1 00:00:09,333 --> 00:00:11,458 Den kaldes sirenen, 2 00:00:13,083 --> 00:00:16,875 et havuhyre fra græsk mytologi. 3 00:00:18,333 --> 00:00:21,583 Ud af intet lyder dens smukke stemme 4 00:00:21,666 --> 00:00:23,750 og når skibene på havet. 5 00:00:25,833 --> 00:00:27,083 Fængslet af stemmen 6 00:00:27,166 --> 00:00:30,208 farer sømændene vild 7 00:00:31,250 --> 00:00:33,458 og synker til havets bund. 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,625 Alle, der støder på en sirene, møder deres død. 9 00:00:40,500 --> 00:00:44,250 Det betyder, at kærlighed bringer dig tættere på døden. 10 00:00:53,916 --> 00:00:56,083 En dårlig historie til en sørejse. 11 00:00:57,375 --> 00:00:58,791 Starbucks-logoet. 12 00:00:58,875 --> 00:01:00,708 Det er en sirene. 13 00:01:00,791 --> 00:01:03,000 Jeg drikker kun Doutor-kaffe. 14 00:01:04,666 --> 00:01:06,708 Jeg hører, at kaptajnen er streng. 15 00:01:07,500 --> 00:01:10,333 Han blev fyret i sidste måned for mobning. 16 00:01:11,500 --> 00:01:12,708 Den nye kaptajn er… 17 00:01:13,875 --> 00:01:14,708 -Hej. -Hej. 18 00:01:14,791 --> 00:01:18,500 -Hvad er der til frokost? -Pizza og kylling? 19 00:01:18,583 --> 00:01:19,541 Værsgo. 20 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 Okay. 21 00:01:21,208 --> 00:01:24,541 Showet hedder Exceptionelle kvinder. 22 00:01:24,625 --> 00:01:26,958 -En fornøjelse at have dig med. -Det var så lidt. 23 00:01:27,041 --> 00:01:29,500 -Hvad? Realityshowet? -Lad os begynde. 24 00:01:29,583 --> 00:01:30,750 Skal hun være med? 25 00:01:30,833 --> 00:01:32,416 Hvad er din første metode? 26 00:01:32,500 --> 00:01:34,583 Jeg holder aldrig igen, 27 00:01:35,166 --> 00:01:38,833 fordi det er my way. 28 00:01:40,000 --> 00:01:41,583 "My way"? 29 00:01:42,416 --> 00:01:44,458 At holde igen hæmmer udvikling. 30 00:01:44,541 --> 00:01:47,833 -Jeg bliver nervøs. -For at berige livet og være kreativ 31 00:01:47,916 --> 00:01:50,166 må vi hver især… 32 00:01:50,250 --> 00:01:51,875 Ubukata. 33 00:01:56,708 --> 00:01:59,125 Ubukata. En gæst skaber problemer igen. 34 00:02:00,541 --> 00:02:01,708 Jeg forstår. 35 00:03:08,708 --> 00:03:09,958 Han er derovre. 36 00:03:10,041 --> 00:03:12,916 Hvad sker der? Jeg skal ringe. 37 00:03:22,500 --> 00:03:24,833 Er Ubukata en pålidelig butler? 38 00:03:25,333 --> 00:03:30,583 Det er ikke pålidelighed, men han er en glimrende lynafleder. 39 00:03:31,166 --> 00:03:32,916 Vi beklager uendeligt meget. 40 00:03:36,166 --> 00:03:37,333 Du der. 41 00:03:37,916 --> 00:03:38,833 Ned på knæ. 42 00:03:41,125 --> 00:03:42,750 Vi beklager dybt. 43 00:03:43,375 --> 00:03:45,208 Hov. 44 00:03:46,000 --> 00:03:48,125 -Rør dig ikke. Bliv der. -Javel. 45 00:03:48,750 --> 00:03:50,625 Jeg har signal. 46 00:03:51,833 --> 00:03:54,416 -Rør dig ikke, hører du? -Javel. 47 00:03:55,875 --> 00:03:57,541 MOR 48 00:04:00,791 --> 00:04:02,750 Hej, mor. 49 00:04:04,625 --> 00:04:05,916 Jamen dog. 50 00:04:06,000 --> 00:04:08,208 Gæt, hvor jeg er. 51 00:04:18,416 --> 00:04:19,958 Bliver du ikke modløs? 52 00:04:20,041 --> 00:04:21,958 Ubukata, har du ingen stolthed? 53 00:04:23,791 --> 00:04:24,708 Stolthed? 54 00:04:26,291 --> 00:04:27,375 Han har det fint. 55 00:04:29,000 --> 00:04:31,708 Han behøver ikke bekymre sig om stolthed. 56 00:04:32,208 --> 00:04:34,583 Giv ikke min lynafleder fikse idéer. 57 00:04:34,666 --> 00:04:37,833 Der er en pris for fred og sikkerhed ombord. 58 00:04:38,833 --> 00:04:39,791 Fortsæt. 59 00:04:51,375 --> 00:04:52,375 Værsgo. 60 00:04:55,250 --> 00:04:59,666 Badetøj er desværre forbudt herinde. 61 00:04:59,750 --> 00:05:00,916 Jeg beklager. 62 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 Hvor er vi? 63 00:05:03,625 --> 00:05:06,500 Lad mig at føre dig til din kahyt. 64 00:05:06,583 --> 00:05:07,750 Her er koldt. 65 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 Vi beklager meget. 66 00:05:09,416 --> 00:05:12,416 Hvor koldt er her? Det føles som 13 grader herinde. 67 00:05:12,500 --> 00:05:13,750 Vi beklager meget… 68 00:05:14,750 --> 00:05:16,416 Undskyld. 69 00:05:16,500 --> 00:05:17,916 Jeg er så ked af det. 70 00:05:18,000 --> 00:05:19,375 Jeg kan ikke spise den! 71 00:05:19,458 --> 00:05:20,708 Kanato. 72 00:05:22,875 --> 00:05:23,833 Kan du bære den? 73 00:05:23,916 --> 00:05:25,916 Naturligvis. 74 00:05:26,791 --> 00:05:28,375 Jeg beklager inderligt. 75 00:05:37,625 --> 00:05:38,708 Velkommen. 76 00:05:47,791 --> 00:05:49,000 Jeg hedder Edward. 77 00:05:52,000 --> 00:05:53,250 Jeg er virkelig. 78 00:05:56,916 --> 00:05:58,458 Gæsteloungen er denne vej. 79 00:06:09,958 --> 00:06:11,541 Hun er af Kuruma-slægten. 80 00:06:11,625 --> 00:06:12,875 Kuruma-slægten? 81 00:06:12,958 --> 00:06:16,166 Familie til Kyuho-organisationens direktør. 82 00:06:16,250 --> 00:06:18,708 En læge? 83 00:06:18,791 --> 00:06:20,166 Kender du ham ikke? 84 00:06:20,250 --> 00:06:23,125 Dr. Sohei Kuruma, lægestandens gudfar? 85 00:06:24,000 --> 00:06:26,708 Hans søn leder Kuruma Hospital, 86 00:06:26,791 --> 00:06:28,583 og det er hans kone. 87 00:06:29,708 --> 00:06:31,666 Sørg for at behandle dem godt. 88 00:06:32,166 --> 00:06:33,000 Javel. 89 00:06:34,416 --> 00:06:36,625 -Det er lækkert, ikke? -Fantastisk. 90 00:06:39,041 --> 00:06:40,541 -Bonsoir. -Bonsoir. 91 00:06:40,625 --> 00:06:41,750 Velkommen til. 92 00:06:44,291 --> 00:06:46,375 Wow! 93 00:06:55,541 --> 00:06:58,125 -Vær venlig at vælge et kort. -Okay. 94 00:07:02,750 --> 00:07:04,708 -Vis mig det ikke. -Okay. 95 00:07:06,625 --> 00:07:09,416 Husk kortet. Må jeg bede om det? 96 00:07:18,500 --> 00:07:21,375 Edwards magi. 97 00:07:23,916 --> 00:07:26,750 -Fantastisk! -Det er det kort, du valgte! 98 00:07:28,125 --> 00:07:29,708 -Wow! -Fantastisk! 99 00:07:32,500 --> 00:07:34,333 Nyd aftenen. 100 00:07:59,375 --> 00:08:00,625 Hvad er der, unge mand? 101 00:08:00,708 --> 00:08:04,416 Hvorfor taler du sådan til mig? Jeg er bare et barn. 102 00:08:04,500 --> 00:08:08,083 Jeg har den ære at være butler på dette skib. 103 00:08:08,166 --> 00:08:09,583 Ære? 104 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 Har jeg gjort dig til butler? 105 00:08:13,041 --> 00:08:14,208 Undskyld… 106 00:08:14,291 --> 00:08:15,916 Min mor er husholderske. 107 00:08:16,958 --> 00:08:21,000 Jeg er her for at tage mig af familiens datter. 108 00:08:21,083 --> 00:08:22,375 Jeg er ikke gæst. 109 00:08:22,458 --> 00:08:25,125 Alle med en billet er vores gæst. 110 00:08:25,208 --> 00:08:28,666 Alle omkring dig er så egoistiske. 111 00:08:30,041 --> 00:08:33,458 Er du virkelig glad for at leve sådan? 112 00:08:36,666 --> 00:08:38,000 Med al respekt… 113 00:08:38,083 --> 00:08:41,291 Det føles, som om du er ligeglad. 114 00:08:45,708 --> 00:08:46,958 Okay. 115 00:08:48,375 --> 00:08:49,333 Det var bedre. 116 00:08:50,291 --> 00:08:54,166 Jeg har en, der lader mig være mig. 117 00:08:54,875 --> 00:08:55,833 Se her! 118 00:08:56,666 --> 00:08:58,500 Kender du hende? 119 00:08:58,583 --> 00:09:00,416 Hun er meteorolog. 120 00:09:00,500 --> 00:09:04,375 Hun kommer om bord i morgen i Yokohama Havn. 121 00:09:04,458 --> 00:09:05,791 Nu skal du høre, 122 00:09:06,750 --> 00:09:10,625 vi skal giftes, så snart rejsen er overstået. 123 00:09:11,500 --> 00:09:13,541 Jeg ved, det er fantastisk… 124 00:09:13,625 --> 00:09:14,875 Jeg ville bare ønske, 125 00:09:16,708 --> 00:09:18,458 at skibet ville synke. 126 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 Unge mand? 127 00:09:26,791 --> 00:09:27,875 Skakmat. 128 00:09:30,000 --> 00:09:31,125 Du vandt over mig. 129 00:09:32,291 --> 00:09:34,958 Jeg kunne aldrig besejre dig. 130 00:09:35,708 --> 00:09:37,375 Du er så dårlig til det her. 131 00:09:37,458 --> 00:09:38,583 Lad os spille igen. 132 00:09:39,541 --> 00:09:40,375 Ja. 133 00:09:45,791 --> 00:09:48,875 Hele mit liv 134 00:09:48,958 --> 00:09:51,000 har jeg været dig hengiven, far. 135 00:09:53,916 --> 00:09:56,250 Hvorfor står jeg ikke i dit testamente? 136 00:10:03,541 --> 00:10:05,083 Sakumoto. 137 00:10:05,166 --> 00:10:06,041 Ja. 138 00:10:20,750 --> 00:10:21,708 Du forfører ham. 139 00:10:23,208 --> 00:10:25,291 Du lader den kvinde forføre dig. 140 00:10:25,375 --> 00:10:28,791 Lad mig se dit testamente. 141 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 Når jeg er borte, 142 00:10:37,666 --> 00:10:42,083 tilfalder al min rigdom dig, Sakumoto. 143 00:10:43,750 --> 00:10:45,500 Men hvad med din søn? 144 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 Ja, du ved… 145 00:10:49,083 --> 00:10:51,291 Jeg vil gerne i himlen. 146 00:11:13,791 --> 00:11:17,416 WAKABA: JEG KOMMER IKKE. HAR FÅET EN HASTEOPGAVE. 147 00:11:23,583 --> 00:11:27,458 Det er Wakaba Funabashis voicemail. Læg en besked. 148 00:11:29,708 --> 00:11:32,083 Hej, det er mig. Jeg fik din besked. 149 00:11:39,416 --> 00:11:42,333 Det er okay. Det er arbejde. Sådan er det, ikke? 150 00:11:44,875 --> 00:11:47,000 Så ses vi vel om 45 dage… 151 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 Av! 152 00:12:06,833 --> 00:12:09,375 Må jeg få jeres opmærksomhed? 153 00:12:09,458 --> 00:12:13,708 I kan nu gå ombord på skibet. 154 00:12:18,083 --> 00:12:19,583 Okay. Gør det bare. 155 00:12:19,666 --> 00:12:22,000 Ja. Gør det. 156 00:12:23,708 --> 00:12:26,458 Det er skønt! Ligesom Ibiza! 157 00:12:26,541 --> 00:12:28,291 Se! Det er ligesom Ibiza! 158 00:12:32,041 --> 00:12:34,000 -Fantastisk! -Er det ikke så sejt? 159 00:12:34,083 --> 00:12:36,416 -Så sejt! -Smukt! 160 00:12:36,500 --> 00:12:37,750 Hvad sker der? 161 00:12:37,833 --> 00:12:40,625 Tænk, at der er så meget pøbel her! 162 00:12:41,250 --> 00:12:43,291 Vent! Nej! 163 00:12:47,916 --> 00:12:50,791 En gæst har ikke tjekket ind endnu. 164 00:12:53,375 --> 00:12:54,958 "Chizuru Banjaku." 165 00:12:55,583 --> 00:12:56,666 Jeg forstår. 166 00:13:16,125 --> 00:13:17,416 Undskyld? 167 00:13:19,958 --> 00:13:22,583 Ønsker du at tjekke ind? 168 00:13:22,666 --> 00:13:23,958 Undskyld? 169 00:13:41,125 --> 00:13:43,666 Om forladelse. 170 00:13:45,500 --> 00:13:47,125 -Med forlov? -Ja? 171 00:13:47,208 --> 00:13:49,541 -Undskyld. -Jeg er ikke gæst. 172 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 Undskyld mig. 173 00:13:51,708 --> 00:13:52,833 Vent. 174 00:13:55,833 --> 00:13:56,750 Vent. 175 00:14:00,791 --> 00:14:05,000 Er denne person på skibet? 176 00:14:05,083 --> 00:14:09,041 Wakaba Funabashi. Hvor er hendes kahyt? 177 00:14:10,666 --> 00:14:11,833 Undskyld. 178 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 Vent venligst. 179 00:14:14,375 --> 00:14:16,541 -Du der. -Ja, undskyld. 