how you see it.
29
00:03:11,274 --> 00:03:12,650
As long as the two of us are safe,
30
00:03:12,734 --> 00:03:15,904
we can complete the 19 raid missions
without anyone getting hurt.
31
00:03:16,571 --> 00:03:19,532
{\an8}A team unscathed
in 19 consecutive missions.
32
00:03:20,366 --> 00:03:24,162
Isn't that a perfect way
to make your father acknowledge you?
33
00:03:24,996 --> 00:03:25,914
I see.
34
00:03:30,293 --> 00:03:31,836
Let's do it, Jinwoo.
35
00:03:31,920 --> 00:03:34,756
I'll take care
of team members and the gate.
36
00:04:13,544 --> 00:04:14,671
Come out.
37
00:04:14,754 --> 00:04:15,964
What do you want?
38
00:04:17,257 --> 00:04:18,508
Truly surprising.
39
00:04:18,591 --> 00:04:20,969
No wonder you're an S-rank hunter.
40
00:04:21,594 --> 00:04:24,347
I couldn't find the right moment
to speak to you.
41
00:04:25,056 --> 00:04:26,849
Sorry for disturbing you
during your training.
42
00:04:26,933 --> 00:04:29,060
Here is my business card.
43
00:04:39,112 --> 00:04:42,365
It's been over a decade
since the gates appeared.
44
00:04:42,448 --> 00:04:44,993
The world has changed drastically.
45
00:04:46,035 --> 00:04:50,373
Now infrastructure, economy,
media, and even politics
46
00:04:50,456 --> 00:04:53,459
are all inextricably linked
to the dungeon.
47
00:04:54,460 --> 00:04:57,839
Especially the infrastructure
that is vital to the common people.
48
00:04:57,922 --> 00:05:01,301
Without resources from the dungeon,
it'd be hard to sustain operations.
49
00:05:01,801 --> 00:05:06,848
And the only ones who can bring
such valuable resources back
50
00:05:06,931 --> 00:05:08,349
are the hunters.
51
00:05:09,350 --> 00:05:11,978
And the one managing these hunters
52
00:05:12,603 --> 00:05:15,773
{\an8}is the government agency
known as Hunter's Association.
53
00:05:18,234 --> 00:05:21,404
The Hunter's Association
will classify awakened hunters,
54
00:05:21,487 --> 00:05:23,823
register and manage them accordingly.
55
00:05:24,657 --> 00:05:27,285
They assign manpower
to deal with unwanted gates
56
00:05:27,368 --> 00:05:29,871
and also bear the heavy
responsibility in Dungeon Breaks.
57
00:05:30,705 --> 00:05:34,709
But in the end, the association
is just a government agency.
58
00:05:34,792 --> 00:05:38,004
These resources are enough
to sustain operations,
59
00:05:38,087 --> 00:05:40,757
but those who control
most of resources are guilds,
60
00:05:40,840 --> 00:05:44,010
the corporations
that center around hunters.
61
00:05:44,844 --> 00:05:47,930
The guilds obtain massive profits
from the resources
62
00:05:48,014 --> 00:05:49,724
acquired from the dungeons.
63
00:05:50,475 --> 00:05:53,728
Among them, Hunters Guild,
White Tiger Guild,
64
00:05:53,811 --> 00:05:57,482
Feind Guild, Fame Guild, and Knights Guild
65
00:05:57,565 --> 00:05:59,734
are the five major guilds in the country.
66
00:06:00,860 --> 00:06:04,072
These guilds have almost
monopolized all the resources.
67
00:06:05,782 --> 00:06:09,452
I cannot just sit here and watch.
68
00:06:10,036 --> 00:06:13,456
Not to mention letting
these resources vital to the people
69
00:06:13,539 --> 00:06:16,876
fall into the hands of those brutes.
70
00:06:17,960 --> 00:06:20,963
It should be us, who have supported
the nation's development,
71
00:06:21,047 --> 00:06:23,091
to take on the responsibility
to manage them.
