1 00:00:07,040 --> 00:00:08,200 Dongsuk. 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,550 Tutta questa inventiva è davvero necessaria? 3 00:00:10,550 --> 00:00:13,120 Potevamo semplicemente ucciderli lì. 4 00:00:13,460 --> 00:00:15,410 Ma sei scemo? 5 00:00:15,410 --> 00:00:17,330 Se poi si fosse svegliato il ragno, 6 00:00:17,330 --> 00:00:19,200 come avremmo fatto a portare fuori i cristalli? 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,660 Un grado E, così scarso che non so se sia l'arma più debole o una tazza di un cesso, 8 00:00:22,660 --> 00:00:25,214 e una mezza calzetta di grado D con zero esperienza 9 00:00:25,226 --> 00:00:27,490 non hanno speranza contro un boss del genere. 10 00:00:27,490 --> 00:00:30,420 Aspetteremo che il ragno se li mangi entrambi e si riaddormenti, 11 00:00:30,420 --> 00:00:32,520 così potremo portare fuori i cristalli di mana. 12 00:00:32,950 --> 00:00:35,170 Dovrò usare di nuovo la magia della luce? 13 00:00:35,380 --> 00:00:37,870 No, in quel modo il ragno si sveglierebbe. 14 00:00:39,670 --> 00:00:41,720 C'era una passaggio sul soffitto. 15 00:00:42,230 --> 00:00:43,910 Scenderemo da lì. 16 00:00:44,400 --> 00:00:45,900 Ma certo. 17 00:00:45,900 --> 00:00:47,720 Ottima idea, Dongsuk. 18 00:00:47,720 --> 00:00:49,500 Ma siamo sicuri che dormirà? 19 00:00:49,500 --> 00:00:52,660 Se non dovesse andare così, a quel punto dovremo sconfiggerlo. 20 00:00:53,090 --> 00:00:54,850 Come si chiamava quel tipo? Yoo Jinho? 21 00:00:54,850 --> 00:00:57,000 Avete visto la sua armatura? 22 00:00:57,000 --> 00:00:59,400 Solo la spada e lo scudo costeranno diversi milioni. 23 00:00:59,810 --> 00:01:03,920 Se non riusciamo a prendere i cristalli, ci accontenteremo del suo equipaggiamento. 24 00:01:04,460 --> 00:01:07,560 Vediamo un po' da dove viene questo figlio di papà. 25 00:01:07,560 --> 00:01:10,240 Forse è meglio andarci, al suo funerale. 26 00:01:10,240 --> 00:01:11,640 Comunque sia, 27 00:01:11,640 --> 00:01:14,650 poco fa si è sentito un boato ed è pure crollata una parete, 28 00:01:14,650 --> 00:01:17,140 il boss dev'essere furioso, non pensi? 29 00:01:17,770 --> 00:01:19,060 Kyuhwan. 30 00:01:19,060 --> 00:01:21,970 Pensi di poter battere da solo un affare così grosso? 31 00:01:22,220 --> 00:01:24,700 Certo che no! Ma ti pare? 32 00:01:24,700 --> 00:01:26,790 Neanche io, a essere onesto. 33 00:01:26,790 --> 00:01:29,180 È decisamente un boss coi controfiocchi. 34 00:01:31,200 --> 00:01:33,910 In altre parole, quei due moscerini, 35 00:01:33,910 --> 00:01:37,530 per quanto si sforzino, non riusciranno mai a sopravvivere. 36 00:01:38,100 --> 00:01:39,500 Aspetta un momento! 37 00:01:39,500 --> 00:01:42,180 Per battere da solo un boss di grado C devi essere almeno di grado B. 38 00:01:42,180 --> 00:01:45,530 Non puoi farcela se non hai un potere di grado superiore almeno al C! 39 00:01:45,530 --> 00:01:47,540 Non hai nessuna possibilità, Jinwoo... 40 00:01:48,290 --> 00:01:50,250 Sbrighiamoci a cercare una via di fuga! 41 00:01:51,030 --> 00:01:52,920 Jinho ha ragione. 