1
00:00:04,650 --> 00:00:04,992
FÓRMULA: Elixir de la Vida
Dificultad de adquisición: ?
2
00:00:05,004 --> 00:00:06,110
-Se necesitan tres objetos para fabricar [Elixir de la Vida]. (0/3) Se encuentran en el
Castillo del Demonio. Una poción mítica que cura cualquier enfermedad mediante magia.
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,080
cura cualquier enfermedad
4
00:00:06,110 --> 00:00:08,080
cura cualquier enfermedad
5
00:00:08,400 --> 00:00:11,240
Un objeto que cura cualquier enfermedad…
6
00:00:18,120 --> 00:00:22,520
Tal vez esa medicina curaría
la somnosofocación de mamá.
7
00:00:23,460 --> 00:00:27,180
Necesito tres objetos
para crear el Elixir de la Vida.
8
00:00:27,510 --> 00:00:29,380
Aún no tengo ninguno,
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,890
pero sé dónde conseguirlos.
10
00:00:32,890 --> 00:00:37,440
Aunque cruzar esa puerta
con mi poder actual sería un suicidio.
11
00:00:38,230 --> 00:00:39,900
Debo subir más de nivel.
12
00:00:41,480 --> 00:00:45,420
Debo hacerme más fuerte.
13
00:02:16,870 --> 00:02:19,330
¿Lo hará por mí?
14
00:02:19,660 --> 00:02:21,210
La situación ha cambiado.
15
00:02:21,370 --> 00:02:25,180
Acepto participar
en 19 incursiones de rango C.
16
00:02:25,920 --> 00:02:28,700
-¡Sí!
-Pero con una condición.
17
00:02:28,920 --> 00:02:31,240
¡Claro! Pida lo que sea.
18
00:02:32,840 --> 00:02:35,430
Que vayamos solo tú y yo.
19
00:02:37,890 --> 00:02:42,380
¿Quiere decir que completaremos
las mazmorras solos?
20
00:02:43,140 --> 00:02:44,420
Eso mismo.
21
00:02:45,850 --> 00:02:51,340
Para entrar a una rango C se necesita
un equipo de ocho miembros.
22
00:02:52,150 --> 00:02:54,150
Reuniremos gente
23
00:02:54,700 --> 00:02:57,380
con el mismo truco que Hwang Dongsuk.
24
00:02:59,530 --> 00:03:02,580
¿No es demasiado arriesgado?
25
00:03:03,040 --> 00:03:04,620
Según como se mire.
26
00:03:05,290 --> 00:03:10,000
Podríamos completar
19 incursiones sin un solo herido.
27
00:03:10,630 --> 00:03:12,960
Un grupo con 19 aciertos seguidos.
28
00:03:14,380 --> 00:03:18,340
Me parece buen material para
que tu padre reconozca tu potencial.
29
00:03:19,010 --> 00:03:20,240
Ya veo.
30
00:03:24,350 --> 00:03:25,940
¡Lo haremos, patrón!
31
00:03:26,270 --> 00:03:29,000
Proporcionaré el portal
y el resto del equipo.
32
00:04:07,560 --> 00:04:10,060
¿Qué es lo que quieres?
33
00:04:11,270 --> 00:04:14,900
Qué sorpresa.
Está claro que eres de rango S.
34
00:04:15,610 --> 00:04:18,450
Estaba buscando el momento
para hablar contigo.
35
00:04:19,110 --> 00:04:20,950
Siento interrumpirte.
36
00:04:21,120 --> 00:04:23,340
Esta es mi tarjeta.
37
00:04:21,570 --> 00:04:24,200
Mánager Departamento de personal
38
00:04:33,130 --> 00:04:35,800
Hace décadas que surgieron los portales
39
00:04:36,460 --> 00:04:38,980
y el mundo está cambiando
a toda velocidad.
40
00:04:40,050 --> 00:04:44,280
Las infraestructuras,
la economía, los medios, la política…
41
00:04:44,560 --> 00:04:48,020
Ahora todo está relacionado
con las mazmorras.
42
00:04:48,770 --> 00:04:51,940
Las infraestructuras que usamos a diario
43
00:04:51,930 --> 00:04:55,420
Gran empresa de energía eléctrica
declara aumento de precios
44
00:04:52,310 --> 00:04:55,400
requieren materiales
de las mazmorras sí o sí.