72
00:06:25,051 --> 00:06:26,552
For this purpose,
73
00:06:26,636 --> 00:06:28,888
we must establish a guild.
74
00:06:30,056 --> 00:06:31,224
Yes.
75
00:06:34,185 --> 00:06:35,436
That being said,
76
00:06:35,937 --> 00:06:39,732
as my brother and I jointly run a guild
and headhunt S-rank hunters,
77
00:06:39,816 --> 00:06:41,317
the risks are too great.
78
00:06:41,400 --> 00:06:42,235
But,
79
00:06:42,902 --> 00:06:44,112
my current self...
80
00:06:59,585 --> 00:07:02,588
It stopped counting the quests
that exceeded the goal?
81
00:07:03,548 --> 00:07:08,719
Does it mean I can't get the reward
for the previous secret quest.
82
00:07:08,803 --> 00:07:11,389
Cursed Random Loot Box?
83
00:07:12,140 --> 00:07:16,477
I thought I could get another item
like The Demon Castle's Key.
84
00:07:17,186 --> 00:07:18,020
No.
85
00:07:18,604 --> 00:07:20,523
Even if it's a regular random box,
86
00:07:20,606 --> 00:07:24,902
it's possible to get something
like an instance dungeon's key.
87
00:07:32,910 --> 00:07:34,328
Makes sense.
88
00:07:38,124 --> 00:07:43,254
{\an8}At this level, three ability points
are no longer enough.
89
00:07:44,088 --> 00:07:46,674
I really want to level up quickly,
90
00:07:46,757 --> 00:07:49,719
but now I can only wait
for Jinho's C-rank dungeon missions.
91
00:07:51,637 --> 00:07:52,805
That's right.
92
00:07:52,889 --> 00:07:54,015
Penalty Zone.
93
00:07:54,098 --> 00:07:55,808
As long as I kill those centipedes there...
94
00:07:56,601 --> 00:07:57,518
No.
95
00:07:57,602 --> 00:08:00,229
Now I might escape
more easily than before.
96
00:08:00,313 --> 00:08:01,355
But to defeat it...
97
00:08:02,064 --> 00:08:04,442
Besides, I might not be able
to gain any points.
98
00:08:08,029 --> 00:08:10,490
D-rank gate mission?
99
00:08:10,990 --> 00:08:13,951
It's a request from the
Hunter's Association for making up a team,
100
00:08:14,619 --> 00:08:17,580
which means I can't fight alone.
101
00:08:18,080 --> 00:08:19,081
Should I refuse?
102
00:08:21,834 --> 00:08:23,503
Well, it's better than nothing.
103
00:08:28,216 --> 00:08:29,634
I have no time to waste.
104
00:08:40,770 --> 00:08:42,647
I still can't defeat you, master.
105
00:08:44,774 --> 00:08:47,151
It won't be so easy for you to defeat me.
106
00:08:47,777 --> 00:08:49,695
However, it's still a pity.
107
00:08:50,238 --> 00:08:52,532
I really want to spar with you
in your top condition.
108
00:08:52,615 --> 00:08:53,908
You're bringing this up again.
109
00:08:54,450 --> 00:08:56,577
It's been several months.
110
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
An urgent call-up?
111
00:09:02,416 --> 00:09:05,461
Low-rank hunters are
just fated to run errands.
112
00:09:06,045 --> 00:09:08,673
Master, have you never
thought about retiring?
113
00:09:08,756 --> 00:09:09,840
Retiring?
114
00:09:14,971 --> 00:09:16,138
Indeed.
115
00:09:16,222 --> 00:09:20,184
An old man with only one arm
might only be a hindrance.
116
00:09:20,268 --> 00:09:22,186
No, that's not what I meant...
117
00:09:22,270 --> 00:09:25,606
I lost an arm, yet I survived.
118
00:09:26,148 --> 00:09:28,109
I don't have much time left.
