1 00:00:10,844 --> 00:00:13,596 Jinwoo, kau benar-benar telah banyak berubah. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,182 Tapi aku masih tak ada perubahan. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,560 Banyak hal terjadi padaku. 4 00:00:19,144 --> 00:00:22,147 Selain itu, pengalaman yang diperoleh setiap orang berbeda. 5 00:00:23,022 --> 00:00:24,482 Ucapanmu benar. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 Untuk bekerja sebagai pemburu, 7 00:00:27,777 --> 00:00:29,904 sepertinya aku terlalu penakut. 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,948 Meski aku sudah berusaha mengatasinya, 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,616 itu selalu sulit untuk diatasi. 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,705 Logisnya, aku seharusnya ikut level A atau B. 11 00:00:38,788 --> 00:00:41,833 Setidaknya juga harus mengikuti misi level C. 12 00:00:41,916 --> 00:00:45,211 Tapi aku selalu sengaja memilih Misi Serangan level D atau level E. 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,215 Oleh karena itu, aku baru bisa mengenalmu. 14 00:00:49,299 --> 00:00:52,302 Jika diingat, sepertinya aku selalu membantumu menyembuhkan lukamu. 15 00:00:54,345 --> 00:00:56,306 Tapi jujur, awalnya kau yang terus terluka 16 00:00:56,389 --> 00:00:58,016 membuatku berpikir kau merepotkan. 17 00:00:58,892 --> 00:01:00,310 Tapi Jinwoo, 18 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 kau selalu bisa bertahan hidup. 19 00:01:02,520 --> 00:01:05,315 Matamu yang penuh semangat kehidupan 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,193 tak akan pernah kulupakan dalam hidupku. 21 00:01:09,611 --> 00:01:12,363 Bukankah kita sepakat untuk makan bersama? 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,157 Ini 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,200 kukembalikan padamu. 24 00:01:16,743 --> 00:01:17,577 Mungkinkah... 25 00:01:17,660 --> 00:01:19,037 Sebenarnya, 26 00:01:19,120 --> 00:01:21,039 aku memutuskan untuk pensiun. 27 00:01:23,291 --> 00:01:24,793 Aku pulang ke kampung halaman. 28 00:01:25,335 --> 00:01:28,630 Jika kau sempat berkunjung ke sana, beri tahu aku. 29 00:01:28,713 --> 00:01:30,089 Kuajak kau berkeliling. 30 00:01:32,759 --> 00:01:33,718 Kalau begitu, nanti, 31 00:01:33,802 --> 00:01:35,887 aku akan mengajakmu makan bersama lagi. 32 00:01:35,970 --> 00:01:36,971 Baik. 33 00:01:51,694 --> 00:01:56,491 Aku tak merasa kau seorang level E bisa mengalahkan Kang Taeshik di level B. 34 00:01:57,575 --> 00:02:01,704 Aku tak ingin meragukanmu lagi sebagai kebangkitan kedua. 35 00:02:02,413 --> 00:02:04,916 Tapi aku masih ingin memberitahumu lebih dahulu. 36 00:02:05,750 --> 00:02:08,545 Jika ingin berumur panjang, kau harus lebih berhati-hati. 37 00:02:08,628 --> 00:02:09,879 Apa maksudnya? 38 00:02:10,547 --> 00:02:13,633 Dalam insiden tim penyerang Hwang Dongsuk yang musnah total, 39 00:02:14,217 --> 00:02:16,845 yang selamat hanyalah kau dan seorang pemburu level D. 40 00:02:17,345 --> 00:02:21,057 Hwang Dongsoo, adik pemburu Hwang Dongsuk 41 00:02:21,141 --> 00:02:23,184 mungkin sudah mengincarmu. 42 00:02:24,894 --> 00:02:27,230 Katamu pemburu level S Hwang Dongsoo 43 00:02:27,313 --> 00:02:28,314 mengincarku? 44 00:02:28,398 --> 00:02:29,274 Benar. 45 00:02:29,357 --> 00:02:31,568 Tidak penting apa yang terjadi di dungeon, 46 00:02:32,152 --> 00:02:33,987 yang terpenting Hwang Dongsuk mati 47 00:02:34,070 --> 00:02:37,490 dan kau selamat dari dungeon. 