1 00:00:04,650 --> 00:00:04,992 FÓRMULA: Elixir de la Vida Dificultad de adquisición: ? 2 00:00:05,004 --> 00:00:06,110 -Se necesitan tres objetos para fabricar [Elixir de la Vida]. (0/3) Se encuentran en el Castillo del Demonio. Una poción mítica que cura cualquier enfermedad mediante magia. 3 00:00:06,110 --> 00:00:08,080 cura cualquier enfermedad 4 00:00:06,110 --> 00:00:08,080 cura cualquier enfermedad 5 00:00:08,400 --> 00:00:11,240 Un objeto que cura cualquier enfermedad… 6 00:00:18,120 --> 00:00:22,520 Tal vez esa medicina curaría la somnosofocación de mamá. 7 00:00:23,460 --> 00:00:27,180 Necesito tres objetos para crear el Elixir de la Vida. 8 00:00:27,510 --> 00:00:29,380 Aún no tengo ninguno, 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,890 pero sé dónde conseguirlos. 10 00:00:32,890 --> 00:00:37,440 Aunque cruzar esa puerta con mi poder actual sería un suicidio. 11 00:00:38,230 --> 00:00:39,900 Debo subir más de nivel. 12 00:00:41,480 --> 00:00:45,420 Debo hacerme más fuerte. 13 00:02:16,870 --> 00:02:19,330 ¿Lo hará por mí? 14 00:02:19,660 --> 00:02:21,210 La situación ha cambiado. 15 00:02:21,370 --> 00:02:25,180 Acepto participar en 19 incursiones de rango C. 16 00:02:25,920 --> 00:02:28,700 -¡Sí! -Pero con una condición. 17 00:02:28,920 --> 00:02:31,240 ¡Claro! Pida lo que sea. 18 00:02:32,840 --> 00:02:35,430 Que vayamos solo tú y yo. 19 00:02:37,890 --> 00:02:42,380 ¿Quiere decir que completaremos las mazmorras solos? 20 00:02:43,140 --> 00:02:44,420 Eso mismo. 21 00:02:45,850 --> 00:02:51,340 Para entrar a una rango C se necesita un equipo de ocho miembros. 22 00:02:52,150 --> 00:02:54,150 Reuniremos gente 23 00:02:54,700 --> 00:02:57,380 con el mismo truco que Hwang Dongsuk. 24 00:02:59,530 --> 00:03:02,580 ¿No es demasiado arriesgado? 25 00:03:03,040 --> 00:03:04,620 Según como se mire. 26 00:03:05,290 --> 00:03:10,000 Podríamos completar 19 incursiones sin un solo herido. 27 00:03:10,630 --> 00:03:12,960 Un grupo con 19 aciertos seguidos. 28 00:03:14,380 --> 00:03:18,340 Me parece buen material para que tu padre reconozca tu potencial. 29 00:03:19,010 --> 00:03:20,240 Ya veo. 30 00:03:24,350 --> 00:03:25,940 ¡Lo haremos, patrón! 31 00:03:26,270 --> 00:03:29,000 Proporcionaré el portal y el resto del equipo. 32 00:04:07,560 --> 00:04:10,060 ¿Qué es lo que quieres? 33 00:04:11,270 --> 00:04:14,900 Qué sorpresa. Está claro que eres de rango S. 34 00:04:15,610 --> 00:04:18,450 Estaba buscando el momento para hablar contigo. 35 00:04:19,110 --> 00:04:20,950 Siento interrumpirte. 36 00:04:21,120 --> 00:04:23,340 Esta es mi tarjeta. 37 00:04:21,570 --> 00:04:24,200 Mánager Departamento de personal 38 00:04:33,130 --> 00:04:35,800 Hace décadas que surgieron los portales 39 00:04:36,460 --> 00:04:38,980 y el mundo está cambiando a toda velocidad. 40 00:04:40,050 --> 00:04:44,280 Las infraestructuras, la economía, los medios, la política… 41 00:04:44,560 --> 00:04:48,020 Ahora todo está relacionado con las mazmorras. 