119
00:09:28,693 --> 00:09:31,779
At least before I die,
I hope to do more for this world.
120
00:09:40,580 --> 00:09:42,123
I got a new raid mission.
121
00:09:43,666 --> 00:09:45,001
Dear.
122
00:09:45,835 --> 00:09:48,713
Isn't it about time
you give up being a hunter?
123
00:09:49,255 --> 00:09:50,715
You bring it up again?
124
00:09:51,215 --> 00:09:52,842
Because it's too dangerous.
125
00:09:52,925 --> 00:09:55,136
So many people died in the last mission.
126
00:09:55,678 --> 00:09:58,514
You almost didn't make it out, right?
127
00:09:59,348 --> 00:10:01,225
Hmm... Yeah.
128
00:10:02,310 --> 00:10:03,853
Daddy, hug.
129
00:10:06,272 --> 00:10:09,108
But, next year,
Eunji will be going to kindergarten,
130
00:10:09,191 --> 00:10:10,693
and Eunha is also going to junior high.
131
00:10:10,776 --> 00:10:12,278
We need money, don't we?
132
00:10:12,361 --> 00:10:13,654
That's true.
133
00:10:13,738 --> 00:10:15,364
It's okay.
134
00:10:15,448 --> 00:10:19,619
The association wouldn't send us low-rank
hunters to overly dangerous dungeons.
135
00:10:20,911 --> 00:10:23,164
Last time was just an exception.
136
00:10:23,956 --> 00:10:25,166
Yes.
137
00:10:25,249 --> 00:10:27,376
Sorry, I shouldn't have said that.
138
00:10:27,460 --> 00:10:28,669
Don't mind it.
139
00:10:29,462 --> 00:10:30,880
Be careful, okay?
140
00:10:31,547 --> 00:10:32,548
Okay.
141
00:10:32,632 --> 00:10:33,466
I love you.
142
00:10:33,966 --> 00:10:34,800
Daddy.
143
00:10:34,884 --> 00:10:36,218
Oh, what is it?
144
00:10:36,761 --> 00:10:38,971
Daddy, are you very powerful?
145
00:10:39,055 --> 00:10:40,765
Of course.
146
00:10:40,848 --> 00:10:44,018
I can defeat scary monsters.
147
00:10:44,101 --> 00:10:45,436
That's amazing.
148
00:10:45,519 --> 00:10:47,980
Daddy, you really are the best.
149
00:10:49,398 --> 00:10:51,233
You tricked me.
150
00:10:54,195 --> 00:10:55,613
{\an8}What are you referring to?
151
00:10:56,113 --> 00:10:59,617
You pushed the bothersome
media interview onto me.
152
00:10:59,700 --> 00:11:00,785
I saw it on TV.
153
00:11:00,868 --> 00:11:03,037
You did super well.
154
00:11:03,120 --> 00:11:05,539
Your speech really hit home.
155
00:11:05,623 --> 00:11:07,500
Stop saying that.
156
00:11:07,583 --> 00:11:11,212
That was originally your job, right?
157
00:11:11,295 --> 00:11:13,839
But Chairman Go requested
158
00:11:13,923 --> 00:11:19,804
to show the public the work attitude
and honest character of strong hunters.
159
00:11:20,346 --> 00:11:23,182
I don't think
I'm quite suited for this task.
160
00:11:23,933 --> 00:11:26,143
So you know you're not honest.
161
00:11:27,895 --> 00:11:28,938
Forget it.
162
00:11:29,021 --> 00:11:30,689
All right, what do you want from me?
163
00:11:31,190 --> 00:11:35,611
You didn't summon me
just to hear me complain, right?
164
00:11:35,694 --> 00:11:40,533
I must inform you of a recent event.
165
00:11:41,492 --> 00:11:44,870
Yoojin Construction
seems to want to establish a guild.
166
00:11:44,954 --> 00:11:47,915
I know that. They are looking
for people under the table.