42 00:01:52,920 --> 00:01:54,450 Anche se ho subito un secondo risveglio 43 00:01:54,450 --> 00:01:56,220 e sono salito di livello, 44 00:01:56,220 --> 00:01:57,960 sono ancora debole. 45 00:01:58,960 --> 00:02:00,930 Il mostro che ho incontrato nell'Instance Dungeon, 46 00:02:00,930 --> 00:02:02,710 il Kasaka Blu dalle zanne velenose, 47 00:02:02,710 --> 00:02:03,970 era probabilmente di grado D. 48 00:02:04,970 --> 00:02:07,820 E anche quel boss a forma di golem era di sicuro un grado D o inferiore. 49 00:02:09,400 --> 00:02:11,490 Mentre su questo non ho alcun dubbio, 50 00:02:11,490 --> 00:02:14,270 a livello di forza non è paragonabile agli altri due. 51 00:02:15,160 --> 00:02:16,360 Però è strano... 52 00:02:17,570 --> 00:02:20,030 Non avverto alcun senso di angoscia o terrore. 53 00:02:21,040 --> 00:02:23,850 Vuol dire che sono diventato abbastanza forte 54 00:02:23,850 --> 00:02:25,670 da non tremare di fronte a un boss di grado C. 55 00:02:27,380 --> 00:02:29,330 Ora come ora, sono al livello 18. 56 00:02:31,710 --> 00:02:33,330 Direi che vale la pena... 57 00:02:35,810 --> 00:02:37,250 tentare di battere un boss di grado C! 58 00:02:42,150 --> 00:02:44,890 È ora di fargli capire perché ci chiamiamo "hunter". 59 00:02:46,200 --> 00:02:48,730 La vera caccia sta per iniziare! 60 00:04:28,250 --> 00:04:29,740 Giornata dura anche oggi? 61 00:04:30,540 --> 00:04:32,940 Rappresentanti del governo, mass media 62 00:04:32,940 --> 00:04:35,050 e comitati per l'energia. 63 00:04:35,050 --> 00:04:38,250 Dopo tutti questi giorni pieni di conferenze, non ne posso proprio più. 64 00:04:39,320 --> 00:04:42,970 E non sono neanche mai stato bravo a esprimermi in modo incisivo. 65 00:04:46,600 --> 00:04:49,940 Mi sembra di aver capito che non ha altri impegni per oggi. 66 00:04:50,360 --> 00:04:51,770 Se per lei non è un problema, 67 00:04:51,770 --> 00:04:54,190 le dispiacerebbe allenarsi un po' con me? 68 00:04:54,630 --> 00:04:57,400 Credo che potrebbe anche aiutarla a distrarsi un po'. 69 00:05:00,450 --> 00:05:02,530 "I vecchi soldati non muoiono mai", eh? 70 00:05:03,470 --> 00:05:07,420 Se un giovane come te mi chiede aiuto, non ho proprio il coraggio di rifiutare. 71 00:05:16,850 --> 00:05:18,470 Ha la pelle durissima. 72 00:05:22,310 --> 00:05:23,850 E che forza devastante. 73 00:05:24,200 --> 00:05:25,510 Un colpo e sono morto. 74 00:05:32,200 --> 00:05:33,610 Quei movimenti 75 00:05:33,610 --> 00:05:35,440 non sono certo di un grado E. 76 00:05:36,600 --> 00:05:38,010 Ma chi è? 77 00:05:39,830 --> 00:05:40,860 Non sarà mica 78 00:05:40,860 --> 00:05:42,470 un falso grado?! 79 00:05:43,040 --> 00:05:44,780 Ho sentito di storie simili. 80 00:05:44,780 --> 00:05:47,050 Ci sono degli hunter chiamati "falso grado" 81 00:05:47,050 --> 00:05:49,380 che controllano il mana e possono abbasare il proprio grado. 82 00:05:49,380 --> 00:05:52,480 Sono rari, ma esistono davvero. 