45
00:04:55,820 --> 00:05:00,880
Y los únicos que pueden
traernos los materiales
46
00:05:01,070 --> 00:05:02,870
son los cazadores.
47
00:05:03,320 --> 00:05:06,080
La organización pública que los regula
48
00:05:06,700 --> 00:05:10,120
es la Asociación de Cazadores.
49
00:05:12,170 --> 00:05:15,500
Miden el rango de los cazadores
que despiertan,
50
00:05:15,840 --> 00:05:18,040
los registran y los gestionan.
51
00:05:18,670 --> 00:05:21,220
Se encargan de los portales desatendidos
52
00:05:21,380 --> 00:05:23,970
y lidian con las brechas de mazmorras.
53
00:05:24,720 --> 00:05:28,440
Pero no es más
que una organización pública.
54
00:05:28,890 --> 00:05:33,900
Los que extraen la mayoría
de materiales para la sociedad
55
00:05:34,810 --> 00:05:38,110
son los cazadores de las corporaciones
llamadas Gremios.
56
00:05:38,860 --> 00:05:41,940
Estos extraen los recursos
de las mazmorras
57
00:05:42,110 --> 00:05:43,820
y consiguen beneficios.
58
00:05:44,410 --> 00:05:46,370
El Gremio de Cazadores,
59
00:05:46,530 --> 00:05:49,060
el Gremio Tigre Blanco, el Gremio Parca,
60
00:05:49,240 --> 00:05:53,960
el Gremio Estrella y el Gremio de
Caballería son los cinco mayores.
61
00:05:54,880 --> 00:05:58,200
Se puede decir
que monopolizan los beneficios.
62
00:05:59,800 --> 00:06:03,550
No puedo quedarme
de brazos cruzados ante esto.
63
00:06:04,010 --> 00:06:07,180
La gente necesita esos recursos.
64
00:06:07,510 --> 00:06:10,970
No podemos dejarlos
en manos de unos brutos.
65
00:06:12,020 --> 00:06:14,900
Siempre hemos apoyado
el desarrollo del país.
66
00:06:15,060 --> 00:06:17,190
Deberíamos ser los responsables.
67
00:06:19,020 --> 00:06:22,990
Por eso es de vital importancia
que creemos un gremio.
68
00:06:24,150 --> 00:06:25,580
Sí.
69
00:06:28,240 --> 00:06:29,720
Aun así,
70
00:06:29,950 --> 00:06:31,490
es demasiado arriesgado
71
00:06:31,660 --> 00:06:35,420
robarles a un cazador de rango S
que trabaje con mi hermano.
72
00:06:35,580 --> 00:06:38,420
Pero ahora no puedo rebatírselo.
73
00:06:53,480 --> 00:06:56,690
Ya no me cuenta más allá del límite.
74
00:06:54,760 --> 00:06:56,680
NOTIFICACIÓN
75
00:06:56,940 --> 00:06:59,360
INFO DE MISIÓN
76
00:06:57,560 --> 00:07:02,620
Parece que he perdido la caja maldita
77
00:06:59,900 --> 00:07:01,940
NOTIFICACIÓN
78
00:07:02,030 --> 00:07:03,451
RECOMPENSA DE MISIÓN Tienes recompensas. 1.
Recuperación total 2. Puntos de atributo +10
79
00:07:02,820 --> 00:07:05,360
de la última misión secreta.
80
00:07:03,463 --> 00:07:04,880
Caja de botín bendecida aleatoria Caja de botín
maldita aleatoria ¿Aceptas las recompensas?
81
00:07:06,200 --> 00:07:10,760
Esperaba que tuviera un objeto similar
a la llave del Castillo del Demonio.
82
00:07:11,330 --> 00:07:14,460
Espera. Puede que en las cajas normales
83
00:07:14,710 --> 00:07:19,000
también consiga
llaves de instancia como aquella otra.
84
00:07:27,300 --> 00:07:28,580
Me lo imaginaba.
85
00:07:32,130 --> 00:07:37,350
ESTADO
86
00:07:32,130 --> 00:07:37,350
NIVEL
87
00:07:32,130 --> 00:07:37,350
TRABAJO: Ninguno
TÍTULO: Asesino de Lobos
88
00:07:32,130 --> 00:07:37,350
26
89
00:07:32,130 --> 00:07:37,350
PV: 5628/5628 | PM: 525/525 | CANSANCIO: 0
90
00:07:32,130 --> 00:07:37,350
FUE: 71 VIT: 43
91
00:07:32,130 --> 00:07:37,350
Puntos de
atributo disponibles
92
00:07:32,510 --> 00:07:34,610
Llegados a este nivel,
93
00:07:34,770 --> 00:07:37,350
tres puntos de atributos no bastan.
