1 00:00:08,360 --> 00:00:11,450 Un oggetto in grado di curare qualsiasi malattia... 2 00:00:18,170 --> 00:00:19,780 Con una medicina del genere, 3 00:00:19,780 --> 00:00:22,630 potrei persino riuscire a curare la sua Sindrome del Sonno Eterno. 4 00:00:23,410 --> 00:00:27,460 Servono tre ingredienti per creare l'Elisir della Vita. 5 00:00:27,460 --> 00:00:29,380 Non ne ho ancora ottenuto nessuno, 6 00:00:29,790 --> 00:00:31,880 ma penso di sapere dove si trovino. 7 00:00:32,790 --> 00:00:33,840 Però 8 00:00:33,840 --> 00:00:37,560 varcare il cancello nelle mie condizioni attuali sarebbe praticamente un suicidio. 9 00:00:38,140 --> 00:00:40,330 Devo salire ancora di livello. 10 00:00:41,440 --> 00:00:42,270 Devo... 11 00:00:43,680 --> 00:00:45,440 diventare più forte. 12 00:02:17,400 --> 00:02:19,320 Accetti davvero la mia proposta?! 13 00:02:19,580 --> 00:02:21,350 Le circostanze sono cambiate. 14 00:02:21,350 --> 00:02:25,280 Sono disposto a partecipare con te a 19 raid di grado C. 15 00:02:25,890 --> 00:02:26,880 Evvai! 16 00:02:26,880 --> 00:02:28,800 Ma a una condizione. 17 00:02:28,800 --> 00:02:31,370 Certo! Dimmi tutto, qualsiasi cosa! 18 00:02:32,830 --> 00:02:35,430 Andremo solo io e te. Nessun altro. 19 00:02:37,820 --> 00:02:39,400 Solo noi due, capo? 20 00:02:39,400 --> 00:02:42,530 E pensi che basteremo per completare dei dungeon di grado C? 21 00:02:43,080 --> 00:02:44,600 Certo che sì. 22 00:02:45,790 --> 00:02:48,530 M-Ma è anche vero che per entrare in un gate di grado C 23 00:02:48,530 --> 00:02:51,540 servono almeno otto membri. 24 00:02:52,090 --> 00:02:54,150 Recluteremo gente per arrivare a otto. 25 00:02:54,680 --> 00:02:57,440 Utilizzeremo lo stesso metodo che usava Hwang Dongsuk. 26 00:02:59,560 --> 00:03:01,120 M-Ma non pensi 27 00:03:01,120 --> 00:03:02,560 che sia troppo pericoloso? 28 00:03:03,040 --> 00:03:04,620 Questione di punti di vista. 29 00:03:05,280 --> 00:03:10,000 Se noi due restiamo incolumi, possiamo completare 19 raid senza alcun ferito. 30 00:03:10,620 --> 00:03:13,550 E poi, una squadra d'attacco per 19 raid, senza nessun incidente... 31 00:03:14,390 --> 00:03:16,580 non ti sembra la ricetta perfetta 32 00:03:16,580 --> 00:03:18,470 per ottenere ciò che vuoi da tuo padre? 33 00:03:18,980 --> 00:03:20,420 Ma certo... 34 00:03:24,280 --> 00:03:25,930 Facciamo così, capo! 35 00:03:26,190 --> 00:03:29,150 Mi occupo io di trovare i gate e dei membri. 36 00:04:07,490 --> 00:04:08,700 Allora? 37 00:04:08,700 --> 00:04:10,060 Cosa vuoi da me? 38 00:04:11,240 --> 00:04:12,520 Mi ha davvero stupito. 39 00:04:12,520 --> 00:04:15,270 Ma è pur sempre una hunter di grado S. 40 00:04:15,570 --> 00:04:18,440 Stavo aspettando il momento giusto per parlarle. 41 00:04:19,020 --> 00:04:20,950 Mi scuso per aver interrotto il suo allenamento. 42 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 Ecco un mio biglietto da visita. 43 00:04:33,100 --> 00:04:35,790 Sono passate decine di anni da quando sono comparsi i primi gate. 44 00:04:36,450 --> 00:04:39,230 Da allora, il mondo sta cambiando sempre più rapidamente. 45 00:04:40,060 --> 00:04:41,360 Ora come ora, infrastrutture, 46 00:04:41,360 --> 00:04:44,470 economia, mass media e persino la politica 47 00:04:44,470 --> 00:04:48,010 dipendono tutte fortemente dai dungeon. 