48 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Pihak lain adalah pemburu level S. 49 00:02:41,119 --> 00:02:43,121 Hukum tak bisa mengikatnya. 50 00:02:43,204 --> 00:02:47,333 Keberadaannya merupakan keajaiban sekaligus bencana. 51 00:02:48,209 --> 00:02:50,837 Monster itu bahkan ditakuti oleh para monster lain 52 00:02:50,920 --> 00:02:52,922 dan kemungkinan besar akan datang mencarimu. 53 00:02:53,006 --> 00:02:54,090 Itulah yang terjadi. 54 00:02:56,050 --> 00:02:57,510 Jika bisa, 55 00:02:57,594 --> 00:03:01,055 menurutku lebih baik bagimu membawa keluargamu dan tinggalkan negara ini. 56 00:03:03,933 --> 00:03:07,186 Alasanku menjadi lebih kuat bertambah satu lagi. 57 00:03:08,354 --> 00:03:09,898 Aku harus menjadi lebih kuat. 58 00:03:10,732 --> 00:03:12,483 Hanya dengan begini aku bisa bertahan. 59 00:04:45,827 --> 00:04:46,953 Itu... 60 00:04:47,620 --> 00:04:48,913 Jinho. 61 00:04:48,997 --> 00:04:50,581 Untuk apa mereka datang ke sini? 62 00:04:52,292 --> 00:04:53,668 Maksudmu mereka? 63 00:04:53,751 --> 00:04:55,295 Apa masih perlu dipertanyakan? 64 00:04:55,378 --> 00:04:57,463 Tentu mereka anggota penyerang kita. 65 00:04:57,547 --> 00:04:59,090 Mereka berkualifikasi pemburu, 66 00:04:59,173 --> 00:05:01,801 tapi tak bisa lanjut bekerja karena suatu alasan 67 00:05:01,884 --> 00:05:03,386 atau punya masalah pribadi 68 00:05:03,469 --> 00:05:05,179 adalah target rekrutmen prioritasku. 69 00:05:05,763 --> 00:05:07,849 Yang terluka dan pemabuk... 70 00:05:07,932 --> 00:05:10,018 Bukankah ini lebih memudahkan kita? 71 00:05:10,101 --> 00:05:13,271 Lagi pula, untuk masuk dungeon level C, minimal harus delapan orang. 72 00:05:15,148 --> 00:05:18,026 Hei, kenapa ada anak kecil yang ikut? 73 00:05:18,109 --> 00:05:20,611 Selama dia Yang Terbangun, yang di bawah umur bisa ikut. 74 00:05:21,195 --> 00:05:23,323 Ini tak melanggar hukum. 75 00:05:23,406 --> 00:05:24,282 Hei. 76 00:05:25,450 --> 00:05:26,993 Bukankah kau terlalu tak sopan? 77 00:05:27,076 --> 00:05:29,329 Aku juga seorang pemburu sejati. 78 00:05:30,371 --> 00:05:32,123 Tapi kau masih SMA, 'kan? 79 00:05:32,206 --> 00:05:33,833 Pernah ikut Misi Serangan? 80 00:05:33,916 --> 00:05:35,918 Belum. 81 00:05:36,002 --> 00:05:37,211 Apa kau level E? 82 00:05:38,504 --> 00:05:40,214 Memang kenapa? 83 00:05:40,798 --> 00:05:41,841 Sudahlah. 84 00:05:41,924 --> 00:05:43,968 Lagi pula, kau juga hanya menunggu di luar. 85 00:05:44,802 --> 00:05:47,472 Aku dan Jinho yang akan masuk ke dungeon. 86 00:05:48,931 --> 00:05:49,807 Jadi... 87 00:05:49,891 --> 00:05:52,560 Apa benar-benar hanya kalian yang masuk 88 00:05:52,643 --> 00:05:55,563 dan kami bisa mendapat tiga juta selama menunggu di luar? 89 00:05:55,646 --> 00:05:56,689 Benar. 90 00:05:56,773 --> 00:05:58,900 Tiga juta untuk satu Misi Serangan. 91 00:05:58,983 --> 00:06:01,402 Dibayar tanpa bertarung, amat menguntungkan, 'kan? 92 00:06:03,237 --> 00:06:05,656 Tapi hal ini tak boleh tersebar ke pihak luar. 93 00:06:05,740 --> 00:06:07,617 Jika tahu ada yang membocorkan, 94 00:06:07,700 --> 00:06:11,204 kami akan menagih sepuluh kali lipat jumlah kompensasi sesuai dengan kontrak. 95 00:06:12,288 --> 00:06:16,167 Batu Rune Menghilang yang kudapat setelah mengalahkan Kang Taeshik. 96 00:06:16,793 --> 00:06:18,377 Akan kugunakan sekarang. 97 00:06:30,348 --> 00:06:32,767 Baik, tampaknya berhasil kupelajari. 98 00:06:32,850 --> 00:06:34,519 Maaf sudah menunggu lama. 99 00:06:36,729 --> 00:06:38,731 Kenapa pakaianmu seperti ini? 100 00:06:38,815 --> 00:06:43,027 Ini set baju zirah perkuat diri yang dibuat oleh Asosiasi Perajin Italia. 