1 00:00:09,333 --> 00:00:11,500 Si chiama Sirena. 2 00:00:13,083 --> 00:00:16,875 È un mostro marino della mitologia greca. 3 00:00:18,333 --> 00:00:21,541 La sua voce ipnotica arriva, improvvisa, 4 00:00:21,625 --> 00:00:24,125 alle navi che solcano l'oceano. 5 00:00:25,666 --> 00:00:27,083 Sedotti dalla sua voce, 6 00:00:27,166 --> 00:00:30,208 i malcapitati marinai perdono la rotta 7 00:00:31,250 --> 00:00:33,458 e sprofondano sul fondo dell'oceano. 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,625 Chiunque incontri una Sirena è destinato a morire. 9 00:00:40,500 --> 00:00:44,250 Perché l'amore ci avvicina alla morte. 10 00:00:53,916 --> 00:00:56,041 Non è adatto a una crociera. 11 00:00:57,375 --> 00:00:58,791 Il logo di Starbucks 12 00:00:58,875 --> 00:01:00,708 è una sirena. 13 00:01:00,791 --> 00:01:03,000 Io bevo solo caffè Dotor. 14 00:01:04,583 --> 00:01:06,708 Dicono che il capitano sia un bruto. 15 00:01:07,500 --> 00:01:10,333 È stato licenziato per bullismo il mese scorso. 16 00:01:11,458 --> 00:01:12,958 Il nuovo capitano è... 17 00:01:13,875 --> 00:01:14,708 Salve. 18 00:01:14,791 --> 00:01:16,000 Che si mangia oggi? 19 00:01:16,083 --> 00:01:18,500 - Pizza e pollo? - Pollo? 20 00:01:18,583 --> 00:01:19,541 Prego. 21 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 Bene. 22 00:01:21,208 --> 00:01:24,541 Lo show si chiama I nove segreti delle donne di successo. 23 00:01:24,625 --> 00:01:26,958 - Benvenuta nello show. - Piacere mio. 24 00:01:27,041 --> 00:01:29,583 - Ma... partecipa al reality? - Iniziamo. 25 00:01:29,666 --> 00:01:30,750 Ci sarà anche lei? 26 00:01:30,833 --> 00:01:32,416 Il suo primo segreto? 27 00:01:32,500 --> 00:01:34,583 La mia regola numero uno 28 00:01:35,166 --> 00:01:38,833 è "mai tirarsi indietro". È il mio motto. 29 00:01:40,000 --> 00:01:41,583 Il suo motto? 30 00:01:42,333 --> 00:01:44,416 Esitare ci impedisce di crescere. 31 00:01:44,500 --> 00:01:47,916 - Mi sto innervosendo. - Per una vita appagante e creativa, 32 00:01:48,000 --> 00:01:50,166 dobbiamo... 33 00:01:50,250 --> 00:01:51,875 Ubukata! 34 00:01:56,708 --> 00:01:59,125 Un cliente sta creando problemi. 35 00:02:00,541 --> 00:02:01,708 Arrivo. 36 00:03:08,625 --> 00:03:09,958 È laggiù. 37 00:03:10,041 --> 00:03:12,916 E che sarà mai? Devo fare una chiamata. 38 00:03:22,500 --> 00:03:24,833 Ubukata è uno steward affidabile? 39 00:03:25,333 --> 00:03:27,833 Non è solo affidabile. Il suo pregio 40 00:03:28,583 --> 00:03:30,583 è saper placare i conflitti. 41 00:03:31,166 --> 00:03:33,000 Siamo desolati. 42 00:03:36,166 --> 00:03:37,333 Ehi. 43 00:03:37,916 --> 00:03:38,833 In ginocchio. 44 00:03:41,041 --> 00:03:42,750 Accetti le nostre scuse. 45 00:03:46,000 --> 00:03:48,250 - Resta giù. Fermo. - Sissignore. 46 00:03:48,750 --> 00:03:50,625 Ho campo, finalmente. 47 00:03:51,833 --> 00:03:54,416 - Non muoverti, capito? - Sissignore. 48 00:03:55,875 --> 00:03:57,541 MAMMA 49 00:04:00,791 --> 00:04:02,750 Ciao, mamma. 50 00:04:04,625 --> 00:04:05,916 Bene, bene. 51 00:04:06,000 --> 00:04:08,208 Indovina dove mi trovo. 52 00:04:18,416 --> 00:04:19,958 Non ti senti umiliato? 53 00:04:20,041 --> 00:04:22,083 Ce l'hai un briciolo di orgoglio? 54 00:04:23,791 --> 00:04:24,875 Orgoglio? 55 00:04:26,291 --> 00:04:27,833 È perfetto così com'è. 56 00:04:29,000 --> 00:04:31,708 Non deve preoccuparsi dell'orgoglio. 57 00:04:32,208 --> 00:04:34,583 Non mettergli strane idee in testa. 58 00:04:34,666 --> 00:04:38,166 C'è un prezzo da pagare per garantire la sicurezza di tutti. 59 00:04:38,666 --> 00:04:39,916 Continua così. 60 00:04:51,375 --> 00:04:52,375 Prego. 61 00:04:55,250 --> 00:04:59,666 Mi spiace, non è consentito in costume da bagno. 62 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 Sono desolato. 63 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 Dove siamo? 64 00:05:03,625 --> 00:05:06,500 L'accompagno alla sua cabina, signore. 65 00:05:06,583 --> 00:05:07,750 Fa freddo. 66 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 Siamo desolati. 67 00:05:09,416 --> 00:05:10,458 Fa freddissimo. 68 00:05:10,541 --> 00:05:12,416 Qui ci sono 13 gradi. 69 00:05:12,500 --> 00:05:13,791 Siamo desola... 70 00:05:14,750 --> 00:05:16,416 Sono mortificato. 71 00:05:16,500 --> 00:05:17,916 Le chiedo scusa. 72 00:05:18,000 --> 00:05:19,458 Non posso più mangiarlo! 73 00:05:19,541 --> 00:05:20,708 Kanato. 74 00:05:22,791 --> 00:05:23,833 Puoi portarla tu? 75 00:05:23,916 --> 00:05:25,916 Certo, signorina. 76 00:05:26,791 --> 00:05:28,375 Le mie più sentite scuse. 77 00:05:37,625 --> 00:05:38,791 Benvenuto. 78 00:05:47,791 --> 00:05:49,000 Mi chiamo Edward. 79 00:05:52,000 --> 00:05:53,291 Sono vero. 80 00:05:56,791 --> 00:05:58,458 La sala d'attesa è di qua. 81 00:06:09,958 --> 00:06:11,541 Quelli sono i Kuruma. 82 00:06:11,625 --> 00:06:12,875 I Kuruma? 83 00:06:12,958 --> 00:06:16,291 La famiglia del presidente dell'associazione dei medici. 84 00:06:16,375 --> 00:06:18,041 Un dottore? 85 00:06:18,791 --> 00:06:20,125 Non lo conosci? 86 00:06:20,208 --> 00:06:23,333 Il dottor Sohei Kuruma, il padrino dei circoli medici? 87 00:06:24,000 --> 00:06:26,708 Il figlio è il direttore dell'ospedale Kuruma 88 00:06:26,791 --> 00:06:28,583 e quella è sua moglie. 89 00:06:29,708 --> 00:06:32,083 Dovrete offrire un servizio impeccabile. 90 00:06:32,166 --> 00:06:33,208 Sì, signore. 91 00:06:34,416 --> 00:06:36,625 - È squisito, vero? - Sì, buonissimo. 92 00:06:39,041 --> 00:06:40,541 - Bonsoir. - Bonsoir. 93 00:06:40,625 --> 00:06:41,750 Benvenuti. 94 00:06:55,541 --> 00:06:57,208 Vuole scegliere una carta? 95 00:06:57,291 --> 00:06:58,125 Va bene. 96 00:07:02,750 --> 00:07:04,708 - Non me la mostri. - Va bene. 97 00:07:06,291 --> 00:07:07,250 La memorizzi. 98 00:07:08,458 --> 00:07:09,416 Può darmela? 99 00:07:18,500 --> 00:07:19,708 La magia... 100 00:07:20,541 --> 00:07:21,375 di Edward. 101 00:07:23,916 --> 00:07:26,750 - Incredibile! - È la carta che hai scelto! 102 00:07:28,125 --> 00:07:29,708 Incredibile. 103 00:07:32,500 --> 00:07:34,333 Buona serata, signori. 104 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 Come va, signore? 105 00:08:00,750 --> 00:08:02,000 Sei più grande di me. 106 00:08:02,083 --> 00:08:04,416 Perché mi parli così? Sono solo un bambino. 107 00:08:04,500 --> 00:08:08,083 Ho l'onore di lavorare come maggiordomo su questa nave. 108 00:08:08,166 --> 00:08:09,583 L'onore? 109 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 Ti ho nominato io maggiordomo? 110 00:08:13,041 --> 00:08:14,208 Scusi, signore... 111 00:08:14,291 --> 00:08:15,916 Mia madre è una domestica. 112 00:08:16,958 --> 00:08:21,000 E io sono qui per fare compagnia alla figlia della famiglia. 113 00:08:21,083 --> 00:08:22,375 Non sono un ospite. 114 00:08:22,458 --> 00:08:25,125 Chiunque abbia un biglietto è nostro ospite. 115 00:08:25,208 --> 00:08:28,875 Tutti quelli che ti stanno intorno sono così egoisti. 116 00:08:30,041 --> 00:08:33,458 Sei felice di vivere così? 117 00:08:36,666 --> 00:08:38,000 Con tutto il rispetto... 118 00:08:38,083 --> 00:08:41,291 Non essere così formale. Ti fa sembrare un automa. 119 00:08:45,708 --> 00:08:46,958 Va bene. 120 00:08:48,375 --> 00:08:49,333 Ora va meglio. 121 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 Ma c'è una persona 122 00:08:52,083 --> 00:08:54,375 con cui posso essere me stesso. 123 00:08:54,875 --> 00:08:55,833 Guarda. 124 00:08:56,666 --> 00:08:58,500 La conosci? 125 00:08:58,583 --> 00:09:00,416 È una meteorologa. 126 00:09:00,500 --> 00:09:04,375 Salirà a bordo domani, a Yokohama. 127 00:09:04,458 --> 00:09:05,958 Te lo dico in confidenza, 128 00:09:06,750 --> 00:09:10,625 ci sposeremo subito dopo questa crociera. 129 00:09:11,500 --> 00:09:13,541 Sì, lo so, è fantastico. 130 00:09:13,625 --> 00:09:15,125 Spero solo... 131 00:09:16,708 --> 00:09:18,458 che la nave non affondi. 132 00:09:23,541 --> 00:09:24,750 Signore? 133 00:09:26,791 --> 00:09:28,041 Scacco matto. 134 00:09:30,000 --> 00:09:31,291 Mi ha battuto. 135 00:09:32,291 --> 00:09:34,958 Non riuscirò mai a batterla, signorina. 136 00:09:35,791 --> 00:09:37,375 Sei un pessimo giocatore. 137 00:09:37,458 --> 00:09:38,666 Giochiamo ancora. 138 00:09:39,583 --> 00:09:40,625 Sì, signorina. 139 00:09:45,791 --> 00:09:48,875 Padre, ti sono stato devoto 140 00:09:48,958 --> 00:09:51,000 per tutta la mia vita. 141 00:09:53,958 --> 00:09:56,541 Perché non mi hai incluso nel testamento? 142 00:10:03,541 --> 00:10:05,083 Sig.ra Sakumoto. 143 00:10:05,166 --> 00:10:06,041 Sì, signore. 144 00:10:20,666 --> 00:10:21,708 Lo sta seducendo. 145 00:10:23,083 --> 00:10:25,375 E tu ti fai irretire da questa donna. 146 00:10:25,458 --> 00:10:28,791 Fammi almeno vedere il testamento. 147 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 Alla mia morte, 148 00:10:37,666 --> 00:10:42,083 lascerò tutti i miei averi a lei, signora Sakumoto. 149 00:10:43,750 --> 00:10:45,500 E suo figlio? 150 00:10:46,458 --> 00:10:47,708 Signora Sakumoto... 151 00:10:49,083 --> 00:10:51,291 vorrei andare in paradiso. 152 00:11:13,791 --> 00:11:17,416 WAKABA: NON RIESCO A VENIRE. È SUBENTRATO UN LAVORO URGENTE. 153 00:11:23,375 --> 00:11:25,041 Sono Wakaba Funabashi. 154 00:11:25,125 --> 00:11:27,375 Lasciate pure un messaggio. 155 00:11:29,541 --> 00:11:32,416 Sono io. Ho ricevuto il tuo messaggio. 156 00:11:39,333 --> 00:11:40,416 Certo, capisco. 157 00:11:40,500 --> 00:11:42,416 Il lavoro è lavoro, giusto? 158 00:11:44,875 --> 00:11:47,000 Ci vediamo tra 45 giorni, allora. 159 00:12:06,833 --> 00:12:09,375 Attenzione, prego. 160 00:12:09,458 --> 00:12:13,708 Preparatevi all'imbarco. Imbarcheremo a breve. 161 00:12:18,083 --> 00:12:19,583 Fallo e basta. 162 00:12:19,666 --> 00:12:22,000 Sì. Sì. Accetta. 163 00:12:23,708 --> 00:12:26,458 Bellissimo! È come essere a Ibiza! 164 00:12:26,541 --> 00:12:28,500 Guarda! È proprio come a Ibiza! 165 00:12:32,041 --> 00:12:34,000 - Fantastico! - Non è fortissimo? 166 00:12:34,083 --> 00:12:36,041 - Che figata! - È stupenda! 167 00:12:36,666 --> 00:12:37,750 Che succede? 168 00:12:37,833 --> 00:12:40,750 Ci sono troppi individui mediocri su questa nave. 169 00:12:41,250 --> 00:12:43,291 Aspettatemi! 170 00:12:47,916 --> 00:12:51,000 Un'ospite non ha ancora fatto il check-in. 171 00:12:53,333 --> 00:12:54,958 "Signora Chizuru Banjaku." 172 00:12:55,583 --> 00:12:56,666 Capisco. 173 00:13:16,125 --> 00:13:17,416 Signora? 174 00:13:19,833 --> 00:13:22,583 Signorina, può fare il check-in, per favore? 175 00:13:22,666 --> 00:13:23,958 Mi scusi? 176 00:13:41,125 --> 00:13:43,666 Sono mortificato, signorina. 177 00:13:45,500 --> 00:13:47,125 - Signorina? - Beh, io… 178 00:13:47,208 --> 00:13:49,541 - Mi scusi. - Non sono un'ospite. 179 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 Mi scusi. 180 00:13:51,708 --> 00:13:52,916 Signorina. 181 00:13:55,833 --> 00:13:56,833 Signorina. 182 00:14:00,791 --> 00:14:05,000 Credo che questa persona si trovi su questa nave. 183 00:14:05,083 --> 00:14:09,125 La sig.na Wakaba Funabashi. Sa dov'è la sua stanza? 184 00:14:10,666 --> 00:14:11,833 Signorina. 185 00:14:12,666 --> 00:14:13,875 La prego, aspetti. 186 00:14:14,375 --> 00:14:16,541 - Signorina. - Sì, sì. Mi scusi. 187 00:14:16,625 --> 00:14:18,541 Mi scusi, signorina. 