94
00:07:37,980 --> 00:07:40,230
Ojalá pudiera subir de nivel más rápido,
95
00:07:40,770 --> 00:07:43,820
pero no iré a una C
hasta que me avise Jinho.
96
00:07:45,820 --> 00:07:47,920
¡La zona de castigo!
97
00:07:48,160 --> 00:07:50,020
Si me enfrento al ciempiés…
98
00:07:50,620 --> 00:07:54,170
No. Aunque podría huir
más fácilmente que antes,
99
00:07:54,330 --> 00:07:55,560
no sé si lo vencería.
100
00:07:56,080 --> 00:07:58,640
Y tampoco sé si me daría experiencia.
101
00:08:02,040 --> 00:08:03,046
Aviso Nuevo mensaje: 1
De: Asociación de Cazadores Urgente:
102
00:08:02,040 --> 00:08:04,000
Descartar Ver
103
00:08:02,210 --> 00:08:04,460
Una invitación para un portal D.
104
00:08:03,058 --> 00:08:04,000
Solicitud de participación
en portal de rango D.
105
00:08:05,010 --> 00:08:08,060
La Asociación formará
un grupo de ataque.
106
00:08:08,680 --> 00:08:11,680
Entonces no podré luchar en solitario.
107
00:08:12,140 --> 00:08:13,220
¿Lo rechazo?
108
00:08:15,810 --> 00:08:17,600
Mejor esto que nada.
109
00:08:22,230 --> 00:08:23,800
Qué irritante.
110
00:08:34,740 --> 00:08:36,750
Nunca lo alcanzaré, maestro.
111
00:08:38,830 --> 00:08:41,250
Aún no voy a dejar que me ganéis.
112
00:08:41,830 --> 00:08:45,750
Es una pena que no pudiera enfrentarme
a usted en su mejor momento.
113
00:08:46,670 --> 00:08:48,200
¿Otra vez lo mismo?
114
00:08:48,470 --> 00:08:50,700
Ya han pasado meses.
115
00:08:54,050 --> 00:08:55,980
Me convocan con urgencia.
116
00:08:56,430 --> 00:08:59,640
A los de rango bajo
nos convocan con asiduidad.
117
00:09:00,100 --> 00:09:02,770
¿De verdad no tiene pensado retirarse?
118
00:09:03,060 --> 00:09:04,160
¿Retirarme?
119
00:09:08,940 --> 00:09:10,060
Es verdad.
120
00:09:10,240 --> 00:09:14,230
Puede que un anciano sin un brazo
solo sea una carga.
121
00:09:14,410 --> 00:09:16,290
¡No quería decir eso!
122
00:09:16,620 --> 00:09:19,980
Perdí el brazo, pero no la vida.
123
00:09:20,210 --> 00:09:22,340
No me quedará mucho tiempo,
124
00:09:22,710 --> 00:09:26,080
pero quiero usarlo
para contribuir al mundo.
125
00:09:34,640 --> 00:09:36,420
Tengo otra incursión.
126
00:09:37,680 --> 00:09:39,100
Cariño…
127
00:09:39,810 --> 00:09:43,040
¿por qué no dejas ya
el trabajo de cazador?
128
00:09:43,310 --> 00:09:45,060
¿Otra vez con eso?
129
00:09:45,230 --> 00:09:46,820
Es muy peligroso.
130
00:09:46,980 --> 00:09:49,420
En aquella incursión murieron muchos
131
00:09:49,740 --> 00:09:52,820
y tú también huiste
en el último momento, ¿no?
132
00:09:54,110 --> 00:09:55,340
Sí.
133
00:09:56,280 --> 00:09:59,080
-¡Cógeme, papi!
-Claro.
134
00:10:00,250 --> 00:10:04,710
El año que viene Eunji empieza
la guardería y Eunha la secundaria.
135
00:10:04,880 --> 00:10:06,290
Necesitaremos dinero.
136
00:10:06,460 --> 00:10:07,750
Sí, pero…
137
00:10:07,920 --> 00:10:09,340
No pasa nada.
138
00:10:09,500 --> 00:10:13,720
La Asociación no nos envía
a mazmorras peligrosas.