180 00:14:16,625 --> 00:14:18,541 Undskyld, vent. 181 00:14:18,625 --> 00:14:21,916 Kender du Wakaba Funabashi? 182 00:14:22,541 --> 00:14:24,083 Ikke ligefrem. 183 00:14:34,833 --> 00:14:35,916 Ubukata? 184 00:14:36,000 --> 00:14:39,208 Ja, jeg er Ubukata, butleren. 185 00:14:42,666 --> 00:14:44,750 Wakaba Funabashis kæreste? 186 00:14:45,666 --> 00:14:47,375 -Hvad? -Det er du, ikke? 187 00:14:48,708 --> 00:14:50,916 Hvor er Wakaba Funabashis kahyt? 188 00:14:51,916 --> 00:14:53,500 Hun er ikke ombord. 189 00:14:53,583 --> 00:14:56,000 Hun kom ikke på grund af sit arbejde. 190 00:14:56,875 --> 00:14:57,916 Må jeg spørge… 191 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 De snød mig. 192 00:15:06,500 --> 00:15:07,458 Undskyld? 193 00:15:08,041 --> 00:15:09,291 Jeg står af. 194 00:15:09,375 --> 00:15:11,041 Jeg må af. Gå fra borde. 195 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 -Vent. -Jeg må gå. 196 00:15:13,958 --> 00:15:16,166 Jeg står af. Lad mig komme af. 197 00:15:16,250 --> 00:15:18,583 Vi forlader havnen nu. 198 00:15:18,666 --> 00:15:21,125 -Hr. Butler. -Ja? 199 00:15:21,208 --> 00:15:26,750 Ved du, hvorfor din kæreste ikke er ombord på skibet lige nu? 200 00:15:27,333 --> 00:15:29,166 -Problemer på arbejdet. -Nej. 201 00:15:30,208 --> 00:15:33,916 Din kæreste er sammen med en anden mand lige nu. 202 00:15:35,458 --> 00:15:39,875 Hun er dig utro med en anden. Vil du tillade det? 203 00:15:40,583 --> 00:15:42,041 Kan du bevise det? 204 00:15:45,791 --> 00:15:49,166 Hun har en affære med min kæreste. 205 00:15:51,708 --> 00:15:53,583 Vi bliver bedraget. 206 00:15:54,416 --> 00:15:55,875 Vi må stoppe dem. 207 00:15:58,625 --> 00:15:59,583 Vent! 208 00:15:59,666 --> 00:16:02,916 Vent! Undskyld mig. 209 00:16:03,000 --> 00:16:04,208 Vent nu! 210 00:16:52,375 --> 00:16:53,375 Denne vej. 211 00:16:55,541 --> 00:16:57,083 Noget at drikke? 212 00:16:57,166 --> 00:16:58,000 Velbekomme. 213 00:17:00,250 --> 00:17:01,208 Noget at drikke? 214 00:17:01,833 --> 00:17:03,375 Beklager ventetiden. 215 00:17:03,958 --> 00:17:05,500 Værsgo. 216 00:17:11,833 --> 00:17:13,333 God fornøjelse. 217 00:17:16,791 --> 00:17:19,541 Edwards magi! 218 00:17:27,833 --> 00:17:29,500 Velkommen til festen! 219 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Ja. 220 00:17:36,416 --> 00:17:37,583 En luftfugter? 221 00:17:49,916 --> 00:17:51,166 Beklager ventetiden. 222 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 Med forlov. 223 00:18:18,583 --> 00:18:19,583 Undskyld mig. 224 00:18:20,458 --> 00:18:23,125 Har du kontaktet din meteorolog? 225 00:18:23,208 --> 00:18:27,500 Jeg kan ikke svare på personlige spørgsmål. 226 00:18:28,291 --> 00:18:29,375 Undskyld mig. 227 00:18:41,333 --> 00:18:43,333 Må jeg stille et spørgsmål? 228 00:18:43,416 --> 00:18:47,000 Hvorfor mistænker du dem? 229 00:18:48,875 --> 00:18:49,833 Hvad er det? 230 00:18:49,916 --> 00:18:54,041 Min kæreste og din kæreste har udvekslet beskeder. 231 00:18:54,625 --> 00:18:56,708 Jeg fandt hans konto og kode. 232 00:18:56,791 --> 00:18:58,583 De ved ikke, at jeg ved det. 233 00:18:58,666 --> 00:19:00,500 Så jeg kan læse deres samtaler. 234 00:19:00,583 --> 00:19:03,708 -Det er ulovligt… -Han er min kæreste. 235 00:19:03,791 --> 00:19:08,750 -Du bør ikke snage i din partners telefon… -Det er en nødsituation. 236 00:19:08,833 --> 00:19:11,541 "Stirrer du i afgrunden, stirrer den tilbage." 237 00:19:19,333 --> 00:19:23,458 Måske er det min pligt at kontrollere, om din påstand er sand. 238 00:19:24,166 --> 00:19:27,833 -Vil du se det? -Kun for at bekræfte det. Fem sekunder. 239 00:19:27,916 --> 00:19:30,416 Hold nede, så den ikke markeres som læst. 240 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Tak. 241 00:19:37,708 --> 00:19:40,291 -De ser hinanden. -Ja, ikke? 242 00:19:42,041 --> 00:19:43,333 JEG HAR EN KÆRESTE. 243 00:19:43,416 --> 00:19:44,666 DET HAR JEG OGSÅ. 244 00:19:47,250 --> 00:19:48,958 De fem sekunder er gået. 245 00:19:51,791 --> 00:19:53,833 Jeg har en kæreste. 246 00:19:54,916 --> 00:19:58,041 Jeg har også en kæreste. 247 00:19:58,625 --> 00:20:00,708 Måske burde vi ikke ses mere. 248 00:20:03,750 --> 00:20:07,250 Det er okay bare at mødes, ikke? 249 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 Hold mig ikke i hånden. 250 00:20:15,041 --> 00:20:16,041 Undskyld. 251 00:20:17,666 --> 00:20:18,833 Undskyld ikke. 252 00:20:18,916 --> 00:20:19,916 Nej, jeg mener… 253 00:20:21,000 --> 00:20:25,500 Jeg er ked af, at jeg volder dig smerte. Det er jeg altså. 254 00:20:29,125 --> 00:20:30,291 Jeg er okay. 255 00:20:33,291 --> 00:20:34,541 Så undskyld ikke. 256 00:20:39,875 --> 00:20:41,375 Hvor meget læste du? 257 00:20:42,541 --> 00:20:45,125 Til "Undskyld". 258 00:20:45,875 --> 00:20:47,541 -Og efter det? -Det er nok. 259 00:20:49,083 --> 00:20:51,083 Det bliver mere interessant efter. 260 00:20:52,208 --> 00:20:53,041 "Interessant"? 261 00:20:53,708 --> 00:20:54,958 Hvad mener du? 262 00:20:56,541 --> 00:20:58,041 Har du ikke fået nok? 263 00:20:58,125 --> 00:21:00,416 Ville du åbne et skab, hvis du vidste, 264 00:21:00,500 --> 00:21:02,250 der var et skelet derinde? 265 00:21:06,250 --> 00:21:07,125 En varm kilde? 266 00:21:07,208 --> 00:21:08,666 Et sted som Hakone. 267 00:21:09,333 --> 00:21:12,666 En varm kilde? Det ville jeg elske. 268 00:21:14,250 --> 00:21:15,416 Det vil jeg gerne. 269 00:21:16,250 --> 00:21:18,833 Hvad snakker de om? 270 00:21:18,916 --> 00:21:21,083 De planlægger nok en tur til Hakone. 271 00:21:21,166 --> 00:21:23,208 -En udflugt? -Nej! 272 00:21:37,791 --> 00:21:39,583 Wakaba Funabashis voicemail… 273 00:21:39,666 --> 00:21:40,791 Intet svar? 274 00:21:40,875 --> 00:21:42,916 Han svarer heller ikke mig. 275 00:21:43,000 --> 00:21:44,125 Det kan ikke passe! 276 00:21:46,625 --> 00:21:48,916 Vent. Er det en spøg? 277 00:21:49,000 --> 00:21:52,458 Bad hun dig om at filme det til vores bryllup? 278 00:21:52,541 --> 00:21:54,291 Benægt du det bare. 279 00:21:54,375 --> 00:21:56,791 De er på vej til den varme kilde. 280 00:21:56,875 --> 00:21:57,833 Ja, men… 281 00:21:57,916 --> 00:22:00,416 Lad os straks tage tilbage og stoppe dem. 282 00:22:00,500 --> 00:22:03,166 -Vi har forladt havnen. -Er du okay med det? 283 00:22:03,250 --> 00:22:04,416 De er os utro. 284 00:22:04,500 --> 00:22:06,000 De skal bade sammen. 285 00:22:06,083 --> 00:22:08,583 De skal sove i samme rum! 286 00:22:20,375 --> 00:22:21,416 Undskyld mig. 287 00:22:49,083 --> 00:22:50,291 Jeg beklager dybt. 288 00:22:52,625 --> 00:22:58,041 Jeg er bange for, at vi først kommer tilbage om 42 dage. 289 00:22:58,125 --> 00:23:01,875 Kan vi ikke bare finde på noget, så vi må vende om et smut? 290 00:23:01,958 --> 00:23:06,166 Med 4.860 gæster om bord er det umuligt at vende om. 291 00:23:06,666 --> 00:23:10,541 Når et skib er sejlet, kan det ikke vende om. 292 00:23:11,458 --> 00:23:15,625 Når vi kommer tilbage, er de måske allerede gift. 293 00:23:17,583 --> 00:23:18,541 Vent! 294 00:23:29,000 --> 00:23:31,250 Vent. Undskyld mig. 295 00:23:31,333 --> 00:23:34,875 Undskyld mig. Undskyld. Vent! 296 00:23:38,958 --> 00:23:40,458 Hvor skal du hen? 297 00:23:40,541 --> 00:23:42,208 Jeg spørger kaptajnen. 298 00:23:42,291 --> 00:23:43,708 Hvor er kaptajnen? 299 00:23:45,083 --> 00:23:46,000 Vent. 300 00:23:47,500 --> 00:23:48,416 Vær nu sød. 301 00:23:48,500 --> 00:23:50,291 Kan du hente Sakumoto? 302 00:23:50,375 --> 00:23:53,416 Du har ikke brug for husholdersken. 303 00:23:54,125 --> 00:23:57,708 Snak med mig. 304 00:23:59,083 --> 00:24:03,166 Vent! 305 00:24:04,666 --> 00:24:06,166 -Vent. -Undskyld mig! 306 00:24:06,250 --> 00:24:07,958 Halløj. Ja, dig. 307 00:24:08,625 --> 00:24:09,458 Ja? 308 00:24:13,041 --> 00:24:14,000 Arbejder du her? 309 00:24:14,083 --> 00:24:16,083 Ja. Hvad kan jeg hjælpe med? 310 00:24:16,166 --> 00:24:17,750 Hjælpe med? 311 00:24:18,541 --> 00:24:20,875 Kan du ikke se det? 312 00:24:20,958 --> 00:24:24,083 Er du ikke se katastrofen, der sker her? 313 00:24:26,833 --> 00:24:29,041 Folk må kalde dig kedelig hele tiden. 314 00:24:29,958 --> 00:24:32,791 -Fortæl ham mit yndlingsord. -"VIP". 315 00:24:32,875 --> 00:24:34,625 Det kan jeg lide. VIP. 316 00:24:34,708 --> 00:24:37,916 VIP-område, VIP-fest, Avex. Men hvad er det? 317 00:24:38,000 --> 00:24:39,458 -Vi deler bord. -Deler. 318 00:24:39,541 --> 00:24:41,250 Forstår du mig? 319 00:24:42,791 --> 00:24:45,500 Jeg beklager, men vi har travlt lige nu. 320 00:24:45,583 --> 00:24:46,833 Ikke dit problem? 321 00:24:46,916 --> 00:24:49,833 Det er da ikke mit problem. Hvad synes du? 322 00:24:49,916 --> 00:24:50,750 Deres problem. 323 00:24:50,833 --> 00:24:52,333 Jeg beklager virkelig. 324 00:24:52,416 --> 00:24:53,833 Du skal ikke undskylde. 325 00:24:53,916 --> 00:24:58,208 Lad os have bordet for os selv. Lige nu. 326 00:24:58,291 --> 00:25:00,291 Hvad? Du kan gå et andet sted hen. 327 00:25:00,375 --> 00:25:02,583 Vi var her først. 328 00:25:02,666 --> 00:25:03,500 Hør her. 329 00:25:03,583 --> 00:25:07,291 Man tænker kun på, hvem der er først, når man står i ramenkøen. 330 00:25:07,375 --> 00:25:10,625 I har aldrig været i Europa, vel? 331 00:25:11,416 --> 00:25:14,458 Social status tæller, ikke hvem der kom først. 332 00:25:14,541 --> 00:25:17,125 Siden jeg var på Velfarre som 18-årig, 333 00:25:17,208 --> 00:25:19,750 har Avex altid ladet mig springe køen over. 334 00:25:19,833 --> 00:25:21,375 Hvad er Velfarre? 335 00:25:21,458 --> 00:25:22,791 Hvad er Avex? 336 00:25:22,875 --> 00:25:26,208 Velfarre er Velfarre, ligesom Avex er Avex. 337 00:25:26,708 --> 00:25:29,791 Jeg kalder det tilværelsens ulidelige lethed. 338 00:25:29,875 --> 00:25:32,750 Jeg fatter intet, men jeg tror, de er uhøflige. 339 00:25:32,833 --> 00:25:33,666 Hej, du. 340 00:25:34,375 --> 00:25:36,708 Slip af med hr. pøbel og hans ven. 341 00:25:36,791 --> 00:25:38,250 Kalder du os pøbel? 342 00:25:38,875 --> 00:25:41,875 Jeg var ikke uhøflig. Jeg sagde "hr. pøbel". 343 00:25:41,958 --> 00:25:44,916 Eller hvad med fransk? Monsieur pøbel? 344 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 Fjern dem så! 345 00:25:49,208 --> 00:25:51,833 -Undskyld, men… -Nej. Tilkald kaptajnen. 346 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 -Jeg undskylder. -Vi er gæster her. 347 00:25:55,083 --> 00:25:56,583 Undskyld mig. 348 00:25:57,208 --> 00:25:59,750 Måske kunne du prøve at være mere høflig. 349 00:26:00,916 --> 00:26:03,750 Hvorfor skal vi det? Vi er gæster. 350 00:26:05,791 --> 00:26:07,333 Fordi I er gæsterne. 