1 00:01:33,000 --> 00:01:34,920 Scusi il disturbo, capo divisione Woo. 2 00:01:35,530 --> 00:01:36,840 Che succede? 3 00:01:36,840 --> 00:01:38,490 Guardi qui. 4 00:01:38,490 --> 00:01:40,950 L'altro giorno c'è stato un raid in un dungeon di grado C 5 00:01:40,950 --> 00:01:42,980 e sei hunter sono caduti in battaglia. 6 00:01:42,980 --> 00:01:45,740 Sono sopravvissuti solo un hunter di grado E e uno di grado D. 7 00:01:45,990 --> 00:01:47,430 Immagino siano scappati. 8 00:01:47,430 --> 00:01:48,840 Capita spesso. 9 00:01:48,840 --> 00:01:51,080 No, in realtà è tutto il contrario. 10 00:01:51,080 --> 00:01:53,180 Hanno sconfitto il boss e sono usciti. 11 00:01:53,950 --> 00:01:55,720 L'hunter di grado D, Yoo Jinho, 12 00:01:55,720 --> 00:01:58,030 indossava un equipaggiamento di livello elevato, 13 00:01:58,030 --> 00:01:59,450 motivo per cui è possibile che... 14 00:01:59,450 --> 00:02:00,740 Dove vuoi arrivare? 15 00:02:00,740 --> 00:02:03,400 Abbiamo già affrontato situazioni simili in passato. 16 00:02:03,400 --> 00:02:04,640 Ah, no... 17 00:02:04,640 --> 00:02:07,250 In realtà volevo parlarle dell'altro superstite. 18 00:02:07,250 --> 00:02:12,220 Pare si tratti dell'hunter Sung Jinwoo, quello del dungeon doppio. 19 00:02:12,220 --> 00:02:13,230 Sung Jinwoo? 20 00:02:18,320 --> 00:02:20,860 E sembra che uno dei sei deceduti 21 00:02:20,860 --> 00:02:22,800 fosse l'hunter Hwang Dongsuk. 22 00:02:24,560 --> 00:02:27,240 Il fratello maggiore di Hwang Dongsoo? 23 00:02:28,320 --> 00:02:30,540 In effetti questo è curioso. 24 00:02:32,020 --> 00:02:33,170 Sono a casa. 25 00:02:33,400 --> 00:02:34,890 Bentornato. 26 00:02:35,490 --> 00:02:36,960 Ma dai! Hai qualcosa per me? 27 00:02:36,960 --> 00:02:38,370 Ma è pollo fritto! 28 00:02:38,370 --> 00:02:39,630 Cos'è, si festeggia qualcosa? 29 00:02:40,130 --> 00:02:43,340 Ancora non so se sia il caso di festeggiare o no. 30 00:02:43,960 --> 00:02:47,190 Tranquilla, i soldi per le cure della mamma e le spese quotidiane non ci mancano. 31 00:02:47,780 --> 00:02:50,860 Strano da parte tua, in genere sei sempre così tirchio... 32 00:02:52,170 --> 00:02:53,230 Piuttosto... 33 00:02:54,650 --> 00:02:57,050 Com'è andata, questa volta? 34 00:02:57,960 --> 00:02:58,690 Il raid. 35 00:02:58,930 --> 00:03:00,500 Ti hanno dato tante ricompense? 36 00:03:00,500 --> 00:03:02,910 Ho notato che non sei molto ferito, 37 00:03:03,080 --> 00:03:05,740 sarà perché hai avuto avuto un compagno forte, no? 38 00:03:08,660 --> 00:03:09,970 Beh... 39 00:03:09,970 --> 00:03:11,330 diciamo di sì. 40 00:03:11,330 --> 00:03:14,400 Quindi è stato facile battere i nemici? 41 00:03:15,080 --> 00:03:17,370 In effetti, è stato facile. 42 00:03:17,370 --> 00:03:19,530 Nonostante la nostra differenza di forza. 43 00:03:20,450 --> 00:03:21,130 In quel momento 44 00:03:21,890 --> 00:03:24,350 non ho esitato nemmeno un secondo. 