1 00:00:09,333 --> 00:00:11,458 Nazivaju je sirenom, 2 00:00:13,083 --> 00:00:16,583 morsko je čudovište iz grčke mitologije. 3 00:00:18,333 --> 00:00:23,875 Njezin predivni glas pojavi se niotkuda i čuje se na brodovima koji plove oceanom. 4 00:00:25,833 --> 00:00:29,833 Mornari se izgube očarani njezinim glasom 5 00:00:31,250 --> 00:00:33,291 i tonu na dno oceana. 6 00:00:35,791 --> 00:00:39,625 Tko god naiđe na sirenu osuđen je na smrt. 7 00:00:40,500 --> 00:00:44,083 Što znači da te ljubav vodi u smrt. 8 00:00:54,041 --> 00:00:55,625 To nije priča za plovidbu. 9 00:00:57,375 --> 00:00:58,791 Logotip Starbucksa. 10 00:00:58,875 --> 00:01:00,708 Sirena. 11 00:01:00,791 --> 00:01:03,000 Ja kupujem kavu samo u Doutoru. 12 00:01:04,666 --> 00:01:06,708 Kažu da je kapetan strog. 13 00:01:07,500 --> 00:01:10,333 Dobio je otkaz zbog zlostavljanja. 14 00:01:11,500 --> 00:01:12,708 Nova kapetanica je… 15 00:01:13,875 --> 00:01:14,708 -Bok. -Bok. 16 00:01:14,791 --> 00:01:16,000 Što je za ručak? 17 00:01:16,083 --> 00:01:18,500 -Pizza i piletina? -Piletina? 18 00:01:18,583 --> 00:01:19,541 Može. 19 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 U redu. 20 00:01:21,208 --> 00:01:24,541 Emisija se zove Devet metoda briljantnih žena. 21 00:01:24,625 --> 00:01:26,958 -Drago nam je što ste tu. -I meni. 22 00:01:27,041 --> 00:01:29,625 -Što? Reality emisija? -Krenimo. 23 00:01:29,708 --> 00:01:30,750 Ona sudjeluje? 24 00:01:30,833 --> 00:01:32,416 Koja je prva metoda? 25 00:01:32,500 --> 00:01:35,083 Pravilo mi je da se nikad ne suzdržavam 26 00:01:35,166 --> 00:01:38,833 jer ja to tako radim. 27 00:01:40,000 --> 00:01:41,375 Ona to tako radi? 28 00:01:42,416 --> 00:01:44,458 Suzdržavanje sprječava razvoj. 29 00:01:44,541 --> 00:01:48,000 -Postajem nervozan. -Da obogatite život i budete kreativni, 30 00:01:48,083 --> 00:01:50,041 morate… 31 00:01:50,125 --> 00:01:51,875 G. Ubukata. 32 00:01:56,708 --> 00:01:59,125 G. Ubukata, opet imamo problem. 33 00:02:00,541 --> 00:02:01,708 Razumijem. 34 00:03:08,708 --> 00:03:09,958 Ondje je. 35 00:03:10,041 --> 00:03:12,916 Što se događa? Moram obaviti poziv. 36 00:03:22,500 --> 00:03:24,833 Dakle, g. Ubukata je pouzdan batler? 37 00:03:25,333 --> 00:03:27,833 Nije zbog toga što je pouzdan. On je… 38 00:03:28,583 --> 00:03:30,583 odličan gromobran. 39 00:03:31,166 --> 00:03:32,750 Jako nam je žao. 40 00:03:36,166 --> 00:03:37,333 Hej. 41 00:03:37,916 --> 00:03:38,833 Na koljena. 42 00:03:41,125 --> 00:03:42,750 Iskreno nam je žao. 43 00:03:43,375 --> 00:03:45,041 Hej. 44 00:03:46,000 --> 00:03:48,125 -Ne miči se. -Da, gospodine. 45 00:03:48,750 --> 00:03:50,458 Sad imam signal. 46 00:03:51,833 --> 00:03:54,250 -Ne miči se, jasno? -Da, gospodine. 47 00:03:55,875 --> 00:03:57,541 MAMA 48 00:04:00,791 --> 00:04:02,750 Bok, mama. 49 00:04:04,625 --> 00:04:05,916 Da, da. 50 00:04:06,000 --> 00:04:07,916 Pogodi gdje sam. 51 00:04:18,416 --> 00:04:19,958 Zar vas to ne obeshrabri? 52 00:04:20,041 --> 00:04:21,875 G. Ubukata, zar nemate ponosa? 53 00:04:23,875 --> 00:04:24,750 Ponosa? 54 00:04:26,291 --> 00:04:27,375 Dobro mu je. 55 00:04:29,000 --> 00:04:31,708 Ne mora ga brinuti ponos. 56 00:04:32,208 --> 00:04:34,583 Ne spominji čudne ideje mom gromobranu. 57 00:04:34,666 --> 00:04:37,708 Mir i sigurnost na brodu imaju svoju cijenu. 58 00:04:38,666 --> 00:04:39,791 Samo tako nastavi. 59 00:04:51,375 --> 00:04:52,375 Izvolite. 60 00:04:55,250 --> 00:04:59,666 Nažalost, ovdje ne smijete biti u kupaćem kostimu. 61 00:04:59,750 --> 00:05:00,916 Užasno mi je žao. 62 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 Gdje smo to? 63 00:05:03,625 --> 00:05:06,500 Odvest ću vas u vašu kabinu, gospodine. 64 00:05:06,583 --> 00:05:07,750 Hladno je. 65 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 Jako nam je žao. 66 00:05:09,416 --> 00:05:10,458 Koliko je hladno? 67 00:05:10,541 --> 00:05:12,416 Kao da je 13 stupnjeva. 68 00:05:12,500 --> 00:05:13,750 Jako nam je žao… 69 00:05:14,750 --> 00:05:16,416 Ispričavam se! 70 00:05:16,500 --> 00:05:17,916 Strašno mi je žao. 71 00:05:18,000 --> 00:05:19,375 Više ga ne mogu jesti! 72 00:05:19,458 --> 00:05:20,708 Kanato. 73 00:05:22,875 --> 00:05:23,833 Poneseš mi to? 74 00:05:23,916 --> 00:05:25,916 Naravno, gospođice. 75 00:05:26,791 --> 00:05:28,166 Iskreno se ispričavam. 76 00:05:37,625 --> 00:05:38,708 Dobro došli. 77 00:05:47,791 --> 00:05:49,000 Ja sam Edward. 78 00:05:52,000 --> 00:05:53,166 Ja sam stvaran. 79 00:05:56,916 --> 00:05:58,458 Predvorje je ovuda. 80 00:06:09,958 --> 00:06:11,541 Ona je iz obitelji Kuruma. 81 00:06:11,625 --> 00:06:12,875 Obitelj Kuruma? 82 00:06:12,958 --> 00:06:16,166 Obitelj direktora Udruge Kyuho, medicinske korporacije. 83 00:06:16,250 --> 00:06:18,708 Liječnik? 84 00:06:18,791 --> 00:06:20,166 Ne znaš tko je on? 85 00:06:20,250 --> 00:06:22,875 Dr. Sohei Kuruma, kum medicinskih krugova? 86 00:06:24,000 --> 00:06:26,708 Sin mu je ravnatelj Opće bolnice Kuruma, 87 00:06:26,791 --> 00:06:28,416 a to mu je supruga. 88 00:06:29,708 --> 00:06:31,666 Budite dobri prema njima. 89 00:06:32,166 --> 00:06:33,000 Da, gospodine. 90 00:06:34,416 --> 00:06:36,625 -Ukusno je, zar ne? -Odlično je. 91 00:06:39,041 --> 00:06:40,541 -Bonsoir. -Bonsoir. 92 00:06:40,625 --> 00:06:41,750 Dobro došli na zabavu. 