167
00:11:48,499 --> 00:11:50,668
I've also heard
they are poaching my people.
168
00:11:51,210 --> 00:11:55,589
Since you have known it,
it seems I am meddling unnecessarily.
169
00:11:55,673 --> 00:11:59,218
You knew all along that I would know.
170
00:11:59,301 --> 00:12:00,678
Stop beating around the bush.
171
00:12:02,430 --> 00:12:03,639
I'll ask you again.
172
00:12:04,557 --> 00:12:05,975
What do you want from me?
173
00:12:09,728 --> 00:12:12,356
You haven't been calling recently.
174
00:12:12,440 --> 00:12:14,024
Is everything going well?
175
00:12:14,900 --> 00:12:16,944
-Hmm.
-How's your work?
176
00:12:17,778 --> 00:12:18,904
Hmm.
177
00:12:18,988 --> 00:12:20,072
It's okay.
178
00:12:20,156 --> 00:12:23,075
You have always been timid.
179
00:12:23,159 --> 00:12:25,578
Doesn't working as a Hunter
make you uncomfortable?
180
00:12:26,120 --> 00:12:27,329
I heard you're a B-rank hunter.
181
00:12:27,830 --> 00:12:30,624
If it were someone else,
they would probably be strong.
182
00:12:30,708 --> 00:12:33,586
But you'd probably be a burden to others.
183
00:12:34,086 --> 00:12:36,380
You'd better come back
and help out at home.
184
00:12:36,464 --> 00:12:37,590
Your dad is also worried about you...
185
00:12:37,673 --> 00:12:39,592
Don't make decisions for me, okay?
186
00:12:40,551 --> 00:12:43,012
{\an8}I'll make my own decisions.
I don't need you to interfere.
187
00:12:43,095 --> 00:12:44,597
Wait, why are you...
188
00:12:52,021 --> 00:12:53,564
A burden to others?
189
00:12:55,691 --> 00:12:56,525
But,
190
00:13:00,321 --> 00:13:03,365
I'll just give it another go.
191
00:13:35,356 --> 00:13:36,315
Excuse me.
192
00:13:38,484 --> 00:13:41,111
What is it, Hunter Cha Hae-In?
193
00:13:41,695 --> 00:13:45,866
Someone from Yoojin Construction
tried to poach me during my training.
194
00:13:46,450 --> 00:13:47,576
I came to report to you.
195
00:13:48,619 --> 00:13:49,537
I see.
196
00:13:49,620 --> 00:13:52,706
{\an8}It seems they want
to establish a new guild
197
00:13:52,790 --> 00:13:55,960
and want me to be the guild master.
198
00:13:57,044 --> 00:13:58,337
You've come to report to me.
199
00:13:58,420 --> 00:14:01,966
Can I take it as
you've declined their offer?
200
00:14:02,049 --> 00:14:04,426
Yes. I declined right on the spot.
201
00:14:05,302 --> 00:14:06,637
I'm relieved.
202
00:14:06,720 --> 00:14:08,097
Thank you very much.
203
00:14:08,180 --> 00:14:09,181
It's nothing.
204
00:14:09,265 --> 00:14:10,432
By the way,
205
00:14:10,516 --> 00:14:14,186
I saw Mr. Baek on my way here.
206
00:14:14,770 --> 00:14:16,480
What did he come to talk to you about?
207
00:14:25,364 --> 00:14:29,285
What are your thoughts on Jeju Island?
208
00:14:30,077 --> 00:14:31,370
Jeju Island?
209
00:14:31,954 --> 00:14:33,497
Why do you ask that?
210
00:14:34,081 --> 00:14:37,960
After the third raid mission,
the island was ordered off-limits.
211
00:14:38,586 --> 00:14:41,380
Now, there are only periodic
patrols along the coast.
212
00:14:41,922 --> 00:14:45,467
And the public is informed that
a memorial service is held there annually.
213
00:14:46,135 --> 00:14:50,389
People have forgotten the island
along with the fear.