83 00:05:52,690 --> 00:05:54,650 E pare che la maggior parte di loro... 84 00:05:55,150 --> 00:05:57,820 siano degli svitati pluriomicidi! 85 00:06:00,840 --> 00:06:03,670 Ma perché sono venuto qui? 86 00:06:03,670 --> 00:06:05,870 P-Papà... 87 00:06:11,230 --> 00:06:12,350 Cazzo. 88 00:06:12,350 --> 00:06:14,680 È troppo duro, non gli sto facendo niente. 89 00:06:16,120 --> 00:06:16,940 La mia fatica... 90 00:06:17,740 --> 00:06:19,650 più aumenta e più perdo velocità! 91 00:06:20,300 --> 00:06:22,600 Non posso tirarla per le lunghe! 92 00:06:23,580 --> 00:06:24,570 Paralisi e assorbimento... 93 00:06:25,240 --> 00:06:28,030 Le abilità di questo pugnale sono la chiave per la vittoria! 94 00:06:28,520 --> 00:06:30,490 Devo solo trovare il suo punto debole. 95 00:06:30,780 --> 00:06:31,720 Trovato! 96 00:06:37,330 --> 00:06:38,490 Acido? 97 00:06:38,490 --> 00:06:40,460 Nascondeva anche questa capacità? 98 00:06:41,200 --> 00:06:43,120 Pelle coriacea e acido. 99 00:06:43,120 --> 00:06:45,670 Questo stronzo è più tosto del previsto. 100 00:06:46,550 --> 00:06:48,890 Di questo passo, andrà a finire male. 101 00:06:49,880 --> 00:06:52,810 Devo assolutamente accorciare le distanze. 102 00:06:53,380 --> 00:06:55,130 Ho una nuova abilità, "Scatto". 103 00:06:55,880 --> 00:06:58,660 Posso usarla per saltargli addosso in un lampo! 104 00:07:12,030 --> 00:07:14,030 E se un solo colpo non dovesse bastare... 105 00:07:14,030 --> 00:07:15,810 continuerò a colpirlo fino allo sfinimento! 106 00:07:17,930 --> 00:07:19,880 C-Che velocità. 107 00:07:19,880 --> 00:07:22,130 Però sta esaurendo le energie! 108 00:07:22,510 --> 00:07:24,590 Cos'ha intenzione di fare? 109 00:07:27,330 --> 00:07:28,470 Veloce... 110 00:07:30,210 --> 00:07:32,150 Più veloce! 111 00:07:34,300 --> 00:07:35,800 Ci sono quasi... 112 00:07:40,920 --> 00:07:41,930 Jinwoo! 113 00:08:00,180 --> 00:08:01,290 Jinwoo! 114 00:08:46,840 --> 00:08:48,890 La ricompensa per la quest giornaliera... 115 00:08:48,890 --> 00:08:51,730 ho fatto bene a non accettarla prima. 116 00:08:52,240 --> 00:08:53,970 Sarebbe stata dura, senza quel pugnale. 117 00:08:56,850 --> 00:08:58,670 Non credo ai miei occhi. 118 00:08:58,670 --> 00:09:01,360 Ha davvero sconfitto il boss da solo. 119 00:09:02,710 --> 00:09:03,890 Però ora non ho dubbi. 120 00:09:04,330 --> 00:09:05,490 Questo ragazzo 121 00:09:05,490 --> 00:09:07,110 è un falso grado. 122 00:09:08,040 --> 00:09:08,810 Chissà... 123 00:09:09,170 --> 00:09:10,920 quanto varrà questo affare? 124 00:09:11,080 --> 00:09:12,470 E-Ehm... 125 00:09:12,470 --> 00:09:14,160 C-Capo... 126 00:09:14,930 --> 00:09:18,050 Vuoi mettere nel mio zaino i tuoi cristalli del nucleo? 127 00:09:18,050 --> 00:09:20,700 Te li porto io senza alcun problema. 128 00:09:21,160 --> 00:09:24,640 Ho dell'acqua, se ti va puoi berla, capo. 129 00:09:24,640 --> 00:09:26,790 O-Ok... 130 00:09:26,790 --> 00:09:28,460 "Capo"? Eh? 131 00:09:28,830 --> 00:09:30,650 Tu riposati pure, capo! 132 00:09:30,650 --> 00:09:33,430 Intanto io estraggo i cristalli di mana. 133 00:09:35,000 --> 00:09:37,440 Ma che gli è preso? 