45 00:03:24,660 --> 00:03:25,370 Anzi, 46 00:03:25,720 --> 00:03:28,890 me ne sono persino uscito con quelle frasi da gradasso. 47 00:03:29,730 --> 00:03:32,850 In passato avrei cercato sicuramente un modo per scappare. 48 00:03:33,710 --> 00:03:36,060 Che mi sia montato la testa salendo di livello? 49 00:03:37,030 --> 00:03:39,290 Il problema è che i miei avversari non erano mostri, 50 00:03:39,290 --> 00:03:40,580 ma esseri umani. 51 00:03:41,560 --> 00:03:43,030 Jinwoo? 52 00:03:43,390 --> 00:03:45,710 Tutto bene? Ti senti male? 53 00:03:45,710 --> 00:03:49,370 Tranquilla, per un attimo ho pensato di aver scordato il resto, però mi sbagliavo. 54 00:03:50,520 --> 00:03:53,190 Accidenti a te, mi hai fatto prendere un colpo. 55 00:03:58,020 --> 00:03:59,470 Per ora va bene così. 56 00:03:59,470 --> 00:04:02,270 L'importante è diventare più forte per il bene della mia famiglia 57 00:04:02,270 --> 00:04:03,130 e non morire. 58 00:04:04,070 --> 00:04:06,520 Se dovesse succedere di nuovo, lo rifarò. 59 00:04:08,660 --> 00:04:09,720 Ma cos'è? 60 00:04:09,720 --> 00:04:11,190 "Sostanza dannosa"? 61 00:04:14,000 --> 00:04:15,220 "Disintossicazione"? 62 00:04:19,220 --> 00:04:20,610 Io sto bene così. 63 00:04:21,990 --> 00:04:22,980 Eh? Già? 64 00:04:22,980 --> 00:04:24,520 Guarda che mi mangio tutto io. 65 00:04:24,520 --> 00:04:27,230 Poi però non lamentarti che sei ingrassata. 66 00:04:38,530 --> 00:04:39,880 Non riesco a ubriacarmi. 67 00:04:40,570 --> 00:04:44,410 L'abilità speciale del Sistema sta scomponendo l'alcol. 68 00:04:44,410 --> 00:04:46,140 È l'effetto di qualcos'altro? 69 00:04:48,260 --> 00:04:49,810 "Benedizione"? 70 00:04:50,360 --> 00:04:52,070 "Volontà di guarire"? 71 00:04:52,880 --> 00:04:54,730 "Le parti del corpo danneggiate vengono risanata 72 00:04:54,730 --> 00:04:57,340 e si diventa immuni a ogni malattia, veleno o alterazione di status". 73 00:04:58,060 --> 00:04:59,430 Dev'essere per questo. 74 00:04:59,710 --> 00:05:01,920 È la ricompensa del dungeon doppio. 75 00:05:01,920 --> 00:05:04,670 Sono successe talmente tante cose che non avevo più verificato. 76 00:05:05,420 --> 00:05:08,700 Dev'essere grazie a questo che ho recuperato gli arti persi. 77 00:05:09,640 --> 00:05:11,940 Ci sono ancora troppe cose che non capisco. 78 00:05:17,460 --> 00:05:18,590 Jinwoo? 79 00:05:18,590 --> 00:05:20,880 C'è al telefono un tizio di nome Yoo Jinho. 80 00:05:24,030 --> 00:05:24,840 Arrivo. 81 00:05:26,240 --> 00:05:27,620 Ma quanto hai bevuto? 82 00:05:27,620 --> 00:05:28,920 È veleno per il corpo, lo sai? 83 00:05:28,920 --> 00:05:30,560 Tranquilla, sto bene. 84 00:05:33,720 --> 00:05:36,270 Se diventerò un medico, giuro che non ti curerò. 85 00:05:37,100 --> 00:05:39,680 Ti chiedo scusa per la chiamata improvvisa. 86 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Non pensavo ci saremo rincontrati. 87 00:05:42,000 --> 00:05:43,410 I-Io ne sono contento. 