214
00:14:50,931 --> 00:14:53,392
But that's unavoidable, isn't it?
215
00:14:53,475 --> 00:14:54,768
However,
216
00:14:54,852 --> 00:14:58,397
whether the gates
have become part of daily life,
217
00:14:58,480 --> 00:15:01,442
or I'm hailed
as the ultimate weapon of mankind,
218
00:15:01,525 --> 00:15:05,487
I will not forget that island,
nor what happened there.
219
00:15:06,488 --> 00:15:08,407
In the near future,
220
00:15:08,490 --> 00:15:10,743
I will definitely conquer
that island again.
221
00:15:11,577 --> 00:15:12,620
For that reason,
222
00:15:12,703 --> 00:15:15,289
we cannot afford to be divided now.
223
00:15:15,873 --> 00:15:18,500
We must unite, increase our numbers,
224
00:15:18,584 --> 00:15:20,836
and sway public opinion.
225
00:15:21,420 --> 00:15:24,256
That's what those interviews
and nurturing of newcomers are for?
226
00:15:32,014 --> 00:15:33,849
Aren't you the same?
227
00:15:35,142 --> 00:15:37,561
You have also left something behind
on that island.
228
00:15:44,944 --> 00:15:45,861
Eunseok.
229
00:15:46,904 --> 00:15:47,863
Byung-gu.
230
00:15:52,576 --> 00:15:53,410
Please.
231
00:15:54,161 --> 00:15:55,204
Help me...
232
00:15:57,247 --> 00:15:58,624
kill them.
233
00:16:01,710 --> 00:16:02,586
I'm going out.
234
00:16:03,212 --> 00:16:04,922
Still working on the holiday?
235
00:16:06,590 --> 00:16:08,008
You've been doing this often lately.
236
00:16:09,635 --> 00:16:10,552
Yes.
237
00:16:10,636 --> 00:16:15,182
You used to get hurt
every time you went through the gate.
238
00:16:15,766 --> 00:16:16,976
Is this the result of exercise?
239
00:16:17,476 --> 00:16:18,394
Perhaps.
240
00:16:18,978 --> 00:16:23,148
{\an8}Anyway, I can earn money steadily now.
Isn't that a good thing?
241
00:16:23,649 --> 00:16:25,067
It is...
242
00:16:25,651 --> 00:16:27,611
Eh, brother? Don't you need luggage?
243
00:16:28,237 --> 00:16:30,322
No need. I'm heading out.
244
00:16:30,406 --> 00:16:31,699
Eh, wait.
245
00:16:35,077 --> 00:16:37,246
It's not like going
to the convenience store.
246
00:16:40,916 --> 00:16:44,336
My awakening is not
a physical type of awakening.
247
00:16:44,420 --> 00:16:46,380
My swordsmanship
can't harm the magic beasts.
248
00:16:47,006 --> 00:16:48,757
The swordsmanship
that I've practiced for decades
249
00:16:48,841 --> 00:16:51,093
turns out to be useless in the dungeon.
250
00:16:51,677 --> 00:16:56,098
{\an8}The fact that I, a swordsman, awakened
as a Mage is also a twist of fate.
251
00:16:56,724 --> 00:16:59,018
{\an8}Could there be some reason behind it?
252
00:17:02,771 --> 00:17:03,605
You are...
253
00:17:04,273 --> 00:17:05,232
Mr. Song.
254
00:17:05,733 --> 00:17:07,401
I was wondering if I was mistaken.
255
00:17:07,484 --> 00:17:08,777
Are you Sung?
256
00:17:09,403 --> 00:17:10,404
Long time no see.
257
00:17:10,988 --> 00:17:13,240
I never thought that
I would see you here again.
258
00:17:13,323 --> 00:17:15,075
That being said,
259
00:17:15,159 --> 00:17:17,828
where is that immature young man?
260
00:17:17,911 --> 00:17:20,497
In just a few months,
you've changed so much.