139
00:10:14,930 --> 00:10:17,380
Aquella fue una excepción.
140
00:10:17,850 --> 00:10:19,060
Es verdad.
141
00:10:19,310 --> 00:10:21,370
Perdona. Soy una entrometida.
142
00:10:21,520 --> 00:10:22,770
No te preocupes.
143
00:10:23,480 --> 00:10:24,780
Ten cuidado.
144
00:10:25,520 --> 00:10:27,700
Claro. Te quiero.
145
00:10:27,980 --> 00:10:30,480
-¿Papá?
-¿Qué pasa?
146
00:10:30,820 --> 00:10:32,900
¿Eres muy fuerte?
147
00:10:33,110 --> 00:10:34,740
Por supuesto que lo soy.
148
00:10:34,910 --> 00:10:38,380
Puedo vencer a monstruos aterradores.
149
00:10:43,410 --> 00:10:45,420
Me la jugaste.
150
00:10:48,170 --> 00:10:49,880
¿A qué te refieres?
151
00:10:50,300 --> 00:10:53,670
Me endosaste la entrevista
sabiendo que son un incordio.
152
00:10:53,840 --> 00:10:57,040
La he visto.
Te comportaste como todo un experto.
153
00:10:57,220 --> 00:10:59,500
Lo que dijiste era conmovedor.
154
00:10:59,680 --> 00:11:01,600
No digas cosas que no piensas.
155
00:11:01,770 --> 00:11:05,310
Para empezar,
os lo pidieron a vosotros, ¿no?
156
00:11:05,480 --> 00:11:07,880
Pero el presidente Go
157
00:11:08,060 --> 00:11:14,120
pidió que se mostrara
la sinceridad de los cazadores
158
00:11:14,320 --> 00:11:17,500
y yo no era el más adecuado para eso.
159
00:11:17,950 --> 00:11:20,240
Eres consciente de ser turbio, ¿eh?
160
00:11:21,910 --> 00:11:24,920
Da igual. ¿Qué es lo que quieres?
161
00:11:25,540 --> 00:11:29,480
No me has llamado
para oír mis quejas, ¿no?
162
00:11:29,710 --> 00:11:34,630
Ha surgido un tema que creo
que debería compartir contigo.
163
00:11:35,670 --> 00:11:38,850
La Constructora Yoojin
intenta formar un gremio.
164
00:11:39,010 --> 00:11:42,010
Ya lo sé.
Están trabajando desde las sombras.
165
00:11:42,510 --> 00:11:44,820
Dicen que podrían quitarnos a alguien.
166
00:11:45,180 --> 00:11:49,690
Si ya estás al tanto,
no hacía falta que interviniera.
167
00:11:50,020 --> 00:11:53,250
Ya sabías que estaba al corriente.
168
00:11:53,400 --> 00:11:55,060
No des rodeos.
169
00:11:56,490 --> 00:11:57,900
Vuelvo a preguntártelo.
170
00:11:58,610 --> 00:12:00,070
¿Qué es lo que quieres?
171
00:12:03,740 --> 00:12:06,460
Últimamente no me llamas.
172
00:12:06,620 --> 00:12:08,320
¿Va todo bien?
173
00:12:08,960 --> 00:12:11,120
-Sí.
-¿Qué tal el trabajo?
174
00:12:11,790 --> 00:12:13,720
Bien, supongo.
175
00:12:14,460 --> 00:12:17,050
Siempre has sido asustadiza.
176
00:12:17,220 --> 00:12:19,500
Ser cazadora no debe ser fácil.
177
00:12:20,010 --> 00:12:21,600
Eres de rango B, ¿no?
178
00:12:21,850 --> 00:12:24,610
Imagino que hay gente más fuerte.
179
00:12:24,770 --> 00:12:27,680
¿Seguro que no eres un estorbo?
180
00:12:28,140 --> 00:12:30,330
Vuelve y ayuda en el negocio.
181
00:12:30,480 --> 00:12:33,690
-Papá está preocu…
-¡No hables por mí!
182
00:12:34,520 --> 00:12:37,090
Puedo decidir las cosas por mí misma.
183
00:12:37,280 --> 00:12:38,380
¿Qué…?
184
00:12:46,160 --> 00:12:47,660
¿Soy un estorbo?
185
00:12:49,790 --> 00:12:50,620
Pero…
186
00:12:54,380 --> 00:12:57,460
voy a seguir esforzándome un poco más.