93 00:06:44,291 --> 00:06:46,375 Opa! 94 00:06:55,541 --> 00:06:57,208 Možete li odabrati kartu? 95 00:06:57,291 --> 00:06:58,125 U redu. 96 00:07:02,750 --> 00:07:04,708 -Nemojte mi je pokazati. -Dobro. 97 00:07:06,291 --> 00:07:07,250 Upamtite je. 98 00:07:08,458 --> 00:07:09,416 Date mi je? 99 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 Edwardova… 100 00:07:20,541 --> 00:07:21,375 magija. 101 00:07:23,916 --> 00:07:26,750 -Nevjerojatno! -To je tvoja karta! 102 00:07:28,125 --> 00:07:29,708 -Opa! -Čudesno! 103 00:07:32,500 --> 00:07:34,250 Uživajte u večeri. 104 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 Što je, gospodine? 105 00:08:00,750 --> 00:08:02,000 Stariji ste od mene. 106 00:08:02,083 --> 00:08:04,416 Zašto mi se tako obraćate? Ja sam klinac. 107 00:08:04,500 --> 00:08:08,083 Imam čast služiti kao batler na ovom brodu. 108 00:08:08,166 --> 00:08:09,416 Zar je to čast? 109 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 Jesam li vas ja učinio batlerom? 110 00:08:13,041 --> 00:08:14,208 Oprostite… 111 00:08:14,291 --> 00:08:15,750 Mama mi je spremačica. 112 00:08:16,958 --> 00:08:21,000 Ja sam tu da se brinem o kćeri iz te obitelji. 113 00:08:21,083 --> 00:08:22,375 Dakle, nisam gost. 114 00:08:22,458 --> 00:08:25,125 Svi s kartom naši su gosti. 115 00:08:25,208 --> 00:08:28,541 Svi oko vas jako su sebični. 116 00:08:30,041 --> 00:08:33,458 Jeste li zbilja zadovoljni ovakvim životom? 117 00:08:36,666 --> 00:08:38,000 Uz dužno poštovanje… 118 00:08:38,083 --> 00:08:41,291 Prestanite biti pristojni. Kao da vam nije stalo. 119 00:08:45,708 --> 00:08:46,958 U redu. 120 00:08:48,375 --> 00:08:49,333 To je već bolje. 121 00:08:50,250 --> 00:08:51,166 Znate, 122 00:08:52,083 --> 00:08:54,166 imam nekoga uz koga sam svoj. 123 00:08:55,000 --> 00:08:55,833 Gledajte. 124 00:08:56,666 --> 00:08:58,500 Znate li tko je ona? 125 00:08:58,583 --> 00:09:00,416 Voditeljica vremenske prognoze. 126 00:09:00,500 --> 00:09:04,375 Ukrcat će se sutra u luci Yokohama. 127 00:09:04,458 --> 00:09:05,625 Znate… 128 00:09:06,750 --> 00:09:10,416 vjenčat ćemo se čim ovo putovanje završi. 129 00:09:11,500 --> 00:09:13,541 Znam, da, fantastično… 130 00:09:13,625 --> 00:09:14,875 Da barem… 131 00:09:16,708 --> 00:09:18,458 ovaj brod potone. 132 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 Gospodine? 133 00:09:26,791 --> 00:09:27,833 Šah-mat. 134 00:09:30,000 --> 00:09:31,125 Pobijedili ste me. 135 00:09:32,291 --> 00:09:34,958 Nikad vas ne bih mogao pobijediti, gospođice. 136 00:09:35,791 --> 00:09:37,375 Loš si u ovome, Kanato. 137 00:09:37,458 --> 00:09:38,583 Još jednom. 138 00:09:39,583 --> 00:09:40,583 Da, gospođice. 139 00:09:45,791 --> 00:09:48,875 Cijeli svoj život 140 00:09:48,958 --> 00:09:50,875 posvetio sam tebi, oče. 141 00:09:53,958 --> 00:09:56,500 Ali zašto moje ime nije u tvojoj oporuci? 142 00:10:03,541 --> 00:10:05,083 Gđo Sakumoto. 143 00:10:05,166 --> 00:10:06,041 Da, gospodine. 144 00:10:20,750 --> 00:10:21,708 Zavodiš ga. 145 00:10:23,208 --> 00:10:25,291 Dopuštaš joj da te zavodi. 146 00:10:25,375 --> 00:10:28,791 Hej. Daj mi da bar vidim tvoju oporuku. 147 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 Kad me više ne bude, 148 00:10:37,666 --> 00:10:41,875 sve moje bogatstvo pripast će vama, gđo Sakumoto. 149 00:10:43,750 --> 00:10:45,500 A što je s vašim sinom? 150 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 Znate… 151 00:10:49,083 --> 00:10:51,125 želim ići u raj. 152 00:11:13,791 --> 00:11:17,416 WAKABA: OPROSTI, IPAK MORAM RADITI. NEĆU MOĆI DOĆI. 153 00:11:23,541 --> 00:11:25,208 Dobili ste Wakabu Funabashi. 154 00:11:25,291 --> 00:11:27,291 Ostavite poruku. 155 00:11:29,541 --> 00:11:30,916 Hej, ja sam. 156 00:11:31,000 --> 00:11:32,375 Dobio sam tvoju poruku. 157 00:11:38,416 --> 00:11:40,416 Znaš, u redu je. 158 00:11:40,500 --> 00:11:42,416 Posao je posao. Tako je kako je. 159 00:11:44,875 --> 00:11:47,000 Vidimo se za 45 dana… 160 00:12:06,833 --> 00:12:09,375 Molim vas za pozornost. 161 00:12:09,458 --> 00:12:13,708 Sada se možete ukrcati na brod. 162 00:12:18,083 --> 00:12:19,583 U redu je. Učini to. 163 00:12:19,666 --> 00:12:22,000 Tako je. Učini to. 164 00:12:23,708 --> 00:12:26,458 Kako divno! Kao na Ibizi! 165 00:12:26,541 --> 00:12:28,291 Gle! Kao na Ibizi! 166 00:12:32,041 --> 00:12:34,000 -Zakon! -Nije li kul? 167 00:12:34,083 --> 00:12:36,416 -Jako je kul! -Predivno je! 168 00:12:36,500 --> 00:12:37,750 Što se događa? 169 00:12:37,833 --> 00:12:41,166 Ne mogu vjerovati da su svi ti priprosti ljudi ovdje. 170 00:12:41,250 --> 00:12:43,291 Čekajte! Ne! 171 00:12:47,916 --> 00:12:50,791 Jedna se gošća još nije pojavila. 172 00:12:53,375 --> 00:12:54,958 Gospođica Chizuru Banjaku. 173 00:12:55,583 --> 00:12:56,458 Razumijem. 174 00:13:16,125 --> 00:13:17,416 Gospođice? 175 00:13:19,833 --> 00:13:22,583 Gospođice, možete li se prijaviti? 176 00:13:22,666 --> 00:13:23,958 Oprostite? 177 00:13:41,125 --> 00:13:43,500 Ispričavam se, gospođice. 178 00:13:45,500 --> 00:13:47,125 -Gospođice? -Ja… 179 00:13:47,208 --> 00:13:49,541 -Ispričavam se. -Ja nisam putnica. 180 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 Oprostite. 181 00:13:51,708 --> 00:13:52,833 Gospođice. 182 00:13:55,833 --> 00:13:56,750 Gospođice. 