134 00:09:39,590 --> 00:09:41,470 Eh? Ma sono vivi. 135 00:10:01,710 --> 00:10:03,220 Tutto bene? 136 00:10:03,220 --> 00:10:04,290 Sì. 137 00:10:04,290 --> 00:10:06,200 La ringrazio per l'allenamento. 138 00:10:06,550 --> 00:10:09,950 Figurati, mi ci voleva proprio anche a me. 139 00:10:09,950 --> 00:10:11,120 Grazie. 140 00:10:11,890 --> 00:10:13,310 Impressionante, presidente. 141 00:10:13,310 --> 00:10:15,640 Non si è indebolito per niente. 142 00:10:15,640 --> 00:10:19,310 Ma no, non sono niente rispetto ai tempi in cui scendevo in campo. 143 00:10:20,050 --> 00:10:23,210 Tu piuttosto sei migliorato molto a deviare i colpi, Jinchul. 144 00:10:23,210 --> 00:10:25,150 Si vede che stai lavorando sodo. 145 00:10:25,150 --> 00:10:27,220 La pratica non mi farà salire di grado, 146 00:10:27,220 --> 00:10:30,740 ma allenandomi posso almeno migliorare la mia tecnica. 147 00:10:30,990 --> 00:10:32,120 Già. 148 00:10:32,120 --> 00:10:34,836 Allenare mente e corpo è di vitale importanza, 149 00:10:34,848 --> 00:10:37,280 a prescindere da che tipo di hunter si è. 150 00:10:37,280 --> 00:10:40,730 A maggior ragione se si sceglie di mettere piede nei dungeon. 151 00:10:41,710 --> 00:10:43,120 È in posti del genere 152 00:10:43,650 --> 00:10:48,000 che si vedono più facilmente i frutti del proprio lavoro. 153 00:10:48,920 --> 00:10:50,430 Sbaglio o il boss è morto? 154 00:10:50,430 --> 00:10:52,630 Ma allora questo ragnone era solo grosso? 155 00:10:52,630 --> 00:10:53,790 Ridicolo. 156 00:10:54,100 --> 00:10:57,510 Ci sarà riuscito solo grazie al suo equipaggiamento. 157 00:10:57,510 --> 00:10:58,830 Certo che però 158 00:10:58,830 --> 00:11:01,500 doveva essere debole, se ha perso contro un grado D. 159 00:11:01,800 --> 00:11:04,070 Che facciamo, Dongsuk? 160 00:11:04,070 --> 00:11:05,720 Mi sembra ovvio. 161 00:11:05,950 --> 00:11:07,230 Yoo Jinho! 162 00:11:07,920 --> 00:11:12,160 Ho notato la roba che hai addosso e ho fatto ricerche sul tuo conto, e accidenti! 163 00:11:12,160 --> 00:11:15,400 Yoo Myunghan, dell'impresa edile Yoojin. 164 00:11:15,400 --> 00:11:17,020 È tuo padre, vero? 165 00:11:17,930 --> 00:11:20,000 S-Sì, e quindi? 166 00:11:20,000 --> 00:11:21,790 Ti darò un'occasione. 167 00:11:22,630 --> 00:11:24,320 Uccidi Sung Jinwoo. 168 00:11:26,030 --> 00:11:27,950 Immagino tu lo abbia già capito. 169 00:11:27,950 --> 00:11:30,110 Uccidiamo chi assoldiamo per far numero, 170 00:11:30,110 --> 00:11:33,150 così dividiamo i profitti solo fra di noi. 171 00:11:33,150 --> 00:11:34,350 Yoo Jinho. 172 00:11:34,350 --> 00:11:36,610 Ti stiamo offrendo di unirti a noi. 173 00:11:36,610 --> 00:11:38,560 È l'unico modo che hai per sopravvivere. 174 00:11:38,560 --> 00:11:40,000 Non posso... 175 00:11:40,410 --> 00:11:44,530 Sarà anche un figlio di papà, ma con quella roba ha battuto da solo un boss di grado C. 176 00:11:44,530 --> 00:11:46,750 Meglio non rischiare, potrebbe avere poteri speciali. 