88 00:05:43,410 --> 00:05:45,650 Dopotutto, mi hai salvato la vita, capo. 89 00:05:45,850 --> 00:05:49,590 Beh, anche tu mi hai dato una mano, dandomi quei cristalli del nucleo. 90 00:05:50,530 --> 00:05:52,070 Piuttosto, 91 00:05:52,070 --> 00:05:53,950 mi faresti il favore di tacere sull'accaduto? 92 00:05:55,170 --> 00:05:56,270 M-Ma... 93 00:05:56,270 --> 00:05:59,050 hanno provato loro a ucciderci per primi. 94 00:05:59,050 --> 00:06:00,450 Era legittima difesa. 95 00:06:01,900 --> 00:06:03,880 Allora? Cosa volevi dirmi? 96 00:06:05,550 --> 00:06:07,460 Capo, mi piacerebbe formare un'unità d'attacc— 97 00:06:07,460 --> 00:06:08,630 No, grazie. 98 00:06:09,550 --> 00:06:10,840 M-Ma... 99 00:06:10,840 --> 00:06:12,070 almeno ascoltami fino alla fine. 100 00:06:12,510 --> 00:06:15,520 Non ho la minima intenzione di stare ai giochetti di un figlio di papà. 101 00:06:16,100 --> 00:06:17,060 Venti volte! 102 00:06:17,060 --> 00:06:20,210 Anzi, mi basta che vieni con me solo altre diciannove volte! 103 00:06:20,210 --> 00:06:21,640 Diciannove volte? 104 00:06:21,940 --> 00:06:23,520 Vuoi diventare un capogilda? 105 00:06:24,050 --> 00:06:25,880 Ascolta almeno ciò che ho da dire. 106 00:06:25,880 --> 00:06:26,740 Ti scongiuro! 107 00:06:32,460 --> 00:06:33,790 Allora, continui? 108 00:06:35,460 --> 00:06:36,620 Sì! 109 00:06:38,370 --> 00:06:39,680 È come hai dedotto, 110 00:06:39,680 --> 00:06:42,540 voglio ottenere la licenza per diventare capogilda. 111 00:06:42,540 --> 00:06:44,370 Una delle condizioni per ottenerla 112 00:06:44,370 --> 00:06:47,420 è aver partecipato a più di venti raid in qualità di hunter. 113 00:06:47,420 --> 00:06:49,610 Quello dell'altro giorno è stato il mio primo. 114 00:06:50,430 --> 00:06:52,800 C'è anche un esame scritto, ma sono fiducioso, 115 00:06:52,800 --> 00:06:55,180 se fossi stupido non potrei ereditare l'azienda di mio padre. 116 00:06:55,180 --> 00:06:55,770 Però... 117 00:06:56,360 --> 00:06:57,680 la pratica... 118 00:06:59,050 --> 00:07:01,600 Giusto, sei il secondogenito del capo dell'impresa edile Yoojin? 119 00:07:02,470 --> 00:07:05,500 Voglio diventare un capogilda per il bene dell'azienda. 120 00:07:05,500 --> 00:07:08,570 A dire il vero, mio padre ha già provato a creare una gilda. 121 00:07:08,790 --> 00:07:10,850 Una gilda per l'impresa edile? 122 00:07:10,850 --> 00:07:12,020 Esatto. 123 00:07:13,890 --> 00:07:15,170 I dungeon sono pericolosi, 124 00:07:15,700 --> 00:07:18,490 ma è anche vero che nascondono molti tesori. 125 00:07:19,090 --> 00:07:22,460 Cristalli di mana e del nucleo non sono che una minima parte di essi. 126 00:07:22,460 --> 00:07:25,710 I resti dei mostri di livello alto vengono impiegati in molti modi. 127 00:07:26,730 --> 00:07:30,310 Si può dire che ogni cosa nei dungeon frutta parecchi soldi. 128 00:07:30,650 --> 00:07:34,920 In pratica, vuoi ottenere profitti mandando hunter della tua azienda nei dungeon? 