183 00:14:00,791 --> 00:14:05,000 Vjerujem da je ova osoba na brodu. 184 00:14:05,083 --> 00:14:09,041 Gđica Wakaba Funabashi. Gdje joj je soba? 185 00:14:10,666 --> 00:14:11,833 Gospođice. 186 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 Pričekajte. 187 00:14:14,375 --> 00:14:16,541 -Gospođice. -Da, ispričavam se. 188 00:14:16,625 --> 00:14:18,541 Oprostite, gospođice. 189 00:14:18,625 --> 00:14:21,916 Poznajete li gđu Wakabu Funabashi? 190 00:14:22,541 --> 00:14:23,958 Ne baš. 191 00:14:31,083 --> 00:14:33,333 SUGURU UBUKATA BATLER 192 00:14:34,833 --> 00:14:35,916 G. Ubukata? 193 00:14:36,000 --> 00:14:39,208 Da, ja sam Ubukata, batler. 194 00:14:42,666 --> 00:14:44,750 Ti si dečko Wakabe Funabashi. 195 00:14:45,666 --> 00:14:47,375 -Molim? -Nije li tako? 196 00:14:48,708 --> 00:14:50,916 Gdje je njezina soba? 197 00:14:51,916 --> 00:14:53,500 Nije na brodu. 198 00:14:53,583 --> 00:14:56,000 Nije mogla stići zbog posla. 199 00:14:56,875 --> 00:14:58,041 Ako smijem pitati… 200 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 Zeznuli su me. 201 00:15:06,500 --> 00:15:07,458 Molim? 202 00:15:08,041 --> 00:15:09,291 Moram van. 203 00:15:09,375 --> 00:15:11,041 Moram van. Idem s broda! 204 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 -Gospođice? -Moram ići. 205 00:15:13,958 --> 00:15:16,166 Idem van. Pusti me. 206 00:15:16,250 --> 00:15:18,583 Upravo napuštamo luku. 207 00:15:18,666 --> 00:15:19,708 G. Batleru. 208 00:15:20,541 --> 00:15:22,083 -Da? -Znaš li 209 00:15:22,166 --> 00:15:26,750 zašto tvoja djevojka sad nije na ovom brodu? 210 00:15:27,333 --> 00:15:29,166 -Ima posla. -Ne. 211 00:15:30,208 --> 00:15:33,916 Djevojka ti je s drugim muškarcem. 212 00:15:35,458 --> 00:15:39,875 Vara te s drugim. Zar ćeš joj to dozvoliti? 213 00:15:40,583 --> 00:15:42,041 Imate li dokaz? 214 00:15:45,791 --> 00:15:49,166 Vara te s mojim dečkom. 215 00:15:51,208 --> 00:15:53,583 Varaju nas. 216 00:15:54,416 --> 00:15:55,875 Moramo ih zaustaviti. 217 00:15:58,625 --> 00:15:59,583 Gospođice? 218 00:15:59,666 --> 00:16:02,916 Gospođice! Oprostite. 219 00:16:03,000 --> 00:16:04,208 Molim vas! 220 00:16:30,541 --> 00:16:37,541 LJUBAV NA PUČINI 221 00:16:52,375 --> 00:16:53,375 Ovuda. 222 00:16:55,541 --> 00:16:57,083 Jeste li za piće? 223 00:16:57,166 --> 00:16:58,000 Uživajte. 224 00:17:00,208 --> 00:17:01,208 Jeste li za piće? 225 00:17:01,833 --> 00:17:03,375 Hvala vam na čekanju. 226 00:17:03,958 --> 00:17:05,333 Izvolite. 227 00:17:11,833 --> 00:17:13,333 Uživajte. 228 00:17:16,791 --> 00:17:17,708 Edwardova… 229 00:17:18,625 --> 00:17:19,541 magija! 230 00:17:27,833 --> 00:17:29,333 Dobro došli na zabavu! 231 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Da? 232 00:17:36,416 --> 00:17:37,583 Ovlaživač zraka? 233 00:17:50,000 --> 00:17:51,250 Hvala vam na čekanju. 234 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 S dopuštenjem. 235 00:18:18,583 --> 00:18:19,583 Ispričajte me. 236 00:18:20,458 --> 00:18:23,125 Jesi li se javio svojoj meteorologinji? 237 00:18:23,208 --> 00:18:27,208 Nažalost, ne smijem odgovarati na osobna pitanja. 238 00:18:28,291 --> 00:18:29,375 Ispričavam se. 239 00:18:41,333 --> 00:18:43,333 Mogu li nešto pitati? 240 00:18:43,416 --> 00:18:46,875 Zašto ste posumnjali u to? 241 00:18:48,875 --> 00:18:49,833 Što je to? 242 00:18:49,916 --> 00:18:54,041 Moj dečko i tvoja djevojka dopisuju se. 243 00:18:54,625 --> 00:18:56,708 Otkrila sam njegovu lozinku. 244 00:18:56,791 --> 00:18:58,583 Ne znaju da znam. 245 00:18:58,666 --> 00:19:00,500 I da im čitam razgovore. 246 00:19:00,583 --> 00:19:02,791 To se zove presretanje… 247 00:19:02,875 --> 00:19:03,791 On mi je dečko. 248 00:19:03,875 --> 00:19:07,500 Nikako ne smijete kopati po mobitelu svog partnera… 249 00:19:07,583 --> 00:19:08,791 Ovo je hitan slučaj. 250 00:19:08,875 --> 00:19:11,458 „Kad pogledaš u ponor, ponor ti uzvrati pogled.” 251 00:19:19,333 --> 00:19:23,458 No možda mi je dužnost provjeriti istinitost vaše tvrdnje. 252 00:19:23,541 --> 00:19:24,875 Želiš li pogledati? 253 00:19:25,625 --> 00:19:27,833 Samo da potvrdim. Na pet sekundi. 254 00:19:27,916 --> 00:19:30,416 Pritisni i drži da ne vide da je pročitano. 255 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Hvala vam. 256 00:19:37,708 --> 00:19:40,291 -Viđaju se. -Bila sam u pravu. 257 00:19:42,041 --> 00:19:43,333 IMAM DEČKA. 258 00:19:43,416 --> 00:19:44,666 I JA IMAM DJEVOJKU. 259 00:19:46,625 --> 00:19:48,958 Prošlo je više od pet sekundi. 260 00:19:51,791 --> 00:19:53,708 Imam dečka. 261 00:19:54,916 --> 00:19:58,041 I ja imam djevojku. 262 00:19:58,625 --> 00:20:00,708 Možda se ne bismo trebali viđati. 263 00:20:03,750 --> 00:20:04,916 Samo se nalazimo. 264 00:20:06,041 --> 00:20:07,291 To je u redu, zar ne? 265 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 Nemoj me iznenada primati za ruku. 266 00:20:15,041 --> 00:20:16,041 Ispričavam se. 267 00:20:17,666 --> 00:20:19,916 -Nemoj se ispričavati. -Ma… 268 00:20:21,000 --> 00:20:22,916 Žao mi je što sam te povrijedio. 269 00:20:24,541 --> 00:20:25,500 Stvarno. 270 00:20:29,125 --> 00:20:30,166 Dobro sam. 271 00:20:33,291 --> 00:20:34,541 Nemoj se ispričavati. 272 00:20:39,875 --> 00:20:41,375 Koliko si pročitao? 273 00:20:42,541 --> 00:20:45,083 Došao sam do: „Nemoj se ispričavati.” 