188 00:14:18,625 --> 00:14:21,916 Conosce la sig.na Wakaba Funabashi? 189 00:14:22,541 --> 00:14:24,083 Non esattamente. 190 00:14:31,083 --> 00:14:33,333 SUGURU UBUKATA MAGGIORDOMO 191 00:14:34,833 --> 00:14:35,916 Lei è Ubukata? 192 00:14:36,000 --> 00:14:39,208 Sì, sono Ubukata, il maggiordomo di bordo. 193 00:14:42,666 --> 00:14:44,750 Sei il ragazzo di Wakaba Funabashi. 194 00:14:45,666 --> 00:14:47,375 - Cosa? - È così, vero? 195 00:14:48,708 --> 00:14:50,916 Dov'è la stanza di Wakaba Funabashi? 196 00:14:51,916 --> 00:14:53,416 Non è a bordo. 197 00:14:53,500 --> 00:14:56,000 Ha avuto un impegno lavorativo imprevisto. 198 00:14:56,750 --> 00:14:58,041 Se posso chiedere... 199 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 Mi hanno fregato. 200 00:15:06,500 --> 00:15:07,458 Prego? 201 00:15:07,958 --> 00:15:09,291 Devo scendere. 202 00:15:09,375 --> 00:15:11,041 Devo scendere. Scendere! 203 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 - Signorina? - Devo andare. 204 00:15:13,958 --> 00:15:16,166 Devo scendere. Fatemi scendere. 205 00:15:16,250 --> 00:15:18,166 Siamo in procinto di salpare. 206 00:15:18,666 --> 00:15:19,708 Maggiordomo. 207 00:15:20,541 --> 00:15:22,083 - Sì? - Sai perché 208 00:15:22,166 --> 00:15:26,750 la tua fidanzata non è a bordo di questa nave oggi? 209 00:15:27,333 --> 00:15:29,166 - Problemi al lavoro. - No. 210 00:15:30,208 --> 00:15:33,916 La tua fidanzata è con un altro uomo. 211 00:15:35,458 --> 00:15:39,875 Ha un appuntamento con un altro uomo. Cosa pensi di fare? 212 00:15:40,583 --> 00:15:42,041 E ha le prove? 213 00:15:45,791 --> 00:15:49,166 È con il mio ragazzo che ti sta tradendo. 214 00:15:51,208 --> 00:15:53,583 Ci stanno tradendo. 215 00:15:54,416 --> 00:15:55,875 Dobbiamo fermarli. 216 00:15:58,625 --> 00:15:59,583 Signorina? 217 00:15:59,666 --> 00:16:02,916 Signorina! Mi scusi. 218 00:16:03,000 --> 00:16:04,416 La prego, signorina. 219 00:16:52,375 --> 00:16:53,541 Da questa parte. 220 00:16:55,541 --> 00:16:57,083 Gradisce? 221 00:16:57,166 --> 00:16:58,083 Prego. 222 00:17:00,166 --> 00:17:01,208 Gradite un drink? 223 00:17:01,833 --> 00:17:03,375 Grazie dell'attesa. 224 00:17:03,958 --> 00:17:05,500 Ecco a lei. 225 00:17:11,750 --> 00:17:13,375 Vi auguro una bella serata. 226 00:17:16,708 --> 00:17:17,791 La magia... 227 00:17:18,625 --> 00:17:19,500 di Edward! 228 00:17:27,833 --> 00:17:29,500 Benvenuti alla festa. 229 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Sì. 230 00:17:36,375 --> 00:17:37,583 Un umidificatore? 231 00:17:49,958 --> 00:17:51,416 Ci scusi per l'attesa. 232 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 Con permesso. 233 00:18:18,583 --> 00:18:19,708 Io vado. 234 00:18:20,458 --> 00:18:23,125 Hai sentito la tua meteorologa? 235 00:18:23,208 --> 00:18:27,500 Temo di non poter rispondere a domande personali. 236 00:18:28,291 --> 00:18:29,583 Voglia scusarmi. 237 00:18:41,333 --> 00:18:43,333 Posso chiederle una cosa? 238 00:18:43,416 --> 00:18:47,000 Cosa l'ha indotta ad avere questi sospetti? 239 00:18:48,875 --> 00:18:49,833 Cos'è? 240 00:18:49,916 --> 00:18:54,041 I nostri fidanzati si sono scambiati dei messaggi. 241 00:18:54,125 --> 00:18:56,708 Ho trovato la password dell'account di lui. 242 00:18:56,791 --> 00:18:58,583 Loro non sanno che lo so. 243 00:18:58,666 --> 00:19:00,500 Ho letto le loro conversazioni. 244 00:19:00,583 --> 00:19:03,708 - Si chiama spiare... - È il mio ragazzo. 245 00:19:03,791 --> 00:19:07,500 Sbirciare nel telefono del suo compagno è un comportamento... 246 00:19:07,583 --> 00:19:08,666 È un'emergenza. 247 00:19:08,750 --> 00:19:11,708 "Se guardi nell'abisso, l’abisso ti guarda dentro." 248 00:19:19,166 --> 00:19:23,458 Ma forse dovrei verificare che le sue affermazioni siano vere. 249 00:19:23,541 --> 00:19:24,875 Vuoi dare un'occhiata? 250 00:19:25,625 --> 00:19:27,833 Solo per cinque secondi. Non di più. 251 00:19:27,916 --> 00:19:30,583 Tieni premuto, così non vedrà che li ho letti. 252 00:19:30,666 --> 00:19:31,666 Grazie. 253 00:19:37,708 --> 00:19:40,291 - Si frequentano. - Sì, vero? 254 00:19:42,041 --> 00:19:43,333 STO CON QUALCUNO. 255 00:19:43,416 --> 00:19:44,666 ANCH'IO. 256 00:19:46,625 --> 00:19:48,375 I 5 secondi sono passati. 257 00:19:51,791 --> 00:19:53,833 Sto con un ragazzo. 258 00:19:54,916 --> 00:19:58,041 Anch'io sto con una ragazza. 259 00:19:58,625 --> 00:20:00,708 Non dovrei essere qui con te. 260 00:20:03,750 --> 00:20:05,041 Ma noi ci incontriamo 261 00:20:06,083 --> 00:20:07,333 e basta. 262 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 Non mi tenere la mano così. 263 00:20:15,041 --> 00:20:16,125 Scusa. 264 00:20:17,666 --> 00:20:18,833 Non scusarti. 265 00:20:18,916 --> 00:20:20,083 No, voglio dire… 266 00:20:21,000 --> 00:20:22,916 che so che soffri a causa mia. 267 00:20:24,541 --> 00:20:25,500 E mi dispiace. 268 00:20:29,125 --> 00:20:30,291 Sto bene. 269 00:20:33,291 --> 00:20:34,791 Quindi non scusarti. 270 00:20:39,875 --> 00:20:41,375 Fin dove hai letto? 271 00:20:42,541 --> 00:20:45,208 Fino a "Non scusarti". 272 00:20:45,875 --> 00:20:47,541 - E dopo? - Basta così. 273 00:20:48,958 --> 00:20:51,083 Dopo diventa più interessante. 274 00:20:52,125 --> 00:20:53,208 "Interessante?" 275 00:20:53,708 --> 00:20:54,958 Che vuoi dire? 276 00:20:56,458 --> 00:20:58,083 Hai detto che bastava, no? 277 00:20:58,166 --> 00:21:02,250 Apriresti un armadio se sapessi che dentro c'è uno scheletro? 278 00:21:06,208 --> 00:21:07,125 Alle terme? 279 00:21:07,208 --> 00:21:08,833 Sì, ad Hakone, ad esempio. 280 00:21:09,333 --> 00:21:10,916 Le terme, eh? 281 00:21:11,833 --> 00:21:12,666 Mi piacerebbe. 282 00:21:14,250 --> 00:21:15,208 Sì. 283 00:21:16,250 --> 00:21:18,791 Ma di che stanno parlando? 284 00:21:18,875 --> 00:21:21,083 Programmano una gita ad Hakone. 285 00:21:21,166 --> 00:21:23,208 - Una gita? - Ti rendi conto? 286 00:21:37,666 --> 00:21:39,583 Sono Wakaba. Lasciate un... 287 00:21:39,666 --> 00:21:40,791 Non risponde, eh? 288 00:21:40,875 --> 00:21:42,916 Neanche lui mi sta rispondendo. 289 00:21:43,000 --> 00:21:44,250 Non può essere. 290 00:21:46,625 --> 00:21:48,916 Aspetti un attimo. È uno scherzo? 291 00:21:49,000 --> 00:21:52,500 Le ha chiesto di fare questo video per il nostro matrimonio? 292 00:21:52,583 --> 00:21:54,291 Negalo pure quanto vuoi. 293 00:21:54,375 --> 00:21:56,791 Intanto loro sono alle terme. 294 00:21:56,875 --> 00:21:57,833 Sì, ma... 295 00:21:57,916 --> 00:22:00,416 Torniamo in Giappone e fermiamoli. 296 00:22:00,500 --> 00:22:01,708 Siamo già salpati. 297 00:22:01,791 --> 00:22:03,166 Ti sta bene? 298 00:22:03,250 --> 00:22:04,416 Ci fanno le corna. 299 00:22:04,500 --> 00:22:06,000 Sono alle terme, insieme. 300 00:22:06,083 --> 00:22:08,583 E dormiranno nella stessa stanza! 301 00:22:20,375 --> 00:22:21,541 Se vuole scusarmi. 302 00:22:48,916 --> 00:22:50,291 Sono desolato. 303 00:22:52,625 --> 00:22:58,041 Mi spiace, ma il ritorno in Giappone è previsto fra 42 giorni. 304 00:22:58,125 --> 00:23:01,875 Diciamo che dobbiamo tornare a casa per un'emergenza. 305 00:23:01,958 --> 00:23:06,166 Abbiamo 4.860 ospiti a bordo. Non torneranno indietro per noi due. 306 00:23:06,666 --> 00:23:08,500 Quando una nave salpa, 307 00:23:09,250 --> 00:23:10,541 non torna indietro. 308 00:23:11,458 --> 00:23:13,000 Fra 42 giorni, 309 00:23:13,083 --> 00:23:15,625 potrebbero essersi già sposati. 310 00:23:17,583 --> 00:23:18,541 Signorina? 311 00:23:20,083 --> 00:23:21,166 Signorina! 312 00:23:22,791 --> 00:23:23,916 Signorina! 313 00:23:26,416 --> 00:23:27,375 Signorina. 314 00:23:29,000 --> 00:23:31,250 Signorina. Mi scusi. 315 00:23:31,333 --> 00:23:33,791 Mi scusi. Con permesso. 316 00:23:33,875 --> 00:23:34,875 Signorina. 317 00:23:38,958 --> 00:23:40,458 Signorina, dove va? 318 00:23:40,541 --> 00:23:42,208 A parlare con il capitano. 319 00:23:42,291 --> 00:23:43,708 Dov'è il capitano? 320 00:23:45,083 --> 00:23:46,000 Signorina. 321 00:23:47,500 --> 00:23:48,458 La prego. 322 00:23:48,541 --> 00:23:50,291 Chiama la signora Sakumoto. 323 00:23:50,375 --> 00:23:53,416 Non ti serve la domestica. 324 00:23:54,083 --> 00:23:57,708 Facciamo due chiacchiere noi due, invece. 325 00:23:59,083 --> 00:24:00,083 Aspetti. 326 00:24:00,583 --> 00:24:03,166 Signorina! 327 00:24:04,666 --> 00:24:06,166 - Signorina. - Scusi! 328 00:24:06,250 --> 00:24:07,958 Sì, lei. 329 00:24:08,625 --> 00:24:09,458 Sì? 330 00:24:13,041 --> 00:24:14,000 Lavora qui? 331 00:24:14,083 --> 00:24:16,083 Sì, in cosa posso servirla? 332 00:24:16,166 --> 00:24:17,750 In cosa può servirmi? 333 00:24:18,500 --> 00:24:20,875 E non lo capisci in cosa puoi servirmi? 334 00:24:20,958 --> 00:24:24,083 Se non vedi che disastro è successo, non sei sveglio. 335 00:24:26,791 --> 00:24:29,041 Sembri un tipo noiosissimo. 336 00:24:29,833 --> 00:24:31,583 Digli la mia frase preferita. 337 00:24:31,666 --> 00:24:32,791 "Riservato." 338 00:24:32,875 --> 00:24:34,625 Mi piace questa parola. 339 00:24:34,708 --> 00:24:37,750 Riservato. Festa di fine anno. Avex. E invece? 340 00:24:37,833 --> 00:24:39,458 - Dividiamo un tavolo. - Sì. 341 00:24:39,541 --> 00:24:41,333 Capisci quello che dico? 342 00:24:42,791 --> 00:24:45,500 Mi spiace, ma stasera la sala è piena. 343 00:24:45,583 --> 00:24:46,916 È un problema vostro. 344 00:24:47,000 --> 00:24:49,833 Non è un mio problema, non credi? 345 00:24:49,916 --> 00:24:50,750 Hai ragione. 346 00:24:50,833 --> 00:24:52,333 Sono desolato. 347 00:24:52,416 --> 00:24:53,833 Non devi scusarti. 348 00:24:53,916 --> 00:24:58,208 Devi solo cacciare queste persone. Ora. 349 00:24:58,291 --> 00:25:00,291 Come? Andatevene voi. 350 00:25:00,375 --> 00:25:02,583 Siamo arrivati prima noi. 351 00:25:02,666 --> 00:25:03,500 Ascoltate. 352 00:25:03,583 --> 00:25:07,291 L'ordine di arrivo vale solo nella fila per mangiare il ramen. 353 00:25:07,375 --> 00:25:10,625 Non siete mai stati in Europa, vero? 354 00:25:11,416 --> 00:25:13,875 Lì tutto dipende dalla posizione sociale. 355 00:25:14,375 --> 00:25:17,208 Da quando sono andata a Velfarre, a 18 anni, 356 00:25:17,291 --> 00:25:19,750 ad Avex mi fanno saltare la fila. 357 00:25:19,833 --> 00:25:21,375 Cos'è Velfarre? 358 00:25:21,458 --> 00:25:22,791 Cos'è Avex? 359 00:25:22,875 --> 00:25:26,208 Velfarre è Velfarre e Avex è Avex. 360 00:25:26,708 --> 00:25:29,791 Io la chiamo l'insostenibile leggerezza dell'essere. 361 00:25:29,875 --> 00:25:32,750 Non capisco cosa dicono, ma sono scortesi. 362 00:25:32,833 --> 00:25:33,750 Ehi, tu. 363 00:25:34,333 --> 00:25:36,833 Sbarazzati del signor Insulso e di quella. 364 00:25:36,916 --> 00:25:38,375 Ci hai chiamato insulsi? 365 00:25:38,875 --> 00:25:41,875 Non mi permetterei mai. Ho detto "signor" Insulso. 366 00:25:41,958 --> 00:25:44,916 O dovrei dire, come i francesi, Monsieur Insulso? 367 00:25:46,416 --> 00:25:47,791 Mandali via! 368 00:25:49,125 --> 00:25:50,125 Mi spiace, ma... 369 00:25:50,208 --> 00:25:51,833 Chiama il capitano. 370 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 - Chiedo scusa. - Siamo dei clienti paganti! 371 00:25:55,083 --> 00:25:56,583 Mi scusi. 372 00:25:57,125 --> 00:25:59,750 Ma dovrebbe sforzarsi di essere più gentile. 