261
00:17:21,832 --> 00:17:22,958
And...
262
00:17:23,042 --> 00:17:25,419
How come your leg is fine?
263
00:17:25,502 --> 00:17:29,381
Well... When I woke up in the hospital,
my leg was back to normal.
264
00:17:29,882 --> 00:17:31,300
I see.
265
00:17:31,383 --> 00:17:35,929
There might be a high-level healer among
the hunters who came to rescue.
266
00:17:36,847 --> 00:17:38,140
Regardless,
267
00:17:38,223 --> 00:17:40,976
it's great to see a young talent
making a recovery.
268
00:17:41,060 --> 00:17:42,561
Thank you.
269
00:17:43,187 --> 00:17:44,688
But you...
270
00:17:45,189 --> 00:17:46,648
As for me,
271
00:17:46,732 --> 00:17:49,777
I didn't get it treated soon enough.
272
00:17:49,860 --> 00:17:50,986
But it's all right.
273
00:17:51,570 --> 00:17:52,905
What's more important is,
274
00:17:52,988 --> 00:17:55,574
I heard from the association staff
that you are all right,
275
00:17:55,657 --> 00:17:57,868
but I'm glad to be able
to see you like this again.
276
00:17:57,951 --> 00:17:59,745
Mr. Song, why did you come here?
277
00:18:00,245 --> 00:18:03,415
I was summoned by the association.
I heard that it's a D-rank mission.
278
00:18:03,499 --> 00:18:04,875
You are in it too?
279
00:18:18,764 --> 00:18:20,057
I can't believe this.
280
00:18:21,183 --> 00:18:23,393
The members from that mission.
281
00:18:26,063 --> 00:18:27,314
Jinwoo.
282
00:18:27,898 --> 00:18:28,774
Joohee.
283
00:18:30,192 --> 00:18:31,485
And
284
00:18:31,568 --> 00:18:33,070
Mr. Kim and Mr. Kang.
285
00:18:34,905 --> 00:18:35,989
So be it.
286
00:18:36,615 --> 00:18:40,828
After all, we abandoned Sung
and fled that place.
287
00:18:41,662 --> 00:18:44,123
Kim even drew his sword against me.
288
00:18:44,206 --> 00:18:47,000
I suppose he is too ashamed to face us.
289
00:18:47,084 --> 00:18:48,377
But...
290
00:18:48,460 --> 00:18:52,214
The five survivors of that tragedy
are once again together.
291
00:18:52,297 --> 00:18:53,215
So...
292
00:18:53,799 --> 00:18:54,842
Jinwoo.
293
00:18:54,925 --> 00:18:56,260
It's you, right?
294
00:18:56,760 --> 00:18:58,387
You've changed a lot.
295
00:18:58,929 --> 00:19:00,889
Yes. It's been a long time.
296
00:19:00,973 --> 00:19:02,975
You've grown much taller.
297
00:19:03,058 --> 00:19:04,017
And your leg.
298
00:19:04,560 --> 00:19:06,728
When I came to visit, you were already...
299
00:19:06,812 --> 00:19:08,313
Visit?
300
00:19:13,527 --> 00:19:14,778
Oh.
301
00:19:14,862 --> 00:19:17,990
There's a beautiful lady here too.
302
00:19:20,242 --> 00:19:21,451
What's the matter?
303
00:19:21,535 --> 00:19:23,912
Are you with that young man?
304
00:19:24,413 --> 00:19:25,914
Why don't you come to us...
305
00:19:25,998 --> 00:19:27,374
Shut up.
306
00:19:30,294 --> 00:19:31,712
You are not here for a hike.
307
00:19:35,215 --> 00:19:38,510
Now, I will explain
to all the general hunters.
308
00:19:38,594 --> 00:19:39,595
Please come this way.
309
00:19:40,470 --> 00:19:41,555
What's going on?
310
00:19:41,638 --> 00:19:46,143
They are the substitute prisoners
who will join you on the mission today.