274 00:20:45,833 --> 00:20:47,541 -A poslije toga? -Dovoljno je. 275 00:20:48,958 --> 00:20:51,083 Nakon toga postaje zanimljivije. 276 00:20:52,208 --> 00:20:53,041 Zanimljivije? 277 00:20:53,708 --> 00:20:54,958 Kako to mislite? 278 00:20:56,541 --> 00:20:58,041 Nije li ti dosta? 279 00:20:58,125 --> 00:21:02,250 Bi li otvorio ormar da znaš da je unutra kostur? 280 00:21:06,208 --> 00:21:07,125 Terme? 281 00:21:07,208 --> 00:21:08,541 Recimo, Hakone. 282 00:21:09,333 --> 00:21:10,666 Terme. 283 00:21:11,833 --> 00:21:12,666 Rado. 284 00:21:14,250 --> 00:21:15,208 Rado bih išla. 285 00:21:16,250 --> 00:21:18,833 O čemu to razgovaraju? 286 00:21:18,916 --> 00:21:21,083 Vjerojatno planiraju put u Hakone. 287 00:21:21,166 --> 00:21:23,208 -Izlet? -Da! 288 00:21:37,625 --> 00:21:39,583 Dobili ste Wakabu Funabashi… 289 00:21:39,666 --> 00:21:40,791 Ne javlja se? 290 00:21:40,875 --> 00:21:42,916 Ni on se meni ne javlja. 291 00:21:43,000 --> 00:21:44,125 To nije moguće! 292 00:21:46,625 --> 00:21:48,916 Samo malo. Je li ovo šala? 293 00:21:49,000 --> 00:21:52,458 Je li vas zamolila da to snimite za našu svadbu? 294 00:21:52,541 --> 00:21:54,291 Slobodno to poriči. 295 00:21:54,375 --> 00:21:56,791 Ti to poriči, a oni idu na izlet. 296 00:21:56,875 --> 00:21:57,833 Da, ali… 297 00:21:57,916 --> 00:22:00,416 Moramo se vratiti u Japan i spriječiti ih. 298 00:22:00,500 --> 00:22:03,208 -Već smo napustili luku. -Zar ćeš to dozvoliti? 299 00:22:03,291 --> 00:22:04,416 Varaju nas. 300 00:22:04,500 --> 00:22:06,000 Idu na kupanje. 301 00:22:06,083 --> 00:22:08,583 Spavat će u istoj sobi! 302 00:22:20,375 --> 00:22:21,250 Ispričavam se. 303 00:22:49,083 --> 00:22:50,291 Užasno mi je žao. 304 00:22:52,625 --> 00:22:58,041 Nažalost, u Japan se vraćamo tek za 42 dana. 305 00:22:58,125 --> 00:23:01,875 Ne možemo li im reći da je nešto iskrsnulo i da moramo nazad? 306 00:23:01,958 --> 00:23:06,083 Imamo 4860 gostiju, ne možemo se samo tako vratiti. 307 00:23:06,666 --> 00:23:08,500 Kad brod isplovi, 308 00:23:09,291 --> 00:23:10,541 više nema povratka. 309 00:23:11,458 --> 00:23:13,000 Dok se mi vratimo, 310 00:23:13,083 --> 00:23:15,583 oni se možda i vjenčaju. 311 00:23:17,583 --> 00:23:18,541 Gospođice? 312 00:23:20,083 --> 00:23:21,166 Gospođice! 313 00:23:22,791 --> 00:23:23,833 Gospođice! 314 00:23:26,416 --> 00:23:27,375 Gospođice. 315 00:23:29,000 --> 00:23:31,250 Gospođice. Oprostite. 316 00:23:31,333 --> 00:23:33,791 Oprostite. Ispričavam se. 317 00:23:33,875 --> 00:23:34,875 Gospođice! 318 00:23:38,958 --> 00:23:40,458 Gospođice, kamo ćete? 319 00:23:40,541 --> 00:23:42,208 Pitat ću kapetanicu. 320 00:23:42,291 --> 00:23:43,708 Gdje je kapetanica? 321 00:23:45,083 --> 00:23:46,000 Gospođice. 322 00:23:47,500 --> 00:23:50,291 -Molim vas, gospođice. -Možeš li pozvati gđu Sakumoto? 323 00:23:50,375 --> 00:23:53,416 Ne treba vam ta služavka. 324 00:23:54,125 --> 00:23:57,708 Razgovarajte sa mnom. 325 00:23:59,083 --> 00:24:00,083 Pričekajte. 326 00:24:00,583 --> 00:24:03,166 Gospođice! 327 00:24:04,666 --> 00:24:06,166 -Gospođice. -Oprostite! 328 00:24:06,250 --> 00:24:07,958 Hej. Da, ti. 329 00:24:08,625 --> 00:24:09,458 Da? 330 00:24:13,041 --> 00:24:14,000 Ti radiš ovdje? 331 00:24:14,083 --> 00:24:16,083 Da. Kako vam mogu pomoći? 332 00:24:16,166 --> 00:24:17,750 Pomoći mi? 333 00:24:18,541 --> 00:24:20,875 Ozbiljno? Zar ti nije jasno? 334 00:24:20,958 --> 00:24:23,875 Zar nisi dovoljno pametan da vidiš što se događa? 335 00:24:26,833 --> 00:24:29,041 Sigurno te stalno nazivaju priglupim. 336 00:24:29,916 --> 00:24:31,583 Reci mu moju omiljenu frazu. 337 00:24:31,666 --> 00:24:32,791 „Sve rezervirano.” 338 00:24:32,875 --> 00:24:34,625 Tako je. Sve rezervirano. 339 00:24:34,708 --> 00:24:37,916 Sve rezervirano. Ali sada? 340 00:24:38,000 --> 00:24:39,458 -Dijelimo stol. -Da. 341 00:24:39,541 --> 00:24:41,250 Razumiješ li me? 342 00:24:42,791 --> 00:24:45,500 Jako mi je žao, ali imamo puno gostiju. 343 00:24:45,583 --> 00:24:49,833 Nije li to tvoj problem? To nije moj problem. Što ti kažeš? 344 00:24:49,916 --> 00:24:50,750 Njihov problem. 345 00:24:50,833 --> 00:24:52,333 Jako mi je žao. 346 00:24:52,416 --> 00:24:53,833 Ne moraš se ispričavati. 347 00:24:53,916 --> 00:24:58,208 Samo želimo ovaj stol za nas. Odmah. 348 00:24:58,291 --> 00:25:00,291 Molim? Idite nekamo drugamo. 349 00:25:00,375 --> 00:25:02,583 Mi smo prvi došli. 350 00:25:02,666 --> 00:25:03,500 Gle. 351 00:25:03,583 --> 00:25:07,291 To tko je prvi došao bitno je samo kad čekaš u redu za ramen. 352 00:25:07,375 --> 00:25:10,625 Sigurno nikad niste bili u Europi, zar ne? 353 00:25:11,416 --> 00:25:13,875 Važan je društveni status, a ne red. 354 00:25:14,458 --> 00:25:17,125 Otkako sam prvi put išla u Velfarre s 18, 355 00:25:17,208 --> 00:25:19,750 ekipa iz Avexa uvijek me puštala preko reda. 356 00:25:19,833 --> 00:25:21,375 Što je Velfarre? 357 00:25:21,458 --> 00:25:22,791 Što je Avex? 358 00:25:22,875 --> 00:25:26,208 Velfarre je Velfarre, a Avex je Avex. 359 00:25:26,708 --> 00:25:29,791 Kakva nepodnošljiva lakoća postojanja. 360 00:25:29,875 --> 00:25:32,750 Ne znam što govore, ali mislim da su bezobrazni. 361 00:25:32,833 --> 00:25:33,666 Hej. 362 00:25:34,375 --> 00:25:36,708 Riješi se g. Priprostog i njegove prijateljice. 