373 00:26:00,916 --> 00:26:03,750 E perché dovremmo? Siamo dei clienti. 374 00:26:05,708 --> 00:26:07,458 Proprio per questo. 375 00:26:08,916 --> 00:26:11,625 E sapete chi sono le persone più insulse? 376 00:26:11,708 --> 00:26:14,833 Quelle che trattano male chi sta lavorando. 377 00:26:19,916 --> 00:26:23,041 - Andiamo, signor maggiordomo. - Come? 378 00:26:23,875 --> 00:26:25,166 Mi scusi. 379 00:26:29,958 --> 00:26:31,666 Io non sono un'insulsa. 380 00:26:34,208 --> 00:26:35,416 Incredibile! 381 00:26:37,458 --> 00:26:39,000 Ma come ci riesce? 382 00:26:39,791 --> 00:26:41,083 Grazie. 383 00:26:41,166 --> 00:26:42,666 Benvenute alla festa. 384 00:26:43,208 --> 00:26:45,708 Sai, Rena è contentissima 385 00:26:45,791 --> 00:26:48,333 di fare questo viaggio con te. 386 00:26:51,583 --> 00:26:55,166 Rena è affezionatissima a suo nonno. 387 00:26:55,250 --> 00:26:58,333 Io non ho nessuna nipote. 388 00:27:05,250 --> 00:27:07,083 Ma che dici? 389 00:27:08,666 --> 00:27:11,666 Rena è tua nipote. 390 00:27:11,750 --> 00:27:13,541 Non è mia nipote. 391 00:27:14,666 --> 00:27:18,041 L'hai fatta con il tuo amante. 392 00:27:18,125 --> 00:27:21,041 È il frutto del tuo adulterio. 393 00:27:31,291 --> 00:27:34,166 Quella nave sta tornando in Giappone, no? 394 00:27:34,250 --> 00:27:36,958 Non può cambiare nave come se fosse un treno. 395 00:27:41,166 --> 00:27:43,083 Sei imperturbabile, maggiordomo. 396 00:27:44,666 --> 00:27:47,041 Devo garantire che i nostri 4.860 ospiti 397 00:27:47,125 --> 00:27:49,583 abbiano una vacanza piacevole e serena. 398 00:27:51,291 --> 00:27:53,708 E sono più importanti della tua ragazza? 399 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 Certo. 400 00:28:08,250 --> 00:28:11,791 Non starà mica cercando di buttarsi giù? 401 00:28:12,375 --> 00:28:13,416 Come dice? 402 00:28:13,500 --> 00:28:14,958 Non vedi? 403 00:28:17,666 --> 00:28:20,166 Ti hanno mai detto che sei noioso? 404 00:28:20,250 --> 00:28:21,583 Pochi minuti fa. 405 00:28:21,666 --> 00:28:22,833 Fermiamolo. 406 00:28:26,958 --> 00:28:27,916 Kanato. 407 00:28:29,666 --> 00:28:30,625 Kanato? 408 00:28:33,666 --> 00:28:37,125 Sei tu. Buonasera. 409 00:28:37,708 --> 00:28:39,166 - Ciao. - Buonasera. 410 00:28:39,250 --> 00:28:40,416 Ciao. 411 00:28:44,666 --> 00:28:48,541 Tutti abbiamo una stella nel cuore. 412 00:28:49,083 --> 00:28:52,541 Seguiamo quella stella e realizzeremo i nostri obiettivi. 413 00:28:52,625 --> 00:28:54,541 Questa è la mia regola numero... 414 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Capitana. 415 00:28:56,041 --> 00:28:58,833 C'è un peschereccio illegale sulla nostra rotta. 416 00:28:58,916 --> 00:29:00,000 Circumnavigatelo. 417 00:29:03,708 --> 00:29:06,291 Dieci gradi a dritta! 418 00:29:08,208 --> 00:29:09,333 Bell'inquadratura. 419 00:29:12,416 --> 00:29:13,375 Vediamo. 420 00:29:13,458 --> 00:29:15,250 Quanti anni sono passati? 421 00:29:17,333 --> 00:29:21,333 Una donna si è rivolta a noi su richiesta del Ministro. 422 00:29:22,791 --> 00:29:27,875 Per un trapianto di organo. 423 00:29:29,625 --> 00:29:34,000 Avevo trovato la candidata perfetta. 424 00:29:35,166 --> 00:29:36,958 Una sposina. 425 00:29:37,041 --> 00:29:40,208 Suo marito venne a trovarla. 426 00:29:42,791 --> 00:29:44,041 Li informai 427 00:29:45,000 --> 00:29:49,500 che avrei eseguito io l'intervento. 428 00:29:51,166 --> 00:29:54,250 Erano così felici che si misero a piangere. 429 00:29:55,833 --> 00:29:56,875 Il giorno dopo, 430 00:29:57,666 --> 00:30:02,083 il marito mi portò le mele del giardino dei suoi genitori. 431 00:30:06,208 --> 00:30:08,708 L'operazione andò bene. 432 00:30:11,208 --> 00:30:16,291 Per chi ha ricevuto l'organo. 433 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 Ma non per il marito che perse la moglie. 434 00:30:22,750 --> 00:30:26,625 Non credo che abbia mai saputo 435 00:30:27,416 --> 00:30:30,583 quale organo fosse stato sottratto al corpo di lei. 436 00:30:37,958 --> 00:30:40,916 I soldi non ce li portiamo nell'aldilà. 437 00:30:42,625 --> 00:30:44,041 E a volte mi chiedo... 438 00:30:45,250 --> 00:30:51,333 come sarebbe andata se invece avessi mangiato 439 00:30:52,208 --> 00:30:54,875 le mele che mi aveva regalato quell'uomo. 440 00:30:56,000 --> 00:30:57,416 Ma questo non significa 441 00:30:58,583 --> 00:31:01,333 che tu debba dare le tue ricchezze a una serva. 442 00:31:01,416 --> 00:31:04,958 La signora Sakumoto mi ricorda il mio primo amore. 443 00:31:06,083 --> 00:31:09,083 Ha un cuore puro, come lei. 444 00:31:09,166 --> 00:31:12,166 Lo sapevo. Ti ha sedotto. 445 00:31:12,250 --> 00:31:15,958 Non tutti scelgono di vivere come te. 446 00:31:19,250 --> 00:31:22,916 Prendi tua figlia e vattene. 447 00:31:31,416 --> 00:31:34,500 Darò i miei soldi alla signora Sakumoto 448 00:31:35,375 --> 00:31:39,625 e poi andrò dal mio primo amore. 449 00:31:41,333 --> 00:31:44,041 Andrò in paradiso. 450 00:32:00,375 --> 00:32:02,458 Scusa! Mi dispiace! 451 00:32:02,541 --> 00:32:04,625 Cosa devo fare? Aspetta! 452 00:32:05,375 --> 00:32:10,208 Mi dispiace tanto! Tanto! 453 00:32:12,333 --> 00:32:13,583 No! 454 00:32:17,125 --> 00:32:18,291 Mi spaventi così. 455 00:32:20,291 --> 00:32:21,750 Come osi! 456 00:32:36,250 --> 00:32:37,583 Perché mi seguite? 457 00:32:38,583 --> 00:32:41,500 Disegnavi l'oceano? Non si vede niente di notte. 458 00:32:42,625 --> 00:32:43,750 Ne vuoi una? 459 00:32:45,041 --> 00:32:46,916 Non trattarmi come un bambino. 460 00:32:47,000 --> 00:32:48,458 Non voglio le caramelle. 461 00:32:52,000 --> 00:32:53,541 Aspetta. Più tardi. 462 00:32:53,625 --> 00:32:54,583 Aspetta. 463 00:32:54,666 --> 00:32:56,500 È arrivato l'ascensore. 464 00:32:59,041 --> 00:33:00,791 - Che piano? - 16. 465 00:33:03,625 --> 00:33:06,250 - Ho il rossetto in faccia. - Tienilo aperto. 466 00:33:09,416 --> 00:33:10,625 Che? 467 00:33:13,458 --> 00:33:14,458 Uscite. 468 00:33:14,541 --> 00:33:16,041 Uscite voi. 469 00:33:16,958 --> 00:33:18,708 Voi siete arrivati dopo. 470 00:33:18,791 --> 00:33:20,375 Non sei stato in Europa? 471 00:33:20,458 --> 00:33:22,208 Lì non importa chi arriva per primo. 472 00:33:22,291 --> 00:33:23,791 Vado via io. 473 00:33:23,875 --> 00:33:25,166 No, non muoverti. 474 00:33:26,250 --> 00:33:27,416 Fermo. 475 00:33:28,541 --> 00:33:29,500 Fermi. 476 00:33:33,625 --> 00:33:35,958 Ecco perché preferisco stare da sola. 477 00:33:43,875 --> 00:33:45,125 Ma è splendida! 478 00:33:45,208 --> 00:33:47,750 È come essere in un calendario! 479 00:33:47,833 --> 00:33:49,625 Sembra Ibiza. 480 00:33:49,708 --> 00:33:50,708 Vero! 481 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 Sei pronta? 482 00:33:52,625 --> 00:33:53,833 Aspetta. 483 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 - Vi spostate voi due? - Forza! 484 00:33:57,041 --> 00:33:58,458 Sto bene? 485 00:33:58,541 --> 00:34:00,250 - Sì. - Come stanno i capelli? 486 00:34:06,083 --> 00:34:07,208 Hai sentito? 487 00:34:08,750 --> 00:34:10,000 Una sirena. 488 00:34:20,666 --> 00:34:23,791 - È solo una messa in scena. - Ma certo. 489 00:34:25,500 --> 00:34:27,458 - Cavolo. - Con permesso. 490 00:34:32,875 --> 00:34:35,000 Andiamo a dare un'occhiata. 491 00:34:35,958 --> 00:34:37,500 Chi è? 492 00:34:51,916 --> 00:34:52,875 Oddio! 493 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Va tutto bene. Vieni qui. 494 00:35:08,416 --> 00:35:09,791 Va tutto bene. 495 00:35:11,458 --> 00:35:12,375 Aspetta. 496 00:35:15,083 --> 00:35:17,208 L'hanno ammazzato, vero? 497 00:35:17,291 --> 00:35:19,291 - L'hanno ucciso, vero? - Merda! 498 00:35:19,375 --> 00:35:20,375 Oddio! 499 00:35:20,458 --> 00:35:21,958 E la festa? 500 00:35:37,708 --> 00:35:38,958 Perché ora? 501 00:35:41,500 --> 00:35:44,291 Ora il suo avvocato aprirà il suo testamento. 502 00:35:45,208 --> 00:35:48,666 Le persone si uccidono al momento giusto. 503 00:35:54,375 --> 00:35:56,875 Qual è il segreto della sua bellezza? 504 00:35:56,958 --> 00:36:00,208 La mia dedizione al lavoro. 505 00:36:00,291 --> 00:36:02,250 È la mia regola numero... 506 00:36:02,333 --> 00:36:04,541 Capitana, abbiamo un problema. 507 00:36:04,625 --> 00:36:06,083 Spostati. 508 00:36:06,166 --> 00:36:07,541 Mi copri il viso. 509 00:36:08,083 --> 00:36:09,625 Sono mortificato. 510 00:36:13,083 --> 00:36:14,041 Di là. 511 00:36:23,916 --> 00:36:25,041 Dove? 512 00:36:26,875 --> 00:36:27,833 Dov'è? 513 00:36:33,541 --> 00:36:34,791 Dov'è il corpo? 514 00:36:36,083 --> 00:36:37,250 Era qui. 515 00:36:41,958 --> 00:36:43,791 È la verità. L'ho visto. 516 00:36:44,625 --> 00:36:46,083 E non ero solo. 517 00:36:46,166 --> 00:36:48,458 C'erano altri... 518 00:36:52,708 --> 00:36:54,208 sette testimoni. 519 00:37:02,875 --> 00:37:06,125 Ed eravate tutti a bordo piscina? 520 00:37:07,166 --> 00:37:09,166 Sì, esatto. 521 00:37:09,250 --> 00:37:10,583 Confermate? 522 00:37:10,666 --> 00:37:12,250 Sì, è vero. 523 00:37:13,583 --> 00:37:15,166 È successo qualcosa? 524 00:37:19,416 --> 00:37:21,750 Avete visto qualcosa di insolito? 525 00:37:21,833 --> 00:37:23,541 Abbiamo visto qualcosa? 526 00:37:24,458 --> 00:37:25,458 Tipo cosa? 527 00:37:25,541 --> 00:37:27,208 Un delfino? 528 00:37:27,291 --> 00:37:29,625 Delfini? Mi piacerebbe vederli. 529 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 Anche a me. 530 00:37:31,208 --> 00:37:32,041 Capisco. 531 00:37:32,125 --> 00:37:33,708 È successo qualcosa? 532 00:37:33,791 --> 00:37:36,333 Avete visto tutti cosa è successo, no? 533 00:37:37,208 --> 00:37:38,666 Un uomo urlava. 534 00:37:39,541 --> 00:37:42,083 Qualcuno poi è scappato via, urlando, 535 00:37:42,166 --> 00:37:45,125 e un uomo anziano è caduto nella piscina. 536 00:37:47,625 --> 00:37:49,250 Hai visto quelle persone? 537 00:37:50,166 --> 00:37:51,916 Certo che no. 538 00:37:52,833 --> 00:37:54,000 Era un film? 539 00:37:54,083 --> 00:37:55,958 C'è un monitor in piscina. 540 00:37:56,041 --> 00:37:59,875 Non era un film, ma un delitto consumatosi davanti a noi. 541 00:38:00,666 --> 00:38:02,541 E l'avete visto tutti. 542 00:38:23,750 --> 00:38:25,916 - Come va? - Cosa? 543 00:38:27,625 --> 00:38:29,333 L'hai annegato in piscina? 544 00:38:29,833 --> 00:38:31,958 Non ha molta acqua nei polmoni. 545 00:38:34,833 --> 00:38:39,166 Sicuro che non te l'abbia vomitata tutta addosso? 546 00:38:43,708 --> 00:38:46,916 Perché hai abbassato la temperatura del condizionatore? 547 00:38:49,833 --> 00:38:51,541 Dobbiamo tenerlo al freddo 548 00:38:52,291 --> 00:38:54,291 finché non troviamo il testamento. 549 00:38:56,375 --> 00:38:57,625 L'abbiamo visto! 550 00:38:57,708 --> 00:38:59,375 - Ubukata. - Nessuno ricorda? 551 00:38:59,458 --> 00:39:01,000 Basta così. 552 00:39:01,875 --> 00:39:03,125 Sono i nostri ospiti. 553 00:39:06,625 --> 00:39:08,083 Sono desolato. 554 00:39:09,708 --> 00:39:10,916 Lo siamo di più noi. 555 00:39:11,416 --> 00:39:13,750 Vorremmo essere di aiuto. 556 00:39:13,833 --> 00:39:16,375 Ma non capiamo di cosa stia parlando. 557 00:39:16,458 --> 00:39:19,041 Sì, davvero, non so a cosa si riferisca. 558 00:39:19,541 --> 00:39:20,500 Neanch'io. 559 00:39:27,500 --> 00:39:28,791 E voi due? 560 00:39:33,625 --> 00:39:34,583 Neanche voi? 561 00:39:39,916 --> 00:39:42,416 - In piscina... - Non abbiamo visto niente. 