42 00:04:48,770 --> 00:04:51,940 Las infraestructuras que usamos a diario 43 00:04:51,930 --> 00:04:55,420 Gran empresa de energía eléctrica declara aumento de precios 44 00:04:52,310 --> 00:04:55,400 requieren materiales de las mazmorras sí o sí. 45 00:04:55,820 --> 00:05:00,880 Y los únicos que pueden traernos los materiales 46 00:05:01,070 --> 00:05:02,870 son los cazadores. 47 00:05:03,320 --> 00:05:06,080 La organización pública que los regula 48 00:05:06,700 --> 00:05:10,120 es la Asociación de Cazadores. 49 00:05:12,170 --> 00:05:15,500 Miden el rango de los cazadores que despiertan, 50 00:05:15,840 --> 00:05:18,040 los registran y los gestionan. 51 00:05:18,670 --> 00:05:21,220 Se encargan de los portales desatendidos 52 00:05:21,380 --> 00:05:23,970 y lidian con las brechas de mazmorras. 53 00:05:24,720 --> 00:05:28,440 Pero no es más que una organización pública. 54 00:05:28,890 --> 00:05:33,900 Los que extraen la mayoría de materiales para la sociedad 55 00:05:34,810 --> 00:05:38,110 son los cazadores de las corporaciones llamadas Gremios. 56 00:05:38,860 --> 00:05:41,940 Estos extraen los recursos de las mazmorras 57 00:05:42,110 --> 00:05:43,820 y consiguen beneficios. 58 00:05:44,410 --> 00:05:46,370 El Gremio de Cazadores, 59 00:05:46,530 --> 00:05:49,060 el Gremio Tigre Blanco, el Gremio Parca, 60 00:05:49,240 --> 00:05:53,960 el Gremio Estrella y el Gremio de Caballería son los cinco mayores. 61 00:05:54,880 --> 00:05:58,200 Se puede decir que monopolizan los beneficios. 62 00:05:59,800 --> 00:06:03,550 No puedo quedarme de brazos cruzados ante esto. 63 00:06:04,010 --> 00:06:07,180 La gente necesita esos recursos. 64 00:06:07,510 --> 00:06:10,970 No podemos dejarlos en manos de unos brutos. 65 00:06:12,020 --> 00:06:14,900 Siempre hemos apoyado el desarrollo del país. 66 00:06:15,060 --> 00:06:17,190 Deberíamos ser los responsables. 67 00:06:19,020 --> 00:06:22,990 Por eso es de vital importancia que creemos un gremio. 68 00:06:24,150 --> 00:06:25,580 Sí. 69 00:06:28,240 --> 00:06:29,720 Aun así, 70 00:06:29,950 --> 00:06:31,490 es demasiado arriesgado 71 00:06:31,660 --> 00:06:35,420 robarles a un cazador de rango S que trabaje con mi hermano. 72 00:06:35,580 --> 00:06:38,420 Pero ahora no puedo rebatírselo. 73 00:06:53,480 --> 00:06:56,690 Ya no me cuenta más allá del límite. 74 00:06:54,760 --> 00:06:56,680 NOTIFICACIÓN 75 00:06:56,940 --> 00:06:59,360 INFO DE MISIÓN 76 00:06:57,560 --> 00:07:02,620 Parece que he perdido la caja maldita 77 00:06:59,900 --> 00:07:01,940 NOTIFICACIÓN 78 00:07:02,030 --> 00:07:03,451 RECOMPENSA DE MISIÓN Tienes recompensas. 1. Recuperación total 2. Puntos de atributo +10 79 00:07:02,820 --> 00:07:05,360 de la última misión secreta. 80 00:07:03,463 --> 00:07:04,880 Caja de botín bendecida aleatoria Caja de botín maldita aleatoria ¿Aceptas las recompensas? 81 00:07:06,200 --> 00:07:10,760 Esperaba que tuviera un objeto similar a la llave del Castillo del Demonio. 82 00:07:11,330 --> 00:07:14,460 Espera. Puede que en las cajas normales 83 00:07:14,710 --> 00:07:19,000 también consiga llaves de instancia como aquella otra. 84 00:07:27,300 --> 00:07:28,580 Me lo imaginaba. 