48 00:04:48,750 --> 00:04:51,930 Le imprese edili soprattutto, che sono alla base della vita, 49 00:04:52,210 --> 00:04:55,390 non possono più esistere senza i fondi ricavati dai dungeon. 50 00:04:55,700 --> 00:05:00,910 E gli unici in grado di portare al nostro mondo questa inestimabile fonte di guadagno 51 00:05:00,910 --> 00:05:02,860 sono gli hunter. 52 00:05:03,180 --> 00:05:06,070 E l'istituzione pubblica che li amministra e li gestisce 53 00:05:06,620 --> 00:05:10,290 è l'Associazione degli Hunter. 54 00:05:12,160 --> 00:05:15,500 L'Associazione degli Hunter si occupa di valutare il grado degli hunter, 55 00:05:15,720 --> 00:05:18,080 di registrarli e di gestirli. 56 00:05:18,660 --> 00:05:21,300 Si occupano di tutti quei gate che non finiscono all'asta, 57 00:05:21,300 --> 00:05:23,970 così come dei dungeon break. 58 00:05:24,690 --> 00:05:28,790 Ma l'Associazione degli Hunter resta comunque solo un'istituzione. 59 00:05:28,790 --> 00:05:30,790 A far ruotare i meccanismi della società 60 00:05:30,790 --> 00:05:34,650 sono coloro che portano qui la maggior parte delle ricchezze presenti nei dungeon. 61 00:05:34,650 --> 00:05:38,100 Parlo delle gilde, gruppi autonomi di hunter professionisti. 62 00:05:38,810 --> 00:05:42,000 Le gilde sono diventate incredibilmente ricche 63 00:05:42,000 --> 00:05:43,820 raccogliendo i materiali dei dungeon. 64 00:05:44,430 --> 00:05:46,360 Fra loro, la Gilda degli Hunters, 65 00:05:46,360 --> 00:05:47,810 la Gilda della Tigre Bianca, 66 00:05:47,810 --> 00:05:49,050 la Gilda dei Mietitori, 67 00:05:49,050 --> 00:05:50,650 la Gilda della Fama 68 00:05:50,650 --> 00:05:54,050 e la Gilda dei Cavalieri sono note come le cinque più forti della nazione. 69 00:05:54,820 --> 00:05:58,350 Si può dire che abbiano il monopolio su ogni ricavo legato ai dungeon. 70 00:05:59,690 --> 00:06:03,540 Non possiamo continuare a starcene seduti a guardare. 71 00:06:03,930 --> 00:06:07,460 Soprattutto perché si tratta di beni essenziali per ogni cittadino. 72 00:06:07,460 --> 00:06:10,970 Affidarne il recupero a un gruppo di mercenari sarebbe inconcepibile. 73 00:06:11,980 --> 00:06:14,970 Noi finora ci siamo fatti carico dello sviluppo del Paese, 74 00:06:14,970 --> 00:06:17,190 dovrebbe essere una nostra responsabilità. 75 00:06:19,020 --> 00:06:20,590 Avviare una nostra gilda 76 00:06:20,590 --> 00:06:22,980 non solo è doveroso, ma essenziale. 77 00:06:24,070 --> 00:06:25,740 C-Certo. 78 00:06:28,200 --> 00:06:29,950 Anche se è così, 79 00:06:29,950 --> 00:06:31,550 ingaggiare un hunter di grado S 80 00:06:31,550 --> 00:06:33,800 per metterlo a capo insieme a mio fratello 81 00:06:33,800 --> 00:06:35,410 è una mossa troppo rischiosa. 82 00:06:35,410 --> 00:06:36,530 Però... 83 00:06:36,900 --> 00:06:38,630 adesso io posso... 84 00:06:53,420 --> 00:06:56,670 Perciò ha smesso di segnarmi tutto quello che faccio in più? 85 00:06:57,540 --> 00:06:58,460 Come immaginavo. 86 00:06:58,460 --> 00:07:02,750 Ho perso la possibilità di ottenere la box casuale maledetta che non ho scelto 87 00:07:02,750 --> 00:07:05,470 durante l'ultima quest segreta. 88 00:07:06,160 --> 00:07:07,670 Speravo di poterci trovare dentro 89 00:07:07,670 --> 00:07:10,910 un oggetto con lo stesso valore della chiave del castello del Demone. 