187
00:13:09,930 --> 00:13:10,936
Aviso Nuevo mensaje: 1
De: Asociación de Cazadores Urgente:
188
00:13:09,930 --> 00:13:11,890
Descartar Ver
189
00:13:10,948 --> 00:13:11,890
Solicitud de participación
en portal de rango D.
190
00:13:29,370 --> 00:13:30,500
Con permiso.
191
00:13:32,460 --> 00:13:35,210
¿Qué ocurre, Cha Hae-in?
192
00:13:35,710 --> 00:13:39,970
Me ha visitado un cazatalentos de
Constructora Yoojin mientras entrenaba.
193
00:13:40,470 --> 00:13:41,680
Venía a informarle.
194
00:13:40,630 --> 00:13:41,670
Mánager Departamento de personal
195
00:13:42,630 --> 00:13:43,640
Ya veo.
196
00:13:43,930 --> 00:13:46,810
Por lo visto van a crear un nuevo gremio
197
00:13:46,970 --> 00:13:50,060
y me han invitado
como maestra de gremio.
198
00:13:51,060 --> 00:13:55,840
Si vienes a informar,
asumo que has rechazado la oferta.
199
00:13:56,110 --> 00:13:58,600
Sí. Lo rechacé al momento.
200
00:13:59,320 --> 00:14:02,090
Me quedo más tranquilo. Gracias.
201
00:14:02,240 --> 00:14:04,340
De nada. Por cierto,
202
00:14:04,700 --> 00:14:08,540
he visto que había venido
el presidente Baek.
203
00:14:08,790 --> 00:14:10,600
¿De qué han hablado?
204
00:14:19,670 --> 00:14:23,520
¿Qué opinas de la isla de Jeju?
205
00:14:24,260 --> 00:14:27,720
¿De Jeju? ¿Qué quieres decir?
206
00:14:28,100 --> 00:14:32,300
Tras la tercera incursión
no se puede pisar la isla.
207
00:14:32,600 --> 00:14:35,580
Ahora solo se explora
regularmente desde la costa.
208
00:14:35,940 --> 00:14:39,570
Al público solo se lo informa
el Día de los Caídos.
209
00:14:40,150 --> 00:14:44,580
La gente intenta olvidarse
de la isla y del miedo.
210
00:14:45,160 --> 00:14:47,490
Es normal, ¿no?
211
00:14:47,870 --> 00:14:52,400
Por muy corrientes que sean
los portales hoy en día
212
00:14:52,580 --> 00:14:55,380
y por mucho que me alaben como arma,
213
00:14:55,620 --> 00:14:59,590
no he olvidado lo que pasó en esa isla.
214
00:15:00,500 --> 00:15:04,840
Pienso volver a asaltarla
en un futuro no muy lejano.
215
00:15:05,590 --> 00:15:09,540
Por eso no me interesa
que os dividáis ahora.
216
00:15:09,890 --> 00:15:12,520
Tenemos que ganar fuerza y adeptos
217
00:15:12,720 --> 00:15:15,180
y movilizar a la sociedad.
218
00:15:15,390 --> 00:15:18,120
Para eso son las entrevistas
y el reclutamiento.
219
00:15:25,990 --> 00:15:31,680
Tú también dejaste
algo olvidado en esa isla, ¿no?
220
00:15:38,920 --> 00:15:40,140
Eunsok…
221
00:15:40,920 --> 00:15:42,020
Byung-gu…
222
00:15:46,630 --> 00:15:49,320
Por favor, acaba con ellos.
223
00:15:51,300 --> 00:15:52,780
Mátalos.
224
00:15:55,730 --> 00:15:56,780
Me voy.
225
00:15:57,230 --> 00:15:59,200
Hoy es fiesta. ¿Tienes trabajo?
226
00:16:00,520 --> 00:16:02,240
Últimamente trabajas mucho.
227
00:16:03,610 --> 00:16:04,650
Lo sé.
228
00:16:04,940 --> 00:16:09,480
Hace nada siempre volvías
hecho polvo y tenías que descansar.
229
00:16:09,780 --> 00:16:11,220
¿Es porque entrenas?
230
00:16:11,530 --> 00:16:12,560
Puede.
231
00:16:12,990 --> 00:16:16,040
Pero ahora gano dinero regularmente.
232
00:16:16,290 --> 00:16:17,400
Eso es bueno.