101 00:06:43,111 --> 00:06:46,531 Bagaimanapun, yang masuk dungeon hanya kita berdua. 102 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 Setidaknya aku harus bersiap seperti ini. 103 00:06:53,579 --> 00:06:56,541 Dengar saranku. Segera lepaskan ini. 104 00:06:57,041 --> 00:06:58,084 Baik. 105 00:07:02,338 --> 00:07:03,673 Kakak, 106 00:07:03,756 --> 00:07:06,050 bisakah kau membantuku berdiri? 107 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 Mari kita berangkat. 108 00:07:10,263 --> 00:07:12,265 Aku mulai merasa agak gugup. 109 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 Kau belum melepaskan helmmu. 110 00:07:15,393 --> 00:07:17,812 Kakak, setidaknya izinkan aku memakai helm. 111 00:07:18,771 --> 00:07:20,690 Baiklah. 112 00:07:20,773 --> 00:07:21,607 Mari kita pergi. 113 00:07:21,691 --> 00:07:22,567 Ya. 114 00:07:23,359 --> 00:07:24,986 Mereka sungguh masuk berdua saja. 115 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 Mereka tak akan terluka, 'kan? 116 00:07:26,654 --> 00:07:28,030 Kita sudah peringatkan mereka. 117 00:07:28,114 --> 00:07:30,616 Lagi pula, kita sudah dibayar. Jangan pedulikan mereka. 118 00:07:32,743 --> 00:07:36,497 Mau selesaikan Misi Serangan level C hanya dengan orang dari level D dan E? 119 00:07:36,581 --> 00:07:38,499 Dasar dua bocah bodoh. 120 00:07:38,583 --> 00:07:40,793 Dunia ini tak semudah itu. 121 00:07:47,049 --> 00:07:49,260 Apa Song Yi membolos? 122 00:07:52,638 --> 00:07:54,098 Sudah berapa lama? 123 00:07:54,182 --> 00:07:56,225 Seharusnya sudah satu jam. 124 00:07:56,309 --> 00:07:59,187 Bahkan tim penyerang biasa butuh waktu dua jam. 125 00:07:59,270 --> 00:08:00,438 Seharusnya tidak begitu... 126 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 Apa kalian kabur? 127 00:08:04,192 --> 00:08:05,485 Beruntung bisa kabur. 128 00:08:05,568 --> 00:08:06,819 Tidak. 129 00:08:06,903 --> 00:08:08,279 Mereka tidak kabur. 130 00:08:09,238 --> 00:08:10,907 Gerbangnya mulai menutup. 131 00:08:11,657 --> 00:08:13,284 Yang benar saja. 132 00:08:13,367 --> 00:08:15,203 Mereka sudah mengalahkan Bos? 133 00:08:15,286 --> 00:08:16,496 Mana gerbang selanjutnya? 134 00:08:16,996 --> 00:08:19,040 Butuh satu jam dari sini. 135 00:08:19,123 --> 00:08:21,417 Baik, mari kita segera berangkat. 136 00:08:21,501 --> 00:08:23,503 Semuanya, kita akan segera berangkat. 137 00:08:23,586 --> 00:08:25,213 Hari ini kita pergi ke tiga tempat. 138 00:08:26,631 --> 00:08:29,050 Ini peluang untuk meraih sembilan juta dalam sehari. 139 00:08:29,133 --> 00:08:30,301 Kalian tak mau pergi? 140 00:08:31,093 --> 00:08:32,553 Kedua orang ini... 141 00:08:32,637 --> 00:08:34,639 Sebenarnya siapa mereka? 142 00:08:41,145 --> 00:08:43,231 Kakak, aku sudah selesai mengumpulkan. 143 00:08:43,314 --> 00:08:44,232 Baik. 144 00:08:44,315 --> 00:08:45,983 Akan kubersihkan tempat ini. 145 00:08:51,656 --> 00:08:52,573 NAIK LEVEL 146 00:08:53,157 --> 00:08:54,283 Aku berangkat. 147 00:08:54,367 --> 00:08:56,869 Apa? Kau juga bekerja hari ini? 148 00:08:56,953 --> 00:08:58,996 Ya, tolong kunci pintunya. 149 00:09:08,172 --> 00:09:09,382 NAIK LEVEL 150 00:09:14,011 --> 00:09:15,888 NAIK LEVEL 151 00:09:28,109 --> 00:09:30,736 Ternyata dia menyembunyikan keahlian seperti itu. 152 00:09:30,820 --> 00:09:33,072 Kakak sepertinya menjadi lebih kuat lagi. 153 00:09:34,073 --> 00:09:35,199 Keahlian Menghilang. 