85 00:07:32,130 --> 00:07:37,350 ESTADO 86 00:07:32,130 --> 00:07:37,350 NIVEL 87 00:07:32,130 --> 00:07:37,350 TRABAJO: Ninguno TÍTULO: Asesino de Lobos 88 00:07:32,130 --> 00:07:37,350 26 89 00:07:32,130 --> 00:07:37,350 PV: 5628/5628 | PM: 525/525 | CANSANCIO: 0 90 00:07:32,130 --> 00:07:37,350 FUE: 71 VIT: 43 91 00:07:32,130 --> 00:07:37,350 Puntos de atributo disponibles 92 00:07:32,510 --> 00:07:34,610 Llegados a este nivel, 93 00:07:34,770 --> 00:07:37,350 tres puntos de atributos no bastan. 94 00:07:37,980 --> 00:07:40,230 Ojalá pudiera subir de nivel más rápido, 95 00:07:40,770 --> 00:07:43,820 pero no iré a una C hasta que me avise Jinho. 96 00:07:45,820 --> 00:07:47,920 ¡La zona de castigo! 97 00:07:48,160 --> 00:07:50,020 Si me enfrento al ciempiés… 98 00:07:50,620 --> 00:07:54,170 No. Aunque podría huir más fácilmente que antes, 99 00:07:54,330 --> 00:07:55,560 no sé si lo vencería. 100 00:07:56,080 --> 00:07:58,640 Y tampoco sé si me daría experiencia. 101 00:08:02,040 --> 00:08:03,046 Aviso Nuevo mensaje: 1 De: Asociación de Cazadores Urgente: 102 00:08:02,040 --> 00:08:04,000 Descartar Ver 103 00:08:02,210 --> 00:08:04,460 Una invitación para un portal D. 104 00:08:03,058 --> 00:08:04,000 Solicitud de participación en portal de rango D. 105 00:08:05,010 --> 00:08:08,060 La Asociación formará un grupo de ataque. 106 00:08:08,680 --> 00:08:11,680 Entonces no podré luchar en solitario. 107 00:08:12,140 --> 00:08:13,220 ¿Lo rechazo? 108 00:08:15,810 --> 00:08:17,600 Mejor esto que nada. 109 00:08:22,230 --> 00:08:23,800 Qué irritante. 110 00:08:34,740 --> 00:08:36,750 Nunca lo alcanzaré, maestro. 111 00:08:38,830 --> 00:08:41,250 Aún no voy a dejar que me ganéis. 112 00:08:41,830 --> 00:08:45,750 Es una pena que no pudiera enfrentarme a usted en su mejor momento. 113 00:08:46,670 --> 00:08:48,200 ¿Otra vez lo mismo? 114 00:08:48,470 --> 00:08:50,700 Ya han pasado meses. 115 00:08:54,050 --> 00:08:55,980 Me convocan con urgencia. 116 00:08:56,430 --> 00:08:59,640 A los de rango bajo nos convocan con asiduidad. 117 00:09:00,100 --> 00:09:02,770 ¿De verdad no tiene pensado retirarse? 118 00:09:03,060 --> 00:09:04,160 ¿Retirarme? 119 00:09:08,940 --> 00:09:10,060 Es verdad. 120 00:09:10,240 --> 00:09:14,230 Puede que un anciano sin un brazo solo sea una carga. 121 00:09:14,410 --> 00:09:16,290 ¡No quería decir eso! 122 00:09:16,620 --> 00:09:19,980 Perdí el brazo, pero no la vida. 123 00:09:20,210 --> 00:09:22,340 No me quedará mucho tiempo, 124 00:09:22,710 --> 00:09:26,080 pero quiero usarlo para contribuir al mundo. 125 00:09:34,640 --> 00:09:36,420 Tengo otra incursión. 126 00:09:37,680 --> 00:09:39,100 Cariño… 127 00:09:39,810 --> 00:09:43,040 ¿por qué no dejas ya el trabajo de cazador? 128 00:09:43,310 --> 00:09:45,060 ¿Otra vez con eso? 129 00:09:45,230 --> 00:09:46,820 Es muy peligroso. 130 00:09:46,980 --> 00:09:49,420 En aquella incursión murieron muchos 131 00:09:49,740 --> 00:09:52,820 y tú también huiste en el último momento, ¿no? 132 00:09:54,110 --> 00:09:55,340 Sí. 133 00:09:56,280 --> 00:09:59,080 -¡Cógeme, papi! -Claro. 134 00:10:00,250 --> 00:10:04,710 El año que viene Eunji empieza la guardería y Eunha la secundaria. 135 00:10:04,880 --> 00:10:06,290 Necesitaremos dinero. 