129 00:07:34,920 --> 00:07:36,730 Punti all'indipendenza economica? 130 00:07:36,930 --> 00:07:38,620 Sì, esatto. 131 00:07:38,620 --> 00:07:41,270 Mio padre vorrebbe che il capo fosse un hunter di grado S 132 00:07:41,270 --> 00:07:43,350 e piazzare mio fratello come vice. 133 00:07:43,350 --> 00:07:45,230 Vuole trattare la gilda come un business. 134 00:07:45,230 --> 00:07:46,490 Uno di grado S? 135 00:07:46,490 --> 00:07:48,570 Ma non ce ne sono solo sette a livello nazionale? 136 00:07:48,570 --> 00:07:49,600 Sì. 137 00:07:49,910 --> 00:07:52,590 L'unico a non appartanere a nessuna gilda è Min Byung-gu, 138 00:07:52,590 --> 00:07:54,910 però mi sembra si sia ritirato. 139 00:07:55,320 --> 00:07:57,620 Non vorrete mica rubarli da altre gilde, vero? 140 00:07:59,830 --> 00:08:01,930 Vi suggerisco di lasciare stare. 141 00:08:01,930 --> 00:08:04,420 La gilda a cui lo rubereste ce l'avrebbe a vita con voi. 142 00:08:04,420 --> 00:08:06,037 Mio fratello è competente però non ha subito 143 00:08:06,049 --> 00:08:07,790 il risveglio, perciò non può fare da capogilda. 144 00:08:08,420 --> 00:08:11,460 Quindi tu vuoi accumulare esperienza sul campo 145 00:08:11,460 --> 00:08:13,250 per regolare i conti con tuo fratello? 146 00:08:13,630 --> 00:08:16,940 Capo, anche tu hai bisogno di alleati per partecipare ai raid 147 00:08:16,940 --> 00:08:18,390 nascondendo le tue abilità, no? 148 00:08:18,770 --> 00:08:20,960 Io penso che riuscirei a convincere meglio mio padre 149 00:08:20,960 --> 00:08:23,670 se partecipassi e completassi dei raid 150 00:08:23,670 --> 00:08:25,350 con un grado E piuttosto che un grado S! 151 00:08:27,260 --> 00:08:28,980 Il capo sarà di grado B... 152 00:08:28,980 --> 00:08:31,250 No, credo sia anche più forte. 153 00:08:31,250 --> 00:08:34,090 Se mi servissi di hunter mediochi, metterei a rischio anche la mia vita, 154 00:08:34,090 --> 00:08:35,280 ma sono sicuro che con lui... 155 00:08:39,710 --> 00:08:40,650 Ecco. 156 00:08:42,200 --> 00:08:44,580 È l'edificio che vorremmo costruire per la gilda. 157 00:08:44,580 --> 00:08:47,000 Il prezzo stimato al momento si aggira intorno ai 30 milioni. 158 00:08:48,470 --> 00:08:51,210 È la ricompensa che otterresti per accompagnarmi nei raid. 159 00:08:51,800 --> 00:08:55,020 30 milioni per diciannove raid di grado C. 160 00:08:55,020 --> 00:08:57,560 È una cifra da capogiro. 161 00:08:57,560 --> 00:08:58,440 Però... 162 00:08:59,140 --> 00:09:02,660 tutto cambia se considero che sono l'unico che può salire di livello. 163 00:09:03,330 --> 00:09:05,790 Se continuo a migliorare, 164 00:09:05,790 --> 00:09:07,210 potrei arrivare al grado S. 165 00:09:07,210 --> 00:09:08,270 No, 166 00:09:08,270 --> 00:09:10,720 potrei anche puntare a più in alto. 167 00:09:11,460 --> 00:09:14,840 Considerando tutto questo, 30 milioni non sembrano più così tanti. 