90 00:07:11,330 --> 00:07:12,220 No, aspetta. 91 00:07:12,520 --> 00:07:14,580 Anche nelle box casuali normali 92 00:07:14,580 --> 00:07:18,560 può capitare che esca una chiave, come mi è già successo con l'Instance Dungeon. 93 00:07:18,560 --> 00:07:19,000 Forse... 94 00:07:27,240 --> 00:07:28,680 Ti pareva... 95 00:07:32,450 --> 00:07:34,680 Visto quanto si sono alzate le mie statistiche, 96 00:07:34,680 --> 00:07:37,350 tre punti non fanno più chissà quale differenza. 97 00:07:38,100 --> 00:07:40,750 Vorrei salire di livello più velocemente, 98 00:07:40,750 --> 00:07:43,830 ma ora devo aspettare che Jinho mi avvisi per i dungeon di grado C. 99 00:07:45,790 --> 00:07:46,880 Giusto. 100 00:07:46,880 --> 00:07:48,120 La zona di penalità! 101 00:07:48,120 --> 00:07:50,140 Se affrontassi un centopiedi lì, potrei... 102 00:07:50,600 --> 00:07:51,610 No. 103 00:07:51,610 --> 00:07:54,250 Riuscirei a scappare più facilmente, 104 00:07:54,250 --> 00:07:55,890 ma a sconfiggerlo, invece? 105 00:07:55,890 --> 00:07:58,550 Poi potrebbe anche non darmi punti esperienza. 106 00:08:02,200 --> 00:08:04,000 Un invito a un dungeon di grado D? 107 00:08:04,980 --> 00:08:08,270 L'Associazione sta formando di nuovo un'unità d'attacco... 108 00:08:08,630 --> 00:08:11,670 Quindi non riuscirò a combattere da solo. 109 00:08:12,060 --> 00:08:13,210 Che faccio, rifiuto? 110 00:08:15,800 --> 00:08:17,600 Beh, è comunque meglio di niente. 111 00:08:22,180 --> 00:08:23,840 Che frustrazione. 112 00:08:34,750 --> 00:08:36,760 Lo sapevo, non posso batterla, maestro. 113 00:08:38,840 --> 00:08:41,240 Non ho ancora intenzione di perdere. 114 00:08:41,770 --> 00:08:44,200 Però ammetto che mi dispiace. 115 00:08:44,200 --> 00:08:46,570 Avrei voluto affrontarla nel pieno delle sue forze. 116 00:08:46,570 --> 00:08:48,390 Ancora con questa storia? 117 00:08:48,390 --> 00:08:51,120 Ormai sono passati parecchi mesi, da quando ho perso il braccio. 118 00:08:54,050 --> 00:08:56,370 Una riunione d'emergenza? 119 00:08:56,370 --> 00:09:00,010 Certo che gli hunter di basso rango ne ricevono di incarichi da poco... 120 00:09:00,010 --> 00:09:02,760 Davvero non ha intenzione di andare in pensione, maestro? 121 00:09:03,020 --> 00:09:04,280 Pensione, dici? 122 00:09:08,920 --> 00:09:10,130 Avrebbe senso. 123 00:09:10,130 --> 00:09:12,210 Sono vecchio e ho pure perso un braccio, 124 00:09:12,210 --> 00:09:14,290 sarei solo d'intralcio agli altri. 125 00:09:14,290 --> 00:09:16,280 M-Ma no! Non intendevo quello! 126 00:09:16,550 --> 00:09:20,120 Avrò anche perso un braccio, ma sono ancora vivo. 127 00:09:20,120 --> 00:09:22,650 So che probabilmente non mi resta così tanto da vivere, 128 00:09:22,650 --> 00:09:26,290 ma voglio usare il tempo che mi rimane per essere utile al mondo. 129 00:09:34,530 --> 00:09:36,630 Ci hanno comunicato il prossimo raid. 130 00:09:37,660 --> 00:09:39,090 Senti, caro... 131 00:09:39,780 --> 00:09:43,250 Non pensi che sarebbe ora di lasciare il lavoro di hunter? 132 00:09:43,250 --> 00:09:45,140 Ancora con questa storia? 133 00:09:45,140 --> 00:09:46,920 È troppo rischioso. 134 00:09:46,920 --> 00:09:49,110 Nell'ultimo raid sono morti in così tanti... 135 00:09:49,690 --> 00:09:53,010 Anche tu sei riuscito a scamparla soltanto per miracolo, no? 136 00:09:54,090 --> 00:09:55,410 Beh, sì. 137 00:09:56,320 --> 00:09:58,280 Papà! Abbraccio! 