136 00:10:06,460 --> 00:10:07,750 Sí, pero… 137 00:10:07,920 --> 00:10:09,340 No pasa nada. 138 00:10:09,500 --> 00:10:13,720 La Asociación no nos envía a mazmorras peligrosas. 139 00:10:14,930 --> 00:10:17,380 Aquella fue una excepción. 140 00:10:17,850 --> 00:10:19,060 Es verdad. 141 00:10:19,310 --> 00:10:21,370 Perdona. Soy una entrometida. 142 00:10:21,520 --> 00:10:22,770 No te preocupes. 143 00:10:23,480 --> 00:10:24,780 Ten cuidado. 144 00:10:25,520 --> 00:10:27,700 Claro. Te quiero. 145 00:10:27,980 --> 00:10:30,480 -¿Papá? -¿Qué pasa? 146 00:10:30,820 --> 00:10:32,900 ¿Eres muy fuerte? 147 00:10:33,110 --> 00:10:34,740 Por supuesto que lo soy. 148 00:10:34,910 --> 00:10:38,380 Puedo vencer a monstruos aterradores. 149 00:10:43,410 --> 00:10:45,420 Me la jugaste. 150 00:10:48,170 --> 00:10:49,880 ¿A qué te refieres? 151 00:10:50,300 --> 00:10:53,670 Me endosaste la entrevista sabiendo que son un incordio. 152 00:10:53,840 --> 00:10:57,040 La he visto. Te comportaste como todo un experto. 153 00:10:57,220 --> 00:10:59,500 Lo que dijiste era conmovedor. 154 00:10:59,680 --> 00:11:01,600 No digas cosas que no piensas. 155 00:11:01,770 --> 00:11:05,310 Para empezar, os lo pidieron a vosotros, ¿no? 156 00:11:05,480 --> 00:11:07,880 Pero el presidente Go 157 00:11:08,060 --> 00:11:14,120 pidió que se mostrara la sinceridad de los cazadores 158 00:11:14,320 --> 00:11:17,500 y yo no era el más adecuado para eso. 159 00:11:17,950 --> 00:11:20,240 Eres consciente de ser turbio, ¿eh? 160 00:11:21,910 --> 00:11:24,920 Da igual. ¿Qué es lo que quieres? 161 00:11:25,540 --> 00:11:29,480 No me has llamado para oír mis quejas, ¿no? 162 00:11:29,710 --> 00:11:34,630 Ha surgido un tema que creo que debería compartir contigo. 163 00:11:35,670 --> 00:11:38,850 La Constructora Yoojin intenta formar un gremio. 164 00:11:39,010 --> 00:11:42,010 Ya lo sé. Están trabajando desde las sombras. 165 00:11:42,510 --> 00:11:44,820 Dicen que podrían quitarnos a alguien. 166 00:11:45,180 --> 00:11:49,690 Si ya estás al tanto, no hacía falta que interviniera. 167 00:11:50,020 --> 00:11:53,250 Ya sabías que estaba al corriente. 168 00:11:53,400 --> 00:11:55,060 No des rodeos. 169 00:11:56,490 --> 00:11:57,900 Vuelvo a preguntártelo. 170 00:11:58,610 --> 00:12:00,070 ¿Qué es lo que quieres? 171 00:12:03,740 --> 00:12:06,460 Últimamente no me llamas. 172 00:12:06,620 --> 00:12:08,320 ¿Va todo bien? 173 00:12:08,960 --> 00:12:11,120 -Sí. -¿Qué tal el trabajo? 174 00:12:11,790 --> 00:12:13,720 Bien, supongo. 175 00:12:14,460 --> 00:12:17,050 Siempre has sido asustadiza. 176 00:12:17,220 --> 00:12:19,500 Ser cazadora no debe ser fácil. 177 00:12:20,010 --> 00:12:21,600 Eres de rango B, ¿no? 178 00:12:21,850 --> 00:12:24,610 Imagino que hay gente más fuerte. 179 00:12:24,770 --> 00:12:27,680 ¿Seguro que no eres un estorbo? 180 00:12:28,140 --> 00:12:30,330 Vuelve y ayuda en el negocio. 181 00:12:30,480 --> 00:12:33,690 -Papá está preocu… -¡No hables por mí! 182 00:12:34,520 --> 00:12:37,090 Puedo decidir las cosas por mí misma. 183 00:12:37,280 --> 00:12:38,380 ¿Qué…? 184 00:12:46,160 --> 00:12:47,660 ¿Soy un estorbo? 