311
00:19:46,226 --> 00:19:47,811
Substitute prisoners?
312
00:19:47,895 --> 00:19:50,272
We have to go on a mission with criminals?
313
00:19:50,355 --> 00:19:52,316
Although they are hunters
with convictions,
314
00:19:52,399 --> 00:19:55,444
they wish to lessen their sentences,
so they will not harm you.
315
00:19:55,944 --> 00:19:59,072
There is a shortage
of manpower in this area.
316
00:19:59,156 --> 00:20:00,199
Please bear with us.
317
00:20:00,949 --> 00:20:02,576
How can this be?
318
00:20:03,202 --> 00:20:07,122
Kang Taeshik from Hunter's Association's
Surveillance Team will accompany you.
319
00:20:07,206 --> 00:20:08,707
He is a B-rank hunter.
320
00:20:08,790 --> 00:20:14,338
Even in the event of danger, he can
easily deal with three C-rank prisoners.
321
00:20:14,421 --> 00:20:16,006
So please rest assured.
322
00:20:16,590 --> 00:20:17,674
Something feels wrong.
323
00:20:18,258 --> 00:20:20,093
Joohee, you shouldn't go.
324
00:20:20,636 --> 00:20:21,720
What about you?
325
00:20:22,554 --> 00:20:23,680
I'm going.
326
00:20:27,226 --> 00:20:28,852
Then I'm going too.
327
00:20:30,854 --> 00:20:31,980
I understand.
328
00:20:33,023 --> 00:20:36,568
Ah, the taste of freedom is wonderful.
329
00:20:37,152 --> 00:20:38,737
We are not slaves.
330
00:20:38,820 --> 00:20:40,572
Do you have to treat us this way?
331
00:20:40,656 --> 00:20:41,782
Shut up.
332
00:20:41,865 --> 00:20:43,075
You are prisoners.
333
00:20:43,784 --> 00:20:47,204
If you dare to make a reckless move,
you know what will happen to you.
334
00:20:50,791 --> 00:20:54,503
I'm Kang Taeshik from the Hunter's
Association's Surveillance Team.
335
00:20:55,754 --> 00:20:58,465
I will take responsibility
for monitoring them.
336
00:20:58,548 --> 00:20:59,591
Please be assured.
337
00:21:00,717 --> 00:21:03,720
Who will be the leader
of this raid mission?
338
00:21:04,972 --> 00:21:08,433
Sung, can I be the Captain?
339
00:21:08,517 --> 00:21:09,643
Yes, of course.
340
00:21:11,687 --> 00:21:13,605
Thank you for giving me another chance.
341
00:21:13,689 --> 00:21:15,065
Mr. Song.
342
00:21:15,649 --> 00:21:18,777
That day, due to my mistake,
seven people lost their lives.
343
00:21:19,444 --> 00:21:21,780
I am to blame
for not being able to protect them.
344
00:21:22,614 --> 00:21:25,575
But, thanks to you, six people survived.
345
00:21:26,201 --> 00:21:28,745
Please allow me to thank you
on behalf of the five of them.
346
00:21:29,496 --> 00:21:31,581
{\an8}I thank you from the bottom of my heart.
347
00:21:32,291 --> 00:21:34,584
Mr. Song. Please raise your head.
348
00:21:37,296 --> 00:21:40,424
Kim, are you okay with me
being the Captain?
349
00:21:43,093 --> 00:21:44,511
Whatever.
350
00:21:51,310 --> 00:21:53,061
{\an8}That's it then.
351
00:21:53,145 --> 00:21:55,772
{\an8}I'll lead the team in the dungeon.
352
00:21:55,856 --> 00:21:57,190
Understood.
353
00:21:57,274 --> 00:21:58,275
Then let's set off.
354
00:22:06,408 --> 00:22:08,035
{\an8}So, let's go
355
00:22:09,536 --> 00:22:10,495
into the dungeon.