138 00:10:00,300 --> 00:10:03,280 Però dall'anno prossimo Eunji inizierà ad andare all'asilo. 139 00:10:03,280 --> 00:10:04,760 Eunha invece comincerà le medie. 140 00:10:04,760 --> 00:10:06,240 Ci servono soldi, no? 141 00:10:06,240 --> 00:10:07,750 Questo è vero, però... 142 00:10:07,940 --> 00:10:09,410 Non preoccuparti. 143 00:10:09,410 --> 00:10:13,710 Siamo hunter di basso rango, l'Associazione non ci invierà in dungeon pericolosi. 144 00:10:14,920 --> 00:10:17,670 Quello dell'altra volta è stato un caso eccezionale. 145 00:10:17,890 --> 00:10:19,250 Hai ragione. 146 00:10:19,250 --> 00:10:20,090 Scusa. 147 00:10:20,090 --> 00:10:21,430 Ho parlato più del dovuto. 148 00:10:21,430 --> 00:10:22,760 Ma no, tranquilla. 149 00:10:23,460 --> 00:10:24,960 Fa' attenzione, ok? 150 00:10:25,540 --> 00:10:27,970 Ma certo! Ti amo. 151 00:10:27,970 --> 00:10:28,990 Papà? 152 00:10:28,990 --> 00:10:30,750 Sì? Che c'è? 153 00:10:30,750 --> 00:10:32,970 Tu sei forte, papà? 154 00:10:32,970 --> 00:10:34,840 Ovvio che lo sono! 155 00:10:34,840 --> 00:10:38,340 Il papà riesce persino a sconfiggere i mostri paurosi! 156 00:10:38,340 --> 00:10:39,390 Evviva! 157 00:10:39,390 --> 00:10:41,830 Quanto sei figo, papà! 158 00:10:43,360 --> 00:10:45,520 Hai proprio una bella faccia tosta, eh? 159 00:10:48,170 --> 00:10:50,110 Di che cosa stai parlando? 160 00:10:50,110 --> 00:10:51,580 Di quell'intervista. 161 00:10:51,580 --> 00:10:53,720 Non costringermi a fare cose tanto seccanti! 162 00:10:53,720 --> 00:10:54,830 L'ho vista, sai? 163 00:10:54,830 --> 00:10:57,090 Hai fatto decisamente colpo. 164 00:10:57,090 --> 00:10:59,480 Il tuo discorso è stato piuttosto emozionante. 165 00:10:59,480 --> 00:11:01,590 Non provare a fregarmi a suon di parole vuote. 166 00:11:01,790 --> 00:11:03,550 Che poi, sbaglio o l'intervista 167 00:11:03,550 --> 00:11:05,300 inizialmente dovevi farla tu? 168 00:11:05,560 --> 00:11:07,880 Vero, ma la richiesta del presidente Go era precisa. 169 00:11:07,880 --> 00:11:10,720 Perciò dimmi, ti sembra che io rispecchi la descrizione 170 00:11:10,720 --> 00:11:14,300 di "hunter carismatico e dedito al lavoro" 171 00:11:14,300 --> 00:11:17,640 richiesta dall'offerta di lavoro? 172 00:11:17,950 --> 00:11:20,240 Quindi lo sai anche tu di essere viscido. 173 00:11:21,860 --> 00:11:22,980 Vabbè, fa nulla. 174 00:11:22,980 --> 00:11:25,200 Allora? Che volevi dirmi? 175 00:11:25,470 --> 00:11:29,640 Dubito che tu mi abbia chiamato qui solo per sentire le mie lamentele. 176 00:11:29,640 --> 00:11:34,640 C'è una cosa che ritengo tu debba sapere. 177 00:11:35,520 --> 00:11:38,870 Pare che l'impresa edile Yoojin sia intenzionata a creare una gilda. 178 00:11:38,870 --> 00:11:39,970 Lo so già. 179 00:11:39,970 --> 00:11:42,010 È da un po' che confabulano di nascosto. 180 00:11:42,420 --> 00:11:45,190 Anche nella nostra gilda gira voce che vogliano ingaggiarci. 181 00:11:45,190 --> 00:11:46,510 Oh cielo, non l'avrei mai detto. 182 00:11:46,510 --> 00:11:49,690 Se ne sei già al corrente, allora temo di averti disturbato inutilmente. 183 00:11:49,960 --> 00:11:53,270 Avresti dovuto sapere che sapevo già di questa storia. 184 00:11:53,270 --> 00:11:55,220 Possiamo smetterla con queste stronzate? 