351 00:26:08,958 --> 00:26:11,625 Ved I hvem, der er de dummeste mennesker? 352 00:26:11,708 --> 00:26:14,833 Folk, der er uhøflige over for servicemedarbejdere. 353 00:26:20,000 --> 00:26:21,333 Kom så, hr. Butler. 354 00:26:21,416 --> 00:26:22,958 Hvad? 355 00:26:23,875 --> 00:26:25,541 Undskyld mig. 356 00:26:29,958 --> 00:26:31,458 Jeg er ikke dum. 357 00:26:34,208 --> 00:26:35,416 Wow, fantastisk! 358 00:26:37,458 --> 00:26:38,958 Du er fantastisk! 359 00:26:39,791 --> 00:26:41,166 Wow. Tak. 360 00:26:41,250 --> 00:26:42,666 Velkommen til festen. 361 00:26:43,250 --> 00:26:45,708 Du ved, hvor glad Rena er 362 00:26:45,791 --> 00:26:48,333 for at kunne rejse med dig. 363 00:26:51,583 --> 00:26:55,166 Rena elsker sin bedstefar. 364 00:26:55,250 --> 00:26:58,333 Jeg har intet barnebarn. 365 00:27:05,250 --> 00:27:07,083 Hvad taler du om? 366 00:27:08,666 --> 00:27:11,666 Rena er dit barnebarn. 367 00:27:11,750 --> 00:27:13,541 Det ved jeg, hun ikke er. 368 00:27:14,666 --> 00:27:18,041 Hun er dit kærlighedsbarn. 369 00:27:18,125 --> 00:27:21,041 Frugten af din utroskab. 370 00:27:31,291 --> 00:27:34,166 Det skib. Er det ikke på vej i havn? 371 00:27:34,250 --> 00:27:36,958 Man kan ikke skifte skib, som man skifter tog. 372 00:27:41,333 --> 00:27:43,083 Du er så rolig, hr. Butler. 373 00:27:44,750 --> 00:27:47,000 Vi har 4.860 gæster at tage sig af, 374 00:27:47,083 --> 00:27:49,875 så de kan nyde en behagelig rejse. 375 00:27:51,291 --> 00:27:53,708 Er gæsterne vigtigere end din elskede? 376 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 Selvfølgelig. 377 00:28:08,250 --> 00:28:11,791 Ser det ikke ud, som om han vil springe? 378 00:28:12,375 --> 00:28:13,416 Hvabehar? 379 00:28:13,500 --> 00:28:14,958 Tror du ikke? 380 00:28:17,666 --> 00:28:20,166 Har folk sagt, du er kedelig? 381 00:28:20,250 --> 00:28:21,583 Det har jeg lige hørt. 382 00:28:21,666 --> 00:28:22,833 Vi bør stoppe ham. 383 00:28:26,958 --> 00:28:27,916 Kanato. 384 00:28:33,666 --> 00:28:37,125 Det er dig. Godaften. 385 00:28:37,708 --> 00:28:39,166 -Farvel. -Godaften. 386 00:28:39,250 --> 00:28:40,416 Farvel. 387 00:28:44,666 --> 00:28:48,541 Du skal have en ledestjerne i dit hjerte. 388 00:28:49,166 --> 00:28:52,541 Hvis du følger stjernen, når du dit mål. 389 00:28:52,625 --> 00:28:54,541 Det er en af mine metod… 390 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Kaptajn! 391 00:28:56,041 --> 00:28:58,750 Der er en ulovlig fiskerbåd på vores sejlrute. 392 00:28:58,833 --> 00:29:00,000 Sejl udenom! 393 00:29:03,708 --> 00:29:06,291 Styrbord ti! 394 00:29:08,375 --> 00:29:09,333 Perfekt! 395 00:29:12,416 --> 00:29:13,375 Lad os se. 396 00:29:13,458 --> 00:29:15,250 Hvor mange år er det siden? 397 00:29:17,333 --> 00:29:21,333 Nogen kom til os på en henvisning fra ministeren. 398 00:29:22,791 --> 00:29:27,875 Hun havde brug for organtransplantation. 399 00:29:29,625 --> 00:29:34,000 Jeg fandt den perfekte kandidat. 400 00:29:35,166 --> 00:29:36,958 En nygift kvinde. 401 00:29:37,041 --> 00:29:40,208 Hendes mand var der for at besøge hende. 402 00:29:42,791 --> 00:29:49,500 Jeg sagde, jeg ville operere hende. 403 00:29:51,250 --> 00:29:54,250 De var så glade, at de græd. 404 00:29:55,875 --> 00:30:02,083 Næste dag gav manden mig æbler, hans forældre havde dyrket. 405 00:30:06,208 --> 00:30:08,708 Operationen lykkedes. 406 00:30:11,208 --> 00:30:16,291 For den person, der havde brug for organet. 407 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 Hvad angår manden, der mistede sin kone… 408 00:30:22,750 --> 00:30:26,625 Jeg tror aldrig, han opdagede, 409 00:30:27,416 --> 00:30:30,416 hvad der forsvandt fra hendes krop. 410 00:30:37,958 --> 00:30:40,916 Du kan ikke tage penge med i efterlivet. 411 00:30:42,625 --> 00:30:44,041 Jeg spekulerer bare… 412 00:30:45,250 --> 00:30:51,208 Hvis jeg havde spist de æbler dengang, 413 00:30:52,208 --> 00:30:54,875 ville alt måske have været bedre? 414 00:30:56,083 --> 00:31:01,333 Men det betyder ikke, at du skal give din rigdom til hushjælpen. 415 00:31:01,416 --> 00:31:04,958 Sakumoto minder mig om min første kærlighed. 416 00:31:06,083 --> 00:31:09,083 Hun har et rent hjerte. 417 00:31:09,166 --> 00:31:12,166 Jeg vidste det. Hun har forført dig. 418 00:31:12,250 --> 00:31:15,958 Ikke alle vælger at leve ligesom dig. 419 00:31:19,250 --> 00:31:22,916 Tag din datter og forsvind. 420 00:31:31,416 --> 00:31:34,500 Jeg giver mine penge til Sakumoto, 421 00:31:35,375 --> 00:31:39,625 og jeg skal gense min første kærlighed. 422 00:31:41,333 --> 00:31:43,916 Jeg skal i himlen. 423 00:32:00,375 --> 00:32:02,458 Nej! Undskyld! 424 00:32:02,541 --> 00:32:04,625 Hvad skal jeg gøre? Vent! 425 00:32:05,375 --> 00:32:10,208 Undskyld! 426 00:32:12,333 --> 00:32:13,583 Nej! 427 00:32:16,500 --> 00:32:18,291 Du skræmmer mig. 428 00:32:20,291 --> 00:32:21,750 Hvor vover du! 429 00:32:36,041 --> 00:32:37,708 Hvorfor følger I efter mig? 430 00:32:38,583 --> 00:32:41,500 Tegnede du havet? Du kan ikke se noget om natten. 431 00:32:42,625 --> 00:32:43,583 Vil du have en? 432 00:32:45,125 --> 00:32:48,458 Behandl mig ikke som et barn. Jeg vil ikke have slik. 433 00:32:52,000 --> 00:32:53,541 Øjeblik. Senere! 434 00:32:53,625 --> 00:32:54,583 Vent. 435 00:32:54,666 --> 00:32:56,500 Elevatoren er her. 436 00:32:59,041 --> 00:33:00,791 -Hvilken etage? -Sekstende. 437 00:33:03,708 --> 00:33:05,916 -Jeg har læbestift på. -Hold den. 438 00:33:09,416 --> 00:33:10,625 Hvad? 439 00:33:13,458 --> 00:33:14,458 Stå af. 440 00:33:14,541 --> 00:33:16,041 Stå selv af. 441 00:33:16,958 --> 00:33:18,708 I kom sidst på. 442 00:33:18,791 --> 00:33:20,375 Har du været i Europa? 443 00:33:20,458 --> 00:33:22,208 Det er også lige meget. 444 00:33:22,291 --> 00:33:23,791 Jeg står af. 445 00:33:23,875 --> 00:33:25,166 Vent. Rør dig ikke. 446 00:33:26,250 --> 00:33:27,333 Stå stille. 447 00:33:28,541 --> 00:33:29,500 Helt stille. 448 00:33:33,833 --> 00:33:35,833 Det er derfor, jeg hader at dele! 449 00:33:41,083 --> 00:33:45,125 -Wow! -Smukt! 450 00:33:45,208 --> 00:33:47,750 Ligesom et kalenderfoto! 451 00:33:47,833 --> 00:33:49,625 Det ligner Ibiza. 452 00:33:49,708 --> 00:33:50,708 Præcis som Ibiza. 453 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 Er du klar? 454 00:33:52,625 --> 00:33:53,833 Vent. 455 00:33:53,916 --> 00:33:55,083 Hallo. 456 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 -I er i vejen. -Skynd dig. 457 00:33:57,041 --> 00:33:58,458 Ser jeg godt ud? 458 00:33:58,541 --> 00:34:00,250 -Ja, fint. -Hvad med mit hår? 459 00:34:06,083 --> 00:34:07,208 Hørte du det? 460 00:34:08,791 --> 00:34:09,791 En sirene… 461 00:34:15,916 --> 00:34:16,791 -Hvad? -Hvad? 462 00:34:20,791 --> 00:34:23,791 -Det er iscenesat. -Pisk ikke en stemning op. 463 00:34:25,500 --> 00:34:27,458 -Jøsses. -Undskyld mig et øjeblik. 464 00:34:32,875 --> 00:34:35,000 Lad os se. 465 00:34:36,458 --> 00:34:37,500 Hvem er det? 466 00:34:51,916 --> 00:34:52,875 Det er løgn! 467 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 Det er okay. Kom. 468 00:35:08,416 --> 00:35:09,791 Det er okay. 469 00:35:11,458 --> 00:35:15,000 Vent! 470 00:35:15,083 --> 00:35:17,208 Det var et mord, ikke? 471 00:35:17,291 --> 00:35:20,375 -Nogen blev myrdet, ikke? -Hold da kæft! 472 00:35:20,458 --> 00:35:21,958 Hvad så med festen? 473 00:35:37,708 --> 00:35:38,958 Hvorfor nu? 474 00:35:41,541 --> 00:35:44,291 Hvis han dør nu, offentliggøres testamentet. 475 00:35:45,333 --> 00:35:48,541 Vil man dræbe nogen, er timingen vigtig. 476 00:35:54,375 --> 00:35:56,875 Hvad er hemmeligheden bag din skønhed? 477 00:35:56,958 --> 00:36:00,208 Smukt arbejde gør mig smuk. 478 00:36:00,291 --> 00:36:02,375 Det er min… 479 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 Undskyld, kaptajn. Det er en gæst. 480 00:36:04,625 --> 00:36:07,541 Læn ikke ind foran mig. De kan ikke se mit ansigt. 481 00:36:08,083 --> 00:36:09,583 Du må meget undskylde. 482 00:36:13,083 --> 00:36:14,041 Derovre. 483 00:36:23,958 --> 00:36:24,958 Hvor? 484 00:36:27,291 --> 00:36:28,416 Hvor er det? 485 00:36:33,541 --> 00:36:34,791 Hvor er liget? 486 00:36:36,083 --> 00:36:37,125 Det var her. 487 00:36:42,000 --> 00:36:43,500 Det er sandt. Jeg så det. 488 00:36:44,708 --> 00:36:46,083 Og ikke kun mig. 489 00:36:46,166 --> 00:36:48,458 Der var, udover mig… 490 00:36:52,708 --> 00:36:54,208 …syv vidner. 491 00:37:02,958 --> 00:37:06,125 Var I ved poolen? 492 00:37:07,166 --> 00:37:11,041 Ja, det var vi. Var vi ikke? 493 00:37:11,125 --> 00:37:14,583 -Jo, det var vi. -Er der sket noget? 494 00:37:19,583 --> 00:37:21,750 Så I noget usædvanligt? 495 00:37:21,833 --> 00:37:23,541 Om vi så noget? 496 00:37:24,458 --> 00:37:25,458 Noget? 497 00:37:25,541 --> 00:37:27,208 Som en delfin? 498 00:37:27,291 --> 00:37:29,625 Hvad? Er der delfiner? Dem vil jeg se. 499 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 Ja, også mig. 500 00:37:31,208 --> 00:37:32,041 Jaså. 501 00:37:32,125 --> 00:37:33,708 Er der sket noget? 502 00:37:33,791 --> 00:37:36,333 Vent, I så det alle sammen, ikke? 503 00:37:37,208 --> 00:37:38,666 Nogen råbte. 504 00:37:39,541 --> 00:37:42,083 En anden skreg, da de skyndte sig af sted, 505 00:37:42,166 --> 00:37:45,125 og en ældre mand faldt i poolen. 506 00:37:47,625 --> 00:37:49,250 Så I det? 507 00:37:50,166 --> 00:37:51,916 Selvfølgelig ikke. 508 00:37:52,833 --> 00:37:54,000 Var det en film? 509 00:37:54,083 --> 00:37:55,958 Der er en stor skærm. 510 00:37:56,041 --> 00:37:59,875 Nej, ingen film. Det var et rigtigt gerningssted. 511 00:38:00,666 --> 00:38:02,541 Og I så det. 512 00:38:23,750 --> 00:38:25,916 -Hvordan går det? -Hvad? 513 00:38:27,750 --> 00:38:31,708 Druknede du ham i poolen? Han slugte mindre vand end forventet. 514 00:38:34,833 --> 00:38:39,166 Er du sikker på, han ikke kastede det hele op? 515 00:38:43,708 --> 00:38:46,916 Hvorfor har du skruet ned for varmen? 516 00:38:49,833 --> 00:38:54,083 Indtil vi finder testamentet, må vi standse forrådnelsen. 517 00:38:56,375 --> 00:39:01,000 -Vi så det! Har I glemt det? -Ubukata. Hold op! 518 00:39:01,875 --> 00:39:03,125 Det er vores gæster. 519 00:39:06,625 --> 00:39:08,041 Jeg beklager. 520 00:39:09,708 --> 00:39:10,916 Nej, vi beklager. 521 00:39:11,416 --> 00:39:13,750 Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe. 522 00:39:13,833 --> 00:39:16,375 Men vi aner ikke, hvad du taler om, vel? 523 00:39:16,458 --> 00:39:19,041 Nej. Ingen anelse. Absolut. 524 00:39:19,541 --> 00:39:20,500 Ingen anelse. 