185 00:12:49,790 --> 00:12:50,620 Pero… 186 00:12:54,380 --> 00:12:57,460 voy a seguir esforzándome un poco más. 187 00:13:09,930 --> 00:13:10,936 Aviso Nuevo mensaje: 1 De: Asociación de Cazadores Urgente: 188 00:13:09,930 --> 00:13:11,890 Descartar Ver 189 00:13:10,948 --> 00:13:11,890 Solicitud de participación en portal de rango D. 190 00:13:29,370 --> 00:13:30,500 Con permiso. 191 00:13:32,460 --> 00:13:35,210 ¿Qué ocurre, Cha Hae-in? 192 00:13:35,710 --> 00:13:39,970 Me ha visitado un cazatalentos de Constructora Yoojin mientras entrenaba. 193 00:13:40,470 --> 00:13:41,680 Venía a informarle. 194 00:13:40,630 --> 00:13:41,670 Mánager Departamento de personal 195 00:13:42,630 --> 00:13:43,640 Ya veo. 196 00:13:43,930 --> 00:13:46,810 Por lo visto van a crear un nuevo gremio 197 00:13:46,970 --> 00:13:50,060 y me han invitado como maestra de gremio. 198 00:13:51,060 --> 00:13:55,840 Si vienes a informar, asumo que has rechazado la oferta. 199 00:13:56,110 --> 00:13:58,600 Sí. Lo rechacé al momento. 200 00:13:59,320 --> 00:14:02,090 Me quedo más tranquilo. Gracias. 201 00:14:02,240 --> 00:14:04,340 De nada. Por cierto, 202 00:14:04,700 --> 00:14:08,540 he visto que había venido el presidente Baek. 203 00:14:08,790 --> 00:14:10,600 ¿De qué han hablado? 204 00:14:19,670 --> 00:14:23,520 ¿Qué opinas de la isla de Jeju? 205 00:14:24,260 --> 00:14:27,720 ¿De Jeju? ¿Qué quieres decir? 206 00:14:28,100 --> 00:14:32,300 Tras la tercera incursión no se puede pisar la isla. 207 00:14:32,600 --> 00:14:35,580 Ahora solo se explora regularmente desde la costa. 208 00:14:35,940 --> 00:14:39,570 Al público solo se lo informa el Día de los Caídos. 209 00:14:40,150 --> 00:14:44,580 La gente intenta olvidarse de la isla y del miedo. 210 00:14:45,160 --> 00:14:47,490 Es normal, ¿no? 211 00:14:47,870 --> 00:14:52,400 Por muy corrientes que sean los portales hoy en día 212 00:14:52,580 --> 00:14:55,380 y por mucho que me alaben como arma, 213 00:14:55,620 --> 00:14:59,590 no he olvidado lo que pasó en esa isla. 214 00:15:00,500 --> 00:15:04,840 Pienso volver a asaltarla en un futuro no muy lejano. 215 00:15:05,590 --> 00:15:09,540 Por eso no me interesa que os dividáis ahora. 216 00:15:09,890 --> 00:15:12,520 Tenemos que ganar fuerza y adeptos 217 00:15:12,720 --> 00:15:15,180 y movilizar a la sociedad. 218 00:15:15,390 --> 00:15:18,120 Para eso son las entrevistas y el reclutamiento. 219 00:15:25,990 --> 00:15:31,680 Tú también dejaste algo olvidado en esa isla, ¿no? 220 00:15:38,920 --> 00:15:40,140 Eunsok… 221 00:15:40,920 --> 00:15:42,020 Byung-gu… 222 00:15:46,630 --> 00:15:49,320 Por favor, acaba con ellos. 223 00:15:51,300 --> 00:15:52,780 Mátalos. 224 00:15:55,730 --> 00:15:56,780 Me voy. 225 00:15:57,230 --> 00:15:59,200 Hoy es fiesta. ¿Tienes trabajo? 226 00:16:00,520 --> 00:16:02,240 Últimamente trabajas mucho. 227 00:16:03,610 --> 00:16:04,650 Lo sé. 228 00:16:04,940 --> 00:16:09,480 Hace nada siempre volvías hecho polvo y tenías que descansar. 229 00:16:09,780 --> 00:16:11,220 ¿Es porque entrenas? 230 00:16:11,530 --> 00:16:12,560 Puede. 231 00:16:12,990 --> 00:16:16,040 Pero ahora gano dinero regularmente. 