168 00:09:14,840 --> 00:09:15,930 Ma soprattutto 169 00:09:15,930 --> 00:09:17,610 non so neanche io quale possano essere 170 00:09:17,610 --> 00:09:21,830 le conseguenze dei miei livelli, né che impatto possano avere sugli altri. 171 00:09:21,830 --> 00:09:23,290 Allearsi è troppo rischioso. 172 00:09:23,870 --> 00:09:24,980 Mi dispiace. 173 00:09:28,970 --> 00:09:30,490 Aspetta! 174 00:09:31,470 --> 00:09:33,130 Se scegli di collaborare, 175 00:09:33,130 --> 00:09:35,470 non rivelerò mai il tuo segreto! 176 00:09:49,730 --> 00:09:52,720 Voglio informazioni sui due hunter superstiti. 177 00:09:52,720 --> 00:09:54,920 Portami subito i documenti. 178 00:09:57,640 --> 00:09:58,850 Con permesso. 179 00:09:59,670 --> 00:10:01,950 Ho i documenti, signor Hwang. 180 00:10:04,960 --> 00:10:07,130 Hanno ucciso mio fratello. 181 00:10:09,810 --> 00:10:11,930 C'è qualche prova che lo dimostr— 182 00:10:11,250 --> 00:10:12,350 I documenti. 183 00:10:13,940 --> 00:10:15,430 Ecco a lei. 184 00:10:16,410 --> 00:10:17,620 Laura. 185 00:10:17,620 --> 00:10:20,320 Che succederebbe se uccidessi qualcuno? 186 00:10:21,050 --> 00:10:22,140 Dice sul serio? 187 00:10:27,960 --> 00:10:32,390 In un Paese dove ci sono leggi apposite sull'estradizione di hunter criminali, 188 00:10:32,390 --> 00:10:34,320 verrebbe processato regolarmente. 189 00:10:34,800 --> 00:10:36,850 Ma in un caso differente, 190 00:10:36,850 --> 00:10:39,420 verrebbe processato secondo le leggi del suo Paese natio 191 00:10:40,310 --> 00:10:41,740 In breve? 192 00:10:41,740 --> 00:10:43,630 A seconda dei negoziati col governo, 193 00:10:43,630 --> 00:10:45,120 può cavarsela con una pena ridotta. 194 00:10:46,620 --> 00:10:48,910 Cambia i miei programmi. 195 00:10:48,910 --> 00:10:52,750 Un cambio di programma improvviso metterebbe in difficoltà l'intera gilda. 196 00:10:53,150 --> 00:10:54,470 Fino a quando sono impegnato? 197 00:10:55,000 --> 00:10:56,870 Prossimamente, sarà impegnato per un po'. 198 00:10:57,570 --> 00:11:00,200 Va bene, rimandiamo a dopo. 199 00:11:00,200 --> 00:11:01,800 Come desidera. 200 00:11:02,040 --> 00:11:03,520 Lo inserisco in agenda. 201 00:11:04,340 --> 00:11:06,940 Yoo Jinho, un hunter di grado D 202 00:11:07,580 --> 00:11:09,890 e Sung Jinwoo, un hunter di grado E. 203 00:11:12,870 --> 00:11:16,720 Spero che sopravvivano finché non li avrò incontrati. 204 00:11:21,520 --> 00:11:24,360 È raro vederti fare attività fisica. 205 00:11:24,360 --> 00:11:26,430 Non posso mica studiare e basta, no? 206 00:11:26,430 --> 00:11:27,600 Fa male alla salute. 207 00:11:28,980 --> 00:11:31,000 Ti senti in colpa per il troppo pollo fritto? 208 00:11:38,260 --> 00:11:41,420 Senti, ma tu che ci faresti con 30 milioni? 209 00:11:41,420 --> 00:11:43,150 Perché questa domanda improvvisa? 210 00:11:43,150 --> 00:11:44,690 Così. 211 00:11:45,360 --> 00:11:47,360 Penserei alle spese per curare mamma 212 00:11:47,360 --> 00:11:49,130 e ai costi dell'università. 213 00:11:49,130 --> 00:11:50,120 Cos'altro? 