562 00:39:45,333 --> 00:39:46,583 Vero? 563 00:39:55,958 --> 00:39:57,708 Vi preghiamo di scusarci. 564 00:40:04,583 --> 00:40:06,250 Mi scuso per l'ora. 565 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 La famiglia è al completo. 566 00:40:12,500 --> 00:40:15,916 Papà, questa storia me l'hai già raccontata. 567 00:40:17,708 --> 00:40:18,666 Buonasera. 568 00:40:18,750 --> 00:40:20,125 Buonasera, signore. 569 00:40:21,333 --> 00:40:22,666 Scusate il disturbo. 570 00:40:22,750 --> 00:40:24,000 Buonanotte. 571 00:40:26,541 --> 00:40:27,375 Buonanotte. 572 00:40:36,500 --> 00:40:37,833 Papà è ancora vivo. 573 00:40:41,000 --> 00:40:44,166 Papà, non ti ho mai apprezzato come in questo momento. 574 00:40:52,125 --> 00:40:53,208 Papà. 575 00:40:55,833 --> 00:40:58,750 La crociera sull'Egeo continua, vero? 576 00:40:58,833 --> 00:41:00,125 Certo. 577 00:41:13,500 --> 00:41:15,250 Non è successo niente. 578 00:41:15,333 --> 00:41:18,333 Possiamo verificare ancora l'incolumità di tutti? 579 00:41:18,416 --> 00:41:19,958 Abbiamo 4.000 ospiti. 580 00:41:20,041 --> 00:41:22,291 Vuoi entrare in tutte le loro stanze? 581 00:41:22,375 --> 00:41:24,375 Hanno gettato il corpo in mare. 582 00:41:25,541 --> 00:41:26,958 Mi deludi. 583 00:41:27,041 --> 00:41:29,291 Ti consideravo un ottimo parafulmine. 584 00:41:30,541 --> 00:41:33,125 Per il momento, ritieniti sospeso. 585 00:41:58,750 --> 00:41:59,833 Scusa. 586 00:42:09,166 --> 00:42:10,458 Ho visto tutto. 587 00:42:11,958 --> 00:42:13,208 E non solo io. 588 00:42:13,291 --> 00:42:17,041 Tutti abbiamo visto quello che è successo. 589 00:42:20,875 --> 00:42:22,750 E perché non l'ha detto? 590 00:42:23,250 --> 00:42:26,000 Perché il bambino era sotto shock. 591 00:42:28,500 --> 00:42:30,416 Avrei dovuto essere più attento. 592 00:42:32,000 --> 00:42:35,250 Ma perché non hanno parlato neanche gli altri? 593 00:42:35,333 --> 00:42:37,208 Sai perché. 594 00:42:37,291 --> 00:42:42,125 Perché un omicidio rovinerebbe la crociera che tanto hanno atteso. 595 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 Come? 596 00:42:44,875 --> 00:42:49,458 Hanno deciso di non farsi rovinare la crociera da un perfetto sconosciuto. 597 00:42:49,958 --> 00:42:51,375 Forse pensano: 598 00:42:51,458 --> 00:42:55,458 "Ma proprio adesso doveva morire? E a noi non pensava?" 599 00:42:56,041 --> 00:42:58,083 È morta una persona. 600 00:42:58,750 --> 00:43:01,541 Come si può ignorarlo e continuare la crociera? 601 00:43:01,625 --> 00:43:04,833 La gente giustifica qualsiasi cosa, se vuole. 602 00:43:09,625 --> 00:43:10,583 Ma noi, 603 00:43:11,500 --> 00:43:14,291 non possiamo ignorarlo, vero? 604 00:43:15,208 --> 00:43:16,500 No, non possiamo. 605 00:43:16,583 --> 00:43:19,958 C'è stato un omicidio. Non fingeremo che non sia successo. 606 00:43:20,541 --> 00:43:21,958 Dobbiamo fare qualcosa. 607 00:43:22,041 --> 00:43:23,166 Esatto. 608 00:43:25,708 --> 00:43:26,791 Ma cosa? 609 00:43:29,708 --> 00:43:31,166 Convinciamo gli altri. 610 00:43:32,125 --> 00:43:33,125 Che vuole dire? 611 00:43:33,208 --> 00:43:36,125 Parleremo con gli altri testimoni 612 00:43:36,208 --> 00:43:38,375 e li convinceremo a dire la verità. 613 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 Capisco. 614 00:43:40,500 --> 00:43:42,000 Potremmo provarci. 615 00:43:42,083 --> 00:43:42,916 Sì. 616 00:43:47,000 --> 00:43:48,083 Ma, un attimo. 617 00:43:49,333 --> 00:43:51,458 Che intenzioni ha? 618 00:43:51,541 --> 00:43:52,916 Che intenzioni ho? 619 00:43:53,000 --> 00:43:54,916 Lo fa per il defunto? 620 00:43:55,625 --> 00:43:58,958 O perché vuole tornare in Giappone dal suo ragazzo? 621 00:44:01,125 --> 00:44:03,375 Per il defunto, ovviamente. 622 00:44:03,458 --> 00:44:06,125 Sa che è una pessima bugiarda? 623 00:44:07,666 --> 00:44:09,375 Lo fa solo per se stessa. 624 00:44:11,583 --> 00:44:13,000 E che mi dici 625 00:44:13,625 --> 00:44:15,541 del nostro problema? 626 00:44:17,875 --> 00:44:18,833 Cosa sono? 627 00:44:18,916 --> 00:44:20,833 Si stanno scambiando delle foto. 628 00:44:20,916 --> 00:44:23,583 Foto che in genere mandiamo a un nuovo amore. 629 00:44:23,666 --> 00:44:26,458 Sì, le foto dei posti che hanno visitato oggi. 630 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 Due ombre. 631 00:44:35,083 --> 00:44:38,958 Un'altra foto tipica di una coppia appena formatasi. 632 00:44:47,458 --> 00:44:49,750 È finita, non c'è altro da dire. 633 00:44:49,833 --> 00:44:51,500 Mi ha scaricato. 634 00:44:52,166 --> 00:44:55,250 Io e lei siamo storia del passato ormai. 635 00:44:55,333 --> 00:44:57,416 È inutile che lotti per riaverla. 636 00:45:05,208 --> 00:45:07,791 Stai bene? 637 00:45:13,416 --> 00:45:14,666 Sono desolato. 638 00:45:20,041 --> 00:45:21,333 Grazie. 639 00:45:28,791 --> 00:45:30,166 Signorina? 640 00:45:35,833 --> 00:45:38,125 L'acqua è freddissima di notte. 641 00:45:48,708 --> 00:45:51,875 Perché fai il maggiordomo? 642 00:45:54,791 --> 00:45:56,208 Fin dalle elementari, 643 00:45:56,750 --> 00:46:00,666 mi piaceva lavorare alle feste o ai festival scolastici. 644 00:46:01,416 --> 00:46:03,750 E non vorresti divertirti anche tu? 645 00:46:05,583 --> 00:46:09,583 Dietro una festa c'è sempre chi lavora per renderla indimenticabile. 646 00:46:10,291 --> 00:46:13,791 Serve qualcuno che si occupi di chi si ubriaca. 647 00:46:14,916 --> 00:46:17,916 Come i personaggi secondari dei film romantici. 648 00:46:21,291 --> 00:46:23,541 A volte entrano in scena, però. 649 00:46:23,625 --> 00:46:26,291 Come gli ex fidanzati ed ex fidanzate. 650 00:46:26,375 --> 00:46:30,708 Le storie d'amore non sarebbero le stesse senza i personaggi secondari. 651 00:46:32,500 --> 00:46:36,208 E l'amore non bussa mai alla porta dei personaggi secondari? 652 00:46:38,958 --> 00:46:40,125 È inevitabile. 653 00:46:40,208 --> 00:46:42,458 E quando i protagonisti si innamorano, 654 00:46:42,541 --> 00:46:46,583 ai personaggi secondari non resta che accettarlo e farsi da parte? 655 00:46:47,458 --> 00:46:50,500 In amore, non si può mai essere così comprensivi. 656 00:46:51,750 --> 00:46:53,416 E un maggiordomo innamorato? 657 00:46:54,750 --> 00:46:55,833 No. 658 00:46:56,791 --> 00:46:59,708 Tutti possiamo essere protagonisti in amore. 659 00:47:04,125 --> 00:47:06,125 Lei è molto persuasiva, signorina. 660 00:47:11,291 --> 00:47:12,375 Bene. 661 00:47:13,208 --> 00:47:15,458 Ora andiamo a parlare con gli ospiti. 662 00:47:15,958 --> 00:47:19,625 Torneremo in Giappone e torneremo come protagonisti. 663 00:47:20,500 --> 00:47:21,666 Andiamo a beccarli? 664 00:47:21,750 --> 00:47:24,333 Sì, andiamo a beccarli. 665 00:47:27,000 --> 00:47:29,541 Comincio a divertirmi. 666 00:47:38,000 --> 00:47:39,541 - Signor maggiordomo. - Sì? 667 00:47:39,625 --> 00:47:41,541 Siamo sulla scena di un delitto. 668 00:48:09,500 --> 00:48:11,333 Mangiamo qualcosa al volo? 669 00:48:11,416 --> 00:48:12,250 Ottima idea. 670 00:48:12,333 --> 00:48:14,041 Carne o pesce? 671 00:48:22,166 --> 00:48:23,875 Per me pesce. 672 00:48:23,958 --> 00:48:25,583 Pesce? Lo sapevo. 673 00:48:25,666 --> 00:48:26,625 Quei due. 674 00:48:26,708 --> 00:48:29,416 Io sono stato sospeso. 675 00:48:38,333 --> 00:48:42,375 - Così non ti riconoscerà nessuno. - Non ne sarei così sicuro. 676 00:48:52,958 --> 00:48:53,916 Scusi, signore. 677 00:48:54,000 --> 00:48:56,125 Le è caduto questo. 678 00:48:56,750 --> 00:48:58,083 Sono desola... 679 00:49:00,625 --> 00:49:02,458 Cioè, volevo dire... grazie. 680 00:49:10,791 --> 00:49:12,958 Aspetta, vado in bagno. 681 00:49:13,041 --> 00:49:14,666 Ti aspetto qui. 682 00:49:21,708 --> 00:49:23,875 Hanno un comportamento sospetto. 683 00:49:27,166 --> 00:49:29,166 PAVIMENTO BAGNATO. SI SCIVOLA. 684 00:49:55,833 --> 00:49:58,416 Perché mi segui? 685 00:49:59,291 --> 00:50:02,041 Ti hanno mandato loro? È stato il capo? 686 00:50:15,458 --> 00:50:16,458 Che? 687 00:50:17,125 --> 00:50:18,250 Ma tu sei... 688 00:50:18,958 --> 00:50:20,500 Stai bene? 689 00:50:23,791 --> 00:50:26,416 Quando hai detto "capo", a chi ti riferivi? 690 00:50:27,833 --> 00:50:29,208 Silenzio. 691 00:50:29,291 --> 00:50:30,875 Non sono fatti tuoi. 692 00:50:45,333 --> 00:50:47,833 Preferite morire sotto un'elica? 693 00:50:48,708 --> 00:50:51,625 O essere dati in pasto agli squali? Scegliete. 694 00:50:54,000 --> 00:50:55,583 Smettila, Ryuki. 695 00:50:56,166 --> 00:50:57,208 Signorina Shiori. 696 00:50:57,875 --> 00:51:01,250 Mio padre è un boss della yakuza. 697 00:51:03,000 --> 00:51:04,958 Possiamo smetterla di fingere. 698 00:51:05,041 --> 00:51:08,666 Meglio chiedere il loro aiuto che finire tra i sospettati. 699 00:51:10,291 --> 00:51:12,833 Vedete, ecco... 700 00:51:13,333 --> 00:51:15,875 Sono la figlia di un uomo che è un vero... 701 00:51:16,916 --> 00:51:18,250 signore del crimine. 702 00:51:19,125 --> 00:51:20,583 Seijuro Hagiwara. 703 00:51:20,666 --> 00:51:23,083 Il capo del gruppo Hagiwara. 704 00:51:24,416 --> 00:51:27,416 Lui è un ex membro del gruppo. 705 00:51:28,500 --> 00:51:31,375 - Ex? - Mio padre non vuole che ci sposiamo. 706 00:51:31,458 --> 00:51:34,750 Così siamo fuggiti con i soldi del gruppo. 707 00:51:35,583 --> 00:51:37,791 È tutta colpa della mia incompetenza. 708 00:51:38,666 --> 00:51:39,958 Non dire così. 709 00:51:40,041 --> 00:51:42,000 Sono felice di essere qui. 710 00:51:42,541 --> 00:51:44,083 Signorina Shiori. 711 00:51:44,166 --> 00:51:47,125 Quindi non potete tornare in Giappone. 712 00:51:47,208 --> 00:51:49,958 Per questo avete taciuto sull'omicidio. 713 00:51:50,041 --> 00:51:51,750 Se torniamo, ci ammazzano. 714 00:51:52,500 --> 00:51:55,708 Da quando un morto è più importante dei vivi? 715 00:51:55,791 --> 00:51:57,208 Andiamo dalla polizia. 716 00:51:57,291 --> 00:52:00,541 Siamo ancora della yakuza. Non parliamo con la polizia. 717 00:52:00,625 --> 00:52:02,166 Ci parlerò io. 718 00:52:04,375 --> 00:52:05,625 - Ti ammazzo. - Ryuki. 719 00:52:05,708 --> 00:52:07,958 Non mi spaventi con quello. 720 00:52:08,041 --> 00:52:09,125 E va bene. 721 00:52:09,875 --> 00:52:10,833 L'hai voluto tu. 722 00:52:10,916 --> 00:52:12,000 - Signore! - Ryuki. 723 00:52:12,083 --> 00:52:14,666 Il mio compito è proteggerla. Devo ammazzarti. 724 00:52:14,750 --> 00:52:15,750 Smettila, Ryuki. 725 00:52:15,833 --> 00:52:17,708 Signorina, lo fermi! 726 00:52:17,791 --> 00:52:20,291 Fai pure. Le tue minacce non mi spaventano. 727 00:52:20,375 --> 00:52:21,500 Signore! 728 00:52:22,250 --> 00:52:23,625 Si fermi, la prego! 729 00:52:24,375 --> 00:52:27,958 Non sveleremo a nessuno il vostro segreto. Ve lo prometto. 730 00:52:28,666 --> 00:52:29,625 Perché? 731 00:52:30,125 --> 00:52:34,208 Proteggere la privacy dei nostri ospiti è il mio lavoro. 732 00:52:36,541 --> 00:52:38,833 La prego, si allontani. 733 00:52:43,500 --> 00:52:47,166 Non so dire se fosse bello o brutto. 734 00:52:48,458 --> 00:52:51,291 Quel film non era brutto, ovviamente. 735 00:52:52,083 --> 00:52:54,625 Ma io reciterò in un film migliore. 736 00:52:58,000 --> 00:53:01,166 Sì, voglio recitare in un film migliore di quello. 737 00:53:01,666 --> 00:53:03,416 Che intendi per "migliore"? 738 00:53:03,500 --> 00:53:06,750 Ci sono film che funzionano e film che non funzionano. 739 00:53:06,833 --> 00:53:09,250 Voglio un film che mi porti a Cannes. 740 00:53:09,333 --> 00:53:10,625 Cos'è Cannes? 