177 00:11:47,280 --> 00:11:48,980 Se non mi obbedirai, 178 00:11:48,980 --> 00:11:51,220 allora morirete entrambi. 179 00:11:52,160 --> 00:11:53,200 Cos'hai deciso? 180 00:11:53,200 --> 00:11:55,260 Perché stai esitando? 181 00:11:55,260 --> 00:11:58,150 Tanto nessuno saprà niente di cos'è successo qui dentro. 182 00:11:58,370 --> 00:12:02,260 Non avrai mica paura di un grado E, tu che sei di grado D? 183 00:12:21,020 --> 00:12:21,600 Tu... 184 00:12:22,500 --> 00:12:24,680 hai scelto di stare dalla sua parte? 185 00:12:27,930 --> 00:12:30,150 Che facciamo, Dongsuk? 186 00:12:30,150 --> 00:12:31,980 Sistemiamoli iniziando dal più debole. 187 00:12:32,890 --> 00:12:34,130 Voi due... 188 00:12:34,920 --> 00:12:37,080 avete mai ucciso una persona 189 00:12:37,080 --> 00:12:38,150 prima d'ora? 190 00:12:43,020 --> 00:12:44,680 Una quest urgente? 191 00:12:45,230 --> 00:12:46,700 Ma cos'è questa roba? 192 00:12:47,430 --> 00:12:49,670 Non distrarti! 193 00:12:49,670 --> 00:12:50,540 Prendi! 194 00:12:58,310 --> 00:12:59,420 Capo! 195 00:13:05,140 --> 00:13:06,490 Heejin! 196 00:13:10,100 --> 00:13:11,800 Da quanto tempo. 197 00:13:11,800 --> 00:13:14,870 Come va ultimamente con la Gilda della Tigre Bianca? 198 00:13:14,870 --> 00:13:16,270 Mah, non c'è niente di nuovo. 199 00:13:16,270 --> 00:13:17,960 Direi che va come al solito. 200 00:13:17,960 --> 00:13:20,170 E come va con la vostra Gilda degli Hunters? 201 00:13:20,170 --> 00:13:23,030 Anche da noi niente di che, tutto come sempre. 202 00:13:23,450 --> 00:13:25,830 Ora che ci penso, alla fine ci siete andate, vero? 203 00:13:25,830 --> 00:13:28,360 Intendo all'allenamento di grado A con Cha. 204 00:13:28,360 --> 00:13:29,490 Com'è stato? 205 00:13:29,740 --> 00:13:31,400 Una roba assurda. 206 00:13:31,400 --> 00:13:32,920 È durato un attimo. 207 00:13:33,330 --> 00:13:36,920 Eravamo tutti alle prese con questo mostro di grado A... 208 00:13:41,450 --> 00:13:43,470 e lei l'ha sconfitto in un attimo. 209 00:13:44,390 --> 00:13:47,210 Con una facilità da non crederci, giuro. 210 00:13:47,410 --> 00:13:49,440 Siamo rimasti tutti a bocca aperta, 211 00:13:49,440 --> 00:13:52,160 ma Kihoon aveva proprio la mascella a terra. 212 00:13:53,240 --> 00:13:56,360 Lui punta a diventare il prossimo capo dell'unità speciale d'attacco. 213 00:13:56,360 --> 00:13:58,320 Si impegna proprio tanto, eh? 214 00:13:58,320 --> 00:14:00,550 E tu che ci dici di Kim Chul? 215 00:14:00,550 --> 00:14:02,950 Non punta anche lui al titolo di capo? 216 00:14:03,660 --> 00:14:06,200 Non credo sia una cattiva persona. 217 00:14:06,200 --> 00:14:09,040 Poche parole ma molto esplicative. 218 00:14:09,420 --> 00:14:10,950 Comunque sia, 219 00:14:10,950 --> 00:14:12,880 a noi è andata proprio bene. 220 00:14:12,880 --> 00:14:15,320 Siamo riuscite a entrare in due gilde importanti, 221 00:14:15,320 --> 00:14:17,420 gli Hunters e la Tigre Bianca. 222 00:14:17,420 --> 00:14:18,870 Hai ragione. 