363 00:25:36,791 --> 00:25:38,250 Nazivaš nas priprostima? 364 00:25:38,875 --> 00:25:41,875 Nisam bio toliko nepristojan. Rekao sam g. Priprosti. 365 00:25:41,958 --> 00:25:44,916 Ili da kažem na francuskom, Monsieur Priprosti? 366 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 Riješi ih se! 367 00:25:49,208 --> 00:25:50,125 Žao mi je, ali… 368 00:25:50,208 --> 00:25:51,833 Pozovi kapetanicu! 369 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 -Ispričavam se. -Mi smo gosti. 370 00:25:55,083 --> 00:25:56,416 Ispričavam se. 371 00:25:57,208 --> 00:25:59,750 Možete pokušati biti pristojniji. 372 00:26:00,916 --> 00:26:03,625 Što te briga? Mi smo gosti. 373 00:26:05,791 --> 00:26:07,208 Baš zato što ste gosti. 374 00:26:08,958 --> 00:26:11,625 Znate li tko su najgluplji ljudi na svijetu? 375 00:26:11,708 --> 00:26:14,833 Oni koji su bezobrazni prema uslužnim djelatnicima. 376 00:26:20,000 --> 00:26:21,333 Idemo, g. Batleru. 377 00:26:21,416 --> 00:26:22,958 Što? Gospođice? 378 00:26:23,875 --> 00:26:25,458 Oprostite. 379 00:26:29,958 --> 00:26:31,458 Pa, ja nisam glupa. 380 00:26:34,208 --> 00:26:35,416 Nevjerojatno! 381 00:26:37,458 --> 00:26:38,958 Čudesan si! 382 00:26:39,791 --> 00:26:41,166 Opa. Hvala. 383 00:26:41,250 --> 00:26:42,666 Dobro došli na zabavu. 384 00:26:43,250 --> 00:26:45,708 Znate koliko je Rena sretna 385 00:26:45,791 --> 00:26:48,250 što može putovati s vama. 386 00:26:51,583 --> 00:26:55,166 Rena voli svog djeda. 387 00:26:55,250 --> 00:26:58,333 Ja nemam unuku. 388 00:27:05,250 --> 00:27:07,083 O čemu to govorite? 389 00:27:08,666 --> 00:27:11,666 Rena je vaša unuka. 390 00:27:11,750 --> 00:27:13,541 Znam da nije. 391 00:27:14,583 --> 00:27:18,041 Ona je tvoje izvanbračno dijete. 392 00:27:18,125 --> 00:27:21,041 Plod tvog preljuba. 393 00:27:31,291 --> 00:27:34,166 Onaj brod. Ne ide li prema kopnu? 394 00:27:34,250 --> 00:27:36,958 Ne možete presjedati kao da ste u vlaku. 395 00:27:41,333 --> 00:27:43,083 Tako si smiren, g. Batleru. 396 00:27:44,750 --> 00:27:47,000 Moramo se brinuti o 4860 gostiju 397 00:27:47,083 --> 00:27:49,666 kako bi uživali u ugodnoj plovidbi. 398 00:27:51,291 --> 00:27:53,708 Gosti su važniji od tvoje djevojke? 399 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 Naravno. 400 00:28:08,250 --> 00:28:11,791 Zar ne izgleda kao da će skočiti? 401 00:28:12,375 --> 00:28:13,416 Molim? 402 00:28:13,500 --> 00:28:14,958 Zar ne izgleda tako? 403 00:28:17,666 --> 00:28:20,166 Jesu li ti ikad rekli da si priglup? 404 00:28:20,250 --> 00:28:21,583 Maloprije. 405 00:28:21,666 --> 00:28:22,833 Moramo ga spriječiti. 406 00:28:26,958 --> 00:28:27,916 Kanato. 407 00:28:29,666 --> 00:28:30,625 Kanato? 408 00:28:33,666 --> 00:28:37,125 To ste vi. Dobra večer. 409 00:28:37,708 --> 00:28:39,166 -Doviđenja. -Dobra večer. 410 00:28:39,250 --> 00:28:40,416 Doviđenja. 411 00:28:44,666 --> 00:28:48,541 Morate nositi zvijezdu u svom srcu. 412 00:28:49,166 --> 00:28:52,541 Ako slijedite zvijezdu, stići ćete na odredište. 413 00:28:52,625 --> 00:28:54,541 To je moja deveta metoda… 414 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Kapetanice. 415 00:28:56,125 --> 00:28:58,750 Na putu nam je ilegalni ribarski brod. 416 00:28:58,833 --> 00:29:00,000 Zaobiđite ga. 417 00:29:03,708 --> 00:29:06,291 Deset desno! 418 00:29:08,375 --> 00:29:09,333 Odličan snimak! 419 00:29:12,416 --> 00:29:13,375 Da vidimo. 420 00:29:13,458 --> 00:29:15,250 Kad je to bilo? 421 00:29:17,333 --> 00:29:21,333 Netko nam je došao po preporuci ministra. 422 00:29:22,791 --> 00:29:27,666 Trebala je presađivanje organa. 423 00:29:29,625 --> 00:29:34,000 Našao sam savršenu kandidatkinju. 424 00:29:35,166 --> 00:29:36,958 Nedavno se udala. 425 00:29:37,041 --> 00:29:40,208 Muž ju je došao posjetiti. 426 00:29:42,791 --> 00:29:44,041 Rekao sam im 427 00:29:45,000 --> 00:29:49,500 da ću je ja operirati. 428 00:29:51,250 --> 00:29:53,916 Zaplakali su od sreće. 429 00:29:55,875 --> 00:29:56,875 Sljedeći dan 430 00:29:57,666 --> 00:30:01,833 suprug mi je donio jabuke iz voćnjaka njegovih roditelja. 431 00:30:06,208 --> 00:30:08,708 Operacija je bila uspješna. 432 00:30:11,208 --> 00:30:16,166 Ali za osobu koja je trebala organ. 433 00:30:18,000 --> 00:30:21,791 Ali što se tiče supruga koji je izgubio suprugu… 434 00:30:22,750 --> 00:30:26,625 Mislim da nikad nije saznao 435 00:30:27,416 --> 00:30:30,250 što smo uzeli iz njezina tijela. 436 00:30:37,958 --> 00:30:40,916 Ne možemo nositi novac u zagrobni svijet. 437 00:30:42,625 --> 00:30:44,041 Stoga se ponekad pitam… 438 00:30:45,250 --> 00:30:51,333 Možda da sam tad pojeo te jabuke, 439 00:30:52,208 --> 00:30:54,875 bi li sve bilo bolje? 440 00:30:56,083 --> 00:30:57,333 No to ne znači 441 00:30:58,750 --> 00:31:01,333 da sve bogatstvo trebate dati slugi. 442 00:31:01,416 --> 00:31:04,791 Gđa Sakumoto podsjeća me na moju prvu ljubav. 443 00:31:06,083 --> 00:31:09,083 Ima čisto srce. 444 00:31:09,166 --> 00:31:12,166 Znala sam. Zavodi vas. 445 00:31:12,250 --> 00:31:15,958 Ne biraju svi živjeti kao ti. 446 00:31:19,250 --> 00:31:22,916 Uzmi svoju kćer i idi. 447 00:31:31,416 --> 00:31:34,500 Dat ću svoj novac gđi Sakumoto 448 00:31:35,375 --> 00:31:39,375 i idem vidjeti svoju prvu ljubav. 