741 00:53:11,916 --> 00:53:13,541 Il festival del cinema. 742 00:53:13,625 --> 00:53:15,833 Proiettano sempre un sacco di film. 743 00:53:15,916 --> 00:53:18,333 I tuoi li proietteranno al cinema Toho. 744 00:53:18,416 --> 00:53:19,500 No! 745 00:53:20,458 --> 00:53:22,458 Lì il pubblico indossa lo smoking. 746 00:53:22,541 --> 00:53:24,583 E l'evento coinvolge tutta Cannes. 747 00:53:24,666 --> 00:53:25,791 Come a un ballo? 748 00:53:32,416 --> 00:53:33,541 Te lo riconosco. 749 00:53:34,166 --> 00:53:36,625 I film che produci fanno soldi, molti. 750 00:53:37,958 --> 00:53:42,166 Ma sono pessimi adattamenti di serie manga bellissime. 751 00:53:42,250 --> 00:53:44,041 So che ti fa arrabbiare. 752 00:53:44,625 --> 00:53:47,125 Anche i film di Cannes fanno soldi, 753 00:53:47,208 --> 00:53:51,166 ma sono i soldi dei ricconi, non quelli della gente comune. 754 00:53:52,750 --> 00:53:53,916 Suppongo di sì. 755 00:53:56,583 --> 00:53:59,333 Sono Aina Horikawa. 756 00:53:59,916 --> 00:54:03,541 Fa' come ti dico e diventerai famoso. Capito? 757 00:54:04,291 --> 00:54:05,625 Mi fido di te, lo sai. 758 00:54:06,125 --> 00:54:07,166 Scusi. 759 00:54:07,875 --> 00:54:08,958 Mi porti il menù. 760 00:54:09,458 --> 00:54:10,375 Qui! 761 00:54:10,458 --> 00:54:12,125 Si sbrighi! 762 00:54:12,208 --> 00:54:14,208 AINA HORIKAWA 763 00:54:14,291 --> 00:54:15,500 Volete ordinare? 764 00:54:16,000 --> 00:54:16,833 Siete lenti! 765 00:54:16,916 --> 00:54:19,625 CONFERENZA STAMPA MATRIMONIO DI AINA HORIKAWA 766 00:54:21,208 --> 00:54:23,625 È sposata con un altro uomo. 767 00:54:25,041 --> 00:54:27,166 Ho recitato in uno dei suoi film. 768 00:54:28,166 --> 00:54:29,000 Come? 769 00:54:33,125 --> 00:54:37,125 Compaio in uno dei film da lei prodotti. 770 00:54:37,208 --> 00:54:40,375 Perché, è un'attrice? 771 00:54:40,458 --> 00:54:44,958 L'unico provino che ho mai superato è stato per il suo film. 772 00:54:45,708 --> 00:54:47,916 Allora dovrebbe essermi riconoscente. 773 00:54:48,416 --> 00:54:49,375 Per quale parte? 774 00:54:50,125 --> 00:54:53,791 La ragazza col sedere incastrato tra le porte dell'ascensore. 775 00:54:59,125 --> 00:55:00,958 Sì, credo di ricordare. 776 00:55:01,041 --> 00:55:03,958 La tipa del culo, sì. E lei perché è qui? 777 00:55:11,416 --> 00:55:12,583 Mi scusi, signora. 778 00:55:12,666 --> 00:55:15,541 Potrei sembrarle scortese, 779 00:55:16,333 --> 00:55:22,375 mai voi due avete una relazione extraconiugale? 780 00:55:23,041 --> 00:55:24,250 Che sfrontato! 781 00:55:24,333 --> 00:55:25,666 Sono desolato. 782 00:55:26,541 --> 00:55:28,625 Il clamore intorno a un omicidio 783 00:55:28,708 --> 00:55:31,041 smaschererebbe il vostro adulterio. 784 00:55:31,125 --> 00:55:34,541 E tutti saprebbero quanto siete spregevoli. 785 00:55:34,625 --> 00:55:38,333 Per questo avete negato di aver visto quell'uomo morire. 786 00:55:43,875 --> 00:55:45,208 Qui non si fuma. 787 00:55:48,791 --> 00:55:50,958 Non l'ho accesa. Mi sta irritando. 788 00:55:52,875 --> 00:55:54,583 È morto un uomo. E allora? 789 00:55:54,666 --> 00:55:56,958 Perché dovremmo annullare la vacanza? 790 00:55:57,041 --> 00:55:58,708 Non ho fatto niente di male. 791 00:55:58,791 --> 00:56:00,000 E sapete perché? 792 00:56:00,541 --> 00:56:02,958 Perché il cliente ha sempre ragione. 793 00:56:03,041 --> 00:56:04,041 Sono desolato. 794 00:56:04,125 --> 00:56:06,000 Non ti scusare, maggiordomo. 795 00:56:11,000 --> 00:56:15,333 Con i soldi non si può comprare il cuore delle persone. 796 00:56:16,458 --> 00:56:17,500 Miss Chiappe. 797 00:56:18,958 --> 00:56:20,083 Mi dica. 798 00:56:20,583 --> 00:56:22,041 Lei mi odia, vero? 799 00:56:23,375 --> 00:56:26,333 Può dirlo. In molti mi odiano. 800 00:56:26,416 --> 00:56:30,041 Dicono che sono prepotente, arrogante e arrivista. 801 00:56:31,416 --> 00:56:32,916 Forse hanno ragione. 802 00:56:33,000 --> 00:56:35,208 Ma sa che le dico? 803 00:56:35,708 --> 00:56:38,333 Se la sta prendendo con le persone sbagliate. 804 00:56:39,125 --> 00:56:41,583 Ve la prendete con i ricchi. 805 00:56:41,666 --> 00:56:42,916 Ma sbagliate. 806 00:56:43,500 --> 00:56:46,666 La colpa è vostra, vostra, vostra. 807 00:56:46,750 --> 00:56:49,541 Perché non avete fiducia in voi stessi. 808 00:56:53,833 --> 00:56:57,250 Pensate che i poveri siano buoni e i ricchi sempre cattivi. 809 00:56:57,750 --> 00:57:00,333 Non è così? 810 00:57:00,416 --> 00:57:02,416 Sapete perché sono ricca? 811 00:57:03,250 --> 00:57:04,750 Perché lavoro tanto. 812 00:57:05,250 --> 00:57:08,333 Ho i Richard Mille, i Patek Philippe, e una Birkin. 813 00:57:08,416 --> 00:57:10,208 Me li sono guadagnati. 814 00:57:10,291 --> 00:57:12,333 E non mi scuserò di averli. 815 00:57:12,416 --> 00:57:14,458 A causa del cambiamento climatico, 816 00:57:14,541 --> 00:57:16,500 la gente mangerà i grilli. 817 00:57:16,583 --> 00:57:18,416 Io continuerò a mangiare carne. 818 00:57:18,500 --> 00:57:20,083 Perché me lo merito. 819 00:57:20,166 --> 00:57:21,250 Ma voi, no. 820 00:57:21,333 --> 00:57:23,958 Chi incolpa gli altri dei propri fallimenti, 821 00:57:24,041 --> 00:57:25,750 diventa una Miss Chiappe. 822 00:57:25,833 --> 00:57:28,041 E finisce per mangiare grilli. 823 00:57:29,375 --> 00:57:30,333 Non io. 824 00:57:30,416 --> 00:57:32,666 Non m'interessa. E anche lei. 825 00:57:32,750 --> 00:57:35,958 È un maggiordomo, quindi si comporti come tale. 826 00:57:37,041 --> 00:57:39,458 Prenda Miss Chiappe e si levi di torno. 827 00:57:40,375 --> 00:57:41,458 Non ce ne andiamo. 828 00:57:41,541 --> 00:57:42,708 - Va bene. - Che? 829 00:57:43,208 --> 00:57:45,000 Accetti le mie scuse. 830 00:57:45,083 --> 00:57:47,333 Levatevi dai piedi, insulsi! 831 00:57:47,416 --> 00:57:49,750 Non finire di culo tra le porte. 832 00:57:51,500 --> 00:57:52,500 Signora. 833 00:57:59,916 --> 00:58:01,291 La prego di scusarci. 834 00:58:18,708 --> 00:58:20,583 Puoi lasciarlo lì. 835 00:58:20,666 --> 00:58:22,250 No, lo farò lavare. 836 00:58:22,750 --> 00:58:25,708 Facevo le pulizie, anche se non si direbbe. 837 00:58:26,916 --> 00:58:28,625 Ha fatto un sacco di lavori. 838 00:58:28,708 --> 00:58:30,041 Già, è vero. 839 00:58:31,166 --> 00:58:32,833 Avevo molte ambizioni, 840 00:58:32,916 --> 00:58:36,083 ma non capivo cosa volessi realmente. 841 00:58:39,458 --> 00:58:40,916 Però non mi lamento. 842 00:58:42,250 --> 00:58:46,416 Si può avere una bella vita anche facendo un brutto lavoro. 843 00:58:49,333 --> 00:58:54,083 Inizio a dubitare che questo sia il lavoro giusto per me. 844 00:59:10,750 --> 00:59:12,250 È un bravo ragazzo. 845 00:59:12,333 --> 00:59:14,625 Ma i bravi ragazzi sono noiosi. 846 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 Lo so. 847 00:59:15,916 --> 00:59:19,750 Sono noiosi perché non si godono la vita. 848 00:59:19,833 --> 00:59:23,708 E chi non sa divertirsi, non è divertente. 849 00:59:23,791 --> 00:59:25,625 Anche la mia ragazza è così. 850 00:59:25,708 --> 00:59:27,416 È super seria. 851 00:59:28,000 --> 00:59:29,625 E non è femminile. 852 00:59:30,208 --> 00:59:32,791 Anche il mio ragazzo non è virile. 853 00:59:37,416 --> 00:59:38,416 Beh... 854 00:59:41,166 --> 00:59:42,708 Ha ragione. 855 00:59:43,500 --> 00:59:45,625 Sono una persona noiosa. 856 00:59:49,541 --> 00:59:51,375 Ma lei non lo è, signorina. 857 00:59:52,583 --> 00:59:53,666 Beh... 858 00:59:54,166 --> 00:59:56,583 Lui pensa che io non sia femminile. 859 00:59:59,000 --> 01:00:00,500 Si sbaglia. 860 01:00:00,583 --> 01:00:02,166 Lei è molto femminile. 861 01:00:06,291 --> 01:00:07,750 Non volevo imbarazzarla. 862 01:00:07,833 --> 01:00:09,291 Rimangio tutto. 863 01:00:10,833 --> 01:00:12,291 Cioè, volevo dire, 864 01:00:12,375 --> 01:00:15,416 che non avrei dovuto dirle che la trovo femminile. 865 01:00:15,500 --> 01:00:17,333 Ma devo dire che oggettivamente 866 01:00:17,416 --> 01:00:20,541 lei è innegabilmente molto femminile. 867 01:00:26,583 --> 01:00:27,541 Mi scusi. 868 01:00:33,625 --> 01:00:37,416 Io mi godo la vita a modo mio. 869 01:00:39,000 --> 01:00:40,166 Anch'io. 870 01:00:40,708 --> 01:00:43,291 Mi godo la vita a modo mio. 871 01:00:44,708 --> 01:00:48,333 E ora ci troviamo entrambi su questa bella nave. 872 01:00:48,416 --> 01:00:49,458 Esatto. 873 01:00:55,041 --> 01:00:59,458 Abbiamo molto altro da offrire su questa nave. 874 01:00:59,541 --> 01:01:01,791 Stasera mi piacerebbe farle da guida. 875 01:01:02,708 --> 01:01:03,875 Davvero? 876 01:01:04,750 --> 01:01:06,083 Mi dia qualche minuto. 877 01:01:06,166 --> 01:01:07,541 Vado a cambiarmi. 878 01:01:07,625 --> 01:01:09,250 Aspetta. 879 01:01:11,416 --> 01:01:13,083 Che ne dici... 880 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 Andavo di fretta. 881 01:02:21,875 --> 01:02:23,291 Sono sempre così. 882 01:02:23,375 --> 01:02:25,666 - Ah sì? - Sì, non è la prima volta. 883 01:02:25,750 --> 01:02:26,750 Davvero? 884 01:02:26,833 --> 01:02:28,458 Mi piace, in effetti. 885 01:02:28,541 --> 01:02:31,958 - Sì, è molto elegante. - Bonsoir. 886 01:02:33,541 --> 01:02:34,875 Benvenuti alla festa. 887 01:02:38,833 --> 01:02:40,166 Ops. Scusate. 888 01:02:41,208 --> 01:02:42,333 Non si preoccupi. 889 01:02:42,416 --> 01:02:43,416 Chiedo scusa. 890 01:02:51,791 --> 01:02:54,041 Vuole scegliere una carta? 891 01:02:58,750 --> 01:03:00,125 Non me la mostri. 892 01:03:02,291 --> 01:03:03,458 La memorizzi. 893 01:03:03,958 --> 01:03:04,916 Va bene. 894 01:03:05,000 --> 01:03:06,291 La metta qui. 895 01:03:11,208 --> 01:03:12,375 La magia... 896 01:03:13,125 --> 01:03:14,083 di Edward. 897 01:03:23,000 --> 01:03:24,166 La magia... 898 01:03:25,083 --> 01:03:26,208 di Edward. 899 01:03:28,791 --> 01:03:29,958 È la sua carta? 900 01:03:36,583 --> 01:03:37,541 Sì. 901 01:03:43,125 --> 01:03:45,208 Vi auguro una piacevole serata. 902 01:04:23,166 --> 01:04:24,208 Scusa. 903 01:05:03,833 --> 01:05:05,708 Mi sono divertita un sacco. 904 01:05:07,791 --> 01:05:10,791 Maggiordomo, sei un bravo ragazzo. 905 01:05:12,125 --> 01:05:13,791 Mi prende in giro? 906 01:05:18,625 --> 01:05:21,208 Credo che si sbaglino. 907 01:05:22,291 --> 01:05:25,458 Le brave persone non sono solo gentili per natura. 908 01:05:26,125 --> 01:05:27,166 Come? 909 01:05:27,250 --> 01:05:30,166 Non si nasce brave persone. 910 01:05:30,250 --> 01:05:31,791 Ci si impegna per esserlo. 911 01:05:32,291 --> 01:05:35,750 Le brave persone si sforzano di essere gentili e premurose. 912 01:05:36,958 --> 01:05:38,083 Ma, a quanto pare, 913 01:05:38,583 --> 01:05:41,250 gli egoisti risultano più attraenti. 914 01:05:42,166 --> 01:05:43,375 Però non è giusto. 915 01:05:44,458 --> 01:05:46,875 Le brave persone non vanno sottovalutate. 916 01:05:50,291 --> 01:05:52,500 Anche lei è gentile, signorina. 917 01:05:56,208 --> 01:05:58,833 No, non lo sono per niente. 918 01:05:59,791 --> 01:06:03,041 Mi frullano pensieri malvagi in testa. 919 01:06:04,333 --> 01:06:08,250 Tipo sperare che loro abbiano un incidente mentre vanno alle terme. 920 01:06:11,708 --> 01:06:13,708 Vedi? Sono tremenda. 921 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 Hai tutto il diritto di sperarlo. 922 01:06:17,666 --> 01:06:21,166 Anch'io voglio vendicarmi di quei due. 923 01:06:21,250 --> 01:06:23,125 Dovremmo farlo. 