154 00:09:35,866 --> 00:09:37,785 Meski proses untuk meraihnya sulit, 155 00:09:37,868 --> 00:09:39,412 ini kemampuan yang sangat berguna. 156 00:09:40,246 --> 00:09:42,832 Sangat efisien bertarung sambil menghilangkan tubuhmu. 157 00:09:44,333 --> 00:09:45,293 NAIK LEVEL 158 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 Apa level lari cepat juga meningkat? 159 00:09:55,553 --> 00:09:56,721 Keahlian baru, 160 00:09:56,804 --> 00:09:58,681 "teknik belati" dan "serangan fatal". 161 00:09:58,764 --> 00:09:59,890 {\an8}SERANGAN FATAL TEKNIK BELATI 162 00:10:00,850 --> 00:10:02,393 Keahlian ini juga sangat berguna. 163 00:10:04,937 --> 00:10:06,606 Kakak sudah bekerja keras. 164 00:10:06,689 --> 00:10:08,649 Pekerjaanku selesai setelah kumpulkan ini. 165 00:10:08,733 --> 00:10:10,776 Kakak silakan istirahat sebentar. 166 00:10:10,860 --> 00:10:12,528 Mohon bantuanmu. 167 00:10:13,195 --> 00:10:15,323 Aku dapat banyak keahlian menarik, 168 00:10:15,906 --> 00:10:17,700 tapi apa pun keahliannya, 169 00:10:17,783 --> 00:10:21,329 durasinya tak akan lama karena jumlah Mana-ku yang tak mencukupi. 170 00:10:21,412 --> 00:10:23,831 Tampaknya kelak aku harus meningkatkan inteligensiku. 171 00:10:25,249 --> 00:10:26,292 Sudah. 172 00:10:26,375 --> 00:10:29,378 Meski panduanku kini efektif, apa aku langsung ke kastel iblis? 173 00:10:30,921 --> 00:10:32,340 Tidak. 174 00:10:32,423 --> 00:10:36,469 Kekuatanku saat ini seharusnya di atas level B, tapi belum mencapai level A. 175 00:10:37,136 --> 00:10:39,972 Apa aku yang sekarang bisa menantang dungeon itu? 176 00:10:41,891 --> 00:10:43,267 PEMAIN MERAIH LEVEL TERTENTU 177 00:10:43,893 --> 00:10:47,021 Pemain meraih level tertentu. 178 00:10:47,104 --> 00:10:47,938 MISI BISA DILAKUKAN 179 00:10:48,022 --> 00:10:49,398 MISI PERUBAHAN KERJA 180 00:10:49,482 --> 00:10:51,359 Misi Perubahan Kerja? 181 00:10:53,486 --> 00:10:55,905 Silakan lihat ini, Kepala Ahn. 182 00:10:55,988 --> 00:10:56,864 Ya? 183 00:10:56,947 --> 00:10:58,574 Ada apa Kichul? 184 00:10:58,658 --> 00:11:02,203 Ini data penawaran untuk gerbang level C. 185 00:11:02,286 --> 00:11:04,121 Harganya 150 juta? 186 00:11:04,205 --> 00:11:06,290 Maksudmu seseorang menghabiskan 150 juta 187 00:11:06,374 --> 00:11:09,293 hanya untuk menaklukkan gerbang level C? 188 00:11:09,377 --> 00:11:10,211 Ya. 189 00:11:10,294 --> 00:11:12,880 Belakangan ada tim penyerang, selama ada gerbang level C, 190 00:11:12,963 --> 00:11:15,841 mereka akan menawar dua kali lipat dari harga pasar. 191 00:11:16,342 --> 00:11:18,094 Kapten mereka adalah... 192 00:11:18,177 --> 00:11:19,762 Yoo Jinho? 193 00:11:19,845 --> 00:11:21,972 Aku tak pernah mendengar tentang orang ini. 194 00:11:22,056 --> 00:11:24,934 Dia sepertinya adalah putra kedua dari Ketua Konstruksi Yoo Jin. 195 00:11:25,017 --> 00:11:26,644 Konstruksi Yoo Jin? 196 00:11:26,727 --> 00:11:29,313 Jika dia melakukan ini, bukankah perusahaan bisa merugi? 197 00:11:29,397 --> 00:11:32,358 Walau anak orang kaya ingin mencari kesenangan, ini keterlaluan. 198 00:11:34,527 --> 00:11:36,404 Sung Jinwoo? Level E? 199 00:11:36,487 --> 00:11:37,571 Ya. 200 00:11:37,655 --> 00:11:40,032 Anggota mereka juga sepertinya baru dibentuk. 201 00:11:40,116 --> 00:11:41,826 Entah apa yang ingin mereka lakukan. 202 00:11:44,328 --> 00:11:45,287 Bukan. 203 00:11:45,371 --> 00:11:47,123 Nama Sung Jinwoo 204 00:11:47,206 --> 00:11:50,042 seingatku pernah muncul di insiden dungeon ganda. 205 00:11:50,126 --> 00:11:51,293 Ada yang mencurigakan. 