525 00:39:27,583 --> 00:39:28,791 Du så det, ikke? 526 00:39:33,625 --> 00:39:34,583 Gjorde du ikke? 527 00:39:40,041 --> 00:39:42,041 -Ved poolen… -Vi så intet. 528 00:39:45,333 --> 00:39:46,583 Vel? 529 00:39:55,958 --> 00:39:57,625 Jeg beder om forladelse. 530 00:40:04,625 --> 00:40:06,458 Undskyld, jeg kommer så sent. 531 00:40:10,041 --> 00:40:12,000 Vi er her alle. 532 00:40:12,500 --> 00:40:15,916 Far, du har allerede fortalt den historie. 533 00:40:17,708 --> 00:40:18,666 Godaften. 534 00:40:18,750 --> 00:40:20,125 Godaften. 535 00:40:21,333 --> 00:40:24,000 Undskyld forstyrrelsen. Hav en god aften. 536 00:40:26,541 --> 00:40:27,375 Godnat. 537 00:40:36,500 --> 00:40:37,875 Far er stadig i live. 538 00:40:41,125 --> 00:40:43,916 Faktisk respekterer jeg dig mere nu, far. 539 00:40:52,125 --> 00:40:53,208 Far. 540 00:40:55,833 --> 00:40:58,750 Det ægæiske krydstogt fortsætter, ikke? 541 00:40:58,833 --> 00:41:00,125 Selvfølgelig. 542 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 Så der skete intet. 543 00:41:15,333 --> 00:41:18,333 Kan vi sikre os, at alle har det godt en gang til? 544 00:41:18,416 --> 00:41:22,291 Der er mere end 4000 gæster. Og du vil tjekke, om alle er i live? 545 00:41:22,375 --> 00:41:24,375 Liget kunne være smidt i havet. 546 00:41:25,541 --> 00:41:26,958 Du skuffer mig. 547 00:41:27,041 --> 00:41:29,291 Jeg troede, du var en god lynafleder. 548 00:41:30,541 --> 00:41:33,000 Du er suspenderet indtil videre. 549 00:41:58,750 --> 00:41:59,833 Undskyld mig. 550 00:42:09,291 --> 00:42:10,458 Jeg så det. 551 00:42:12,041 --> 00:42:13,208 Ikke kun mig. 552 00:42:13,291 --> 00:42:17,041 Alle så mordet. 553 00:42:20,875 --> 00:42:22,625 Hvorfor sagde du det så ikke? 554 00:42:23,250 --> 00:42:25,958 Fordi drengen var i chok. 555 00:42:28,500 --> 00:42:30,208 Jeg skulle have tænkt mig om. 556 00:42:32,000 --> 00:42:35,250 Men hvad med de andre gæster? 557 00:42:35,333 --> 00:42:37,208 Du ved hvorfor. 558 00:42:37,291 --> 00:42:42,083 Et mord ville ødelægge det krydstogt, de nyder så meget. 559 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 Hvad? 560 00:42:44,875 --> 00:42:49,458 De valgte Det ægæiske krydstogt over en vildt fremmeds liv. 561 00:42:49,958 --> 00:42:51,375 De tænker måske endda: 562 00:42:51,458 --> 00:42:55,125 "Hvorfor dø nu? Hvad med os andre?" 563 00:42:56,541 --> 00:42:58,083 Et menneske døde. 564 00:42:58,791 --> 00:43:01,458 Hvordan ignorerer man det og fortsætter krydstogtet? 565 00:43:01,541 --> 00:43:04,833 Folk kan retfærdiggøre alt, hvis de ønsker det. 566 00:43:09,625 --> 00:43:14,291 Men vi kan ikke bare glemme det, vel? 567 00:43:15,208 --> 00:43:18,041 Nej, vi kan ej. Nogen har mistet livet. 568 00:43:18,125 --> 00:43:20,541 Vi kan ikke lade, som om det ikke skete. 569 00:43:20,625 --> 00:43:21,958 Vi bør gøre noget. 570 00:43:22,041 --> 00:43:23,250 Ja, det bør vi. 571 00:43:25,708 --> 00:43:26,791 Men hvad? 572 00:43:29,750 --> 00:43:31,166 Vi kunne overtale dem. 573 00:43:32,125 --> 00:43:33,125 Hvad mener du? 574 00:43:33,208 --> 00:43:38,333 Vi taler med de fire vidner og overtaler dem til at sige sandheden. 575 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 Ja. 576 00:43:40,541 --> 00:43:42,000 Vi kan starte der. 577 00:43:42,083 --> 00:43:42,916 Ja. 578 00:43:47,041 --> 00:43:48,083 Vent lidt. 579 00:43:49,333 --> 00:43:51,458 Hvad er dit motiv? 580 00:43:51,541 --> 00:43:52,916 Mit motiv? 581 00:43:53,000 --> 00:43:54,916 Gør du det for den afdøde? 582 00:43:55,666 --> 00:43:59,125 Eller fordi du vil tilbage til Japan og stoppe din kæreste? 583 00:44:01,125 --> 00:44:03,375 For den afdøde, selvfølgelig. 584 00:44:03,458 --> 00:44:06,125 Ved du, at du er en dårlig løgner? 585 00:44:07,666 --> 00:44:09,208 Du har et egoistisk motiv… 586 00:44:11,583 --> 00:44:15,541 Tror du, et godt motiv kan løse problemet? 587 00:44:17,875 --> 00:44:20,916 -Hvad er det her? -Billeder af smukke ting, de så i dag? 588 00:44:21,000 --> 00:44:23,583 Billeder, du ville sende til en ny kæreste. 589 00:44:23,666 --> 00:44:26,458 Ja, billeder af smukke ting, de så i dag. 590 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 To skygger. 591 00:44:35,083 --> 00:44:38,958 Endnu et typisk billede et nyt par ville tage. 592 00:44:47,458 --> 00:44:49,333 Det er vist forbi. 593 00:44:49,833 --> 00:44:51,500 Jeg er blevet droppet. 594 00:44:52,166 --> 00:44:55,166 Der er ingen chance for at finde sammen igen. 595 00:44:55,250 --> 00:44:57,416 Jeg bør give op for mit eget bedste. 596 00:45:05,208 --> 00:45:07,791 Er du okay? 597 00:45:13,583 --> 00:45:14,666 Jeg er ked af det. 598 00:45:20,041 --> 00:45:21,208 Mange tak. 599 00:45:28,791 --> 00:45:29,916 Hvad gør du? 600 00:45:35,833 --> 00:45:37,916 Vandet føles koldt om natten. 601 00:45:48,708 --> 00:45:51,833 Hvorfor blev du butler? 602 00:45:54,791 --> 00:45:58,041 Lige siden grundskolen har jeg elsket 603 00:45:58,125 --> 00:46:00,666 at arbejde bag kulisserne til skolefester. 604 00:46:01,416 --> 00:46:03,750 Vil du ikke selv have det sjovt? 605 00:46:05,666 --> 00:46:09,583 For at holde en fest skal nogen forberede den. 606 00:46:10,291 --> 00:46:13,791 Hvis folk bliver fulde, skal nogen tage sig af dem. 607 00:46:14,916 --> 00:46:17,916 Som biroller i romantiske film. 608 00:46:21,291 --> 00:46:23,541 Nogle gange er de i vejen. 609 00:46:23,625 --> 00:46:26,291 Ekskærester for eksempel. 610 00:46:26,375 --> 00:46:30,708 Men uden biroller er hovedrollernes romancer ikke spændende. 611 00:46:32,625 --> 00:46:36,208 Men hvad med birollernes romancer? 612 00:46:38,958 --> 00:46:40,125 Sådan er det. 613 00:46:40,208 --> 00:46:42,458 Når hovedrollernes kærlighed lykkes, 614 00:46:42,541 --> 00:46:45,083 skal birollerne så bare acceptere det 615 00:46:45,166 --> 00:46:46,583 og trække sig? 616 00:46:47,458 --> 00:46:50,500 I ægte kærlighed kan man ikke være forstående. 617 00:46:51,750 --> 00:46:53,416 Hvad med en butlers romance? 618 00:46:54,750 --> 00:46:55,833 Nej. 619 00:46:56,791 --> 00:46:59,708 Vi har alle hovedrollerne i vores egen romance. 620 00:47:04,125 --> 00:47:06,125 Du er meget overbevisende. 621 00:47:11,291 --> 00:47:12,375 Okay. 622 00:47:13,250 --> 00:47:15,250 Lad os tale med de fire gæster. 623 00:47:15,958 --> 00:47:19,625 Vi tager tilbage til Japan og gør comeback som hovedroller. 624 00:47:20,666 --> 00:47:24,333 -Skal vi finde dem? -Ja, lad os det. 625 00:47:27,000 --> 00:47:29,541 Jeg begynder at nyde det. 626 00:47:38,125 --> 00:47:39,541 -Hr. butler. -Ja? 627 00:47:39,625 --> 00:47:41,166 Det er et gerningssted. 628 00:48:09,500 --> 00:48:11,333 Skal vi få noget at spise? 629 00:48:11,416 --> 00:48:12,250 God idé. 630 00:48:12,333 --> 00:48:14,041 Kød eller fisk? 631 00:48:22,166 --> 00:48:23,875 Jeg tænker fisk. 632 00:48:23,958 --> 00:48:25,583 Fisk? Jeg vidste det. 633 00:48:25,666 --> 00:48:26,625 De to. 634 00:48:26,708 --> 00:48:29,416 Jeg er suspenderet. 635 00:48:38,375 --> 00:48:39,791 De genkender dig ikke. 636 00:48:39,875 --> 00:48:42,291 Det er jeg ikke så sikker på. 637 00:48:52,958 --> 00:48:53,916 Undskyld. 638 00:48:54,000 --> 00:48:56,125 Du tabte vist den her. 639 00:48:56,750 --> 00:48:58,083 Undskyld… 640 00:49:00,625 --> 00:49:02,458 Jeg mener, tak. 641 00:49:10,791 --> 00:49:14,666 -Vent, jeg går på toilettet først. -Jeg venter. 642 00:49:21,708 --> 00:49:23,875 Meget mistænkeligt. 643 00:49:27,166 --> 00:49:29,166 DÆKKET ER GLAT 644 00:49:55,833 --> 00:49:58,416 Hvorfor følger du efter mig? 645 00:49:59,291 --> 00:50:02,250 Sendte banden dig? Var det bossen? 646 00:50:11,041 --> 00:50:13,166 Det gjorde ondt! 647 00:50:15,458 --> 00:50:16,458 Hvad? 648 00:50:17,125 --> 00:50:18,250 Du er… 649 00:50:18,958 --> 00:50:20,500 Er du okay? 650 00:50:23,791 --> 00:50:26,166 Undskyld, hvad mente du med "bossen"? 651 00:50:27,875 --> 00:50:30,583 Hold kæft. Det kommer ikke jer ved. 652 00:50:45,416 --> 00:50:47,833 Vil I hugges i stykker af propellen? 653 00:50:48,875 --> 00:50:51,625 Eller ædes af hajer? Jeg lader jer vælge. 654 00:50:54,083 --> 00:50:55,583 Hold op, Ryuki. 655 00:50:56,166 --> 00:50:57,208 Shiori. 656 00:50:57,875 --> 00:51:01,250 Min far er yakuza-boss. 657 00:51:03,125 --> 00:51:04,416 Lad os være ærlige. 658 00:51:04,500 --> 00:51:08,333 Det er bedre at bede om hjælp end at blive mistænkt. 659 00:51:10,291 --> 00:51:12,833 Altså… 660 00:51:13,333 --> 00:51:15,666 Jeg er en datter af, hvad man kan kalde 661 00:51:17,000 --> 00:51:18,250 en bandeleder. 662 00:51:19,125 --> 00:51:20,708 Seijuro Hagiwara. 663 00:51:20,791 --> 00:51:23,083 Leder af Hagiwara-banden og min far. 664 00:51:24,500 --> 00:51:27,416 Fyren her er eks-medlem af banden. 665 00:51:28,625 --> 00:51:31,375 -Eks? -Min far ville ikke lade os gifte os. 666 00:51:31,458 --> 00:51:34,666 Så vi stjal nogle penge og stak af. 667 00:51:35,666 --> 00:51:37,791 Det er på grund af min inkompetence. 668 00:51:38,666 --> 00:51:39,958 Sig ikke det. 669 00:51:40,041 --> 00:51:42,000 Jeg er glad for at være her. 670 00:51:42,541 --> 00:51:43,666 Shiori. 671 00:51:44,166 --> 00:51:47,125 Så I kan ikke tage tilbage til Japan. 672 00:51:47,208 --> 00:51:49,958 Derfor tav I om mordet. 673 00:51:50,041 --> 00:51:51,750 Vi risikerer at blive dræbt. 674 00:51:52,500 --> 00:51:55,708 Er en død fyr vigtigere for dig end levende mennesker? 675 00:51:55,791 --> 00:51:57,208 Vi kan gå til politiet. 676 00:51:57,291 --> 00:52:00,541 Vi er stadig yakuza. Vi vil ikke have politiets hjælp. 677 00:52:00,625 --> 00:52:02,708 Jeg taler med dem. 678 00:52:04,375 --> 00:52:05,791 -Jeg dræber dig. -Ryuki. 679 00:52:05,875 --> 00:52:07,958 Du må ikke skræmme mig sådan. 680 00:52:08,041 --> 00:52:10,916 Okay. Du bad selv om det. 681 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 -Stands. -Ryuki! 682 00:52:12,083 --> 00:52:14,666 Jeg må beskytte hende. Så jeg må dræbe dig. 683 00:52:14,750 --> 00:52:15,750 Hold op, Ryuki. 684 00:52:15,833 --> 00:52:17,791 Stands nu! 685 00:52:17,875 --> 00:52:20,250 Jeg giver ikke efter for trusler. 686 00:52:20,333 --> 00:52:21,500 Vent! 687 00:52:22,250 --> 00:52:23,583 Stands! 688 00:52:24,375 --> 00:52:27,958 Vi afslører ikke jeres hemmelighed. Det lover jeg. 689 00:52:28,666 --> 00:52:29,625 Hvorfor? 690 00:52:30,208 --> 00:52:34,208 At beskytte vores gæsters privatliv er min pligt som butler. 691 00:52:36,541 --> 00:52:38,833 Træd væk fra hende. 692 00:52:43,125 --> 00:52:47,333 Jeg ved ikke, om det er godt eller skidt. 693 00:52:48,458 --> 00:52:51,291 Selvfølgelig var den film ikke dårlig, 694 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 men jeg vil være med i en bedre. 