223 00:14:20,060 --> 00:14:21,560 Anche perché ultimamente 224 00:14:21,560 --> 00:14:24,350 circolano parecchie brutte voci. 225 00:14:24,670 --> 00:14:26,290 Brutte voci? 226 00:14:26,760 --> 00:14:29,890 Unità d'assalto con tassi di decessi stranamente alti. 227 00:14:29,890 --> 00:14:31,070 Robe del genere. 228 00:14:34,360 --> 00:14:35,640 Yoo Jinho! 229 00:14:35,640 --> 00:14:37,090 Quello lì è morto! 230 00:14:38,990 --> 00:14:40,520 Come avete potuto?! 231 00:14:42,960 --> 00:14:45,180 Come ho fatto a dimenticarmene? 232 00:14:45,790 --> 00:14:49,050 In questo mondo più di ogni altro, vige la legge del più forte. 233 00:14:49,600 --> 00:14:53,540 È un mondo pieno di violenza, inganni e tradimenti. 234 00:14:54,190 --> 00:14:55,420 Perché? 235 00:14:55,860 --> 00:14:58,680 Perché? Perché? Perché? 236 00:14:59,040 --> 00:15:04,000 Perché? Perché? Perché? Perché? Perché? Perché? 237 00:15:05,720 --> 00:15:07,120 Giusto. 238 00:15:07,120 --> 00:15:08,740 Ero paralizzato. 239 00:15:09,500 --> 00:15:10,510 Disattenzione... 240 00:15:10,700 --> 00:15:12,010 Presunzione... 241 00:15:12,010 --> 00:15:13,270 Illusioni... 242 00:15:16,130 --> 00:15:17,240 Nemici? 243 00:15:17,800 --> 00:15:21,410 Il Sistema mi sta imponendo di macchiarmi d'omicidio. 244 00:15:22,490 --> 00:15:25,390 Mi sta forse dicendo che per lui sarebbe un problema se dovessi morire? 245 00:15:26,710 --> 00:15:29,330 Non lo fa né per caso né per benevolenza. 246 00:15:30,610 --> 00:15:33,420 Il Sistema ha soltanto bisogno di me. 247 00:15:37,870 --> 00:15:39,790 Di un Sung Jinwoo forte. 248 00:15:40,370 --> 00:15:42,890 Ah, capo! Meno male. 249 00:15:43,950 --> 00:15:45,840 Ma come, è ancora vivo? 250 00:15:47,640 --> 00:15:49,430 Ora ho capito. 251 00:15:51,250 --> 00:15:53,770 Il Sistema mi sta solo sfruttando 252 00:15:54,080 --> 00:15:56,510 e io sto facendo lo stesso. 253 00:15:57,200 --> 00:15:59,780 Ehi, Kyuhwan! Ti sei forse arrugginito? 254 00:16:01,440 --> 00:16:02,970 Me ne ero dimenticato. 255 00:16:03,660 --> 00:16:05,760 I forti rubano ai più deboli. 256 00:16:05,760 --> 00:16:07,580 È così che funziona, qui. 257 00:16:07,580 --> 00:16:09,440 Ma allora lo sai anche tu, 258 00:16:09,440 --> 00:16:12,240 signor arma-più-debole-dell'umanità. 259 00:16:12,610 --> 00:16:13,810 Se è così, 260 00:16:13,810 --> 00:16:17,440 allora immagino siate pronti anche voi. 261 00:16:17,820 --> 00:16:20,290 Eh? Che hai detto? 262 00:16:20,290 --> 00:16:22,490 Se anche voi siete hunter... 263 00:16:23,900 --> 00:16:27,840 allora dovreste essere pronti a diventare delle prede, dico bene? 264 00:16:29,290 --> 00:16:31,840 Dongsuk, ci penso io a questo qui. 265 00:16:32,230 --> 00:16:33,620 Vedi, bello mio, 266 00:16:33,620 --> 00:16:36,480 mi sa che non hai capito bene in che situazione ti trovi. 267 00:16:36,930 --> 00:16:38,940 Pronti a diventare delle prede? 268 00:16:38,940 --> 00:16:42,450 E cosa potrebbe mai fare uno di grado E che se la crede troppo? 269 00:16:42,450 --> 00:16:44,690 Sbaglio, arma più debole dell'uman... 270 00:16:57,200 --> 00:16:58,370 Uno è andato. 271 00:16:58,370 --> 00:16:59,930 J-Juntae?! 