206 00:11:51,377 --> 00:11:52,837 Aku merasa ini mencurigakan. 207 00:11:54,797 --> 00:11:55,756 Hei, tunggu sebentar. 208 00:11:55,840 --> 00:11:56,674 Aku sudah menang. 209 00:11:56,757 --> 00:11:58,759 Maaf, sudah membuat kalian menunggu lama. 210 00:11:58,843 --> 00:12:00,678 Tidak apa-apa. 211 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Kalian jauh lebih cepat dari dugaan. 212 00:12:03,431 --> 00:12:06,851 Pengumpulan kristal Mana memakan waktu lebih lama dari dugaanku. 213 00:12:06,934 --> 00:12:08,477 Baiklah, mari kita pergi. 214 00:12:08,561 --> 00:12:10,062 Kau juga sudah lelah, 'kan? 215 00:12:10,146 --> 00:12:11,689 Bagaimana kalau aku yang menyetir? 216 00:12:11,772 --> 00:12:12,857 Apa? 217 00:12:12,940 --> 00:12:14,650 Tidak ada kegiatan membuatku bosan. 218 00:12:14,733 --> 00:12:16,318 Biarkan aku melakukan sesuatu. 219 00:12:16,402 --> 00:12:18,028 - Baiklah. - Ada apa? 220 00:12:18,112 --> 00:12:20,531 - Tidak. - Kontraknya mewajibkan kalian menunggu. 221 00:12:20,614 --> 00:12:22,199 Tak ada yang perlu kalian lakukan. 222 00:12:22,783 --> 00:12:26,162 Apa? Maksudmu pemburu Sung Jinwoo adalah kebangkitan kedua? 223 00:12:26,245 --> 00:12:27,580 Ya, benar. 224 00:12:27,663 --> 00:12:29,373 Apa dasarmu untuk membuktikannya? 225 00:12:29,999 --> 00:12:33,169 Pemburu Sung mengalami tiga insiden besar, 226 00:12:33,252 --> 00:12:34,211 tapi selalu selamat. 227 00:12:35,045 --> 00:12:36,964 Pertama, dungeon ganda. 228 00:12:37,590 --> 00:12:41,552 Kedua, tim penyerang Hwang Dongsuk yang musnah total. 229 00:12:41,635 --> 00:12:45,723 Ketiga, kematian narapidana oleh pemburu Divisi Penyelidik. 230 00:12:46,599 --> 00:12:49,393 Hampir seluruh peserta insiden tersebut meninggal, 231 00:12:49,477 --> 00:12:50,769 tapi hanya dia yang selamat. 232 00:12:51,312 --> 00:12:54,315 Jika dia bukan kebangkitan kedua, semua ini tak bisa dijelaskan. 233 00:12:54,398 --> 00:12:56,567 Benar juga. 234 00:12:58,527 --> 00:12:59,695 Omong-omong, Kepala Ahn. 235 00:12:59,778 --> 00:13:00,988 Kita mau pergi ke mana? 236 00:13:01,906 --> 00:13:03,449 Menurutmu apa? 237 00:13:05,117 --> 00:13:07,578 Tentu saja merekrut pendatang baru. 238 00:13:11,540 --> 00:13:13,042 Apa yang terjadi sekarang? 239 00:13:13,125 --> 00:13:15,669 Mereka seperti sedang piknik. 240 00:13:16,754 --> 00:13:17,713 Pak. 241 00:13:18,214 --> 00:13:21,342 Dilarang masuk ke sini sekarang. 242 00:13:21,425 --> 00:13:23,427 Maaf. 243 00:13:23,511 --> 00:13:27,223 Karena ada orang-orang mirip pemburu berkumpul, aku penasaran untuk melihatnya. 244 00:13:27,306 --> 00:13:28,974 Itu gerbang, 'kan? 245 00:13:29,058 --> 00:13:30,809 Apa boleh berdiri sedekat itu? 246 00:13:31,560 --> 00:13:33,479 Tolong jangan anggap aku anak kecil. 247 00:13:33,562 --> 00:13:34,772 Aku juga pemburu. 248 00:13:34,855 --> 00:13:37,149 Mungkinkah 249 00:13:37,233 --> 00:13:39,235 kau juga penyerang dari tim ini? 250 00:13:40,569 --> 00:13:41,445 Ya. 251 00:13:41,529 --> 00:13:42,363 Apa? 252 00:13:42,988 --> 00:13:44,156 Namun... 253 00:13:45,741 --> 00:13:47,159 Pemburu Sung, 254 00:13:47,243 --> 00:13:50,162 bisa-bisanya dia masuk sendiri tanpa membawa anggota lainnya. 255 00:13:50,246 --> 00:13:52,665 Jika dugaanku benar, dia pasti orang kuat yang langka. 256 00:13:52,748 --> 00:13:54,667 Tidak, dia orang super kuat. 257 00:13:55,167 --> 00:13:56,418 Begitu rupanya? 258 00:13:56,502 --> 00:13:58,337 Kalau begitu, maaf sudah mengganggu. 259 00:13:58,420 --> 00:13:59,838 Jaga diri kalian. 