449 00:31:41,333 --> 00:31:43,791 Idem u raj. 450 00:32:00,375 --> 00:32:02,458 O, ne! Žao mi je! 451 00:32:02,541 --> 00:32:04,625 Što da radim? Držite se! 452 00:32:05,375 --> 00:32:10,208 Žao mi je! 453 00:32:12,333 --> 00:32:13,583 Ne! 454 00:32:16,500 --> 00:32:18,291 Plašite me. 455 00:32:20,291 --> 00:32:21,750 Kako se usuđuješ? 456 00:32:36,250 --> 00:32:37,500 Zašto me slijedite? 457 00:32:38,583 --> 00:32:41,500 Crtao si ocean? Noću se ništa ne vidi. 458 00:32:42,625 --> 00:32:43,458 Želiš? 459 00:32:45,125 --> 00:32:47,041 Ne tretirajte me kao dijete! 460 00:32:47,125 --> 00:32:48,458 Ne želim slatkiše. 461 00:32:52,000 --> 00:32:53,541 Čekaj. Poslije. 462 00:32:53,625 --> 00:32:54,583 Čekaj. 463 00:32:54,666 --> 00:32:56,166 Dizalo je stiglo. 464 00:32:59,041 --> 00:33:00,791 -Koji kat? -Šesnaesti. 465 00:33:03,708 --> 00:33:05,916 -Hej, imam ruža na sebi. -Čekajte. 466 00:33:09,416 --> 00:33:10,458 Što je? 467 00:33:13,458 --> 00:33:14,458 Izlazite. 468 00:33:14,541 --> 00:33:16,041 Vi izađite. 469 00:33:16,958 --> 00:33:18,708 Vi ste naknadno došli. 470 00:33:18,791 --> 00:33:20,375 Jesi li ikad bio u Europi? 471 00:33:20,458 --> 00:33:22,208 Nije važno tko je došao prvi. 472 00:33:22,291 --> 00:33:23,791 Ja idem van. 473 00:33:23,875 --> 00:33:25,166 Čekaj. Ne miči se. 474 00:33:26,250 --> 00:33:27,333 Budite mirni. 475 00:33:28,541 --> 00:33:29,500 Budite mirni. 476 00:33:33,625 --> 00:33:35,833 Evo zašto ne volim dijeliti! 477 00:33:41,083 --> 00:33:45,125 -Opa! -Predivno! 478 00:33:45,208 --> 00:33:47,750 Kao slika iz kalendara! 479 00:33:47,833 --> 00:33:49,625 Izgleda kao Ibiza. 480 00:33:49,708 --> 00:33:50,708 Baš kao Ibiza. 481 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 Spremna? 482 00:33:52,625 --> 00:33:53,833 Čekaj. 483 00:33:53,916 --> 00:33:55,083 Hej. 484 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 -Smetate mi. -Brže. 485 00:33:57,041 --> 00:33:58,458 Izgledam li dobro? 486 00:33:58,541 --> 00:34:00,083 -Da, dobro je. -A kosa? 487 00:34:06,083 --> 00:34:07,208 Jesi li čuo? 488 00:34:08,875 --> 00:34:09,875 Sirena… 489 00:34:15,916 --> 00:34:16,791 Molim? 490 00:34:20,791 --> 00:34:21,958 Namješteno je. 491 00:34:22,041 --> 00:34:23,750 Naravno. Ne dramite. 492 00:34:25,500 --> 00:34:27,458 -Čovječe. -Samo trenutak. 493 00:34:32,875 --> 00:34:35,000 Idemo vidjeti. 494 00:34:35,958 --> 00:34:37,500 Tko je to? 495 00:34:51,916 --> 00:34:52,875 Nema šanse! 496 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 U redu je. Dođi. 497 00:35:08,416 --> 00:35:09,791 U redu je. 498 00:35:11,458 --> 00:35:12,291 Čekaj. 499 00:35:12,958 --> 00:35:15,000 Hej. 500 00:35:15,083 --> 00:35:17,208 Ubijen je, zar ne? 501 00:35:17,291 --> 00:35:19,291 -Netko je ubijen, zar ne? -Da! 502 00:35:19,375 --> 00:35:20,375 O, Bože! 503 00:35:20,458 --> 00:35:21,958 Ali što je sa zabavom? 504 00:35:37,708 --> 00:35:38,958 Zašto sad? 505 00:35:41,541 --> 00:35:44,291 Ako sad umre, odvjetnik će otkriti oporuku. 506 00:35:45,333 --> 00:35:48,250 Ako želiš nekoga ubiti, moraš birati trenutak. 507 00:35:54,375 --> 00:35:56,875 Koja je tajna vaše vječne ljepote? 508 00:35:56,958 --> 00:36:00,208 Lijep rad čini me lijepom. 509 00:36:00,291 --> 00:36:02,375 To je moja deveta… 510 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 Oprostite. Riječ je o putniku. 511 00:36:04,625 --> 00:36:06,083 Ne zaklanjaj me. 512 00:36:06,166 --> 00:36:07,541 Ne vide mi lice. 513 00:36:08,083 --> 00:36:09,333 Jako mi je žao. 514 00:36:13,083 --> 00:36:14,041 Ovuda. 515 00:36:23,958 --> 00:36:24,958 Gdje? 516 00:36:26,875 --> 00:36:27,833 Gdje je? 517 00:36:33,541 --> 00:36:34,791 Gdje je tijelo? 518 00:36:36,083 --> 00:36:37,125 Bilo je tu. 519 00:36:42,000 --> 00:36:43,708 Govorim istinu. Vidio sam ga. 520 00:36:44,708 --> 00:36:46,083 Nisam samo ja. 521 00:36:46,166 --> 00:36:48,458 Uz mene je bilo… 522 00:36:52,708 --> 00:36:54,208 sedam svjedoka. 523 00:37:02,958 --> 00:37:06,125 Svi ste bili uz bazen? 524 00:37:07,166 --> 00:37:09,166 Da, jesmo. 525 00:37:09,250 --> 00:37:10,583 Zar ne? 526 00:37:10,666 --> 00:37:12,208 Da, jesmo. 527 00:37:13,583 --> 00:37:14,583 Nešto se dogodilo? 528 00:37:19,416 --> 00:37:21,750 Jeste li vidjeli nešto neobično? 529 00:37:21,833 --> 00:37:23,541 Jesi li ti išta vidio? 530 00:37:24,458 --> 00:37:25,458 Bilo što? 531 00:37:25,541 --> 00:37:27,208 Poput dupina? 532 00:37:27,291 --> 00:37:29,625 Molim? Dupini? Htio sam ih vidjeti. 533 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 I ja. 534 00:37:31,208 --> 00:37:32,041 U redu. 535 00:37:32,125 --> 00:37:33,708 Nešto se dogodilo? 536 00:37:33,791 --> 00:37:36,333 Svi ste to vidjeli, zar ne? 537 00:37:37,208 --> 00:37:38,666 Netko je vrisnuo. 538 00:37:39,541 --> 00:37:42,083 Još je jedna osoba vrisnula i pobjegla, 539 00:37:42,166 --> 00:37:45,125 a neki je starac pao u bazen. 540 00:37:47,625 --> 00:37:49,250 Jeste li to vidjeli? 541 00:37:50,166 --> 00:37:51,916 Naravno da ne. 542 00:37:52,833 --> 00:37:54,000 Je li to bio film? 543 00:37:54,083 --> 00:37:55,958 Ondje je veliki zaslon. 544 00:37:56,041 --> 00:37:59,875 Ne, nije film, već poprište ubojstva. 545 00:38:00,666 --> 00:38:02,541 Svi ste to vidjeli. 546 00:38:23,750 --> 00:38:25,916 -Kako ide? -Molim? 547 00:38:27,708 --> 00:38:29,333 Utopila si ga u bazenu? 548 00:38:29,916 --> 00:38:31,875 Progutao je manje od očekivanog. 