695 00:52:58,000 --> 00:53:01,166 Jeg vil være med i en bedre film. 696 00:53:01,666 --> 00:53:03,416 Hvad mener du? 697 00:53:03,500 --> 00:53:06,750 Der er film, der sælger, og film, der ikke gør. 698 00:53:06,833 --> 00:53:09,250 Jeg vil til Cannes. 699 00:53:09,333 --> 00:53:10,625 Hvad er Cannes? 700 00:53:11,916 --> 00:53:13,541 En filmfestival med priser. 701 00:53:13,625 --> 00:53:15,833 De viser en masse film. 702 00:53:15,916 --> 00:53:18,333 Du kan vise dine i Toho Biograferne. 703 00:53:18,416 --> 00:53:19,500 Nej! 704 00:53:20,541 --> 00:53:22,458 Folk klæder sig i smoking. 705 00:53:22,541 --> 00:53:24,583 Hele Cannes er involveret. 706 00:53:24,666 --> 00:53:25,791 Som en singlefest? 707 00:53:32,416 --> 00:53:33,500 Det indrømmer jeg. 708 00:53:34,250 --> 00:53:36,625 De film, du producerer, tjener penge. 709 00:53:37,958 --> 00:53:42,166 Men du laver virkelig dårlige filmatiseringer af virkelig gode mangaer. 710 00:53:42,250 --> 00:53:44,041 Man bliver altid kritiseret for det. 711 00:53:44,625 --> 00:53:47,125 Kort sagt, Cannes-film tjener penge, 712 00:53:47,208 --> 00:53:51,166 men de tjener dem på rige mennesker i stedet for jævne folk. 713 00:53:52,875 --> 00:53:53,916 Det er vel sandt. 714 00:53:56,583 --> 00:53:59,333 Jeg er Aina Horikawa. 715 00:53:59,916 --> 00:54:03,541 Gør, som jeg siger, og bliv berømt. Okay? 716 00:54:04,333 --> 00:54:05,583 Jeg stoler på dig. 717 00:54:06,125 --> 00:54:07,166 Undskyld mig. 718 00:54:07,875 --> 00:54:08,916 Giv mig en menu. 719 00:54:09,458 --> 00:54:10,375 Herovre! 720 00:54:10,458 --> 00:54:12,125 Hurtigt! 721 00:54:12,208 --> 00:54:14,208 AINA HORIKAWA 722 00:54:14,291 --> 00:54:15,916 Hvad skulle det være? 723 00:54:16,000 --> 00:54:16,833 For langsomt! 724 00:54:16,916 --> 00:54:19,625 AINA HORIKAWAS BRYLLUPSPRESSEMØDE 725 00:54:21,208 --> 00:54:23,625 Hun er gift med en anden. 726 00:54:25,041 --> 00:54:27,125 Jeg har været med i hendes film. 727 00:54:28,166 --> 00:54:29,000 Hvad? 728 00:54:33,125 --> 00:54:37,125 Jeg har været med i en af dine film. 729 00:54:37,208 --> 00:54:40,375 Hvad? Er du skuespiller? 730 00:54:40,458 --> 00:54:44,958 Den eneste audition, jeg bestod, var til din film. 731 00:54:45,708 --> 00:54:47,791 Så burde du være mere taknemmelig. 732 00:54:48,416 --> 00:54:49,375 Hvilken rolle? 733 00:54:50,125 --> 00:54:53,791 Pigen, hvis numse sidder fast i elevatordørene. 734 00:54:59,125 --> 00:55:00,958 Det mindes jeg. 735 00:55:01,041 --> 00:55:03,958 Numsepigen, ja. Og hvorfor er du her? 736 00:55:11,500 --> 00:55:12,583 Undskyld mig. 737 00:55:12,666 --> 00:55:15,541 Det lyder måske lidt uhøfligt, 738 00:55:16,333 --> 00:55:22,375 men er I to i et såkaldt utroskabsforhold? 739 00:55:23,041 --> 00:55:24,250 Hvor uforskammet! 740 00:55:24,333 --> 00:55:25,458 Jeg beklager. 741 00:55:26,750 --> 00:55:28,625 Hvis dette mord vækker opsigt, 742 00:55:28,708 --> 00:55:31,041 bliver jeres utroskab afsløret. 743 00:55:31,125 --> 00:55:34,541 Folk finder ud af, hvor modbydelige I begge er. 744 00:55:34,625 --> 00:55:38,125 Så I vedholder, at I intet så. Forstår jeg det rigtigt? 745 00:55:43,875 --> 00:55:45,208 Rygning er forbudt. 746 00:55:48,791 --> 00:55:51,000 Jeg tændte den ikke. Lad mig nu være. 747 00:55:52,875 --> 00:55:56,583 En mand døde. Hvad så? Hvorfor skal vi aflyse vores rejse? 748 00:55:57,083 --> 00:55:59,791 Jeg gør intet forkert. Ved I hvorfor? 749 00:56:00,625 --> 00:56:02,958 Kunden har altid ret! 750 00:56:03,041 --> 00:56:05,875 -Jeg beklager. -Beklag ikke, hr. butler. 751 00:56:11,000 --> 00:56:15,333 Penge kan ikke købe andres hjerter. 752 00:56:16,541 --> 00:56:17,500 Numsepige. 753 00:56:19,041 --> 00:56:20,083 Hvad? 754 00:56:20,583 --> 00:56:21,833 Hader du mig? 755 00:56:23,375 --> 00:56:26,333 Bare rolig. De fleste hader mig. 756 00:56:26,416 --> 00:56:30,166 De siger, jeg ser ned på folk, at jeg udnytter pengenes magt. 757 00:56:31,416 --> 00:56:32,916 Måske har de ret. 758 00:56:33,000 --> 00:56:35,208 Men én ting skal I vide. 759 00:56:35,791 --> 00:56:38,333 I kæmper mod de forkerte. 760 00:56:39,125 --> 00:56:41,583 I tror, I hader rige mennesker. 761 00:56:41,666 --> 00:56:42,916 Men det passer ikke. 762 00:56:43,625 --> 00:56:46,708 Det er dig, dig, dig og dig. 763 00:56:46,791 --> 00:56:49,541 I har ikke tillid til jer selv. 764 00:56:53,875 --> 00:56:56,958 Har de fattige altid ret, og er de rige altid onde? 765 00:56:57,750 --> 00:57:00,333 Er det sandt? 766 00:57:00,416 --> 00:57:02,375 Ved I, hvorfor jeg er rig? 767 00:57:03,291 --> 00:57:04,625 Jeg arbejder hårdt. 768 00:57:05,250 --> 00:57:08,333 Richard Mille, Patek Philippe, Birkin og Centurion-kortet, 769 00:57:08,416 --> 00:57:10,250 jeg har selv skaffet alt det. 770 00:57:10,333 --> 00:57:12,208 Jeg undskylder ikke for noget. 771 00:57:12,291 --> 00:57:16,500 Klimaforandringer og fødevaremangel får folk til at spise fårekyllinger. 772 00:57:16,583 --> 00:57:20,041 Men jeg kan spise kød, fordi jeg arbejdede for det. 773 00:57:20,125 --> 00:57:21,250 Det gjorde du ikke. 774 00:57:21,333 --> 00:57:25,750 Folk, der bebrejder andre for egne fejl, bliver aldrig mere end numser. 775 00:57:25,833 --> 00:57:28,041 De ender med at spise fårekyllinger. 776 00:57:29,375 --> 00:57:31,875 Det forstår jeg ikke, og jeg er ligeglad. 777 00:57:31,958 --> 00:57:35,958 Det gælder også dig. Er du butler, så vær en ansvarlig butler. 778 00:57:37,041 --> 00:57:39,458 Smut, og tag numsepigen med. 779 00:57:40,500 --> 00:57:42,708 -Nej, vi går ikke! -Okay. 780 00:57:43,208 --> 00:57:45,041 Undskyld. 781 00:57:45,125 --> 00:57:47,333 Okay. Al pøbel ud! 782 00:57:47,416 --> 00:57:49,750 Lad ikke døren ramme dig i numsen. 783 00:57:51,500 --> 00:57:52,416 Kom. 784 00:57:59,958 --> 00:58:00,875 Undskyld os. 785 00:58:18,708 --> 00:58:20,583 Du kan lægge det der. 786 00:58:20,666 --> 00:58:22,250 Nej, jeg vasker det. 787 00:58:22,750 --> 00:58:25,708 Jeg plejede at arbejde i et renseri. 788 00:58:26,916 --> 00:58:28,625 Du har gjort alt muligt. 789 00:58:28,708 --> 00:58:30,041 Ja, det har jeg. 790 00:58:31,166 --> 00:58:32,916 Jeg ville mange ting, 791 00:58:33,000 --> 00:58:35,833 men jeg kunne ikke finde et job, der passede mig. 792 00:58:39,458 --> 00:58:40,875 Jeg klager ikke. 793 00:58:42,291 --> 00:58:46,416 Selvom du ikke har et passende job, kan du godt nyde livet. 794 00:58:49,333 --> 00:58:54,083 Jeg er begyndt at tvivle på, om jeg er dur til mit job. 795 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 Han er en god fyr. 796 00:59:12,333 --> 00:59:14,625 Men gode fyre er kedelige. 797 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 Det ved jeg. 798 00:59:15,916 --> 00:59:19,750 De er kedelige, fordi de ikke nyder livet. 799 00:59:19,833 --> 00:59:23,708 Folk, der ikke nyder livet, er ikke spændende at være sammen med. 800 00:59:23,791 --> 00:59:27,291 Min kæreste er også sådan. Hun er så alvorlig. 801 00:59:28,000 --> 00:59:29,625 Hun er slet ikke feminin. 802 00:59:30,208 --> 00:59:32,791 Min kæreste er heller ikke maskulin. 803 00:59:37,416 --> 00:59:38,416 Jaså. 804 00:59:41,250 --> 00:59:42,583 Hun har ret. 805 00:59:43,500 --> 00:59:45,625 Jeg er en kedelig person. 806 00:59:49,583 --> 00:59:50,958 Men du er ikke. 807 00:59:52,666 --> 00:59:56,583 Han synes ikke, jeg er feminin. 808 00:59:59,000 --> 01:00:02,166 Der tager han fejl. Jeg synes, du er meget feminin. 809 01:00:06,291 --> 01:00:09,291 Undskyld. Jeg tager det tilbage. 810 01:00:10,833 --> 01:00:15,416 Jeg skulle ikke have sagt, at jeg synes, du er feminin. 811 01:00:15,500 --> 01:00:17,333 Men generelt og objektivt set, 812 01:00:17,416 --> 01:00:20,250 kan man ikke nægte, at du er meget feminin. 813 01:00:26,583 --> 01:00:27,541 Undskyld. 814 01:00:33,625 --> 01:00:37,416 Jeg nyder livet på min egen måde. 815 01:00:39,041 --> 01:00:40,125 Også mig. 816 01:00:40,708 --> 01:00:43,291 Jeg nyder livet på min egen måde. 817 01:00:44,708 --> 01:00:48,333 Vi er også på et smukt skib. 818 01:00:48,416 --> 01:00:49,333 Præcis. 819 01:00:55,041 --> 01:00:59,458 Vi har så meget mere at tilbyde på dette skib. 820 01:00:59,541 --> 01:01:01,791 Lad mig at vise dig rundt. 821 01:01:02,708 --> 01:01:03,791 Virkelig? 822 01:01:04,750 --> 01:01:06,000 Giv mig et øjeblik. 823 01:01:06,083 --> 01:01:07,541 Jeg skifter. 824 01:01:07,625 --> 01:01:09,250 Vent. 825 01:01:11,583 --> 01:01:13,083 Hvad med… 826 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 Jeg havde så travlt. 827 01:02:21,875 --> 01:02:23,333 Jeg er altid sådan her. 828 01:02:23,416 --> 01:02:25,666 -Er du? -Det er ikke første gang. 829 01:02:25,750 --> 01:02:26,750 Virkelig? 830 01:02:26,833 --> 01:02:28,458 Jeg kan lide det. 831 01:02:28,541 --> 01:02:31,958 -Ja, det er meget stilfuldt. -Bonsoir. 832 01:02:33,541 --> 01:02:34,708 Velkommen til. 833 01:02:38,833 --> 01:02:40,083 Ups. Undskyld. 834 01:02:41,291 --> 01:02:42,333 Det er okay. 835 01:02:42,416 --> 01:02:43,291 Undskyld. 836 01:02:51,833 --> 01:02:54,000 Vælg et kort. 837 01:02:58,750 --> 01:03:00,083 Vis mig det ikke. 838 01:03:02,291 --> 01:03:03,416 Husk det. 839 01:03:03,958 --> 01:03:04,916 -Okay. -Okay. 840 01:03:05,000 --> 01:03:06,166 Herovre, tak. 841 01:03:11,208 --> 01:03:14,083 Edwards magi. 842 01:03:23,000 --> 01:03:26,125 Edwards magi. 843 01:03:28,875 --> 01:03:29,958 Er det dit kort? 844 01:03:36,583 --> 01:03:37,541 Ja. 845 01:03:43,166 --> 01:03:45,125 Nyd jeres aften. 846 01:04:23,166 --> 01:04:24,208 Undskyld. 847 01:05:03,833 --> 01:05:05,583 Jeg morede mig virkelig. 848 01:05:07,791 --> 01:05:10,791 Hr. butler, du er et sødt menneske. 849 01:05:12,125 --> 01:05:13,791 Gør du grin med mig? 850 01:05:18,625 --> 01:05:21,208 Jeg synes, de tager fejl. 851 01:05:22,291 --> 01:05:25,375 Søde mennesker er ikke bare søde. 852 01:05:26,125 --> 01:05:27,166 Hvad? 853 01:05:27,250 --> 01:05:30,166 Søde mennesker blev ikke født sådan. 854 01:05:30,250 --> 01:05:31,791 De gør sig umage. 855 01:05:32,291 --> 01:05:35,708 De prøver at være høflige og omsorgsfulde. 856 01:05:37,000 --> 01:05:41,250 Det er bare, at egoister virker mere attraktive. 857 01:05:42,166 --> 01:05:43,333 Men passer ikke. 858 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 Søde mennesker bør ikke undervurderes. 859 01:05:50,291 --> 01:05:52,500 Jeg synes også, du er sød. 860 01:05:56,208 --> 01:05:58,833 Det er jeg ikke. 861 01:05:59,833 --> 01:06:03,041 Jeg har alle mulige onde tanker. 862 01:06:04,333 --> 01:06:08,250 Som at de kom ud for en ulykke på vej til den varme kilde. 