260 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 Kita pergi begitu saja, Kepala Ahn? 261 00:14:04,301 --> 00:14:05,844 Kapten sudah keluar. 262 00:14:05,928 --> 00:14:08,055 Mari semua bersiap untuk pulang. 263 00:14:11,100 --> 00:14:13,185 Kau sudah merencanakan misi besok? 264 00:14:13,269 --> 00:14:14,853 Aku ada urusan mendesak. 265 00:14:14,937 --> 00:14:16,397 Bagaimana jika kita cuti sehari? 266 00:14:16,480 --> 00:14:17,982 Besok? 267 00:14:18,691 --> 00:14:21,151 Aku sudah memesan gerbang. 268 00:14:21,235 --> 00:14:22,820 Haruskah kubatalkan dahulu? 269 00:14:22,903 --> 00:14:24,905 Jika sudah kau pesan, tak perlu dibatalkan. 270 00:14:24,989 --> 00:14:26,198 Itu terlalu boros. 271 00:14:26,782 --> 00:14:28,909 Jika mau, bisa kusimpan dua hari. 272 00:14:30,911 --> 00:14:33,122 Kalau begitu, simpan dahulu untuk saat ini. 273 00:14:33,831 --> 00:14:35,249 Baik. 274 00:14:35,332 --> 00:14:36,959 Kalian sudah menunggu lama. 275 00:14:37,042 --> 00:14:38,836 Baik, kita pergi ke lokasi selanjutnya. 276 00:15:12,369 --> 00:15:15,998 Apa mimpi itu lagi? 277 00:15:25,174 --> 00:15:27,343 Harinya akan segera tiba... 278 00:15:27,426 --> 00:15:29,303 MISI PENGINTAIAN PULAU JEJU 279 00:15:30,304 --> 00:15:32,014 Kalian semua sudah bekerja keras. 280 00:15:38,062 --> 00:15:41,190 Maaf mengganggu, Pemburu Sung. 281 00:15:41,273 --> 00:15:42,608 Perkenalkan. 282 00:15:42,691 --> 00:15:46,654 Aku Ahn Sangmin dari Asosiasi Macan Putih Kelas Manajemen Kedua. 283 00:15:47,237 --> 00:15:49,823 Bisa kami mengobrol denganmu? 284 00:15:51,158 --> 00:15:53,827 Kurasa aku tak perlu menjelaskannya lagi. 285 00:15:53,911 --> 00:15:59,208 Asosiasi Macan Putih kami adalah asosiasi utama di negara ini. 286 00:15:59,291 --> 00:16:02,628 Jadi, kami selalu mencari orang-orang berbakat. 287 00:16:03,629 --> 00:16:06,131 Aku akan langsung ke intinya saja. 288 00:16:06,215 --> 00:16:09,468 Kami bersedia membayarmu dua kali lipat dari Konstruksi Yoo Jin. 289 00:16:09,551 --> 00:16:12,179 Semoga kau bisa bergabung bersama Asosiasi Macan Putih. 290 00:16:12,262 --> 00:16:16,600 Jika Pemburu Sung memiliki syarat, aku akan berusaha keras mewujudkannya. 291 00:16:16,684 --> 00:16:18,310 Bagaimana? 292 00:16:18,394 --> 00:16:20,938 Syarat ini bagimu yang baru menjadi pemburu level E 293 00:16:21,021 --> 00:16:22,773 pasti merupakan peluang emas. 294 00:16:22,856 --> 00:16:24,775 Aku akan membuatmu menerimanya. 295 00:16:26,151 --> 00:16:29,238 Berapa nilai pasar gedung Asosiasi Macan Putih? 296 00:16:29,822 --> 00:16:31,281 Apa? 297 00:16:31,365 --> 00:16:35,536 Mungkin bernilai sekitar 50 miliar. 298 00:16:35,619 --> 00:16:38,414 Jadi, kau berencana memberikan seluruh gedung itu kepadaku? 299 00:16:39,748 --> 00:16:41,625 Aku kurang mengerti. 300 00:16:45,337 --> 00:16:47,673 Tiga puluh miliar? 301 00:16:49,258 --> 00:16:50,634 Apa kau mendengarnya? 302 00:16:51,301 --> 00:16:54,221 Syarat yang diberikan Konstruksi Yoo Jin kepadaku 303 00:16:54,304 --> 00:16:56,432 adalah gedung dengan nilai pasar 30 miliar. 304 00:16:56,515 --> 00:16:58,392 Tadi kau bilang mau bayar dua kali lipat. 305 00:16:58,475 --> 00:17:01,729 Kupikir kau akan memberiku gedung senilai 50 miliar itu. 306 00:17:01,812 --> 00:17:04,648 Kalau tak percaya, aku bisa buktikan di sini. 307 00:17:05,649 --> 00:17:07,693 Tapi ini... 308 00:17:07,776 --> 00:17:11,238 Jumlah sebesar itu di luar kewenanganku. 309 00:17:11,321 --> 00:17:13,032 Harus kubahas dengan atasanku. 