232 00:16:16,290 --> 00:16:17,400 Eso es bueno. 233 00:16:17,660 --> 00:16:19,360 Sí, pero… 234 00:16:19,790 --> 00:16:21,900 ¡Eh! ¿No llevas nada? 235 00:16:22,210 --> 00:16:23,460 No hace falta. 236 00:16:23,630 --> 00:16:25,960 -Me voy. -¡Oye! 237 00:16:29,220 --> 00:16:31,500 Que no vas a comprar al súper. 238 00:16:35,100 --> 00:16:38,240 Como no desperté con talento para el ataque físico, 239 00:16:38,390 --> 00:16:40,580 mi espada no afecta a los monstruos. 240 00:16:41,060 --> 00:16:45,400 Mis décadas de esgrima no aportan nada en las mazmorras. 241 00:16:45,690 --> 00:16:50,260 Pero el destino quiso que despertara como cazador mágico. 242 00:16:50,700 --> 00:16:53,060 Y debe haber algún motivo para ello. 243 00:16:56,700 --> 00:16:57,980 Tú eres… 244 00:16:58,330 --> 00:16:59,480 ¡Song! 245 00:16:59,910 --> 00:17:03,080 No me equivocaba. Eres Sung. 246 00:17:03,420 --> 00:17:04,660 Cuánto tiempo. 247 00:17:05,000 --> 00:17:07,340 No esperaba verte aquí. 248 00:17:07,630 --> 00:17:11,800 ¿Dónde ha quedado aquel muchacho inocente? 249 00:17:11,970 --> 00:17:14,720 ¿Tanto se puede cambiar en unos meses? 250 00:17:15,810 --> 00:17:19,520 ¿Y no habías perdido una pierna? 251 00:17:19,850 --> 00:17:23,680 Cuando desperté en el hospital, la tenía. 252 00:17:23,900 --> 00:17:25,210 Ya veo. 253 00:17:25,360 --> 00:17:30,030 Debía haber algún sanador de alto nivel en el equipo de rescate. 254 00:17:30,900 --> 00:17:35,080 Tenías toda la vida por delante. Me alegro de que te recuperaras. 255 00:17:35,240 --> 00:17:36,700 Muchas gracias. 256 00:17:37,160 --> 00:17:38,880 Pero tú… 257 00:17:39,250 --> 00:17:43,520 Pasó demasiado tiempo para que me lo restauraran. 258 00:17:43,830 --> 00:17:45,340 Pero no importa. 259 00:17:45,670 --> 00:17:49,630 La Asociación me dijo que habías sobrevivido. 260 00:17:49,800 --> 00:17:51,640 Me alegro de volver a verte. 261 00:17:51,880 --> 00:17:53,880 ¿Tú a qué has venido? 262 00:17:54,260 --> 00:17:56,030 Me han convocado. 263 00:17:56,180 --> 00:17:57,340 Para una D. 264 00:17:57,560 --> 00:17:58,970 ¿A ti también? 265 00:18:12,740 --> 00:18:14,340 Qué casualidad. 266 00:18:15,160 --> 00:18:17,520 Somos los mismos de aquel día. 267 00:18:20,080 --> 00:18:21,180 ¿Jinwoo? 268 00:18:21,790 --> 00:18:22,940 Joohee. 269 00:18:24,210 --> 00:18:27,240 Y Kim y Kang. 270 00:18:28,840 --> 00:18:30,090 Es natural. 271 00:18:30,590 --> 00:18:34,930 Aquel día huimos dejando atrás a Sung. 272 00:18:35,590 --> 00:18:38,100 Kim me amenazó con una espada. 273 00:18:38,300 --> 00:18:40,900 No será capaz de mirarnos a la cara. 274 00:18:41,390 --> 00:18:47,310 Pero han reunido a los cinco supervivientes de la tragedia. 275 00:18:47,730 --> 00:18:50,480 Eres tú, ¿verdad, Jinwoo? 276 00:18:50,820 --> 00:18:52,560 Cómo has cambiado. 277 00:18:52,990 --> 00:18:54,990 Sí. Cuánto tiempo sin verte. 278 00:18:55,320 --> 00:18:58,080 Eres más alto y tu pierna… 279 00:18:58,580 --> 00:19:00,760 Cuando fui a verte ya… 280 00:19:00,910 --> 00:19:02,200 ¿Viniste a verme? 281 00:19:07,580 --> 00:19:12,090 Anda, aquí también hay una chica joven. 