214 00:11:51,890 --> 00:11:53,000 Boh, li metterei da parte? 215 00:11:53,000 --> 00:11:55,700 Non lo so, è troppo irrealistico. 216 00:11:57,130 --> 00:11:58,280 Hai ragione. 217 00:11:59,150 --> 00:12:01,260 Tu continua pure al tuo passo. 218 00:12:01,680 --> 00:12:03,770 Ehi! Jinwoo! 219 00:12:07,220 --> 00:12:09,470 È difficile credere che sia un grado E... 220 00:12:14,170 --> 00:12:15,040 Sì. 221 00:12:15,980 --> 00:12:16,920 No, no. 222 00:12:18,580 --> 00:12:19,920 11 chilometri? 223 00:12:20,770 --> 00:12:23,790 Perché sta registrando i progressi oltre l'obiettivo da raggiungere? 224 00:12:28,840 --> 00:12:29,840 Ma certo. 225 00:12:30,510 --> 00:12:32,830 Vuole capire fin dove posso spingermi. 226 00:12:36,790 --> 00:12:38,210 Jinwoo! 227 00:12:38,210 --> 00:12:39,380 Finalmente... 228 00:12:39,380 --> 00:12:40,690 ti ho raggiunto. 229 00:12:41,370 --> 00:12:43,090 Corro ancora un altro po'. 230 00:12:50,360 --> 00:12:52,520 Si è fermato al doppio. 231 00:12:52,520 --> 00:12:53,790 Quindi anche le altre... 232 00:13:01,490 --> 00:13:02,980 La quest giornaliera 233 00:13:02,980 --> 00:13:05,050 è diventata una quest segreta? 234 00:13:05,980 --> 00:13:06,800 Sì. 235 00:13:08,100 --> 00:13:10,770 "Scegli la tua box casuale"? 236 00:13:11,610 --> 00:13:14,720 Beh, direi di iniziare con la box casuale benedetta. 237 00:13:29,280 --> 00:13:30,450 Un'altra chiave? 238 00:13:33,000 --> 00:13:34,970 Il castello del Demone... 239 00:13:34,970 --> 00:13:36,880 Difficoltà di ottenimento grado S?! 240 00:13:45,490 --> 00:13:47,960 Una potente pozione magica che può curare ogni malattia. 241 00:13:48,900 --> 00:13:50,530 L'Elisir della Vita. 242 00:13:58,950 --> 00:14:01,120 Se questo Elisir della Vita 243 00:14:01,120 --> 00:14:04,340 può davvero curare ogni malattia... 244 00:14:06,140 --> 00:14:07,600 allora devo provarci. 245 00:14:16,300 --> 00:14:19,740 Se il grado di difficoltà della chiave è collegato al dungeon che crea, 246 00:14:19,740 --> 00:14:21,560 allora immagino sia un dungeon di grado S. 247 00:14:22,340 --> 00:14:23,540 Se così fosse, 248 00:14:23,740 --> 00:14:26,460 allora potrebbe essere al livello del dungeon dell'isola di Jeju, 249 00:14:26,460 --> 00:14:29,470 dove hanno fallito diversi hunter di grado S. 250 00:14:38,550 --> 00:14:41,340 Sarò abbastanza forte per far fronte 251 00:14:41,660 --> 00:14:44,240 ai mostri che si trovano oltre questa porta? 252 00:14:49,990 --> 00:14:52,080 Mentirei se dicessi che non ho paura. 253 00:14:53,120 --> 00:14:54,810 Se dovessi trovarmi in difficoltà, 254 00:14:54,810 --> 00:14:58,220 userò la pietra del ritorno che ho trovato nell'Instance Dungeon. 255 00:15:05,800 --> 00:15:07,940 Se mi arrendo è finita. 256 00:15:08,360 --> 00:15:09,920 Devo diventare più forte, 257 00:15:09,920 --> 00:15:11,410 e salire ancora di più di livello 258 00:15:11,410 --> 00:15:13,500 e riprendermi tutto. 