310 00:17:13,115 --> 00:17:15,534 Baiklah, pembicaraan kita berakhir di sini. 311 00:17:15,617 --> 00:17:17,619 Apa? Aku... 312 00:17:17,703 --> 00:17:19,621 Apa aku terlalu terburu-buru? 313 00:17:19,705 --> 00:17:23,959 Aku seharusnya mencari tahu syarat yang diberikan Konstruksi Yoo Jin dahulu. 314 00:17:24,043 --> 00:17:25,127 Omong-omong, 315 00:17:25,210 --> 00:17:28,005 dari mana kau mengetahui tentang aku? 316 00:17:28,881 --> 00:17:30,049 Mungkinkah 317 00:17:30,132 --> 00:17:32,176 kau menyelidikiku secara diam-diam? 318 00:17:32,760 --> 00:17:33,802 Apa? 319 00:17:33,886 --> 00:17:35,262 Dia sudah pergi? 320 00:17:41,518 --> 00:17:43,437 Ini 321 00:17:43,520 --> 00:17:44,938 keahlian Menghilang. 322 00:17:45,022 --> 00:17:47,941 Ternyata dia kebangkitan kedua dengan keahlian Menghilang? 323 00:17:48,025 --> 00:17:52,112 Jika begitu, pantas Konstruksi Yoo Jin mau membayar setinggi itu untuk merekrutnya. 324 00:17:52,905 --> 00:17:56,116 Aku meminta maaf karena menyelidikimu tanpa izin, 325 00:17:56,200 --> 00:17:58,827 tapi aku tak bermaksud jahat. 326 00:17:58,911 --> 00:18:00,204 Jangan melihat ke belakang. 327 00:18:01,580 --> 00:18:03,415 Karena ada yang memonopoli dungeon, 328 00:18:03,499 --> 00:18:05,667 kami tak bisa melatih pendatang baru. 329 00:18:05,751 --> 00:18:08,420 Jadi, menurut peraturan, mereka tak bisa ikut bertempur. 330 00:18:08,504 --> 00:18:11,465 Jadi, untuk menegosiasikan kesepakatan gerbang, 331 00:18:11,548 --> 00:18:14,259 saat menyelidiki pengakuisisi dungeon dalam jumlah besar, 332 00:18:14,343 --> 00:18:16,929 aku menemukan keberadaanmu, Pemburu Sung. 333 00:18:17,554 --> 00:18:20,849 Selain kau, siapa lagi yang tahu tentang aku? 334 00:18:23,060 --> 00:18:26,063 Hanya aku dan seorang bawahanku. 335 00:18:26,897 --> 00:18:29,608 Aku tak ingin ada yang tahu tentang aku. 336 00:18:30,109 --> 00:18:31,944 Jika nanti ada rumor tentang aku, 337 00:18:32,027 --> 00:18:34,947 orang yang pertama kucurigai adalah kau, Pak Ahn. 338 00:18:35,656 --> 00:18:39,535 Sejujurnya, aku punya kewajiban untuk melapor ke Asosiasi, 339 00:18:39,618 --> 00:18:42,037 tapi aku juga tak ingin mati. 340 00:18:42,121 --> 00:18:44,706 Aku juga akan meminta bawahanku untuk tutup mulut. 341 00:18:44,790 --> 00:18:46,333 Terima kasih. 342 00:18:47,668 --> 00:18:51,380 Tampaknya karena kami memonopoli gerbang level C, itu menjadi masalah bagi kalian. 343 00:18:51,463 --> 00:18:53,215 Namun, aku sangat menyesal, 344 00:18:53,298 --> 00:18:55,217 situasi ini akan berlanjut cukup lama. 345 00:18:55,300 --> 00:18:57,094 Ini akan sulit diselesaikan. 346 00:18:57,177 --> 00:19:00,347 Dengan begini, kami tak akan bisa melatih pendatang baru. 347 00:19:00,430 --> 00:19:02,683 Lalu, apa kau mau bernegosiasi denganku? 348 00:19:03,308 --> 00:19:04,935 Maksudmu kesepakatan? 349 00:19:05,519 --> 00:19:09,189 Aku bisa menjual kepadamu tiga level gerbang C yang telah kami pesan. 350 00:19:09,773 --> 00:19:10,691 Jika melewatkan ini, 351 00:19:10,774 --> 00:19:14,153 tidak akan ada dungeon level C untuk ditaklukkan sementara waktu. 352 00:19:14,236 --> 00:19:17,614 Bisa-bisanya dia pakai trik pemasaran stok terbatas untuk menggodaku, tapi... 353 00:19:17,698 --> 00:19:18,907 Baik. 354 00:19:18,991 --> 00:19:20,117 Jadi, berapa kisarannya? 355 00:19:20,951 --> 00:19:22,578 Akan kujual satu seharga 300 juta. 356 00:19:22,661 --> 00:19:24,204 Tiga ratus juta? 357 00:19:27,082 --> 00:19:30,419 Kristal Mana dan Batu Sihir di dungeon level C 358 00:19:30,502 --> 00:19:32,671 sebagian besar hanya bernilai 200 juta. 359 00:19:32,754 --> 00:19:34,756 Setidaknya bisa diturunkan menjadi 200 juta... 360 00:19:34,840 --> 00:19:35,757 Baiklah. 