863 01:06:11,708 --> 01:06:13,708 Ser du? Jeg er forfærdelig. 864 01:06:15,625 --> 01:06:17,541 Du har ret til at tænke sådan. 865 01:06:17,625 --> 01:06:21,166 Jeg vil også hævne mig på dem. 866 01:06:21,250 --> 01:06:23,125 Ja, det har vi ret til. 867 01:06:23,208 --> 01:06:25,625 -Det burde vi. -Hvordan? 868 01:06:29,708 --> 01:06:31,166 Nogen idéer? 869 01:06:31,250 --> 01:06:32,291 Nej, vent. 870 01:06:39,750 --> 01:06:41,000 Det minder mig om. 871 01:06:42,208 --> 01:06:44,041 Vi har et vidne mere. 872 01:06:44,708 --> 01:06:46,458 Det sidste. 873 01:06:58,041 --> 01:07:01,208 Find testamentet så hurtigt som muligt. 874 01:07:03,041 --> 01:07:05,833 Skynder vi ikke os, begynder liget at rådne! 875 01:07:06,750 --> 01:07:10,000 Og jeg tørrer helt ind. Jeg regner med dig. 876 01:07:11,458 --> 01:07:16,333 Tal ikke om forrådnelse, når folk spiser. 877 01:07:28,916 --> 01:07:31,375 En dag mere kan vi nok klare. 878 01:07:42,750 --> 01:07:43,750 Ja? 879 01:07:44,250 --> 01:07:45,541 Jeg har taget is med. 880 01:07:52,375 --> 01:07:54,500 -Undskyld mig. -Hov! 881 01:08:05,000 --> 01:08:06,750 Er han død? 882 01:08:10,875 --> 01:08:12,041 Nej, han er i live. 883 01:08:13,833 --> 01:08:15,500 Han har lige fået morgenmad. 884 01:08:22,458 --> 01:08:23,625 Ikke, far? 885 01:08:25,416 --> 01:08:27,458 Du fik Eggs Benedict, ikke? 886 01:08:40,375 --> 01:08:41,291 Værsgo. 887 01:08:41,375 --> 01:08:43,916 -Tak. -Velbekomme. 888 01:08:47,708 --> 01:08:49,291 Jeg har travlt. 889 01:09:00,875 --> 01:09:03,875 Jeg kan ikke efterlade ham sådan. 890 01:09:04,458 --> 01:09:05,666 Du er træt. 891 01:09:05,750 --> 01:09:07,708 Så du gled, ikke? 892 01:09:07,791 --> 01:09:08,750 Hvad? 893 01:09:09,416 --> 01:09:12,416 Sig det. Skjuler du noget? 894 01:09:13,958 --> 01:09:17,458 Du godeste, er du okay? Hun bevæger sig ikke… 895 01:09:19,125 --> 01:09:21,416 -Er du okay? -Hjælp! 896 01:09:23,000 --> 01:09:24,250 Hjælp! 897 01:09:25,583 --> 01:09:26,750 Er du okay? 898 01:09:31,250 --> 01:09:32,708 "Ansvar." 899 01:09:33,500 --> 01:09:35,250 Det er det vigtigste. 900 01:09:35,916 --> 01:09:38,916 Jeg er parat til at tage det fulde ansvar, 901 01:09:39,000 --> 01:09:41,416 hvis der skulle ske vores gæster… 902 01:09:41,500 --> 01:09:44,166 En gæst faldt på trappen og kom til skade. 903 01:09:50,458 --> 01:09:54,666 Vejrtrækningen er stabil, men hun har hjernerystelse og er bevidstløs. 904 01:09:56,625 --> 01:09:59,625 Ambulancehelikopteren kommer om en halv time. 905 01:10:00,875 --> 01:10:03,500 Før drengen til hans kahyt. 906 01:10:05,291 --> 01:10:06,875 Bør han ikke være hos sin mor? 907 01:10:07,458 --> 01:10:11,750 Kuruma mener, at hans datter har brug for sin ledsager. 908 01:10:15,416 --> 01:10:17,166 Jeg vil gerne undskylde 909 01:10:17,250 --> 01:10:21,500 for de problemer, min mor har voldt. 910 01:10:23,791 --> 01:10:25,625 Din mor er så klodset. 911 01:10:27,625 --> 01:10:29,500 Rena keder sig. 912 01:10:30,000 --> 01:10:32,583 Jeg er på vej. 913 01:11:04,916 --> 01:11:08,625 Siden den aften har ingen set Sohei Kuruma. 914 01:11:09,250 --> 01:11:11,833 De har også afvist rengøring i to dage. 915 01:11:11,916 --> 01:11:13,791 Har du hovednøglen? 916 01:11:18,750 --> 01:11:22,958 Det er forbudt at gå ind i en kahyt uden samtykke. 917 01:11:34,208 --> 01:11:35,166 Undskyld mig. 918 01:11:57,958 --> 01:11:59,958 Her er så koldt. 919 01:12:00,791 --> 01:12:04,291 Det føles som omkring 13 grader. 920 01:12:50,125 --> 01:12:51,833 Vi tog nok fejl. 921 01:12:51,916 --> 01:12:54,250 Jeg troede, vi var på rette vej. 922 01:13:25,541 --> 01:13:26,791 To skygger. 923 01:13:30,291 --> 01:13:31,666 Vil du have hævn? 924 01:13:34,000 --> 01:13:35,583 Vi kan sende dem et foto. 925 01:13:44,625 --> 01:13:45,625 Måske her. 926 01:13:45,708 --> 01:13:47,208 -Her? -Ja. 927 01:13:49,625 --> 01:13:50,625 Lidt tættere på. 928 01:13:50,708 --> 01:13:52,708 -Okay. -Godt. 929 01:13:54,916 --> 01:13:55,916 Så er det nu. 930 01:13:56,000 --> 01:13:57,416 Jeg er lidt nervøs. 931 01:13:57,500 --> 01:13:58,833 Det er bare skygger. 932 01:13:59,333 --> 01:14:01,041 Ja, skygger. 933 01:14:08,041 --> 01:14:09,125 Synes du ikke… 934 01:14:10,125 --> 01:14:11,291 Det er lidt… 935 01:14:11,375 --> 01:14:13,791 Deres foto så meget bedre ud. 936 01:14:14,791 --> 01:14:16,208 -De vandt. -Ja. 937 01:14:17,375 --> 01:14:19,166 Hvad med at prøve… 938 01:14:19,250 --> 01:14:20,291 Sådan her? 939 01:14:29,041 --> 01:14:30,583 Det ser ud… 940 01:14:30,666 --> 01:14:31,833 Som om vi kysser? 941 01:14:31,916 --> 01:14:33,333 Ja, ikke? 942 01:14:34,250 --> 01:14:36,583 -Det overraskede mig. -Ja. Samme her. 943 01:14:42,583 --> 01:14:44,416 Det er måske bedre? 944 01:14:45,708 --> 01:14:47,791 Det er mere effektivt. 945 01:14:54,375 --> 01:14:55,333 Godt så. 946 01:15:23,375 --> 01:15:25,208 -Jeg sender det. -Okay. 947 01:15:31,916 --> 01:15:35,500 -Det ser godt ud. -Det narrer dem sikkert. 948 01:15:35,583 --> 01:15:37,416 Hej, det er mig. 949 01:15:51,125 --> 01:15:53,375 Det er fantastisk! 950 01:15:55,041 --> 01:15:56,750 Du fandt det! 951 01:15:59,000 --> 01:16:02,125 Jeg ved det. Du bliver pænt belønnet. 952 01:16:03,166 --> 01:16:05,416 Så ændr bare testamentet. 953 01:16:18,208 --> 01:16:22,583 Hurra! Vi gjorde det! 954 01:16:28,083 --> 01:16:29,250 Ja! 955 01:16:46,625 --> 01:16:49,208 Det beviser det. Jeg taler med kaptajnen. 956 01:16:58,750 --> 01:17:03,583 Når man tror, det værste er ovre, sker der noget værre. Sådan er livet. 957 01:17:04,750 --> 01:17:06,000 Hvad mener jeg? 958 01:17:06,083 --> 01:17:07,666 -Kaptajn. -Flyt dig. 959 01:17:09,875 --> 01:17:12,125 Sohei Kuruma er død. 960 01:17:18,666 --> 01:17:21,208 Han sagde, han ville lægge sig lidt, 961 01:17:21,875 --> 01:17:23,375 men kom aldrig tilbage. 962 01:17:26,166 --> 01:17:27,583 Så jeg ville se til ham. 963 01:17:36,041 --> 01:17:38,375 Han havde et hjerteproblem. 964 01:17:38,458 --> 01:17:41,791 Så jeg gætter på, det var et hjerteinfarkt. 965 01:17:47,583 --> 01:17:50,791 Det er mig, der udsteder dødsattesten. 966 01:17:54,916 --> 01:17:57,333 Det er min fars dødsattest. 967 01:17:59,291 --> 01:18:00,541 Er det ikke mit job? 968 01:18:06,583 --> 01:18:08,208 Vi kondolerer. 969 01:18:38,833 --> 01:18:39,833 FRA UBUKATA 970 01:18:40,833 --> 01:18:45,208 MÅ JEG KOMME IND TIL DIG NU? 971 01:19:09,083 --> 01:19:12,458 RYO KIYOKAWA RINGER 972 01:19:25,041 --> 01:19:26,083 Hallo. 973 01:19:26,166 --> 01:19:29,166 Det er mig. 974 01:19:30,041 --> 01:19:30,875 Ja. 975 01:19:31,708 --> 01:19:34,291 Undskyld, jeg ikke har ringet. 976 01:19:36,375 --> 01:19:37,291 Det er okay. 977 01:19:39,250 --> 01:19:43,000 Du ved det sikkert allerede, 978 01:19:47,083 --> 01:19:49,333 men jeg var ved at begå en stor fejl. 979 01:19:51,250 --> 01:19:53,375 Men jeg indså det i sidste øjeblik. 980 01:19:56,458 --> 01:19:58,250 Intet er vigtigere for mig… 981 01:20:00,541 --> 01:20:01,708 …end dig. 982 01:20:06,333 --> 01:20:07,666 Kan vi ses? 983 01:20:19,583 --> 01:20:21,000 Der skete noget sært… 984 01:20:31,166 --> 01:20:33,500 WAKABA RINGER 985 01:20:40,166 --> 01:20:43,000 Skibet anløber snart Hong Kong, 986 01:20:43,083 --> 01:20:47,250 hvor liget af Sohei Kuruma sættes af. 987 01:20:47,333 --> 01:20:50,666 Resten af Kuruma-familien 988 01:20:50,750 --> 01:20:54,625 fortsætter rejsen for at deltage i et møde i Europa. 989 01:20:56,125 --> 01:20:57,333 Tak. 990 01:20:57,833 --> 01:20:58,791 -Javel. -Javel. 991 01:21:07,916 --> 01:21:09,583 Jeg forstår ikke. 992 01:21:10,500 --> 01:21:14,000 Et familiemedlem er død, men de fortsætter rejsen? 993 01:21:15,875 --> 01:21:17,875 Du behøver ikke forstå noget. 994 01:21:19,791 --> 01:21:23,791 Kuruma døde ikke i går, og han døde ikke af sygdom. 995 01:21:25,541 --> 01:21:27,791 At tro, der ligger noget bag alt, 996 01:21:28,500 --> 01:21:30,750 er tegn på, at noget er galt med dig. 997 01:21:36,375 --> 01:21:38,291 I lige måde. 998 01:21:46,416 --> 01:21:48,583 Hvornår ankommer vi til Hong Kong? 999 01:21:49,958 --> 01:21:51,458 Ved middagstid, tror jeg. 1000 01:21:56,833 --> 01:21:59,083 Det er vist tid til at sige farvel. 1001 01:22:04,750 --> 01:22:06,333 Skal vi ikke gøre noget? 1002 01:22:10,000 --> 01:22:11,083 Hvad mener du? 1003 01:22:20,375 --> 01:22:21,208 Hvad er der? 1004 01:22:28,958 --> 01:22:29,958 Ved mordet. 1005 01:22:34,666 --> 01:22:35,500 Jo. 1006 01:22:36,416 --> 01:22:39,666 Det, sønnen sagde, var komplet løgn. 1007 01:22:39,750 --> 01:22:41,583 Det er deres problem. 1008 01:22:42,708 --> 01:22:43,958 Så det angår ikke os? 1009 01:22:44,458 --> 01:22:47,708 Jeg står af i Hong Kong og tager tilbage til Japan. 1010 01:22:47,791 --> 01:22:49,250 Tænker du kun på dig selv? 1011 01:22:49,333 --> 01:22:54,458 Min kæreste betyder mere for mig end en rig, død fremmed. 1012 01:22:54,541 --> 01:22:57,250 Han tog til en varm kilde med en anden. 1013 01:22:57,333 --> 01:23:00,958 Ja, men jeg bør ikke bare acceptere det og opgive ham. 1014 01:23:01,041 --> 01:23:02,416 Han havde en affære. 1015 01:23:02,500 --> 01:23:04,458 Nej. Kun næsten. 1016 01:23:04,541 --> 01:23:06,041 Det er det samme. 1017 01:23:06,125 --> 01:23:09,041 Nærved og næsten slår ingen mand af hesten. 1018 01:23:09,125 --> 01:23:10,875 Kærlighed er ikke en hest. 1019 01:23:11,541 --> 01:23:13,916 Din kæreste forrådte dig. 1020 01:23:15,416 --> 01:23:19,250 Hvad giver dig ret til at belære mig sådan? 1021 01:23:23,250 --> 01:23:26,666 For mig er næsten at forelske sig 1022 01:23:27,416 --> 01:23:29,250 det samme som at forelske sig. 1023 01:23:34,375 --> 01:23:37,208 Kan jeg ikke være en grund til, at du bliver? 1024 01:23:38,083 --> 01:23:42,750 Kan jeg ikke være grund til, at du glemmer fortiden og kommer videre? 1025 01:23:50,500 --> 01:23:52,416 Hvad snakker du om? 1026 01:23:53,916 --> 01:23:57,458 Hørte du ikke fra din kæreste? Du kan gå tilbage til hende. 1027 01:23:57,541 --> 01:23:59,916 Hvordan kunne jeg? 1028 01:24:00,000 --> 01:24:02,083 Det skib er sejlet. 1029 01:24:10,208 --> 01:24:11,166 Gider du gå? 1030 01:24:14,541 --> 01:24:15,416 Jeg mener… 1031 01:24:15,500 --> 01:24:19,833 Besætningen bør ikke hænge ud hos en gæst. 1032 01:24:33,125 --> 01:24:34,958 Du må meget undskylde. 1033 01:26:32,000 --> 01:26:34,833 SLET FOTO? 1034 01:26:34,916 --> 01:26:36,541 INGEN FOTOS I ALBUMMET. 1035 01:26:51,958 --> 01:26:56,958 SLET FOTO? 1036 01:26:57,041 --> 01:26:59,375 Må jeg få jeres opmærksomhed? 1037 01:27:00,083 --> 01:27:04,916 MSC Bellissima ankommer snart til Hong Kong. 1038 01:27:06,000 --> 01:27:09,333 Vi vil gerne takke for tiden ombord. 