185 00:11:56,430 --> 00:11:58,040 Te lo ripeto di nuovo. 186 00:11:58,630 --> 00:12:00,070 Cos'è che vuoi dirmi? 187 00:12:03,720 --> 00:12:06,470 È da un bel po' che non mi chiamavi, 188 00:12:06,470 --> 00:12:08,510 come stai? Tutto bene? 189 00:12:08,900 --> 00:12:09,590 Sì. 190 00:12:09,590 --> 00:12:11,300 A lavoro come va? 191 00:12:11,770 --> 00:12:13,930 Bene... più o meno. 192 00:12:14,410 --> 00:12:17,130 Sei sempre stata una gran fifona, 193 00:12:17,130 --> 00:12:19,670 sicura di essere adatta a fare l'hunter? 194 00:12:19,960 --> 00:12:21,770 Sei di grado B, giusto? 195 00:12:21,770 --> 00:12:24,640 A quel livello immagino ci sia anche gente forte, 196 00:12:24,640 --> 00:12:27,680 sicura di non essere d'intralcio? 197 00:12:28,090 --> 00:12:30,420 Torna qui e aiutaci a lavoro! 198 00:12:30,420 --> 00:12:31,760 Anche tuo padre è preoccupa— 199 00:12:31,760 --> 00:12:33,680 Smettila di decidere come devo vivere! 200 00:12:34,500 --> 00:12:37,040 So io cos'è giusto per me, stanne fuori! 201 00:12:37,040 --> 00:12:38,690 Ehi, ma che ti prend— 202 00:12:46,230 --> 00:12:47,650 Sarei d'intralcio? 203 00:12:49,760 --> 00:12:50,620 Io... 204 00:12:54,360 --> 00:12:55,700 voglio provarci 205 00:12:56,040 --> 00:12:57,460 ancora un altro po'. 206 00:13:29,440 --> 00:13:30,620 Con permesso. 207 00:13:32,480 --> 00:13:34,000 Come posso aiutarti, 208 00:13:34,000 --> 00:13:35,220 hunter Cha Hae-in? 209 00:13:35,640 --> 00:13:39,980 Poco fa mentre mi allenavo si è presentato uno della Yoojin per reclutarmi. 210 00:13:40,440 --> 00:13:41,670 Volevo farglielo sapere. 211 00:13:43,830 --> 00:13:46,810 Pare che stiano creando una nuova gilda 212 00:13:46,810 --> 00:13:50,050 e vorrebbero che mi unissi a loro in qualità di capogilda. 213 00:13:51,060 --> 00:13:52,430 Se sei venuta a dirmelo, 214 00:13:52,430 --> 00:13:56,010 allora devo supporre che hai rifiutato l'offerta, giusto? 215 00:13:56,010 --> 00:13:58,790 Esatto, ho rifiutato seduta stante. 216 00:13:59,290 --> 00:14:00,730 Che sollievo. 217 00:14:00,730 --> 00:14:02,160 Grazie per avermelo detto. 218 00:14:02,160 --> 00:14:02,970 Di nulla. 219 00:14:03,240 --> 00:14:04,520 A proposito, 220 00:14:04,760 --> 00:14:08,740 mentre venivo qui mi sono imbattuta nel presidente Baek. 221 00:14:08,740 --> 00:14:10,800 Di cosa stavate parlando? 222 00:14:19,590 --> 00:14:23,700 Tu cosa ne pensi dell'Isola di Jeju? 223 00:14:24,330 --> 00:14:26,010 L'Isola di Jeju? 224 00:14:26,010 --> 00:14:28,030 Che intendi con "cosa ne penso"? 225 00:14:28,030 --> 00:14:32,590 È da quando è fallito quel raid che l'isola è diventata inaccessibile. 226 00:14:32,590 --> 00:14:35,900 Ormai facciamo solo ricognizioni occasionali sulla baia 227 00:14:35,900 --> 00:14:39,560 e gli aggiornamenti sulla situazione vengono comunicati una sola volta all'anno. 228 00:14:40,150 --> 00:14:42,000 La gente sta cercando di dimenticarsi 229 00:14:42,000 --> 00:14:44,680 sia del terrore di quei giorni, sia dell'isola stessa. 230 00:14:45,100 --> 00:14:47,490 Come possiamo biasimarli? 231 00:14:47,720 --> 00:14:48,870 Per me è diverso. 232 00:14:48,870 --> 00:14:52,500 Per quanto i gate ormai siano diventati una cosa d'ogni giorno 233 00:14:52,500 --> 00:14:55,530 o per quanto venga lodato come "arma più forte dell'umanità", 234 00:14:55,530 --> 00:14:59,590 ancora non riesco a dimenticare cos'è successo su quell'isola. 