361 00:19:36,717 --> 00:19:37,718 Apa? 362 00:19:38,302 --> 00:19:39,928 Sepakat. 363 00:19:40,429 --> 00:19:42,181 Kalau begitu, 364 00:19:42,264 --> 00:19:44,474 kau akan memberiku tiga gerbang, 'kan? 365 00:19:44,558 --> 00:19:46,643 Benar, tiga gerbang level C. 366 00:19:46,727 --> 00:19:48,353 Totalnya 600 juta. 367 00:19:49,605 --> 00:19:51,565 Kalau begitu, kita sepakat. 368 00:19:52,858 --> 00:19:54,943 Silakan transfer ke rekening ini hari ini. 369 00:19:55,652 --> 00:19:56,778 Satu hal lagi, 370 00:19:56,862 --> 00:19:58,405 ini hadiahku untukmu. 371 00:19:58,488 --> 00:20:00,490 Bisakah kau menutup mata dan membuka mulutmu? 372 00:20:00,574 --> 00:20:01,658 Apa? 373 00:20:01,742 --> 00:20:04,119 Jangan khawatir, aku tak akan mencelakaimu. 374 00:20:13,337 --> 00:20:14,171 Yang benar saja? 375 00:20:14,254 --> 00:20:15,422 Lukaku sembuh. 376 00:20:15,505 --> 00:20:16,632 Aku pergi. 377 00:20:20,052 --> 00:20:22,554 Karena kau sudah menunjukkan kemampuanmu, 378 00:20:22,638 --> 00:20:26,558 apa bisa kuanggap aku telah mendapatkan kepercayaanmu? 379 00:20:26,642 --> 00:20:30,187 Intinya adalah, kau harus bisa merahasiakannya untukku. 380 00:20:33,649 --> 00:20:34,775 Kepala Ahn, 381 00:20:35,817 --> 00:20:37,903 bagaimana kesepakatan dengannya? 382 00:20:37,986 --> 00:20:39,988 Kichul. 383 00:20:40,072 --> 00:20:44,701 Dia mungkin orang kuat yang berada di luar imajinasi kita. 384 00:20:49,164 --> 00:20:51,750 Kakak, aku sudah menerima uangnya. 385 00:20:51,833 --> 00:20:53,919 Ada uang sejumlah 600 juta ditransfer. 386 00:20:54,586 --> 00:20:58,590 Gerbang yang ingin kita batalkan, bagaimana bisa kau jual setinggi itu? 387 00:20:59,299 --> 00:21:00,717 Kau menjualnya kepada siapa? 388 00:21:01,385 --> 00:21:02,803 Itu rahasia dagang. 389 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 Apa? 390 00:21:06,014 --> 00:21:09,142 Katamu masih ada gerbang level C yang tersisa di wilayah kita? 391 00:21:09,226 --> 00:21:13,313 Ya, Konstruksi Yoo Jin hanya menawar ketiga gerbang itu. 392 00:21:13,397 --> 00:21:16,149 Tawaran saat ini kurang dari 70 juta. 393 00:21:16,233 --> 00:21:17,526 Kita tertipu. 394 00:21:19,903 --> 00:21:21,947 Tidak hanya gagal merekrut orang, 395 00:21:22,030 --> 00:21:23,824 aku bahkan ditipu olehnya. 396 00:21:23,907 --> 00:21:25,242 Kenapa bisa begini? 397 00:21:26,159 --> 00:21:29,288 Apa orang kuat begitu percaya diri? 398 00:21:30,289 --> 00:21:31,581 Ada pesan. 399 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 Siapa pengirimnya? 400 00:21:33,458 --> 00:21:35,168 Aku Sung Jinwoo. 401 00:21:35,252 --> 00:21:38,839 Dengan begini, aku tak mempermasalahkanmu yang diam-diam menyelidikiku lagi. 402 00:21:40,549 --> 00:21:41,717 Begitu rupanya. 403 00:21:41,800 --> 00:21:43,510 Bisa-bisanya dia melakukan ini. 404 00:21:43,593 --> 00:21:46,513 Anggap aku kalah kali ini. 405 00:21:46,596 --> 00:21:48,307 Dia bukan orang yang bisa diremehkan. 406 00:21:48,390 --> 00:21:50,642 Mungkinkah itu dari Pemburu Sung? 407 00:21:50,726 --> 00:21:51,852 Ya. 408 00:21:52,394 --> 00:21:54,521 Meski aku ditipu olehnya kali ini, 409 00:21:54,604 --> 00:21:57,816 aku mendapatkan nomor telepon Pemburu Sung. 410 00:21:58,734 --> 00:22:01,987 Aku akan berkompromi kali ini. 411 00:22:04,781 --> 00:22:06,950 Misi Perubahan Kerja. 412 00:22:08,076 --> 00:22:09,202 Aku menantikannya.