272 00:16:59,930 --> 00:17:00,990 Non ci credo. 273 00:17:00,990 --> 00:17:02,820 Ma quando l'ha presa quell'arma?! 274 00:17:02,820 --> 00:17:04,960 Dove la stava nascondendo?! 275 00:17:04,960 --> 00:17:07,800 Avrà anche abbassato la guardia, ma Juntae era di grado D! 276 00:17:08,230 --> 00:17:10,260 Come ci è riuscito un misero grado E?! 277 00:17:13,500 --> 00:17:15,760 Ho ucciso una persona. 278 00:17:16,170 --> 00:17:17,920 Un essere umano... 279 00:17:17,920 --> 00:17:20,860 È vero che ho solo assecondato la richiesta del Sistema, 280 00:17:21,790 --> 00:17:23,120 ma ciò non toglie... 281 00:17:23,780 --> 00:17:25,470 che ho appena ucciso una persona. 282 00:17:26,620 --> 00:17:28,940 Ma se non l'avessi fatto, sarei morto. 283 00:17:29,910 --> 00:17:32,400 Ormai non posso più tirarmi indietro. 284 00:17:33,500 --> 00:17:36,570 Se in questo mondo possono vivere solo i più forti, allora... 285 00:17:37,520 --> 00:17:38,810 Crepa! 286 00:17:39,770 --> 00:17:41,290 Fatti sotto! 287 00:17:49,760 --> 00:17:52,310 Ma come si muove questo grado E? 288 00:17:52,680 --> 00:17:54,370 Bastardo... 289 00:17:59,450 --> 00:18:00,160 Kyuhwan! 290 00:18:00,160 --> 00:18:01,970 S-Sì! 291 00:18:08,630 --> 00:18:09,850 Prendi questo! 292 00:18:18,110 --> 00:18:19,190 È fortissimo... 293 00:18:20,040 --> 00:18:22,540 Ho la sensazione che sia ancora più potente 294 00:18:22,540 --> 00:18:24,170 di quando ha combattuto contro il boss. 295 00:18:24,170 --> 00:18:27,350 G-Gli è bastato un istante per eliminare tutti i miei uomini... 296 00:18:27,800 --> 00:18:29,880 Ci stavi nascondendo le tue vere abilità? 297 00:18:30,220 --> 00:18:32,620 Quindi sei stato tu a sconfiggere il boss, eh?! 298 00:18:33,490 --> 00:18:35,230 Sarò anche io di grado C, 299 00:18:35,230 --> 00:18:37,450 ma sono su tutt'altro livello rispetto a loro. 300 00:18:37,910 --> 00:18:39,320 Rinforzo! 301 00:18:43,810 --> 00:18:45,890 Questo stronzo sarà pure un mostro, 302 00:18:45,890 --> 00:18:48,113 ma ormai sarà a corto di energie, considerando 303 00:18:48,125 --> 00:18:50,020 che ha battuto un boss e cinque hunter. 304 00:18:50,320 --> 00:18:51,890 La sua specialità 305 00:18:51,890 --> 00:18:54,320 sta nella velocità e negli effetti del suo pugnale. 306 00:18:54,710 --> 00:18:57,930 Ma ora che ho usato il Rinforzo, il mio corpo è duro come l'acciaio. 307 00:18:57,930 --> 00:18:59,680 Un pugnale come quello 308 00:18:59,680 --> 00:19:00,740 non avrà alcun effetto! 309 00:19:06,110 --> 00:19:07,260 Hwang. 310 00:19:07,260 --> 00:19:08,630 Tu sei forte. 311 00:19:10,040 --> 00:19:12,700 Ma lascia che ti dica una cosa un po' scomoda. 312 00:19:17,480 --> 00:19:18,890 Devi sapere che io 313 00:19:18,890 --> 00:19:21,220 continuo incessantemente a salire di livello. 314 00:19:22,910 --> 00:19:24,810 Cos'è appena successo? 315 00:19:24,810 --> 00:19:27,920 Mi ha... Mi ha scagliato a terra. 316 00:19:28,440 --> 00:19:29,570 Questo stronzo 317 00:19:29,570 --> 00:19:32,160 è tutto fuorché un hunter di grado E. 318 00:19:33,150 --> 00:19:35,320 E-Ehi, aspetta! Non uccidermi! 