235 00:15:00,460 --> 00:15:02,490 In un futuro non troppo lontano, 236 00:15:02,490 --> 00:15:04,830 conto di andare a ripulire quel luogo. 237 00:15:05,550 --> 00:15:06,630 E per farlo, 238 00:15:06,630 --> 00:15:09,750 ho bisogno che tu e gli altri rimaniate uniti. 239 00:15:09,750 --> 00:15:11,330 Dobbiamo diventare più forti, 240 00:15:11,330 --> 00:15:12,600 aumentare i nostri alleati 241 00:15:12,600 --> 00:15:15,360 e scuotere dalle fondamenta l'opinione pubblica. 242 00:15:15,360 --> 00:15:18,350 È per questo che hai organizzato l'intervista e stai formando nuovi hunter? 243 00:15:25,980 --> 00:15:28,360 Vale anche per te, no? 244 00:15:29,150 --> 00:15:31,820 Anche tu hai lasciato qualcosa su quell'isola. 245 00:15:38,900 --> 00:15:40,320 Eunseok... 246 00:15:40,920 --> 00:15:42,010 Byung-gu... 247 00:15:46,630 --> 00:15:47,520 Ti prego. 248 00:15:48,160 --> 00:15:49,480 Devi uccidere... 249 00:15:50,990 --> 00:15:52,910 quei bastardi. 250 00:15:55,670 --> 00:15:56,920 Io vado. 251 00:15:57,180 --> 00:15:59,430 Lavori anche nei giorni di vacanza? 252 00:16:00,480 --> 00:16:02,400 Ultimamente sei proprio sommerso. 253 00:16:03,690 --> 00:16:04,640 Più o meno. 254 00:16:04,870 --> 00:16:05,920 Fino a non molto fa, 255 00:16:05,920 --> 00:16:07,592 seguivi il solito schema circolare. 256 00:16:07,604 --> 00:16:09,720 Entrare in un gate, ferirti e poi riposare. 257 00:16:09,720 --> 00:16:11,440 L'allenamento sta funzionando? 258 00:16:11,440 --> 00:16:12,670 Possibile. 259 00:16:12,970 --> 00:16:16,230 Comunque sia, ora porto a casa entrate più stabili. 260 00:16:16,230 --> 00:16:17,620 È un bene, no? 261 00:16:17,620 --> 00:16:19,680 Beh, questo sì. 262 00:16:19,680 --> 00:16:20,640 Ehi, Jinwoo! 263 00:16:20,640 --> 00:16:22,270 Esci senza zaino? 264 00:16:22,270 --> 00:16:23,650 Non preoccuparti. 265 00:16:23,650 --> 00:16:24,410 Io vado. 266 00:16:24,410 --> 00:16:26,120 Eh? Aspetta! 267 00:16:29,140 --> 00:16:31,760 Mica stai andando al supermercato... 268 00:16:35,120 --> 00:16:38,320 Il mio risveglio non mi ha dato un potere che dona forza fisica, 269 00:16:38,320 --> 00:16:40,440 perciò con la mia spada non faccio granché ai mostri. 270 00:16:41,030 --> 00:16:43,227 Sono decine di anni che pratico il kendo, 271 00:16:43,239 --> 00:16:45,610 però nei dungeon non mi è mai tornato utile. 272 00:16:45,610 --> 00:16:47,933 Sono uno spadaccino che con il risveglio ha 273 00:16:47,945 --> 00:16:50,660 ottenuto dei poteri da mago, che destino bizzarro. 274 00:16:50,660 --> 00:16:53,240 Mi chiedo se ci sia un qualche motivo più profondo. 275 00:16:56,750 --> 00:16:58,300 Ma tu sei... 276 00:16:58,300 --> 00:16:59,530 Signor Song? 277 00:16:59,970 --> 00:17:03,390 Pensavo di essermi sbagliato, e invece sei tu, Sung! 278 00:17:03,390 --> 00:17:04,920 Da quanto tempo. 279 00:17:04,920 --> 00:17:07,340 Che coincidenza incontrarci qui! 280 00:17:07,550 --> 00:17:09,160 Accidenti, però. 281 00:17:09,160 --> 00:17:11,920 Che fine ha fatto il bimbetto che conoscevo? 282 00:17:11,920 --> 00:17:14,940 Nel giro di pochi mesi sei cambiato completamente! 283 00:17:15,810 --> 00:17:17,050 Fra l'altro... 284 00:17:17,280 --> 00:17:19,510 ricordo male o avevi perso una gamba? 