549 00:38:34,833 --> 00:38:38,958 Sigurno nije sve povratio? 550 00:38:43,708 --> 00:38:46,875 Zašto si toliko smanjio temperaturu? 551 00:38:49,833 --> 00:38:51,250 Dok ne nađemo oporuku, 552 00:38:52,291 --> 00:38:54,083 ne smije se krenuti raspadati. 553 00:38:56,375 --> 00:38:57,625 Vidjeli smo ga! 554 00:38:57,708 --> 00:38:59,375 -G. Ubukata. -Nitko se ne sjeća? 555 00:38:59,458 --> 00:39:01,000 Dosta! 556 00:39:01,875 --> 00:39:03,125 To su naši gosti. 557 00:39:06,625 --> 00:39:08,041 Ispričavam se. 558 00:39:09,708 --> 00:39:10,916 Ne, nama je žao. 559 00:39:11,416 --> 00:39:13,750 Da barem možemo više pomoći. 560 00:39:13,833 --> 00:39:16,375 Ali nemamo pojma o čemu govoriš, zar ne? 561 00:39:16,458 --> 00:39:19,041 Tako je. Nemam pojma. 562 00:39:19,541 --> 00:39:20,500 Ja nemam pojma. 563 00:39:27,500 --> 00:39:28,791 Vi ste to vidjeli? 564 00:39:33,625 --> 00:39:34,583 Zar ne? 565 00:39:40,041 --> 00:39:42,041 -Na bazenu… -Nismo ništa vidjeli. 566 00:39:45,333 --> 00:39:46,541 Zar ne? 567 00:39:55,958 --> 00:39:57,583 Primite naše isprike. 568 00:40:04,625 --> 00:40:06,583 Ispričavam se što dolazim kasno. 569 00:40:10,041 --> 00:40:12,000 Svi smo tu. 570 00:40:12,500 --> 00:40:15,916 Oče, već si mi to ispričao. 571 00:40:17,708 --> 00:40:18,666 Dobra večer. 572 00:40:18,750 --> 00:40:20,125 Dobra večer, gospodine. 573 00:40:21,333 --> 00:40:22,666 Oprostite na smetnji. 574 00:40:22,750 --> 00:40:24,000 Želim vam laku noć. 575 00:40:26,541 --> 00:40:27,375 Laku noć. 576 00:40:36,583 --> 00:40:37,750 Otac je još živ. 577 00:40:41,125 --> 00:40:43,916 Zapravo, još te više cijenim, oče. 578 00:40:52,125 --> 00:40:53,208 Tata. 579 00:40:55,833 --> 00:40:58,750 Egejsko se krstarenje nastavlja, zar ne? 580 00:40:58,833 --> 00:41:00,000 Naravno. 581 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 Dakle, ništa se nije dogodilo. 582 00:41:15,333 --> 00:41:18,333 Možemo li još jednom provjeriti jesu li svi sigurni? 583 00:41:18,416 --> 00:41:19,958 Ima ih više od 4000. 584 00:41:20,041 --> 00:41:22,458 Želiš provjeriti jesu li svi živi? 585 00:41:22,541 --> 00:41:24,375 Tijelo je možda bačeno u more. 586 00:41:25,541 --> 00:41:26,958 Razočarao si me. 587 00:41:27,041 --> 00:41:29,291 Mislila sam da si odličan gromobran. 588 00:41:30,541 --> 00:41:33,000 Zasad si suspendiran. 589 00:41:58,750 --> 00:41:59,833 Oprosti. 590 00:42:09,291 --> 00:42:10,458 Ja sam to vidjela. 591 00:42:12,041 --> 00:42:13,208 Ne samo ja. 592 00:42:13,291 --> 00:42:17,041 Svi su vidjeli poprište ubojstva. 593 00:42:20,875 --> 00:42:22,625 Zašto niste ništa rekli? 594 00:42:23,250 --> 00:42:25,958 Jer je dječak bio u šoku. 595 00:42:28,500 --> 00:42:30,208 Trebao sam biti obazriviji. 596 00:42:32,000 --> 00:42:35,250 Ali što je s ostalima? 597 00:42:35,333 --> 00:42:37,208 Znaš zašto. 598 00:42:37,291 --> 00:42:42,083 Ubojstvo bi uništilo krstarenje u kojem toliko uživaju. 599 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 Molim? 600 00:42:44,875 --> 00:42:49,250 Odabrali su Egejsko krstarenje umjesto života nepoznate osobe. 601 00:42:49,958 --> 00:42:51,375 Možda čak pomišljaju: 602 00:42:51,458 --> 00:42:55,125 „Zašto si sad umro? Što je s nama?” 603 00:42:56,041 --> 00:42:57,916 Jedna je osoba umrla. 604 00:42:58,791 --> 00:43:01,458 Kako to mogu ignorirati da bi nastavili s krstarenjem? 605 00:43:01,541 --> 00:43:04,833 Ljudi mogu opravdati sve što im srce želi. 606 00:43:09,625 --> 00:43:10,583 Ali, 607 00:43:11,500 --> 00:43:14,291 ne možemo to pustiti, zar ne? 608 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 Ne, ne možemo. 609 00:43:16,708 --> 00:43:19,958 Netko je izgubio život. Ne možemo se pretvarati da nije. 610 00:43:20,541 --> 00:43:21,958 Trebamo nešto poduzeti. 611 00:43:22,041 --> 00:43:23,250 Da, trebamo. 612 00:43:25,708 --> 00:43:26,791 Ali što? 613 00:43:29,750 --> 00:43:31,166 Možemo ih nagovoriti. 614 00:43:32,125 --> 00:43:33,125 Kako to mislite? 615 00:43:33,208 --> 00:43:36,125 Razgovarat ćemo s četirima svjedocima 616 00:43:36,208 --> 00:43:38,083 i uvjeriti ih da kažu istinu. 617 00:43:38,916 --> 00:43:39,750 Razumijem. 618 00:43:40,541 --> 00:43:42,000 Možemo krenuti s time. 619 00:43:42,083 --> 00:43:42,916 Da. 620 00:43:47,041 --> 00:43:48,083 Samo trenutak. 621 00:43:49,333 --> 00:43:51,458 Kakve su vaše namjere? 622 00:43:51,541 --> 00:43:52,916 Moje namjere? 623 00:43:53,000 --> 00:43:54,916 Radite li to za pokojnika? 624 00:43:55,666 --> 00:43:58,875 Ili se želite vratiti u Japan i zaustaviti dečka? 625 00:44:01,125 --> 00:44:03,375 Za pokojnika, naravno. 626 00:44:03,458 --> 00:44:06,125 Je li vam itko rekao da loše lažete? 627 00:44:07,666 --> 00:44:08,875 Imate sebičan motiv… 628 00:44:11,583 --> 00:44:13,541 Misliš li da pravi motiv 629 00:44:13,625 --> 00:44:15,541 može riješiti problem? 630 00:44:17,875 --> 00:44:18,833 Što je to? 631 00:44:18,916 --> 00:44:20,916 Fotografije krajolika koji su vidjeli? 632 00:44:21,000 --> 00:44:23,583 Fotografije kakve šalješ novoj dragoj. 633 00:44:23,666 --> 00:44:26,458 Da, fotografije krajolika koji su vidjeli. 634 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 Dvije sjene. 635 00:44:35,083 --> 00:44:38,958 Još jedna tipična fotografija nekog novog para. 636 00:44:47,458 --> 00:44:49,333 Čini se da je sve gotovo. 