924 01:06:23,208 --> 01:06:24,666 Lo credo anch'io. 925 01:06:24,750 --> 01:06:25,625 Come? 926 01:06:29,708 --> 01:06:31,166 Hai delle idee? 927 01:06:31,250 --> 01:06:32,375 Aspetta. 928 01:06:39,708 --> 01:06:41,083 Il che mi ricorda 929 01:06:42,208 --> 01:06:44,041 che abbiamo un altro testimone. 930 01:06:44,708 --> 01:06:46,083 L'ultimo. 931 01:06:58,041 --> 01:07:01,208 Trova il testamento il prima possibile. 932 01:07:02,958 --> 01:07:05,791 Sbrighiamoci o il corpo andrà in putrefazione! 933 01:07:06,750 --> 01:07:08,458 Sto morendo di freddo qui. 934 01:07:09,333 --> 01:07:10,500 Conto su di te. 935 01:07:11,458 --> 01:07:16,375 Non parlare di corpi in putrefazione quando mangio, va bene? 936 01:07:28,916 --> 01:07:31,375 Abbiamo al massimo un altro giorno. 937 01:07:42,750 --> 01:07:43,750 Sì? 938 01:07:44,250 --> 01:07:45,833 Ho portato del ghiaccio. 939 01:07:52,375 --> 01:07:53,958 Mi scusi. 940 01:08:05,000 --> 01:08:06,750 È morto? 941 01:08:10,875 --> 01:08:12,083 No, è vivo. 942 01:08:13,750 --> 01:08:15,416 Ha appena fatto colazione. 943 01:08:22,375 --> 01:08:23,708 Vero, papà? 944 01:08:25,416 --> 01:08:27,750 Ti sono piaciute le uova alla Benedict? 945 01:08:40,375 --> 01:08:41,291 Ecco. 946 01:08:41,375 --> 01:08:43,291 - Grazie. - Di niente. 947 01:08:47,708 --> 01:08:49,291 Lo sai che ho da fare. 948 01:09:00,875 --> 01:09:03,958 Non posso lasciare il padrone in quelle condizioni. 949 01:09:04,458 --> 01:09:05,666 Sei stanca. 950 01:09:05,750 --> 01:09:07,708 E sei scivolata, vero? 951 01:09:07,791 --> 01:09:08,750 Cosa? 952 01:09:09,416 --> 01:09:12,416 Dimmi. Mi stai nascondendo qualcosa? 953 01:09:13,958 --> 01:09:17,458 Oddio, sta bene? Oddio, non si muove. 954 01:09:19,125 --> 01:09:21,416 - Sta bene? - Qualcuno mi aiuti! 955 01:09:23,000 --> 01:09:24,333 Chiamate qualcuno. 956 01:09:25,583 --> 01:09:26,750 Sta bene? 957 01:09:31,250 --> 01:09:32,708 "Responsabilità." 958 01:09:33,500 --> 01:09:35,250 È fondamentale. 959 01:09:35,916 --> 01:09:38,916 Se accade qualcosa agli ospiti, 960 01:09:39,000 --> 01:09:41,416 io me ne assumo la piena responsabilità. 961 01:09:41,500 --> 01:09:44,166 Un'ospite è caduta dalle scale e si è ferita. 962 01:09:50,375 --> 01:09:51,791 Il respiro è regolare, 963 01:09:51,875 --> 01:09:54,833 ma ha una commozione cerebrale ed è priva di sensi. 964 01:09:56,541 --> 01:09:59,541 L'eliambulanza arriverà tra mezz'ora. 965 01:10:00,833 --> 01:10:03,500 Porta il ragazzo in camera sua. 966 01:10:05,166 --> 01:10:06,875 Non lo lasciamo con la madre? 967 01:10:07,375 --> 01:10:12,000 Il signor Kuruma vuole che vada a fare compagnia alla figlia. 968 01:10:15,416 --> 01:10:17,166 Vorrei scusarmi 969 01:10:17,250 --> 01:10:21,583 per il disagio causatovi da mia madre. 970 01:10:23,791 --> 01:10:25,625 Tua madre è goffa. 971 01:10:27,625 --> 01:10:29,500 Rena è annoiata. 972 01:10:30,000 --> 01:10:32,833 Vado subito da lei, signora. 973 01:11:04,833 --> 01:11:08,750 Da quella notte, nessuno ha visto il signor Sohei Kuruma. 974 01:11:09,250 --> 01:11:11,833 E hanno rifiutato le pulizie negli ultimi due giorni. 975 01:11:11,916 --> 01:11:13,791 Hai il passe-partout, giusto? 976 01:11:18,750 --> 01:11:22,958 È vietato entrare nella stanza di un ospite senza il suo consenso. 977 01:11:34,208 --> 01:11:35,166 Con permesso. 978 01:11:57,958 --> 01:11:59,958 Fa freddissimo qui dentro. 979 01:12:00,791 --> 01:12:04,291 Sembra ci siano 13 gradi. 980 01:12:50,125 --> 01:12:51,833 Beh, ci sbagliavamo. 981 01:12:51,916 --> 01:12:54,291 Pensavo avessimo colto nel segno. 982 01:13:25,541 --> 01:13:26,791 Due ombre. 983 01:13:30,125 --> 01:13:31,916 Vuoi vendicarti di quei due? 984 01:13:33,958 --> 01:13:35,750 Mandiamo a quei due una foto. 985 01:13:44,625 --> 01:13:45,625 Forse qui. 986 01:13:45,708 --> 01:13:47,208 - Qui? - Sì. 987 01:13:49,625 --> 01:13:50,625 Avvicinati. 988 01:13:50,708 --> 01:13:51,541 Va bene. 989 01:13:51,625 --> 01:13:52,875 Così va bene. 990 01:13:54,916 --> 01:13:55,916 Pronto? 991 01:13:56,000 --> 01:13:57,416 Sono un po' nervoso. 992 01:13:57,500 --> 01:13:59,250 Sono solo le nostre ombre. 993 01:13:59,333 --> 01:14:01,041 Sì, solo delle ombre. 994 01:14:08,041 --> 01:14:09,125 Non trovi che... 995 01:14:10,125 --> 01:14:11,291 Sì, è un po'... 996 01:14:11,375 --> 01:14:13,791 La loro foto è più bella. 997 01:14:14,791 --> 01:14:16,416 - Ci battono. - Sì. 998 01:14:17,375 --> 01:14:19,166 E se provassimo... 999 01:14:19,250 --> 01:14:20,291 Così? 1000 01:14:29,041 --> 01:14:31,833 Così sembra che ci stiamo baciando. 1001 01:14:31,916 --> 01:14:33,333 Vero? 1002 01:14:34,250 --> 01:14:36,666 - Non me l'aspettavo. - Neanch'io. 1003 01:14:42,500 --> 01:14:44,416 Più vicini è meglio. Che dici? 1004 01:14:45,708 --> 01:14:47,791 Sì, raggiunge meglio lo scopo. 1005 01:14:54,375 --> 01:14:55,333 Va bene. 1006 01:15:23,375 --> 01:15:25,333 - Ora la mando. - Va bene. 1007 01:15:31,916 --> 01:15:32,833 È bella. 1008 01:15:33,333 --> 01:15:35,500 Li confonderà di sicuro. 1009 01:15:35,583 --> 01:15:37,416 Ciao, sono io. 1010 01:15:51,125 --> 01:15:53,375 Fantastico! 1011 01:15:55,041 --> 01:15:56,750 L'hai trovato! 1012 01:15:59,000 --> 01:16:02,125 Certo. Sarai ricompensato lautamente. 1013 01:16:03,166 --> 01:16:05,541 Cambia il nome nel testamento. 1014 01:16:18,208 --> 01:16:22,583 Urrà! Ce l'abbiamo fatta! 1015 01:16:28,083 --> 01:16:29,250 Sì! 1016 01:16:46,625 --> 01:16:47,958 È la prova definitiva. 1017 01:16:48,041 --> 01:16:49,541 Lo dirò alla capitana. 1018 01:16:58,750 --> 01:17:03,666 Quando pensi che il peggio sia passato, arriva la catastrofe. È la vita. 1019 01:17:04,666 --> 01:17:06,000 Ma che dico? 1020 01:17:06,083 --> 01:17:07,875 - Capitana. - Togliti di mezzo. 1021 01:17:09,875 --> 01:17:12,125 Il signor Sohei Kuruma è morto. 1022 01:17:18,666 --> 01:17:21,208 Ha detto che andava a sdraiarsi un po' 1023 01:17:21,875 --> 01:17:23,375 e non è più tornato. 1024 01:17:26,166 --> 01:17:27,541 Quindi sono venuto qui. 1025 01:17:36,041 --> 01:17:38,375 Aveva problemi di cuore. 1026 01:17:38,458 --> 01:17:41,791 Suppongo abbia avuto un infarto cardiaco. 1027 01:17:47,500 --> 01:17:50,791 Questo dovrò stabilirlo io nel certificato di morte. 1028 01:17:54,916 --> 01:17:57,375 È il certificato di morte di mio padre. 1029 01:17:59,291 --> 01:18:00,541 Non spetta a me? 1030 01:18:06,583 --> 01:18:08,291 Le nostre condoglianze. 1031 01:18:38,833 --> 01:18:40,041 MESSAGGIO DA UBUKATA 1032 01:18:40,833 --> 01:18:45,208 POSSO VENIRE IN CAMERA TUA? 1033 01:19:09,083 --> 01:19:12,458 CHIAMATA IN ARRIVO RYO KIYOKAWA 1034 01:19:16,541 --> 01:19:18,458 CHIAMATA IN ARRIVO RYO KIYOKAWA 1035 01:19:25,041 --> 01:19:26,083 Ciao. 1036 01:19:26,166 --> 01:19:29,166 Ciao, sono io. 1037 01:19:30,041 --> 01:19:30,875 Sì. 1038 01:19:31,541 --> 01:19:34,291 Scusa se non ti ho chiamato prima. 1039 01:19:36,291 --> 01:19:37,375 Non fa niente. 1040 01:19:39,250 --> 01:19:43,000 Probabilmente lo sai già, ma… 1041 01:19:47,041 --> 01:19:49,458 Stavo per commettere un grosso errore. 1042 01:19:51,250 --> 01:19:53,416 Ma all'ultimo minuto ho capito... 1043 01:19:56,416 --> 01:19:58,625 che la donna più importante per me... 1044 01:20:00,500 --> 01:20:01,750 sei tu. 1045 01:20:06,333 --> 01:20:07,750 Possiamo vederci? 1046 01:20:19,583 --> 01:20:21,208 È successa una cosa strana. 1047 01:20:31,166 --> 01:20:33,500 CHIAMATA IN ARRIVO WAKABA 1048 01:20:39,666 --> 01:20:43,000 Questa nave farà presto scalo a Hong Kong 1049 01:20:43,083 --> 01:20:47,250 per lo sbarco del corpo del signor Sohei Kuruma. 1050 01:20:47,333 --> 01:20:50,666 I familiari del signor Kuruma 1051 01:20:50,750 --> 01:20:54,625 proseguiranno il viaggio per partecipare a un meeting in Europa. 1052 01:20:56,125 --> 01:20:57,333 Grazie. 1053 01:20:57,833 --> 01:20:58,791 Sì, signore. 1054 01:21:07,916 --> 01:21:09,583 Non capisco. 1055 01:21:10,500 --> 01:21:14,125 Un parente è morto e loro non interrompono il viaggio? 1056 01:21:15,875 --> 01:21:17,875 Non c'è niente da capire. 1057 01:21:19,666 --> 01:21:23,791 Il signor Kuruma non è morto ieri e non è morto di malattia. 1058 01:21:25,458 --> 01:21:27,791 Se vedi cospirazioni dietro ogni cosa, 1059 01:21:28,458 --> 01:21:30,875 allora c'è qualcosa di sbagliato in te. 1060 01:21:36,375 --> 01:21:38,291 Sei tu quello sbagliato. 1061 01:21:46,416 --> 01:21:48,583 A che ora arriviamo a Hong Kong? 1062 01:21:49,875 --> 01:21:51,541 Intorno a mezzogiorno. 1063 01:21:56,833 --> 01:21:59,166 Suppongo sia ora di salutarci. 1064 01:22:04,666 --> 01:22:06,333 Non dovremmo fare qualcosa? 1065 01:22:10,000 --> 01:22:11,083 Che vuoi dire? 1066 01:22:20,250 --> 01:22:21,208 Che c'è? 1067 01:22:28,750 --> 01:22:29,958 L'omicidio. 1068 01:22:34,666 --> 01:22:35,500 Sì. 1069 01:22:36,416 --> 01:22:39,666 Il figlio sta mentendo spudoratamente. 1070 01:22:39,750 --> 01:22:41,583 È un problema loro. 1071 01:22:42,708 --> 01:22:44,333 Quindi non ci riguarda? 1072 01:22:44,416 --> 01:22:47,375 Scenderò a Hong Kong e tornerò in Giappone. 1073 01:22:47,875 --> 01:22:49,250 Pensi solo a te stessa. 1074 01:22:49,333 --> 01:22:52,166 Il mio fidanzato è più importante 1075 01:22:53,000 --> 01:22:54,458 di un ricco sconosciuto. 1076 01:22:54,541 --> 01:22:57,250 Stava andando alle terme con un'altra. 1077 01:22:57,333 --> 01:23:00,958 Sì, ma non rinuncerò a lui per quell'errore. 1078 01:23:01,041 --> 01:23:02,416 Ti ha tradito. 1079 01:23:02,500 --> 01:23:04,458 Mi ha quasi tradito. 1080 01:23:04,541 --> 01:23:06,041 È la stessa cosa. 1081 01:23:06,125 --> 01:23:09,041 No, il riso lo mangiamo forse quasi cotto? 1082 01:23:09,125 --> 01:23:11,041 L'amore non è come il riso. 1083 01:23:11,541 --> 01:23:13,916 Ha comunque tradito la tua fiducia. 1084 01:23:15,416 --> 01:23:19,250 Quindi ti senti in diritto di farmi la predica? 1085 01:23:23,250 --> 01:23:26,666 Sì, perché, per me, stare per innamorarsi di qualcuno 1086 01:23:27,375 --> 01:23:29,250 significa esserlo già. 1087 01:23:34,375 --> 01:23:37,458 Non sono un motivo sufficiente per restare? 1088 01:23:38,083 --> 01:23:39,666 Un motivo sufficiente 1089 01:23:40,708 --> 01:23:42,958 per lasciarti alle spalle il passato? 1090 01:23:50,500 --> 01:23:52,416 Ma che stai dicendo? 1091 01:23:53,916 --> 01:23:57,458 La tua ragazza ti ha chiamato, no? Perché non torni da lei? 1092 01:23:57,541 --> 01:23:59,916 E come potrei tornare da lei? 1093 01:24:00,000 --> 01:24:02,083 Il danno fatto, resta. 1094 01:24:10,208 --> 01:24:11,166 Puoi andare ora? 1095 01:24:14,541 --> 01:24:16,458 - Io... - Lo staff... 1096 01:24:17,500 --> 01:24:19,833 non dovrebbe trattenersi con gli ospiti. 1097 01:24:33,083 --> 01:24:34,958 Sono desolato. 1098 01:26:32,000 --> 01:26:34,833 ELIMINARE FOTO? 1099 01:26:34,916 --> 01:26:36,541 FOTO ELIMINATA. 1100 01:26:51,958 --> 01:26:56,958 ELIMINARE FOTO? 1101 01:26:57,041 --> 01:26:59,375 Attenzione, prego. 1102 01:27:00,083 --> 01:27:04,916 A breve la MSC Bellissima arriverà a Hong Kong. 1103 01:27:06,000 --> 01:27:09,333 Grazie di aver viaggiato con noi. 1104 01:27:10,750 --> 01:27:12,291 Signore e signori… 1105 01:28:15,791 --> 01:28:19,541 SERVIZIO IN CAMERA: FRAGOLE AL CIOCCOLATO, ARANCE, CIALDE, CIAMBELLE 1106 01:28:28,583 --> 01:28:29,750 Grazie. 1107 01:28:30,916 --> 01:28:33,791 Prego solo che non ci siano altri problemi. 