259 00:15:15,250 --> 00:15:17,830 Non ho nessuna intenzione di morire qui. 260 00:15:39,880 --> 00:15:41,380 Non gli ho praticamente fatto niente. 261 00:15:41,380 --> 00:15:44,080 Tra di noi c'è un divario assurdo, nonostante sia attivo l'effetto del titolo. 262 00:15:50,930 --> 00:15:52,420 Niente da fare. 263 00:16:23,640 --> 00:16:24,640 Un avviso? 264 00:16:25,220 --> 00:16:27,510 Mi ha tolto un terzo di vita in un colpo! 265 00:16:35,110 --> 00:16:36,260 Ha raddoppiato le abilità? 266 00:16:40,940 --> 00:16:42,020 È veloce... 267 00:16:46,140 --> 00:16:47,630 Sono a metà vita. 268 00:16:49,230 --> 00:16:50,360 Non ho altra scelta. 269 00:16:50,360 --> 00:16:52,020 Recupero status! 270 00:16:57,350 --> 00:16:58,550 Preso. 271 00:17:42,880 --> 00:17:44,820 Tutti questi avvisi in sequenza... 272 00:17:45,240 --> 00:17:49,210 Il Sistema mi sta avvisando del rischio in modo tale che io non muoia. 273 00:17:49,630 --> 00:17:51,460 Perché io sono il Player. 274 00:17:51,960 --> 00:17:53,150 Per quanto ci rifletta 275 00:17:53,150 --> 00:17:56,010 non c'è niente di normale in questo secondo risveglio. 276 00:17:56,960 --> 00:17:58,360 Se solo riuscissi 277 00:17:58,360 --> 00:18:00,280 a resistere alla sua furia per tre minuti... 278 00:18:00,740 --> 00:18:02,600 No, è troppo rischioso. 279 00:18:04,440 --> 00:18:05,290 Devo usarla. 280 00:18:20,520 --> 00:18:22,650 Come posso fare per sopravvivere?! 281 00:18:23,890 --> 00:18:26,120 Qualche altro colpo e sono morto. 282 00:18:26,730 --> 00:18:28,810 Dev'esserci un altro modo. 283 00:18:29,930 --> 00:18:30,920 Il negozio... 284 00:18:30,920 --> 00:18:32,240 Me l'ero dimenticato! 285 00:18:34,300 --> 00:18:36,270 300 per pezzo... 286 00:18:36,270 --> 00:18:37,880 Acquisto tre pezzi. 287 00:18:43,600 --> 00:18:45,640 100 punti per pezzo? 288 00:18:46,060 --> 00:18:47,920 Non basta. 289 00:18:49,560 --> 00:18:50,680 Veleno... 290 00:18:51,370 --> 00:18:52,790 Ma quanto hai bevuto? 291 00:18:52,790 --> 00:18:53,800 È veleno per il corpo, lo sai? 292 00:18:53,800 --> 00:18:55,480 Tranquilla, sto bene. 293 00:18:57,370 --> 00:18:58,690 Devo provarci. 294 00:19:16,870 --> 00:19:17,830 Bene. 295 00:19:28,390 --> 00:19:29,520 Posso... 296 00:19:30,990 --> 00:19:32,310 ancora muovermi! 297 00:19:37,200 --> 00:19:38,880 L'effetto della skill si è esaurito! 298 00:21:28,360 --> 00:21:29,760 Ho ottenuto un oggetto? 299 00:21:30,990 --> 00:21:31,980 Un'altra chiave? 300 00:21:32,590 --> 00:21:36,160 Sarà per il cancello protetto da Cerbero? 301 00:21:37,270 --> 00:21:38,160 Ma cos'è? 302 00:21:43,780 --> 00:21:46,480 La ricetta... dell'Elisir della Vita? 303 00:21:50,820 --> 00:21:53,560 Oggi ho capito il limite della mia forza attuale. 304 00:21:54,040 --> 00:21:56,960 Se entrassi ora nel castello, morirei sicuramente. 305 00:21:57,440 --> 00:21:58,380 Ma... 306 00:21:59,130 --> 00:22:01,300 Tornerò presto. 307 00:22:02,120 --> 00:22:03,410 Puoi starne certo.