285 00:17:20,700 --> 00:17:23,860 Quando mi sono svegliato in ospedale, l'avevo di nuovo attaccata. 286 00:17:23,860 --> 00:17:25,320 Capisco. 287 00:17:25,320 --> 00:17:27,340 Doveva esserci un healer d'alto livello 288 00:17:27,340 --> 00:17:30,030 fra gli hunter che sono venuti a salvarti. 289 00:17:30,840 --> 00:17:32,120 Comunque sia, 290 00:17:32,120 --> 00:17:35,060 sono contento che ora stai bene, hai ancora tutta la vita davanti. 291 00:17:35,060 --> 00:17:36,830 La ringrazio. 292 00:17:37,190 --> 00:17:39,170 Lei però, signor Song... 293 00:17:39,170 --> 00:17:43,830 Nel mio caso era passato troppo tempo da quando avevo perso il braccio 294 00:17:43,830 --> 00:17:45,560 Ma non importa. 295 00:17:45,560 --> 00:17:46,960 Piuttosto, 296 00:17:46,960 --> 00:17:49,720 avevo già saputo dall'Associazione che eri vivo e vegeto, 297 00:17:49,720 --> 00:17:51,860 ma sono contento di averti rincontrato. 298 00:17:51,860 --> 00:17:54,090 Lei che ci fa qui, signor Song? 299 00:17:54,420 --> 00:17:56,230 Mi ha convocato l'Associazione. 300 00:17:56,230 --> 00:17:57,490 Pare sia urgente. 301 00:17:57,490 --> 00:17:58,960 Hanno contattato anche lei? 302 00:18:12,700 --> 00:18:14,570 Che coincidenza assurda. 303 00:18:15,160 --> 00:18:17,610 Ci sono gli stessi dell'ultima volta. 304 00:18:20,040 --> 00:18:21,410 Jinwoo? 305 00:18:21,740 --> 00:18:23,050 Joohee? 306 00:18:24,180 --> 00:18:24,910 E ci sono anche... 307 00:18:25,690 --> 00:18:27,430 Kim e Kang. 308 00:18:28,860 --> 00:18:30,090 Non posso biasimarli. 309 00:18:30,570 --> 00:18:32,120 Quel giorno, tutti noi 310 00:18:32,120 --> 00:18:34,910 siamo scappati da lì abbandonando Sung al suo destino. 311 00:18:35,620 --> 00:18:38,190 Mi sembra più che normale che si vergogni a guardarmi 312 00:18:38,190 --> 00:18:41,100 dato che mi ha anche puntato la spada contro. 313 00:18:41,380 --> 00:18:42,480 Incredibile... 314 00:18:42,480 --> 00:18:46,320 i cinque sopravvissuti di allora sono stati nuovamente radunati. 315 00:18:46,320 --> 00:18:47,300 Perciò... 316 00:18:47,680 --> 00:18:49,040 Jinwoo... 317 00:18:49,040 --> 00:18:50,760 sei proprio tu? 318 00:18:50,760 --> 00:18:52,690 Sei cambiato tantissimo! 319 00:18:52,970 --> 00:18:54,040 Già. 320 00:18:54,040 --> 00:18:54,980 Da quanto tempo. 321 00:18:54,980 --> 00:18:58,220 Sei diventato altissimo, e vedo che hai di nuovo la gamba. 322 00:18:58,550 --> 00:19:01,310 Quindi eri già guarito quando sono passata a trovarti. 323 00:19:01,310 --> 00:19:02,410 Sei venuta a trovarmi? 324 00:19:09,150 --> 00:19:12,080 Guarda un po' che bello, c'è una giovane fanciulla nel gruppo! 325 00:19:14,190 --> 00:19:15,610 Che c'è? 326 00:19:15,610 --> 00:19:18,430 Te la fai con quello lì? 327 00:19:18,640 --> 00:19:20,750 Fa' fare un giretto pure a noi— 328 00:19:19,970 --> 00:19:21,560 Chiudi il becco. 329 00:19:24,190 --> 00:19:26,150 Non siete qui in gita scolastica. 330 00:19:28,750 --> 00:19:33,690 Hunter con esperienza, voi avvicinatevi! Vi spiego la situazione. 331 00:19:34,510 --> 00:19:35,650 Ma che sta succedendo? 332 00:19:35,650 --> 00:19:40,180 Queste persone sono dei detenuti in libertà vigilata che oggi faranno il raid con voi. 333 00:19:40,180 --> 00:19:41,870 Dei detenuti?! 334 00:19:41,870 --> 00:19:44,370 Ci state dicendo di combattere insieme a dei criminali?! 