1108 01:28:45,708 --> 01:28:48,541 Ci scusiamo per i disagi causati. 1109 01:28:51,750 --> 01:28:54,416 A tutti i passeggeri in partenza, 1110 01:28:55,458 --> 01:28:58,291 vi ricordiamo di recuperare i bagagli 1111 01:28:58,375 --> 01:29:01,625 e tutti gli oggetti personali. 1112 01:29:01,708 --> 01:29:06,708 Grazie di aver scelto la MSC Bellissima. 1113 01:29:07,750 --> 01:29:10,500 Ci auguriamo che il viaggio sia stato piacevole 1114 01:29:10,583 --> 01:29:15,333 dalla partenza dal porto di Hokkaido fino al sesto e ultimo giorno. 1115 01:29:16,958 --> 01:29:20,958 Da parte di tutto lo staff, i migliori auguri di un futuro prospero 1116 01:29:21,666 --> 01:29:24,583 con l'augurio di rivedervi presto. 1117 01:29:26,125 --> 01:29:27,375 Speriamo… 1118 01:29:39,958 --> 01:29:41,333 Spero sinceramente 1119 01:29:42,000 --> 01:29:43,833 di rivederti... 1120 01:29:45,500 --> 01:29:47,666 un giorno. 1121 01:29:53,500 --> 01:29:55,833 Devo continuare il viaggio, 1122 01:29:58,041 --> 01:30:00,208 ma non ti dimenticherò mai. 1123 01:30:02,541 --> 01:30:04,791 Sono contento di averti conosciuto. 1124 01:30:06,583 --> 01:30:10,250 La tua presenza su questa nave ha ridato gioia al mio cuore. 1125 01:30:12,000 --> 01:30:12,833 Signorina. 1126 01:30:13,750 --> 01:30:15,583 Signorina, sei... 1127 01:30:19,041 --> 01:30:21,041 Cosa credi di fare? 1128 01:30:27,041 --> 01:30:28,375 Sono desolato. 1129 01:30:30,083 --> 01:30:33,583 Siamo ora in partenza per la città di Hanoi. 1130 01:30:33,666 --> 01:30:36,291 Sarà nostra premura offrirvi… 1131 01:30:46,500 --> 01:30:47,416 Signorina... 1132 01:30:51,166 --> 01:30:52,333 Brava! 1133 01:30:55,583 --> 01:30:58,250 Brava, signorina! 1134 01:31:58,083 --> 01:31:59,541 Signor maggiordomo. 1135 01:32:01,166 --> 01:32:02,333 Signorina. 1136 01:32:03,791 --> 01:32:04,875 Cos'è successo? 1137 01:32:06,000 --> 01:32:08,333 - Ho dimenticato una cosa. - Cosa? 1138 01:32:15,125 --> 01:32:16,666 Sono venuta a prenderla. 1139 01:33:54,250 --> 01:33:55,541 Che fai? 1140 01:33:57,875 --> 01:34:01,041 Mia madre si è risvegliata. 1141 01:34:01,125 --> 01:34:05,291 È molto preoccupata per te. 1142 01:34:06,333 --> 01:34:09,916 Credo che gli piaccia quella bambina. 1143 01:34:10,458 --> 01:34:12,458 Non vuole che soffra. 1144 01:34:12,541 --> 01:34:14,250 Per questo non dice niente. 1145 01:34:16,250 --> 01:34:20,250 Quando la sfortuna si abbatte sulla famiglia, è normale rattristarsi. 1146 01:34:21,500 --> 01:34:24,666 È triste perdere le persone a cui vogliamo bene. 1147 01:34:25,166 --> 01:34:27,333 Quindi va bene essere tristi. 1148 01:34:28,291 --> 01:34:29,875 Perché parli così? 1149 01:34:32,125 --> 01:34:35,875 Perché... secondo me stai soffrendo. 1150 01:34:35,958 --> 01:34:37,375 Non è vero! 1151 01:34:37,458 --> 01:34:39,250 Perché sei così cattivo? 1152 01:34:39,333 --> 01:34:40,291 Signorina... 1153 01:34:42,375 --> 01:34:44,375 perché non viene a vivere con noi? 1154 01:34:46,916 --> 01:34:48,083 Come? 1155 01:34:49,291 --> 01:34:50,541 Non ho bisogno di te. 1156 01:35:08,958 --> 01:35:11,625 Ha visto le loro facce? 1157 01:35:11,708 --> 01:35:13,125 Che spasso! 1158 01:35:13,208 --> 01:35:15,333 Pensavano che stessimo barando. 1159 01:35:16,500 --> 01:35:20,625 Se continuiamo a vincere, ce la compriamo questa nave! 1160 01:35:22,541 --> 01:35:25,083 Puoi versare un anticipo. 1161 01:35:25,666 --> 01:35:27,250 - Certo. - Sul serio? 1162 01:35:30,875 --> 01:35:34,083 Vai al banco dei pegni e scambiala con dei contanti. 1163 01:35:36,375 --> 01:35:39,875 Io mi chiamo fuori. 1164 01:35:41,625 --> 01:35:43,625 Non volevi recitare in un film? 1165 01:35:47,166 --> 01:35:50,041 Ho passato un'audizione in Giappone. 1166 01:35:50,125 --> 01:35:52,000 Cos'è, un film a basso costo? 1167 01:35:52,083 --> 01:35:54,333 Me ne fotto del budget. 1168 01:35:54,416 --> 01:35:56,083 È cinema di qualità. 1169 01:35:56,791 --> 01:35:57,833 Signorina? 1170 01:35:58,666 --> 01:36:00,666 Smettila di chiamarmi così. 1171 01:36:01,291 --> 01:36:04,791 Non sono più la figlia del boss e tu non sei più un yakuza. 1172 01:36:09,041 --> 01:36:11,875 Quindi ora siamo solo due innamorati? 1173 01:36:13,041 --> 01:36:14,000 Shiori. 1174 01:36:16,458 --> 01:36:17,416 Ryuki. 1175 01:36:33,666 --> 01:36:36,333 - Quando arriveremo al Mar Egeo... - Ryuchino. 1176 01:36:37,625 --> 01:36:39,708 Chi è 1177 01:36:39,791 --> 01:36:41,208 Yuki-pyon? 1178 01:36:41,291 --> 01:36:42,416 YUKI-PYON: MI SENTO SOLA 1179 01:36:42,500 --> 01:36:45,333 Non è come pensa, signorina. 1180 01:36:46,166 --> 01:36:47,583 Tagliati il dito. 1181 01:36:51,541 --> 01:36:52,541 Te l'ho detto! 1182 01:36:53,041 --> 01:36:56,750 Al Festival di Cannes, la gente guarda i film e mangia le cozze. 1183 01:36:56,833 --> 01:36:58,541 Mangiano le cozze? 1184 01:36:58,625 --> 01:37:01,875 È un festival organizzato dal governo francese, capisci? 1185 01:37:01,958 --> 01:37:04,666 E mangiare le cozze a spese dello stato è arte? 1186 01:37:04,750 --> 01:37:06,291 - Non solo cozze! - Cos'altro? 1187 01:37:06,375 --> 01:37:07,500 I canelés! 1188 01:37:08,000 --> 01:37:09,166 Cristo santo! 1189 01:37:11,125 --> 01:37:12,958 Io torno in Giappone. 1190 01:37:13,041 --> 01:37:15,625 Siamo in rotta verso l'Egeo. 1191 01:37:16,625 --> 01:37:18,708 Ricordi cos'hanno detto quelli? 1192 01:37:18,791 --> 01:37:20,791 Che se fosse un omicidio, 1193 01:37:20,875 --> 01:37:23,000 dovremmo tornare tutti in Giappone. 1194 01:37:30,333 --> 01:37:34,083 E se mostro questo video, ce ne torniamo tutti in Giappone. 1195 01:37:36,875 --> 01:37:40,708 Che fai? Lascialo! 1196 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 Torno anch'io. 1197 01:37:45,083 --> 01:37:45,958 Andiamo! 1198 01:37:47,375 --> 01:37:48,416 Vieni! 1199 01:38:01,416 --> 01:38:02,500 Che c'è? 1200 01:38:04,041 --> 01:38:05,333 Vai a studiare. 1201 01:38:07,208 --> 01:38:08,375 Sì, mamma. 1202 01:38:23,958 --> 01:38:25,375 La verità è che... 1203 01:38:26,125 --> 01:38:30,333 Rena è pessima a scacchi. 1204 01:38:31,208 --> 01:38:32,958 E non solo a scacchi. 1205 01:38:35,208 --> 01:38:38,500 È pessima in quasi tutti i giochi che fanno a scuola. 1206 01:38:41,416 --> 01:38:44,333 Ma non perde mai. 1207 01:38:45,166 --> 01:38:49,666 Perché il padre di Rena chiamerebbe l'azienda che produce i giochi 1208 01:38:49,750 --> 01:38:53,458 e ordinerebbe loro di cambiare le regole solo per farla vincere. 1209 01:38:54,583 --> 01:38:58,250 E per questo, nessuno gioca più con lei. 1210 01:39:02,208 --> 01:39:06,041 Mi dispiace per lei. 1211 01:39:06,958 --> 01:39:09,875 Mangia fragole che costano mille yen l'una, 1212 01:39:10,708 --> 01:39:14,083 ma non ha mai mangiato le caramelle del minimarket. 1213 01:39:15,208 --> 01:39:18,875 Rena non sa di essere sola. 1214 01:39:21,500 --> 01:39:24,000 Le persone che non sanno di essere sole, 1215 01:39:24,666 --> 01:39:26,041 sono le più sole. 1216 01:39:31,083 --> 01:39:33,416 Rena non piace a nessuno. 1217 01:39:34,541 --> 01:39:36,083 Neanche alla sua famiglia. 1218 01:39:38,500 --> 01:39:39,833 Ma Rena ha te. 1219 01:39:41,041 --> 01:39:43,666 E tu le vuoi bene e tieni tanto a lei, 1220 01:39:43,750 --> 01:39:45,166 quindi non è sola. 1221 01:39:46,875 --> 01:39:48,708 Puoi proteggerla. 1222 01:39:54,833 --> 01:39:58,583 Io e Rena apparteniamo a classi sociali diverse. 1223 01:40:04,500 --> 01:40:06,500 Le classi sociali non esistono. 1224 01:40:16,000 --> 01:40:18,375 Dovremmo chiedere altri umidificatori. 1225 01:40:25,541 --> 01:40:27,375 E il funerale del nonno? 1226 01:40:27,458 --> 01:40:29,458 Non dobbiamo andarci. 1227 01:40:29,541 --> 01:40:32,666 La signora Sakumoto è preoccupata per noi. 1228 01:40:35,916 --> 01:40:37,416 La donna di servizio... 1229 01:40:39,041 --> 01:40:40,041 si è svegliata? 1230 01:40:40,125 --> 01:40:41,625 Dobbiamo preoccuparci? 1231 01:40:41,708 --> 01:40:43,250 Credo di no. 1232 01:40:45,416 --> 01:40:47,000 O forse sì. 1233 01:40:54,000 --> 01:40:57,083 Quel bambino le ha messo delle idee sbagliate in testa. 1234 01:41:00,666 --> 01:41:02,333 Ti ha detto qualcosa? 1235 01:41:04,375 --> 01:41:05,666 Andrà tutto bene. 1236 01:41:07,291 --> 01:41:08,250 O forse no. 1237 01:41:08,333 --> 01:41:10,208 Vado a scusarmi con Kanato. 1238 01:41:10,291 --> 01:41:12,916 Perché dovresti scusarti con un domestico? 1239 01:41:13,000 --> 01:41:14,750 Perché l'ho trattato male. 1240 01:41:14,833 --> 01:41:16,250 Gli chiederò scusa. 1241 01:41:16,916 --> 01:41:18,333 Smettila. 1242 01:41:18,416 --> 01:41:20,458 Non voglio perdere Kanato! 1243 01:41:26,666 --> 01:41:27,875 Quel ragazzino... 1244 01:41:28,791 --> 01:41:31,375 Sua madre gli ha detto qualcosa. 1245 01:41:36,416 --> 01:41:37,666 Andrà tutto bene. 1246 01:41:42,833 --> 01:41:44,041 O forse no. 1247 01:41:46,083 --> 01:41:49,666 Cosa conta di più per la riuscita di un viaggio? 1248 01:41:51,458 --> 01:41:53,750 La vita ci riserva molte sorprese. 1249 01:41:54,250 --> 01:41:57,000 E impariamo a ridere dei piccoli problemi. 1250 01:41:57,916 --> 01:41:59,166 Dopotutto, 1251 01:41:59,250 --> 01:42:03,458 se la nave non affonda, allora non è niente di grave. 1252 01:42:12,416 --> 01:42:13,458 Affonderemo. 1253 01:42:13,541 --> 01:42:14,916 Ma no! 1254 01:42:17,875 --> 01:42:18,916 Come? 1255 01:42:19,666 --> 01:42:21,916 Torniamo tutti nelle nostre stanze. 1256 01:42:22,000 --> 01:42:23,083 Addio vacanza. 1257 01:42:23,166 --> 01:42:25,458 Attenzione, per favore. 1258 01:42:26,666 --> 01:42:27,791 Rena? 1259 01:42:27,875 --> 01:42:29,625 - Vi preghiamo... - Kanato! 1260 01:42:29,708 --> 01:42:31,666 di seguire le istruzioni 1261 01:42:31,750 --> 01:42:35,250 - e tornare nelle vostre camere. - Kanato! 1262 01:42:35,333 --> 01:42:38,416 - Signore e signori, - Rena? 1263 01:42:38,500 --> 01:42:40,583 prevediamo l'arrivo di turbolenze. 1264 01:42:42,083 --> 01:42:43,625 - Ehi, tu! - Fermati! 1265 01:42:43,708 --> 01:42:44,833 Signor Insulso! 1266 01:42:46,208 --> 01:42:48,625 - Daglielo! - Da questa parte! 1267 01:42:49,375 --> 01:42:50,416 Eccolo! 1268 01:42:50,500 --> 01:42:52,375 ...tornate alle vostre cabine. 1269 01:43:04,625 --> 01:43:05,708 Kanato! 1270 01:43:07,583 --> 01:43:08,708 Kanato! 1271 01:43:09,708 --> 01:43:11,208 Kanato! 1272 01:43:11,708 --> 01:43:12,750 Signorina! 1273 01:43:15,166 --> 01:43:16,083 Kanato! 1274 01:43:35,208 --> 01:43:38,208 Quella notte, c'era una persona con un mantello. 1275 01:43:38,291 --> 01:43:39,625 E so chi era. 1276 01:43:41,291 --> 01:43:43,625 È uno dei familiari del dottore. 1277 01:44:05,791 --> 01:44:06,916 Che state facendo? 1278 01:44:08,666 --> 01:44:10,541 Ma per piacere! 1279 01:44:11,333 --> 01:44:13,166 Non sei il maggiordomo tu? 1280 01:44:13,875 --> 01:44:15,750 Come osi parlarci così? 1281 01:44:17,500 --> 01:44:18,916 Sono... 1282 01:44:19,000 --> 01:44:21,583 Sei cosa? Dimmi. 1283 01:44:25,333 --> 01:44:26,750 Sono desolato. 1284 01:44:26,833 --> 01:44:28,916 Non sembri per niente dispiaciuto. 1285 01:44:29,000 --> 01:44:30,458 Va tutto bene. Alzati. 1286 01:44:31,333 --> 01:44:33,875 Vieni con me. E prendiamo anche lei. 1287 01:44:33,958 --> 01:44:35,916 Non senza il mio permesso. 