1039 01:27:10,750 --> 01:27:12,291 Mine damer og herrer… 1040 01:28:15,791 --> 01:28:19,541 ROOMSERVICE: JORDBÆR MED CHOKOLADE, APPELSINJUICE, VAFLER, DONUTS 1041 01:28:28,583 --> 01:28:29,750 Tak. 1042 01:28:30,916 --> 01:28:33,791 Bare der ikke bliver mere ballade. 1043 01:28:45,875 --> 01:28:48,541 Vi beklager ulejligheden. 1044 01:28:51,875 --> 01:28:54,541 Til alle de passagerer, der går fra borde, 1045 01:28:55,500 --> 01:28:58,291 hvis I har tjekket bagage ind, 1046 01:28:58,375 --> 01:29:01,625 så sørg for, I har alle jeres ejendele. 1047 01:29:01,708 --> 01:29:06,708 Vi vil gerne takke jer for at sejle med MSC Bellissima. 1048 01:29:07,750 --> 01:29:10,500 Vi håber, I har nydt 1049 01:29:10,583 --> 01:29:15,333 den seks dage lange rejse fra Hakodate, Hokkaido. 1050 01:29:16,958 --> 01:29:20,958 Besætningen ønsker jer alt godt, 1051 01:29:21,666 --> 01:29:24,583 og vi ser frem til at se jer igen. 1052 01:29:26,125 --> 01:29:27,375 Vi håber… 1053 01:29:40,000 --> 01:29:41,000 Jeg håber, 1054 01:29:42,125 --> 01:29:43,875 at se dig igen 1055 01:29:45,500 --> 01:29:47,666 en skønne dag. 1056 01:29:53,500 --> 01:29:55,666 Selvom jeg fortsætter rejsen, 1057 01:29:58,041 --> 01:30:00,208 vil jeg aldrig glemme dig. 1058 01:30:02,666 --> 01:30:04,750 Jeg er glad for at have mødt dig. 1059 01:30:07,083 --> 01:30:09,916 At sejle med dig gjorde mig så glad. 1060 01:30:12,000 --> 01:30:12,833 Du… 1061 01:30:13,916 --> 01:30:15,583 Du er… 1062 01:30:19,041 --> 01:30:21,041 Hvad i alverden laver du? 1063 01:30:27,041 --> 01:30:28,375 Jeg beklager. 1064 01:30:30,083 --> 01:30:33,583 Vi sejler nu mod Hanoi, Vietnam. 1065 01:30:33,666 --> 01:30:36,291 Vi vil gøre vores bedste for… 1066 01:30:46,500 --> 01:30:47,333 Du… 1067 01:30:51,166 --> 01:30:52,333 Ja! 1068 01:30:55,583 --> 01:30:58,250 Flot klaret! 1069 01:31:58,125 --> 01:31:59,541 Hr. butler. 1070 01:32:01,166 --> 01:32:02,333 Banjaku. 1071 01:32:03,791 --> 01:32:04,875 Hvad skete der? 1072 01:32:06,083 --> 01:32:08,166 -Jeg har glemt noget. -Virkelig? 1073 01:32:15,166 --> 01:32:16,416 Jeg kom efter det. 1074 01:33:54,250 --> 01:33:55,333 Hvad laver du? 1075 01:33:57,875 --> 01:34:01,041 Min mor vågnede. 1076 01:34:01,125 --> 01:34:05,291 Hun er bekymret for dig. 1077 01:34:06,333 --> 01:34:09,833 Jeg tror, han kan lide pigen. 1078 01:34:10,458 --> 01:34:12,458 Han vil ikke såre hende. 1079 01:34:12,541 --> 01:34:14,041 Så han tav. 1080 01:34:16,333 --> 01:34:18,583 Når en ulykke rammer familien, 1081 01:34:19,166 --> 01:34:20,250 bør du være trist. 1082 01:34:21,500 --> 01:34:24,666 Det er trist at miste nogen. 1083 01:34:25,166 --> 01:34:27,208 Så det er okay at være trist. 1084 01:34:28,291 --> 01:34:29,875 Hvorfor siger du det? 1085 01:34:32,125 --> 01:34:35,875 Fordi du ser ud til at lide. 1086 01:34:35,958 --> 01:34:37,375 Jeg lider ikke. 1087 01:34:37,458 --> 01:34:39,250 Hvorfor er du så led? 1088 01:34:39,333 --> 01:34:40,291 Vil… 1089 01:34:42,375 --> 01:34:44,375 Vil du ikke bo hos os? 1090 01:34:46,916 --> 01:34:50,541 Hvad? Jeg har ikke brug for dig! 1091 01:35:08,958 --> 01:35:11,625 Så du deres ansigter? 1092 01:35:11,708 --> 01:35:13,125 Jeg elskede det! 1093 01:35:13,208 --> 01:35:15,291 De troede virkelig, vi snød. 1094 01:35:16,500 --> 01:35:20,625 Hvis vi fortsætter sådan, kan vi købe skibet! 1095 01:35:22,541 --> 01:35:25,083 Du kan lægge en udbetaling. 1096 01:35:25,750 --> 01:35:27,250 -Intet problem. -Seriøst? 1097 01:35:30,875 --> 01:35:34,083 Her. Gå til pantelåneren og veksl det til kontanter. 1098 01:35:36,375 --> 01:35:39,875 Nej, jeg siger op. 1099 01:35:41,625 --> 01:35:43,625 Vil du ikke være skuespiller? 1100 01:35:47,166 --> 01:35:50,041 Jeg bestod auditionen i Japan. 1101 01:35:50,125 --> 01:35:52,000 Hvad er det? En lavbudgetfilm? 1102 01:35:52,083 --> 01:35:54,333 Jeg er ligeglad med budgettet. 1103 01:35:54,416 --> 01:35:56,083 Jeg vil være i et kunstværk. 1104 01:35:56,166 --> 01:35:57,625 Frøken? 1105 01:35:58,666 --> 01:36:00,583 Hold op med at kalde mig det. 1106 01:36:01,291 --> 01:36:04,791 Jeg er ikke længere chefens datter, og du er ikke en yakuza. 1107 01:36:09,041 --> 01:36:11,875 Er vi så kærester? 1108 01:36:13,041 --> 01:36:14,000 Shiori. 1109 01:36:16,458 --> 01:36:17,416 Ryuki. 1110 01:36:33,666 --> 01:36:36,041 -Når vi når Ægæerhavet… -Ryuki. 1111 01:36:37,625 --> 01:36:41,208 Hvem er Yuki-pigen? 1112 01:36:41,291 --> 01:36:42,416 JEG ER SÅ ENSOM 1113 01:36:42,500 --> 01:36:45,333 Det er ikke, som du tror. 1114 01:36:46,166 --> 01:36:47,375 Skær din finger af. 1115 01:36:51,541 --> 01:36:52,541 Jeg siger det jo! 1116 01:36:53,041 --> 01:36:56,750 På filmfestivalen i Cannes ser folk film og spiser muslinger. 1117 01:36:56,833 --> 01:36:58,541 Hvad er der galt med det? 1118 01:36:58,625 --> 01:37:01,791 Filmfestivalen er arrangeret af den franske regering. 1119 01:37:01,875 --> 01:37:05,541 -Er skatteyderbetalte muslinger kunst? -Ikke kun muslinger! 1120 01:37:05,625 --> 01:37:07,375 -Hvad ellers? -Canelé! 1121 01:37:08,000 --> 01:37:09,166 For guds skyld! 1122 01:37:11,125 --> 01:37:12,958 Jeg tager tilbage til Japan. 1123 01:37:13,041 --> 01:37:15,625 Vi er på vej mod Ægæerhavet. 1124 01:37:16,625 --> 01:37:18,708 Kan du huske, hvad de fyre sagde? 1125 01:37:18,791 --> 01:37:23,000 Hvis der skete et mord, ville vi tage tilbage til Japan. 1126 01:37:30,333 --> 01:37:34,000 Hvis jeg viser dem den her, kan vi tage tilbage til Japan. 1127 01:37:36,875 --> 01:37:40,708 Hvad laver du? Giv slip! 1128 01:37:44,000 --> 01:37:45,958 -Jeg vil også tilbage. -Kom så! 1129 01:37:47,375 --> 01:37:48,416 Kom nu! 1130 01:38:01,416 --> 01:38:02,416 Hvad er der? 1131 01:38:04,083 --> 01:38:05,333 Læs dine lektier. 1132 01:38:07,208 --> 01:38:08,291 Ja. 1133 01:38:23,958 --> 01:38:24,833 Sandheden er… 1134 01:38:26,125 --> 01:38:30,333 Rena er forfærdelig til skak. 1135 01:38:31,708 --> 01:38:32,958 Ikke kun skak. 1136 01:38:35,291 --> 01:38:38,333 Hun er forfærdelig til de fleste spil, 1137 01:38:41,416 --> 01:38:44,333 men hun taber aldrig. 1138 01:38:45,166 --> 01:38:49,666 Fordi Renas far ringede til spilfirmaet 1139 01:38:49,750 --> 01:38:53,416 og bad dem ændre reglerne, så hun kunne vinde. 1140 01:38:54,583 --> 01:38:58,250 Derfor holdt alle op med at spille med hende. 1141 01:39:02,208 --> 01:39:06,041 Jeg har ondt af hende. 1142 01:39:06,958 --> 01:39:09,875 Hun spiser jordbær, der koster 1000 yen stykket, 1143 01:39:10,708 --> 01:39:14,083 men hun har aldrig fået almindelige slik. 1144 01:39:15,208 --> 01:39:18,875 Rena ved ikke, hun er ensom. 1145 01:39:21,500 --> 01:39:23,833 Folk, der ikke ved det, 1146 01:39:24,666 --> 01:39:26,041 er de mest ensomme. 1147 01:39:31,125 --> 01:39:35,250 Ingen kan lide Rena. End ikke hendes familie. 1148 01:39:38,500 --> 01:39:39,833 Hun har dig. 1149 01:39:41,041 --> 01:39:43,708 Når du holder sådan af hende, 1150 01:39:43,791 --> 01:39:45,166 er hun ikke alene. 1151 01:39:46,875 --> 01:39:48,708 Du kan beskytte hende. 1152 01:39:54,833 --> 01:39:58,583 Rena og jeg tilhører forskellige samfundslag. 1153 01:40:04,500 --> 01:40:06,500 Samfundslag eksisterer ikke. 1154 01:40:16,000 --> 01:40:18,166 Vi bør bede om flere luftfugtere. 1155 01:40:25,541 --> 01:40:27,375 Hvad med bedstefars begravelse? 1156 01:40:27,458 --> 01:40:29,458 Vi behøver ikke deltage. 1157 01:40:29,541 --> 01:40:32,666 Sakumoto er bekymret for os. 1158 01:40:35,916 --> 01:40:40,041 Er husholdersken vågen nu? 1159 01:40:40,625 --> 01:40:43,250 -Klarer vi den? -Det tror jeg. 1160 01:40:45,916 --> 01:40:47,000 Eller måske ikke. 1161 01:40:54,166 --> 01:40:56,916 Måske har drengen givet hende fikse idéer. 1162 01:41:00,666 --> 01:41:02,333 Sagde han noget til dig? 1163 01:41:04,375 --> 01:41:05,541 Det ordner sig. 1164 01:41:07,250 --> 01:41:08,250 Eller måske ikke. 1165 01:41:08,333 --> 01:41:10,208 Jeg siger undskyld til Kanato. 1166 01:41:10,791 --> 01:41:12,916 Hvorfor undskylde til tyende? 1167 01:41:13,000 --> 01:41:14,750 Fordi jeg var led mod ham. 1168 01:41:14,833 --> 01:41:16,250 Jeg siger undskyld. 1169 01:41:16,916 --> 01:41:18,333 Hold så op! 1170 01:41:18,416 --> 01:41:20,458 Jeg vil ikke miste Kanato! 1171 01:41:26,666 --> 01:41:27,833 Den dreng. 1172 01:41:28,791 --> 01:41:31,375 Han må have hørt det fra sin mor. 1173 01:41:36,416 --> 01:41:37,666 Det går nok. 1174 01:41:42,833 --> 01:41:43,916 Eller måske ikke? 1175 01:41:46,083 --> 01:41:49,666 Okay, kaptajn. Hvad er vigtigst for en rejse? 1176 01:41:51,458 --> 01:41:53,750 Der sker meget i livet. 1177 01:41:54,250 --> 01:41:56,958 Små problemer bliver til anekdoter. 1178 01:41:57,916 --> 01:42:03,416 Alt er godt, så længe skibet ikke synker. 1179 01:42:12,500 --> 01:42:14,875 -Vi synker. -Nej, vi gør ikke. 1180 01:42:17,875 --> 01:42:18,791 Hvad? 1181 01:42:19,666 --> 01:42:21,916 Lad os gå tilbage til vores kahytter. 1182 01:42:22,000 --> 01:42:23,083 Du har ødelagt… 1183 01:42:23,166 --> 01:42:25,875 Må jeg få jeres opmærksomhed? 1184 01:42:26,625 --> 01:42:27,791 Rena? 1185 01:42:27,875 --> 01:42:29,625 -For egen sikkerhed… -Kanato! 1186 01:42:29,708 --> 01:42:31,666 Følg besætningens instruktioner… 1187 01:42:31,750 --> 01:42:35,250 -Kanato! -…og vend tilbage til jeres kahytter. 1188 01:42:35,333 --> 01:42:38,416 -Mine damer og herrer, vi… -Rena? 1189 01:42:38,500 --> 01:42:40,583 …forventer turbulens. 1190 01:42:42,083 --> 01:42:43,625 -Halløj! -Stands! 1191 01:42:43,708 --> 01:42:44,833 Hr. pøbel! 1192 01:42:46,208 --> 01:42:48,625 -Giv mig den. -Denne vej! 1193 01:42:49,375 --> 01:42:50,416 Her! 1194 01:42:50,500 --> 01:42:52,000 …til jeres kahytter. 1195 01:43:04,625 --> 01:43:05,708 Kanato! 1196 01:43:11,708 --> 01:43:12,750 Rena! 1197 01:43:15,166 --> 01:43:16,083 Kanato! 1198 01:43:35,208 --> 01:43:39,458 Den aften var der en person i en kappe. Jeg ved, hvem det er. 1199 01:43:41,291 --> 01:43:43,541 Det er et af lægens familiemedlemmer. 1200 01:44:06,083 --> 01:44:07,833 -Hvad laver du? -Halløj! 1201 01:44:08,666 --> 01:44:10,541 Vent lidt. 1202 01:44:11,333 --> 01:44:15,750 -Er du ikke butler? -Hvordan vover du at tale sådan til os? 1203 01:44:17,500 --> 01:44:18,916 Jeg er frygteligt… 1204 01:44:19,000 --> 01:44:21,583 Frygteligt hvad? 1205 01:44:25,333 --> 01:44:26,750 Jeg er ked af det. 1206 01:44:26,833 --> 01:44:28,916 Du lyder ikke ked af det. 1207 01:44:29,000 --> 01:44:30,458 Det er okay. Op med dig. 1208 01:44:31,333 --> 01:44:33,875 Kom med mig. Vi tager hende med. 1209 01:44:33,958 --> 01:44:35,916 Ikke uden min tilladelse. 