233
00:16:17,660 --> 00:16:19,360
Sí, pero…
234
00:16:19,790 --> 00:16:21,900
¡Eh! ¿No llevas nada?
235
00:16:22,210 --> 00:16:23,460
No hace falta.
236
00:16:23,630 --> 00:16:25,960
-Me voy.
-¡Oye!
237
00:16:29,220 --> 00:16:31,500
Que no vas a comprar al súper.
238
00:16:35,100 --> 00:16:38,240
Como no desperté con talento
para el ataque físico,
239
00:16:38,390 --> 00:16:40,580
mi espada no afecta a los monstruos.
240
00:16:41,060 --> 00:16:45,400
Mis décadas de esgrima
no aportan nada en las mazmorras.
241
00:16:45,690 --> 00:16:50,260
Pero el destino quiso
que despertara como cazador mágico.
242
00:16:50,700 --> 00:16:53,060
Y debe haber algún motivo para ello.
243
00:16:56,700 --> 00:16:57,980
Tú eres…
244
00:16:58,330 --> 00:16:59,480
¡Song!
245
00:16:59,910 --> 00:17:03,080
No me equivocaba. Eres Sung.
246
00:17:03,420 --> 00:17:04,660
Cuánto tiempo.
247
00:17:05,000 --> 00:17:07,340
No esperaba verte aquí.
248
00:17:07,630 --> 00:17:11,800
¿Dónde ha quedado
aquel muchacho inocente?
249
00:17:11,970 --> 00:17:14,720
¿Tanto se puede cambiar en unos meses?
250
00:17:15,810 --> 00:17:19,520
¿Y no habías perdido una pierna?
251
00:17:19,850 --> 00:17:23,680
Cuando desperté
en el hospital, la tenía.
252
00:17:23,900 --> 00:17:25,210
Ya veo.
253
00:17:25,360 --> 00:17:30,030
Debía haber algún sanador de alto nivel
en el equipo de rescate.
254
00:17:30,900 --> 00:17:35,080
Tenías toda la vida por delante.
Me alegro de que te recuperaras.
255
00:17:35,240 --> 00:17:36,700
Muchas gracias.
256
00:17:37,160 --> 00:17:38,880
Pero tú…
257
00:17:39,250 --> 00:17:43,520
Pasó demasiado tiempo
para que me lo restauraran.
258
00:17:43,830 --> 00:17:45,340
Pero no importa.
259
00:17:45,670 --> 00:17:49,630
La Asociación me dijo
que habías sobrevivido.
260
00:17:49,800 --> 00:17:51,640
Me alegro de volver a verte.
261
00:17:51,880 --> 00:17:53,880
¿Tú a qué has venido?
262
00:17:54,260 --> 00:17:56,030
Me han convocado.
263
00:17:56,180 --> 00:17:57,340
Para una D.
264
00:17:57,560 --> 00:17:58,970
¿A ti también?
265
00:18:12,740 --> 00:18:14,340
Qué casualidad.
266
00:18:15,160 --> 00:18:17,520
Somos los mismos de aquel día.
267
00:18:20,080 --> 00:18:21,180
¿Jinwoo?
268
00:18:21,790 --> 00:18:22,940
Joohee.
269
00:18:24,210 --> 00:18:27,240
Y Kim y Kang.
270
00:18:28,840 --> 00:18:30,090
Es natural.
271
00:18:30,590 --> 00:18:34,930
Aquel día huimos dejando atrás a Sung.
272
00:18:35,590 --> 00:18:38,100
Kim me amenazó con una espada.
273
00:18:38,300 --> 00:18:40,900
No será capaz de mirarnos a la cara.
274
00:18:41,390 --> 00:18:47,310
Pero han reunido a los cinco
supervivientes de la tragedia.
275
00:18:47,730 --> 00:18:50,480
Eres tú, ¿verdad, Jinwoo?
276
00:18:50,820 --> 00:18:52,560
Cómo has cambiado.
277
00:18:52,990 --> 00:18:54,990
Sí. Cuánto tiempo sin verte.
278
00:18:55,320 --> 00:18:58,080
Eres más alto y tu pierna…
279
00:18:58,580 --> 00:19:00,760
Cuando fui a verte ya…
280
00:19:00,910 --> 00:19:02,200
¿Viniste a verme?
281
00:19:07,580 --> 00:19:12,090
Anda, aquí también hay una chica joven.