1288 01:44:38,416 --> 01:44:39,416 Rena? 1289 01:44:40,500 --> 01:44:41,500 Rena! 1290 01:44:42,083 --> 01:44:43,166 Torna qui. 1291 01:44:43,250 --> 01:44:45,083 Mi scusi, signore. 1292 01:44:45,166 --> 01:44:47,250 - Che stai facendo? - Chiedo scusa. 1293 01:44:47,333 --> 01:44:48,833 Come osi toccarmi! 1294 01:44:48,916 --> 01:44:50,250 Sono desolato. 1295 01:44:50,333 --> 01:44:51,791 Mi fai male! 1296 01:44:51,875 --> 01:44:52,708 Lo so. 1297 01:44:52,791 --> 01:44:54,125 Mi fai male, balordo! 1298 01:44:54,208 --> 01:44:56,958 Balordo? Sono il maggiordomo di questa nave. 1299 01:44:59,958 --> 01:45:01,333 Bastardo! 1300 01:45:01,416 --> 01:45:02,916 Si dovrebbe vergognare. 1301 01:45:03,000 --> 01:45:04,208 Signore. 1302 01:45:04,708 --> 01:45:06,000 Perdoni l'insolenza. 1303 01:45:08,333 --> 01:45:09,750 Ma noi siamo gli ospiti. 1304 01:45:09,833 --> 01:45:12,833 Sì, e gli ospiti sono sacri per noi. 1305 01:45:12,916 --> 01:45:16,166 Tuttavia, mi permetta di dirle 1306 01:45:16,250 --> 01:45:18,500 che lei si considera un dio, 1307 01:45:18,583 --> 01:45:20,416 ma non si comporta come tale. 1308 01:45:21,000 --> 01:45:23,500 Se lo facessi, ci servirebbe un'ambulanza. 1309 01:45:25,666 --> 01:45:28,041 Le ricordo che lei è un maggiordomo. 1310 01:45:30,166 --> 01:45:34,458 Ed è mio dovere proteggere la sicurezza dei passeggeri. 1311 01:45:35,666 --> 01:45:37,666 Non posso ignorare un omicidio. 1312 01:45:51,125 --> 01:45:52,958 La prego, dica qualcosa. 1313 01:45:59,208 --> 01:46:00,291 Riguardo a cosa? 1314 01:46:04,333 --> 01:46:06,458 Abbiamo un video dell'omicidio. 1315 01:46:10,833 --> 01:46:13,000 Io me ne vado in camera. 1316 01:46:13,083 --> 01:46:14,333 E mi lasci qui? 1317 01:46:14,416 --> 01:46:17,583 Tutto questo non ha a che fare con me. 1318 01:46:17,666 --> 01:46:21,250 Il morto è tuo padre, non il mio. 1319 01:46:21,333 --> 01:46:22,250 Non puoi farlo! 1320 01:46:23,708 --> 01:46:25,666 Sembra che stia per piovere. 1321 01:46:25,750 --> 01:46:27,166 Rimandiamo. 1322 01:46:29,750 --> 01:46:30,750 Ma guarda un po'! 1323 01:46:31,333 --> 01:46:32,916 Siete tutti qui. 1324 01:46:33,000 --> 01:46:34,958 La prego, dia un'occhiata. 1325 01:46:40,125 --> 01:46:41,458 Sei bellissima. 1326 01:46:44,250 --> 01:46:45,541 Che sta succedendo? 1327 01:46:48,541 --> 01:46:49,708 Chi è? 1328 01:46:56,250 --> 01:46:57,083 Che significa? 1329 01:46:57,166 --> 01:46:58,208 L'abbiamo visto. 1330 01:46:59,500 --> 01:47:01,833 Quei due. L'hanno ucciso. 1331 01:47:02,500 --> 01:47:03,750 Un attimo. 1332 01:47:03,833 --> 01:47:05,458 Datevi tutti una calmata. 1333 01:47:06,666 --> 01:47:08,333 Io non c'entro niente. 1334 01:47:10,500 --> 01:47:12,125 A ucciderlo è stata... 1335 01:47:13,500 --> 01:47:14,416 questa donna. 1336 01:47:17,041 --> 01:47:18,000 Prego? 1337 01:47:18,083 --> 01:47:19,541 L'hai ucciso, tu, no? 1338 01:47:20,916 --> 01:47:22,708 Ma che stai dicendo? 1339 01:47:22,791 --> 01:47:23,708 Eri lì! 1340 01:47:24,541 --> 01:47:28,875 Hai spinto mio padre nella piscina e l'hai annegato! 1341 01:47:30,750 --> 01:47:33,333 Hai bevuto troppo, vedo! 1342 01:47:33,416 --> 01:47:34,958 Ha sentito, capitana? 1343 01:47:35,833 --> 01:47:38,375 Tu dovevi essere il mio parafulmine... 1344 01:47:38,458 --> 01:47:39,625 Capitana. 1345 01:47:40,916 --> 01:47:42,958 La nave non sta affondando. 1346 01:47:55,541 --> 01:47:56,916 Mi vuole spiegare? 1347 01:47:59,125 --> 01:48:01,291 Anch'io ho un video. 1348 01:48:02,833 --> 01:48:07,208 Quella notte, ha portato mio padre qui, intenzionalmente. 1349 01:48:07,291 --> 01:48:08,583 Voleva ucciderlo. 1350 01:48:08,666 --> 01:48:10,875 - È tuo... - Perché... 1351 01:48:13,583 --> 01:48:16,958 mio padre aveva scoperto che Rena non è mia figlia. 1352 01:48:22,708 --> 01:48:25,833 Voleva chiudergli la bocca per sempre. 1353 01:48:36,666 --> 01:48:40,083 ...andrò dal mio primo amore. 1354 01:48:40,583 --> 01:48:43,500 Andrò in paradiso. 1355 01:48:53,083 --> 01:48:54,833 Come osi! 1356 01:49:00,625 --> 01:49:05,333 Quindi mi hai filmato e poi te ne sei tornato sereno in camera? 1357 01:49:05,416 --> 01:49:06,916 Perché ero sotto shock. 1358 01:49:07,541 --> 01:49:08,958 Allora, chi è il padre? 1359 01:49:09,041 --> 01:49:12,166 Shibata? Osaki? O Hamaya? 1360 01:49:12,250 --> 01:49:14,375 È Miki. 1361 01:49:14,458 --> 01:49:15,750 Miki? 1362 01:49:20,958 --> 01:49:23,541 Ma con l'omicidio non c'entro niente. 1363 01:49:23,625 --> 01:49:24,666 Scusate. 1364 01:49:24,750 --> 01:49:27,416 Scusate, posso riguardare il video? 1365 01:49:28,291 --> 01:49:29,583 Perché? 1366 01:49:29,666 --> 01:49:30,750 Riguardiamolo. 1367 01:49:44,208 --> 01:49:47,375 ...andrò dal mio primo amore. 1368 01:49:47,458 --> 01:49:48,916 Manda indietro. 1369 01:49:52,041 --> 01:49:54,333 ...andrò dal mio primo amore. 1370 01:49:54,416 --> 01:49:56,666 Rimanda indietro in questo punto. 1371 01:49:56,750 --> 01:49:59,541 Perché ti interessa tanto il suo primo amore? 1372 01:50:00,333 --> 01:50:03,125 È il suo primo amore. È una storia che commuove. 1373 01:50:04,708 --> 01:50:05,750 Lo sapevo. 1374 01:50:06,458 --> 01:50:07,458 Cosa? 1375 01:50:08,166 --> 01:50:10,458 Possiamo rivedere il tuo video? 1376 01:50:15,583 --> 01:50:16,541 Vado? 1377 01:50:17,958 --> 01:50:22,375 - Andrò dal mio primo amore. - Sei bellissima. 1378 01:50:23,083 --> 01:50:24,291 Quindi? 1379 01:50:24,375 --> 01:50:26,250 È solo una messa in scena. 1380 01:50:26,333 --> 01:50:27,708 Certo... 1381 01:50:29,708 --> 01:50:31,250 Non è nello stesso punto. 1382 01:50:31,333 --> 01:50:33,583 Perché cambia l'angolo di ripresa. 1383 01:50:33,666 --> 01:50:35,458 No, non è nello stesso punto. 1384 01:50:35,541 --> 01:50:37,041 - Cosa? - La luna. 1385 01:50:37,125 --> 01:50:38,875 Non è nello stesso punto. 1386 01:50:41,333 --> 01:50:42,458 Qui è a sinistra. 1387 01:50:42,541 --> 01:50:44,250 - E qui è a destra. - Esatto. 1388 01:50:46,125 --> 01:50:47,791 Momenti diversi, quindi. 1389 01:50:48,833 --> 01:50:51,833 Ma la luna non può essersi mossa così tanto. 1390 01:50:51,916 --> 01:50:54,541 Infatti la luna non si è mossa. 1391 01:50:58,625 --> 01:51:00,208 Ma certo! 1392 01:51:00,958 --> 01:51:02,583 In quel momento ho virato. 1393 01:51:03,708 --> 01:51:06,541 Dieci gradi a dritta! 1394 01:51:10,833 --> 01:51:12,500 Quindi si è mossa la nave, 1395 01:51:12,583 --> 01:51:14,291 non la luna. 1396 01:51:15,958 --> 01:51:19,708 Qui è prima che la nave cambiasse direzione e qui è dopo. 1397 01:51:19,791 --> 01:51:22,916 Quindi è stato spinto due volte. 1398 01:51:24,291 --> 01:51:26,708 Visto? Non sono stata io. 1399 01:51:26,791 --> 01:51:29,333 Sono tornata subito in camera. 1400 01:51:29,416 --> 01:51:31,416 Chi l'ha spinto la seconda volta? 1401 01:51:31,500 --> 01:51:32,791 Lui, ovviamente. 1402 01:51:34,208 --> 01:51:35,750 Ricordi? 1403 01:51:35,833 --> 01:51:37,541 Ero con te… 1404 01:51:40,333 --> 01:51:41,500 Aspetta. 1405 01:51:43,291 --> 01:51:46,208 Non aveva acqua nei polmoni. 1406 01:51:48,250 --> 01:51:50,625 È morto prima di cadere in piscina. 1407 01:51:52,625 --> 01:51:55,375 Aveva delle ustioni sulle mani. 1408 01:51:55,458 --> 01:51:58,041 Come se avesse toccato qualcosa di bollente. 1409 01:52:01,916 --> 01:52:03,375 Cavi elettrici, forse? 1410 01:52:04,083 --> 01:52:06,500 Aveva tenuto in mano dei cavi elettrici. 1411 01:52:06,583 --> 01:52:08,166 Dei cavi elettrici? 1412 01:52:31,750 --> 01:52:33,041 Tranquilli. 1413 01:52:34,250 --> 01:52:35,791 Questo bastone è rotto. 1414 01:52:37,750 --> 01:52:39,833 Si è rotto quando l'ha toccato lui. 1415 01:53:03,625 --> 01:53:05,208 Tutto bene? 1416 01:53:09,208 --> 01:53:12,000 - Splendida! - È come essere in un calendario! 1417 01:53:12,083 --> 01:53:15,166 Ti ricompenserò lautamente. 1418 01:53:16,250 --> 01:53:19,000 In tal caso, apprezzo la sua riconoscenza. 1419 01:53:34,208 --> 01:53:35,333 Perché? 1420 01:53:38,041 --> 01:53:39,666 La mia è una lunga storia 1421 01:53:40,333 --> 01:53:42,000 e voi non avete tempo. 1422 01:53:50,875 --> 01:53:52,833 Chiamate un dottore! 1423 01:53:54,541 --> 01:53:55,625 Sono un medico. 1424 01:53:59,541 --> 01:54:00,375 Cos'ha? 1425 01:54:12,958 --> 01:54:13,958 No. 1426 01:54:14,916 --> 01:54:16,625 Voi non siete dei dottori. 1427 01:54:20,291 --> 01:54:23,958 Grazie di tutto. 1428 01:55:14,250 --> 01:55:17,375 Resterà qui fino all'arrivo della polizia. 1429 01:55:18,875 --> 01:55:20,541 E se scappassi? 1430 01:55:48,958 --> 01:55:52,375 I marinai dissero che fu la sirena con il suo canto. 1431 01:55:53,875 --> 01:55:58,166 O forse avevano semplicemente avuto il mal di mare. 1432 01:55:58,250 --> 01:56:00,250 Sì, può essere. 1433 01:56:01,916 --> 01:56:04,500 Ma credo di averlo sentito diverse volte. 1434 01:56:04,583 --> 01:56:06,041 Il canto di una sirena. 1435 01:56:11,541 --> 01:56:14,000 Un bagno termale non ci starebbe male qui. 1436 01:56:14,083 --> 01:56:15,833 Basta con le terme. 1437 01:56:16,958 --> 01:56:18,500 Parliamo di noi. 1438 01:56:19,708 --> 01:56:22,041 Hai controllato il regolamento? 1439 01:56:23,333 --> 01:56:26,333 Un membro dell'equipaggio può baciare un passeggero? 1440 01:56:28,583 --> 01:56:30,291 Ormai è troppo tardi. 1441 01:56:30,375 --> 01:56:32,541 Io non credo, sai? 1442 01:56:32,625 --> 01:56:34,000 Non ci siamo mai... 1443 01:56:43,666 --> 01:56:47,041 Quelle sono solo ombre. Le nostre labbra non si toccavano. 1444 01:56:48,375 --> 01:56:49,708 Con tutto il rispetto, 1445 01:56:49,791 --> 01:56:53,833 che le labbra si toccassero o meno non è rilevante. 1446 01:56:53,916 --> 01:56:56,583 Perché abbiamo provato le stesse emozioni. 1447 01:56:59,166 --> 01:57:02,083 Non ne sono così sicura. 1448 01:57:03,250 --> 01:57:04,708 Quindi non ricordi? 1449 01:57:05,708 --> 01:57:07,291 Non proprio. 1450 01:57:09,041 --> 01:57:11,333 Ma com'è possibile? 1451 01:57:23,500 --> 01:57:25,375 No, non ricordo proprio. 1452 01:57:32,166 --> 01:57:33,500 E ora? 1453 01:57:39,250 --> 01:57:40,250 Non so. 1454 01:57:44,375 --> 01:57:45,625 E ora, ricordi? 1455 01:57:47,625 --> 01:57:49,541 Magari se mi baci di nuovo... 1456 01:58:22,708 --> 01:58:26,000 Siamo arrivati fin qui. Perché tornare in Giappone? 1457 01:58:27,125 --> 01:58:29,375 Beh, un omicidio è una cosa seria. 1458 01:58:30,083 --> 01:58:33,791 Vuoi recitare nel mio film quando torniamo in Giappone? 1459 01:58:33,875 --> 01:58:35,125 Ti renderò ricco. 1460 01:58:35,208 --> 01:58:38,083 Vorrei presentarti mio padre. 1461 01:58:39,208 --> 01:58:41,291 Spero capisca il mio talento. 1462 01:58:42,291 --> 01:58:43,416 Non preoccuparti. 1463 01:58:43,500 --> 01:58:46,583 Papà ama l'arte, sulla pelle. 1464 01:58:47,541 --> 01:58:48,416 Come? 1465 01:59:02,791 --> 01:59:04,458 Cosa posso fare per lei? 1466 01:59:06,791 --> 01:59:08,208 Si sieda. 1467 01:59:08,833 --> 01:59:10,583 Non posso, sono in servizio. 1468 01:59:12,041 --> 01:59:14,375 Il cliente è sacro, ricorda? 1469 01:59:16,583 --> 01:59:20,750 Con tutto il rispetto, le persone che trattano male chi lavora 1470 01:59:20,833 --> 01:59:23,083 sono le più insulse al mondo. 1471 01:59:28,291 --> 01:59:30,375 Sei un maggiordomo? 1472 01:59:31,125 --> 01:59:33,791 O sei il mio ragazzo? 1473 01:59:37,458 --> 01:59:38,583 Beh... 1474 02:00:11,125 --> 02:00:14,541 Benvenuti a bordo! 1475 02:05:21,875 --> 02:05:26,875 Sottotitoli: Gabriella Pierro