282 00:19:14,260 --> 00:19:18,160 No me digas que sales con ese chico. 283 00:19:18,600 --> 00:19:21,400 -Diviértete con noso… -Silencio. 284 00:19:24,230 --> 00:19:25,840 Esto no es una excursión. 285 00:19:29,060 --> 00:19:33,460 Cazadores, acompañadme para recibir la explicación. 286 00:19:34,490 --> 00:19:35,650 ¿Qué significa esto? 287 00:19:35,990 --> 00:19:40,080 Son convictos que actúan como suplentes. 288 00:19:40,280 --> 00:19:41,800 ¿Convictos suplentes? 289 00:19:41,990 --> 00:19:44,370 ¿Vamos a luchar con criminales? 290 00:19:44,540 --> 00:19:46,310 Eran cazadores. 291 00:19:46,460 --> 00:19:49,760 No hay peligro, pues el objetivo es reducir su condena. 292 00:19:50,130 --> 00:19:53,100 No hay suficientes cazadores en la zona. 293 00:19:53,300 --> 00:19:54,420 Compréndalo. 294 00:19:54,920 --> 00:19:56,670 Qué desastre. 295 00:19:57,130 --> 00:20:01,070 Los acompañará Kang Taeshik, del Departamento de Supervisión. 296 00:20:01,220 --> 00:20:03,990 Es rango B, así que si sucediera algo 297 00:20:04,140 --> 00:20:08,260 podría mantener a raya a tres convictos de rango C. 298 00:20:08,480 --> 00:20:10,100 No se preocupen. 299 00:20:10,520 --> 00:20:11,960 Es inquietante. 300 00:20:12,230 --> 00:20:14,400 Pospón tu participación, Joohee. 301 00:20:14,650 --> 00:20:15,820 ¿Qué harás tú? 302 00:20:16,610 --> 00:20:17,780 Yo voy a ir. 303 00:20:21,200 --> 00:20:23,040 Entonces yo también. 304 00:20:24,870 --> 00:20:26,080 De acuerdo. 305 00:20:27,040 --> 00:20:30,670 No hay nada mejor que la libertad. 306 00:20:31,000 --> 00:20:34,570 No somos esclavos. ¿Seguro que podéis tratarnos así? 307 00:20:34,750 --> 00:20:37,580 Callaos. Sois convictos suplentes. 308 00:20:37,840 --> 00:20:41,160 Espero que sepáis qué pasará si os pasáis de la raya. 309 00:20:44,600 --> 00:20:48,480 Soy Kang Taeshik, del Departamento de Supervisión. 310 00:20:49,730 --> 00:20:52,440 Yo me responsabilizo de vigilarlos. 311 00:20:52,610 --> 00:20:54,000 No os preocupéis. 312 00:20:54,770 --> 00:20:57,960 ¿Quién estará al mando en esta incursión? 313 00:20:58,860 --> 00:21:02,400 Sung, ¿te importa si hago de líder? 314 00:21:02,620 --> 00:21:03,740 Claro que no. 315 00:21:05,700 --> 00:21:07,700 Gracias por darme otra oportunidad. 316 00:21:08,040 --> 00:21:09,160 ¿Song? 317 00:21:09,620 --> 00:21:13,000 Aquel día murieron siete personas por mi culpa. 318 00:21:13,460 --> 00:21:15,880 No pude protegerlos a todos. 319 00:21:16,590 --> 00:21:19,760 Pero gracias a ti, nos salvamos seis. 320 00:21:20,220 --> 00:21:22,840 En nombre de los otros cinco, 321 00:21:23,510 --> 00:21:25,340 gracias de todo corazón. 322 00:21:26,350 --> 00:21:28,820 Levanta la cabeza, Song. 323 00:21:31,270 --> 00:21:34,600 ¿Te importa si hago de líder, Kim? 324 00:21:37,110 --> 00:21:38,610 Haz lo que quieras. 325 00:21:45,280 --> 00:21:46,700 Ya ha oído. 326 00:21:47,200 --> 00:21:49,710 Yo seré el líder en la mazmorra. 327 00:21:49,870 --> 00:21:52,600 Entendido. Vamos, pues. 328 00:22:00,420 --> 00:22:02,130 Vamos allá. 329 00:22:03,550 --> 00:22:04,700 A la mazmorra. 330 00:23:36,230 --> 00:23:41,700 {\an2}Has estado ocultando tus habilidades