335 00:19:44,370 --> 00:19:46,380 Anche se criminiali, un tempo erano degli hunter, 336 00:19:46,380 --> 00:19:47,860 e sono qui per ridurre la pena, 337 00:19:47,860 --> 00:19:49,940 perciò non faranno nulla di pericoloso. 338 00:19:49,940 --> 00:19:53,210 In quest'area ormai ci sono pochi hunter attivi, 339 00:19:53,210 --> 00:19:54,550 cercate di comprenderci. 340 00:19:54,910 --> 00:19:56,660 Che disastro... 341 00:19:57,140 --> 00:20:01,180 Oggi vi accompagnerà Kang Taeshik, fa parte della Divisione Sorveglianza. 342 00:20:01,180 --> 00:20:02,740 È un hunter di grado B, 343 00:20:02,740 --> 00:20:04,020 perciò in caso di pericolo 344 00:20:04,020 --> 00:20:08,380 può tenere a bada tre criminali di grado C senza grossi sforzi. 345 00:20:08,380 --> 00:20:10,100 Perciò state tranquilli. 346 00:20:10,520 --> 00:20:12,230 Sono un po' preoccupato. 347 00:20:12,230 --> 00:20:14,610 Forse è meglio se non partecipi. 348 00:20:14,610 --> 00:20:15,800 E tu, Jinwoo? 349 00:20:16,580 --> 00:20:17,780 Io vado. 350 00:20:21,150 --> 00:20:23,180 Allora vengo anche io! 351 00:20:24,850 --> 00:20:26,080 Va bene. 352 00:20:27,040 --> 00:20:29,000 Ragazzi, la libertà. 353 00:20:29,000 --> 00:20:30,670 Che gran bella cosa. 354 00:20:30,670 --> 00:20:32,950 Guarda che non siamo mica schiavi, 355 00:20:32,950 --> 00:20:34,660 è giusto che ci trattiate così? 356 00:20:34,660 --> 00:20:35,820 Fate silenzio. 357 00:20:35,820 --> 00:20:37,170 Siete dei criminali. 358 00:20:37,800 --> 00:20:41,450 Immagino sappiate benissimo cosa vi succederà al primo passo falso. 359 00:20:44,320 --> 00:20:46,910 Io sono Kang Taeshik, 360 00:20:46,910 --> 00:20:48,690 faccio parte della Divisione Sorveglianza. 361 00:20:49,750 --> 00:20:52,610 È mia diretta responsabilità tenerli d'occhio, 362 00:20:52,610 --> 00:20:54,170 perciò state tranquilli. 363 00:20:54,730 --> 00:20:58,030 Chi sarà a capo del gruppo nel raid di oggi? 364 00:20:58,900 --> 00:21:00,230 Sung. 365 00:21:00,230 --> 00:21:02,530 Ti dispiace se faccio io da leader? 366 00:21:02,530 --> 00:21:03,740 Certo che no, prego. 367 00:21:05,720 --> 00:21:07,870 Grazie per avermi riconcesso l'occasione. 368 00:21:07,870 --> 00:21:09,160 S-Signor Song? 369 00:21:09,620 --> 00:21:10,710 Quel giorno 370 00:21:10,710 --> 00:21:13,100 per colpa mia, sono morte sette persone. 371 00:21:13,100 --> 00:21:15,890 Non sono riuscito a proteggere tutti, mi sento immensamente responsabile. 372 00:21:16,560 --> 00:21:19,990 Però grazie a te, noi sei siamo sopravvissuti. 373 00:21:19,990 --> 00:21:22,850 Perciò lascia che ti dica una cosa a nome di tutti. 374 00:21:23,480 --> 00:21:25,700 Grazie dal profondo del cuore. 375 00:21:26,310 --> 00:21:27,450 Signor Song. 376 00:21:27,450 --> 00:21:29,020 La prego, alzi la testa. 377 00:21:31,240 --> 00:21:32,910 A te non dispiace, vero, Kim? 378 00:21:32,910 --> 00:21:34,760 Posso fare da leader? 379 00:21:37,080 --> 00:21:38,600 Fa' come preferisci. 380 00:21:45,630 --> 00:21:46,720 E questo è quanto. 381 00:21:47,260 --> 00:21:49,750 Farò io da capo nel dungeon. 382 00:21:49,750 --> 00:21:51,210 Va bene. 383 00:21:51,210 --> 00:21:52,720 Allora andiamo. 384 00:22:00,390 --> 00:22:02,130 Bene, è ora di entrare... 385 00:22:03,510 --> 00:22:05,030 nel dungeon.