1210 01:44:38,416 --> 01:44:39,416 Rena? 1211 01:44:42,083 --> 01:44:43,166 Kom tilbage. 1212 01:44:43,250 --> 01:44:45,083 Undskyld mig. 1213 01:44:45,166 --> 01:44:47,250 -Hvad laver du? -Jeg undskylder. 1214 01:44:47,333 --> 01:44:48,833 Hvor vover du røre mig! 1215 01:44:48,916 --> 01:44:50,250 Jeg beklager meget. 1216 01:44:50,333 --> 01:44:51,791 Det gør ondt! 1217 01:44:51,875 --> 01:44:54,125 -Det ved jeg. -Det gør ondt, din taber! 1218 01:44:54,208 --> 01:44:56,791 Jeg er ikke en taber. Jeg er butler her. 1219 01:44:59,958 --> 01:45:01,333 Røvhul! 1220 01:45:01,416 --> 01:45:03,958 Skam dig. 1221 01:45:04,708 --> 01:45:06,000 Med forlov. 1222 01:45:08,333 --> 01:45:09,750 Vi er gæsterne. 1223 01:45:09,833 --> 01:45:12,833 Ja, og gæsten er gud. 1224 01:45:12,916 --> 01:45:16,166 Men hvis jeg må være ærlig, 1225 01:45:16,250 --> 01:45:20,416 hvis du er en gud, hvorfor opfører du dig så ikke sådan? 1226 01:45:21,125 --> 01:45:23,500 Hvis jeg gjorde, var du færdig. 1227 01:45:23,583 --> 01:45:24,833 Sid ned. 1228 01:45:25,666 --> 01:45:28,041 Bør en butler opføre sig sådan? 1229 01:45:30,166 --> 01:45:34,333 Vores pligt er at beskytte passagerernes sikkerhed. 1230 01:45:35,666 --> 01:45:37,666 Jeg kan ikke se bort fra mord. 1231 01:45:51,125 --> 01:45:52,958 Tal med mig. 1232 01:45:59,208 --> 01:46:00,291 Om hvad? 1233 01:46:04,333 --> 01:46:06,625 Mordet blev optaget. 1234 01:46:10,833 --> 01:46:14,333 -Jeg tror, jeg går i kahytten nu. -Går du bare? 1235 01:46:14,416 --> 01:46:17,583 Jeg synes ikke, det angår mig. 1236 01:46:17,666 --> 01:46:22,250 -Det var din far, der døde. -Det er unfair! 1237 01:46:23,708 --> 01:46:25,666 Det trækker op til regn. 1238 01:46:25,750 --> 01:46:27,000 Lad os aflyse det. 1239 01:46:29,708 --> 01:46:30,625 Jamen dog. 1240 01:46:31,333 --> 01:46:32,916 I er her allesammen. 1241 01:46:33,500 --> 01:46:34,750 Se lige, kaptajn. 1242 01:46:40,125 --> 01:46:41,458 Du er smuk. 1243 01:46:44,250 --> 01:46:45,500 Hvad sker der? 1244 01:46:48,541 --> 01:46:49,708 Hvem er det? 1245 01:46:56,250 --> 01:46:57,208 Hvad er det? 1246 01:46:57,291 --> 01:46:58,208 Vi så det. 1247 01:46:59,500 --> 01:47:01,833 De to. De dræbte ham. 1248 01:47:02,500 --> 01:47:03,750 Vent. 1249 01:47:03,833 --> 01:47:08,333 Det passer ikke. Jeg har intet med det at gøre. 1250 01:47:10,500 --> 01:47:14,416 Det var hende, der myrdede ham. 1251 01:47:17,041 --> 01:47:18,000 Mig? 1252 01:47:18,083 --> 01:47:19,458 Du gjorde det, ikke? 1253 01:47:20,916 --> 01:47:22,708 Hvad taler du om? 1254 01:47:22,791 --> 01:47:23,708 Du var der! 1255 01:47:24,541 --> 01:47:28,875 Du skubbede min far i poolen og druknede ham! 1256 01:47:30,750 --> 01:47:33,333 Du har drukket for meget. 1257 01:47:33,416 --> 01:47:34,958 Hørte du det, kaptajn? 1258 01:47:35,833 --> 01:47:38,375 Du skulle bare være min lynafleder… 1259 01:47:38,458 --> 01:47:39,541 Kaptajn. 1260 01:47:40,916 --> 01:47:43,000 Skibet synker jo ikke. 1261 01:47:55,541 --> 01:47:57,000 Kan I forklare jer? 1262 01:47:59,125 --> 01:48:01,291 Jeg har også en video. 1263 01:48:02,833 --> 01:48:07,208 Den aften tog hun min far med herud. 1264 01:48:07,291 --> 01:48:09,708 -For at slå ham ihjel! -Det var din… 1265 01:48:09,791 --> 01:48:10,875 Fordi… 1266 01:48:13,583 --> 01:48:16,833 …min far opdagede, at Rena ikke er min datter. 1267 01:48:22,708 --> 01:48:25,833 Hun ville gøre ham tavs. 1268 01:48:36,666 --> 01:48:40,083 Jeg skal gense min første kærlighed. 1269 01:48:40,583 --> 01:48:43,500 Jeg skal i himlen. 1270 01:48:53,083 --> 01:48:54,708 Hvor vover du! 1271 01:49:00,625 --> 01:49:03,458 Vil det sige, at du optog det 1272 01:49:03,541 --> 01:49:05,333 og gik tilbage til kahytten? 1273 01:49:05,416 --> 01:49:06,666 Fordi jeg var i chok. 1274 01:49:07,541 --> 01:49:08,958 Hvem er manden? 1275 01:49:09,041 --> 01:49:12,166 Shibata? Osaki? Eller Hamaya? 1276 01:49:12,250 --> 01:49:14,375 Det er Miki. 1277 01:49:14,458 --> 01:49:15,583 Miki? 1278 01:49:20,958 --> 01:49:23,333 Men jeg ved ikke noget om det her. 1279 01:49:23,833 --> 01:49:24,666 Undskyld mig. 1280 01:49:24,750 --> 01:49:27,416 Må jeg se den igen? 1281 01:49:28,291 --> 01:49:30,666 -Hvad er der? -Lad os se den igen. 1282 01:49:44,208 --> 01:49:47,375 Jeg skal gense min første kærlighed. 1283 01:49:47,458 --> 01:49:48,916 En gang til. 1284 01:49:52,041 --> 01:49:54,333 Jeg skal gense min første kærlighed. 1285 01:49:54,416 --> 01:49:56,666 Lige der! Igen. 1286 01:49:56,750 --> 01:49:59,541 Hvorfor interesserer hans første kærlighed dig? 1287 01:50:00,416 --> 01:50:03,083 Hans første kærlighed, det vækker følelser. 1288 01:50:04,708 --> 01:50:07,291 -Jeg vidste det. -Hvad? 1289 01:50:08,166 --> 01:50:10,458 Må vi se din igen? 1290 01:50:15,666 --> 01:50:16,541 Klar? 1291 01:50:17,958 --> 01:50:22,375 -Jeg skal se min første kærlighed. -Du er smuk. 1292 01:50:23,208 --> 01:50:24,291 Og hvad så? 1293 01:50:24,375 --> 01:50:26,250 Det er bare iscenesat. 1294 01:50:26,333 --> 01:50:27,708 Selvfølgelig er det… 1295 01:50:29,708 --> 01:50:32,250 -Positionerne er forskellige. -Selvfølgelig. 1296 01:50:32,333 --> 01:50:35,458 -De er optaget forskellige steder. -Nej, positionerne. 1297 01:50:35,541 --> 01:50:38,875 -Hvad? -Månen. Månen er et andet sted. 1298 01:50:41,333 --> 01:50:42,458 Til venstre her. 1299 01:50:42,541 --> 01:50:44,250 -Og til højre her. -Præcis. 1300 01:50:46,125 --> 01:50:48,375 Det er forskellige tidspunkter. 1301 01:50:48,875 --> 01:50:51,833 Men månen burde ikke have flyttet sig så meget. 1302 01:50:51,916 --> 01:50:54,541 Nej, det er ikke månen, der er flyttet. 1303 01:50:56,916 --> 01:51:00,166 Ja, selvfølgelig. 1304 01:51:00,958 --> 01:51:02,583 Jeg drejede roret. 1305 01:51:03,708 --> 01:51:06,541 Styrbord ti! 1306 01:51:10,833 --> 01:51:14,208 Så det var ikke månen, der flyttede sig, men skibet. 1307 01:51:15,958 --> 01:51:19,708 Før skibet ændrede kurs og efter. 1308 01:51:19,791 --> 01:51:22,916 Så han blev skubbet to gange. 1309 01:51:24,291 --> 01:51:26,708 Se bare? Det var ikke mig. 1310 01:51:26,791 --> 01:51:29,333 Jeg gik straks tilbage til kahytten. 1311 01:51:29,416 --> 01:51:31,416 Hvem gjorde det så anden gang? 1312 01:51:31,500 --> 01:51:32,791 Ham, selvfølgelig. 1313 01:51:34,208 --> 01:51:37,500 Kan du intet huske? Jeg var sammen med dig. 1314 01:51:40,333 --> 01:51:41,333 Vent. 1315 01:51:43,291 --> 01:51:46,208 Der var intet vand i lungerne. 1316 01:51:48,250 --> 01:51:50,625 Han døde, før han faldt i poolen. 1317 01:51:52,625 --> 01:51:55,375 Han havde forbrændinger på hænderne, 1318 01:51:55,458 --> 01:51:57,958 som om han havde holdt noget varmt. 1319 01:52:01,916 --> 01:52:03,166 Elektricitet? 1320 01:52:04,083 --> 01:52:06,500 Han holdt noget elektrisk. 1321 01:52:06,583 --> 01:52:08,083 Noget elektrisk? 1322 01:52:31,750 --> 01:52:32,916 Bare rolig. 1323 01:52:34,250 --> 01:52:35,500 Stokken er ødelagt. 1324 01:52:37,750 --> 01:52:39,541 Den knækkede, da han greb den. 1325 01:53:03,625 --> 01:53:05,208 Er du okay? 1326 01:53:09,416 --> 01:53:10,416 -Wow! -Flot! 1327 01:53:10,500 --> 01:53:12,000 Ligesom et kalenderfoto! 1328 01:53:12,083 --> 01:53:15,166 Jeg takker dig senere. 1329 01:53:16,250 --> 01:53:19,000 I så fald siger jeg tak. 1330 01:53:34,208 --> 01:53:35,125 Hvorfor? 1331 01:53:38,041 --> 01:53:41,958 Det tager for lang tid at fortælle min historie. 1332 01:53:50,875 --> 01:53:52,833 Hent en læge! 1333 01:53:54,541 --> 01:53:55,541 Jeg er læge. 1334 01:53:59,958 --> 01:54:00,958 Hvad er der galt? 1335 01:54:12,958 --> 01:54:13,958 Nej. 1336 01:54:14,916 --> 01:54:16,333 I er ikke læger. 1337 01:54:20,291 --> 01:54:23,958 Tak for alt. 1338 01:55:14,250 --> 01:55:17,000 Du må vente her, til politiet kommer. 1339 01:55:18,875 --> 01:55:20,541 Hvad hvis jeg flygter? 1340 01:55:48,958 --> 01:55:52,208 Sømændene sagde, det var sirenesang. 1341 01:55:53,875 --> 01:55:58,166 Var de ikke bare søsyge? 1342 01:55:58,250 --> 01:56:00,250 Det er vel muligt. 1343 01:56:01,916 --> 01:56:04,500 Men jeg har hørt det en del gange. 1344 01:56:04,583 --> 01:56:05,750 Sirenens sang. 1345 01:56:11,916 --> 01:56:14,000 Gid der var en varm kilde her. 1346 01:56:14,083 --> 01:56:15,833 Nå, nok om det. 1347 01:56:16,958 --> 01:56:18,500 Lad os tale om os. 1348 01:56:19,708 --> 01:56:22,041 Har du tjekket reglerne? 1349 01:56:23,333 --> 01:56:26,333 Må et besætningsmedlem kurtisere en passager? 1350 01:56:28,625 --> 01:56:30,291 Det er for sent. 1351 01:56:30,875 --> 01:56:32,583 Det tror jeg ikke. 1352 01:56:32,666 --> 01:56:34,000 Vi har ikke… 1353 01:56:43,666 --> 01:56:46,791 Det er bare skygger. Vores læber mødtes ikke. 1354 01:56:48,375 --> 01:56:49,708 Med al respekt… 1355 01:56:49,791 --> 01:56:53,833 Om vores læber mødtes, er ikke sagen her. 1356 01:56:53,916 --> 01:56:56,458 Den er, om vi har de samme følelser. 1357 01:56:59,166 --> 01:57:02,083 Det er jeg ikke sikker på. 1358 01:57:03,458 --> 01:57:04,708 Husker du det ikke? 1359 01:57:05,708 --> 01:57:07,291 Ikke rigtigt. 1360 01:57:09,041 --> 01:57:11,708 Hvordan kunne du glemme det? 1361 01:57:23,541 --> 01:57:25,375 Nej, jeg kan ikke huske det. 1362 01:57:32,166 --> 01:57:33,500 Hvad med nu? 1363 01:57:39,250 --> 01:57:40,250 Gad vide… 1364 01:57:44,458 --> 01:57:45,625 Kommer det tilbage? 1365 01:57:47,666 --> 01:57:49,458 Måske hvis du kysser mig igen. 1366 01:58:22,708 --> 01:58:26,000 Vi er nået så langt. Hvorfor skal vi tilbage til Japan? 1367 01:58:27,125 --> 01:58:29,375 Mord er en stor ting. 1368 01:58:30,083 --> 01:58:33,791 Vil du være med i min film, når vi kommer tilbage til Japan? 1369 01:58:33,875 --> 01:58:35,125 Du bliver rig. 1370 01:58:35,208 --> 01:58:38,041 Jeg vil præsentere dig for min far. 1371 01:58:39,208 --> 01:58:41,291 Jeg håber, han forstår min kunst. 1372 01:58:42,291 --> 01:58:43,416 Bare rolig. 1373 01:58:43,500 --> 01:58:46,583 Far elsker kunst. 1374 01:58:47,541 --> 01:58:48,416 Hvad? 1375 01:59:02,791 --> 01:59:04,458 Hvordan jeg hjælpe? 1376 01:59:06,791 --> 01:59:08,208 Sid ned. 1377 01:59:08,833 --> 01:59:10,583 Jeg har vagt lige nu. 1378 01:59:12,041 --> 01:59:14,375 Gør, som din gæst siger. 1379 01:59:16,583 --> 01:59:20,750 Folk, der er uhøflige over for servicemedarbejdere, 1380 01:59:20,833 --> 01:59:23,083 er de dummeste i verden. 1381 01:59:28,291 --> 01:59:30,375 Er du butler? 1382 01:59:31,125 --> 01:59:33,791 Eller min elsker? 1383 01:59:37,458 --> 01:59:38,458 Tja… 1384 02:00:11,125 --> 02:00:14,541 Velkommen ombord! 1385 02:05:21,875 --> 02:05:26,875 Tekster af: Anja Molin