282
00:19:14,260 --> 00:19:18,160
No me digas que sales con ese chico.
283
00:19:18,600 --> 00:19:21,400
-Diviértete con noso…
-Silencio.
284
00:19:24,230 --> 00:19:25,840
Esto no es una excursión.
285
00:19:29,060 --> 00:19:33,460
Cazadores, acompañadme
para recibir la explicación.
286
00:19:34,490 --> 00:19:35,650
¿Qué significa esto?
287
00:19:35,990 --> 00:19:40,080
Son convictos que actúan como suplentes.
288
00:19:40,280 --> 00:19:41,800
¿Convictos suplentes?
289
00:19:41,990 --> 00:19:44,370
¿Vamos a luchar con criminales?
290
00:19:44,540 --> 00:19:46,310
Eran cazadores.
291
00:19:46,460 --> 00:19:49,760
No hay peligro,
pues el objetivo es reducir su condena.
292
00:19:50,130 --> 00:19:53,100
No hay suficientes cazadores en la zona.
293
00:19:53,300 --> 00:19:54,420
Compréndalo.
294
00:19:54,920 --> 00:19:56,670
Qué desastre.
295
00:19:57,130 --> 00:20:01,070
Los acompañará Kang Taeshik,
del Departamento de Supervisión.
296
00:20:01,220 --> 00:20:03,990
Es rango B, así que si sucediera algo
297
00:20:04,140 --> 00:20:08,260
podría mantener a raya
a tres convictos de rango C.
298
00:20:08,480 --> 00:20:10,100
No se preocupen.
299
00:20:10,520 --> 00:20:11,960
Es inquietante.
300
00:20:12,230 --> 00:20:14,400
Pospón tu participación, Joohee.
301
00:20:14,650 --> 00:20:15,820
¿Qué harás tú?
302
00:20:16,610 --> 00:20:17,780
Yo voy a ir.
303
00:20:21,200 --> 00:20:23,040
Entonces yo también.
304
00:20:24,870 --> 00:20:26,080
De acuerdo.
305
00:20:27,040 --> 00:20:30,670
No hay nada mejor que la libertad.
306
00:20:31,000 --> 00:20:34,570
No somos esclavos.
¿Seguro que podéis tratarnos así?
307
00:20:34,750 --> 00:20:37,580
Callaos. Sois convictos suplentes.
308
00:20:37,840 --> 00:20:41,160
Espero que sepáis qué pasará
si os pasáis de la raya.
309
00:20:44,600 --> 00:20:48,480
Soy Kang Taeshik,
del Departamento de Supervisión.
310
00:20:49,730 --> 00:20:52,440
Yo me responsabilizo de vigilarlos.
311
00:20:52,610 --> 00:20:54,000
No os preocupéis.
312
00:20:54,770 --> 00:20:57,960
¿Quién estará al mando
en esta incursión?
313
00:20:58,860 --> 00:21:02,400
Sung, ¿te importa si hago de líder?
314
00:21:02,620 --> 00:21:03,740
Claro que no.
315
00:21:05,700 --> 00:21:07,700
Gracias por darme otra oportunidad.
316
00:21:08,040 --> 00:21:09,160
¿Song?
317
00:21:09,620 --> 00:21:13,000
Aquel día murieron
siete personas por mi culpa.
318
00:21:13,460 --> 00:21:15,880
No pude protegerlos a todos.
319
00:21:16,590 --> 00:21:19,760
Pero gracias a ti, nos salvamos seis.
320
00:21:20,220 --> 00:21:22,840
En nombre de los otros cinco,
321
00:21:23,510 --> 00:21:25,340
gracias de todo corazón.
322
00:21:26,350 --> 00:21:28,820
Levanta la cabeza, Song.
323
00:21:31,270 --> 00:21:34,600
¿Te importa si hago de líder, Kim?
324
00:21:37,110 --> 00:21:38,610
Haz lo que quieras.
325
00:21:45,280 --> 00:21:46,700
Ya ha oído.
326
00:21:47,200 --> 00:21:49,710
Yo seré el líder en la mazmorra.
327
00:21:49,870 --> 00:21:52,600
Entendido. Vamos, pues.
328
00:22:00,420 --> 00:22:02,130
Vamos allá.
329
00:22:03,550 --> 00:22:04,700
A la mazmorra.
330
00:23:36,230 --> 00:23:41,700
{\an2}Has estado ocultando tus habilidades