319 00:19:35,320 --> 00:19:36,560 Risparmiami, ti prego. 320 00:19:36,560 --> 00:19:37,870 Ti pagherò, se vuoi. 321 00:19:37,870 --> 00:19:41,680 Ti darò tutti i cristalli del nucleo e di mana che vedi in questa stanza! 322 00:19:42,640 --> 00:19:43,980 N-Non ti bastano? 323 00:19:43,980 --> 00:19:44,900 V-Va bene. 324 00:19:44,900 --> 00:19:46,790 E allora ti pagherò il doppio. 325 00:19:46,790 --> 00:19:48,190 Ti riempirò di soldi! 326 00:19:47,090 --> 00:19:48,190 Tre volte. 327 00:19:49,250 --> 00:19:52,000 Nonostante tu abbia cercato di uccidermi tre volte... 328 00:19:52,950 --> 00:19:54,660 ora implori per la tua vita? 329 00:19:55,280 --> 00:19:56,430 Fermo! 330 00:19:56,430 --> 00:19:58,750 P-Pensi davvero di passarla liscia?! 331 00:19:59,350 --> 00:20:02,480 "Tanto nessuno saprà niente di cos'è successo qui dentro". 332 00:20:03,100 --> 00:20:04,520 Sbaglio o sei stato tu a dirlo? 333 00:20:05,700 --> 00:20:06,960 Bastardo! 334 00:20:06,960 --> 00:20:09,350 Hai una vaga idea di chi sia mio fratello minor— 335 00:20:24,760 --> 00:20:26,730 Il boss è morto e il dungeon si sta chiudendo. 336 00:20:26,730 --> 00:20:28,020 Sbrighiamoci a uscire. 337 00:20:35,060 --> 00:20:37,970 Tutti gli hunter di grado C sono caduti in battaglia 338 00:20:37,970 --> 00:20:39,640 e sono sopravvissuti 339 00:20:39,640 --> 00:20:43,520 soltanto un hunter di grado D e uno di grado E? 340 00:20:43,520 --> 00:20:44,880 Sì, esatto. 341 00:20:45,300 --> 00:20:46,340 Ecco... 342 00:20:47,670 --> 00:20:48,560 Tu... 343 00:20:48,560 --> 00:20:49,850 S-Sì? 344 00:20:49,850 --> 00:20:51,350 Quella spada... 345 00:20:51,350 --> 00:20:55,400 è la Kalion a lunga lama prodotta dalla Maya, vero? È appena uscita! 346 00:20:55,400 --> 00:20:56,780 Beh, sì... 347 00:20:57,180 --> 00:20:59,690 Ho ricevuto una ricompensa anche per quello? 348 00:20:57,180 --> 00:21:01,680 E lo scudo invece se non sbaglio è un Royal Shield di Gredos! 349 00:20:59,980 --> 00:21:01,340 Una nuova abilità? 350 00:21:01,340 --> 00:21:03,090 "Intento omicida". 351 00:21:03,750 --> 00:21:06,860 Dimezza l'efficacia di ogni abilità, eh? 352 00:21:07,160 --> 00:21:08,330 Ma certo. 353 00:21:08,330 --> 00:21:10,080 Con questo equipaggiamento, è naturale. 354 00:21:10,710 --> 00:21:13,580 Tu hai sconfitto il boss da solo 355 00:21:13,580 --> 00:21:16,790 e tu che sei di grado E ti sei nascosto da qualche parte, giusto? 356 00:21:18,740 --> 00:21:22,830 Vi ringraziamo infinitamente per il lavoro che avete svolto oggi. 357 00:21:22,830 --> 00:21:24,850 L'indagine può considerarsi conclusa. 358 00:21:26,110 --> 00:21:27,700 S-Senti... 359 00:21:28,300 --> 00:21:30,320 C-Capo... 360 00:21:30,320 --> 00:21:31,940 Grazie di tutto! 361 00:21:33,130 --> 00:21:34,000 Figurati. 362 00:21:41,140 --> 00:21:42,700 Qualcosa non va? 363 00:21:43,090 --> 00:21:44,020 No. 364 00:21:45,800 --> 00:21:46,540 Pensavo solo... 365 00:21:47,250 --> 00:21:49,230 che ho fatto bene a darle quell'ombrello.