637 00:44:50,333 --> 00:44:51,500 Nogirala me. 638 00:44:52,166 --> 00:44:55,250 Pomirenje više nije moguće. 639 00:44:55,333 --> 00:44:57,166 Trebam odustati za svoje dobro. 640 00:45:05,208 --> 00:45:07,791 Hej, jesi li dobro? 641 00:45:13,500 --> 00:45:14,666 Ispričavam se. 642 00:45:20,041 --> 00:45:21,208 Hvala. 643 00:45:28,791 --> 00:45:29,916 Gospođice? 644 00:45:35,833 --> 00:45:37,916 Voda je baš hladna noću. 645 00:45:48,708 --> 00:45:51,833 Zašto si postao batler? 646 00:45:54,791 --> 00:45:56,208 Još od osnovne škole 647 00:45:56,750 --> 00:46:00,666 volio sam raditi na zabavama i školskim priredbama iza kulisa. 648 00:46:01,416 --> 00:46:03,750 Zar se ne želiš i sam zabavljati? 649 00:46:05,666 --> 00:46:09,583 Zabavu uvijek netko treba organizirati. 650 00:46:10,291 --> 00:46:13,500 Ako se ljudi napiju, netko se mora brinuti o njima. 651 00:46:14,916 --> 00:46:17,916 Kao sporedni likovi u romantičnim filmovima. 652 00:46:21,291 --> 00:46:23,541 Ponekad oni stoje na putu. 653 00:46:23,625 --> 00:46:26,291 Recimo, bivši dečki i djevojke. 654 00:46:26,375 --> 00:46:30,708 Ali bez sporednih likova ljubav glavnih likova nije zanimljiva. 655 00:46:32,625 --> 00:46:36,208 A što je s ljubavi sporednih likova? 656 00:46:38,958 --> 00:46:40,125 Tu nema pomoći. 657 00:46:40,208 --> 00:46:42,458 Kad glavni likovi pronađu ljubav, 658 00:46:42,541 --> 00:46:45,083 trebaju li sporedni to samo prihvatiti 659 00:46:45,166 --> 00:46:46,583 i jednostavno se povući? 660 00:46:47,416 --> 00:46:50,500 U ljubavi nikad ne možemo imati toliko razumijevanja. 661 00:46:51,750 --> 00:46:53,416 A batler u ljubavnom odnosu? 662 00:46:54,750 --> 00:46:55,833 Ne. 663 00:46:56,791 --> 00:46:59,875 Svi možemo biti glavni likovi naših ljubavnih odnosa. 664 00:47:04,041 --> 00:47:06,125 Vrlo ste uvjerljivi, gospođice. 665 00:47:11,291 --> 00:47:12,375 Dobro. 666 00:47:13,250 --> 00:47:15,250 Idemo razgovarati sa svjedocima. 667 00:47:15,958 --> 00:47:19,625 Vratit ćemo se u Japan kao glavni likovi. 668 00:47:20,666 --> 00:47:21,666 Ščepat ćemo ih? 669 00:47:21,750 --> 00:47:23,916 Da, ščepat ćemo ih. 670 00:47:27,000 --> 00:47:29,541 Počinjem uživati u ovome. 671 00:47:38,125 --> 00:47:39,541 -G. Batleru. -Da? 672 00:47:39,625 --> 00:47:41,166 Ovo je poprište ubojstva. 673 00:48:09,500 --> 00:48:11,333 Idemo nešto pojesti? 674 00:48:11,416 --> 00:48:12,250 Dobra ideja. 675 00:48:12,333 --> 00:48:14,041 Meso ili ribu? 676 00:48:22,166 --> 00:48:23,875 Možda ribu. 677 00:48:23,958 --> 00:48:25,583 Ribu? Znao sam. 678 00:48:25,666 --> 00:48:26,625 Ono dvoje. 679 00:48:26,708 --> 00:48:29,416 Ja sam suspendiran. 680 00:48:38,375 --> 00:48:39,791 Sad te neće prepoznati. 681 00:48:39,875 --> 00:48:42,291 Nisam baš siguran. 682 00:48:52,958 --> 00:48:53,916 Oprostite. 683 00:48:54,000 --> 00:48:56,125 Mislim da vam je ovo ispalo. 684 00:48:56,750 --> 00:48:58,083 Joj, jako mi je… 685 00:49:00,625 --> 00:49:02,458 To jest, hvala. 686 00:49:10,791 --> 00:49:12,833 Čekaj, prvo ću na zahod. 687 00:49:12,916 --> 00:49:14,666 Čekam te. 688 00:49:21,708 --> 00:49:23,875 Vrlo sumnjivo. 689 00:49:27,166 --> 00:49:29,166 POD JE SKLIZAK KAD JE MOKAR 690 00:49:55,833 --> 00:49:58,416 Zašto me slijediš? 691 00:49:59,291 --> 00:50:02,250 Grupa te poslala? Šef je to naredio? 692 00:50:11,041 --> 00:50:13,041 Joj, to boli! 693 00:50:15,458 --> 00:50:16,458 Molim? 694 00:50:17,083 --> 00:50:18,125 Ti si… 695 00:50:19,083 --> 00:50:20,333 Jesi li dobro? 696 00:50:23,791 --> 00:50:26,000 Oprosti, ali tko je šef? 697 00:50:27,875 --> 00:50:29,208 Šuti. 698 00:50:29,291 --> 00:50:30,583 To te se ne tiče. 699 00:50:45,416 --> 00:50:47,833 Radije bi da te propeler samelje? 700 00:50:48,875 --> 00:50:51,625 Ili da te pojedu morski psi? Biraj. 701 00:50:54,083 --> 00:50:55,583 Dosta, Ryuki. 702 00:50:56,166 --> 00:50:57,000 Gđice Shiori. 703 00:50:57,875 --> 00:51:01,250 Moj je otac šef yakuze. 704 00:51:03,125 --> 00:51:04,416 Dosta je pretvaranja. 705 00:51:04,500 --> 00:51:08,333 Bolje da zamolimo za njihovu pomoć, nego da nas pogrešno sumnjiče. 706 00:51:10,291 --> 00:51:12,500 Vidite… 707 00:51:13,333 --> 00:51:15,666 ja sam kći nekoga koga možete smatrati… 708 00:51:17,000 --> 00:51:18,250 vođom kriminalaca. 709 00:51:19,125 --> 00:51:20,708 Seijuro Hagiwara. 710 00:51:20,791 --> 00:51:23,083 Šef grupacije Hagiwara i moj otac. 711 00:51:24,458 --> 00:51:27,416 A on je bivši član njegove grupe. 712 00:51:28,625 --> 00:51:31,375 -Bivši? -Otac nam nije dozvolio vjenčanje. 713 00:51:31,458 --> 00:51:34,458 Uzeli smo neku lovu od grupe i pobjegli. 714 00:51:35,666 --> 00:51:37,791 Sve zbog moje nesposobnosti. 715 00:51:38,666 --> 00:51:39,958 Ne govori to. 716 00:51:40,041 --> 00:51:41,708 Ja sam sretna što sam tu. 717 00:51:42,541 --> 00:51:44,083 Gđice Shiori. 718 00:51:44,166 --> 00:51:47,125 Dakle, ne možete se vratiti u Japan. 719 00:51:47,208 --> 00:51:49,958 Zato ste šutjeli o ubojstvu. 720 00:51:50,041 --> 00:51:51,750 Ubit će nas ako se vratimo. 721 00:51:52,500 --> 00:51:55,708 Zar vam je neki mrtvi tip važniji od živih ljudi? 722 00:51:55,791 --> 00:51:57,208 Obratit ćemo se policiji. 723 00:51:57,291 --> 00:52:00,541 I dalje smo dio yakuze. Ne želimo pomoć policije. 724 00:52:00,625 --> 00:52:02,708 Ja ću razgovarati s njima. 725 00:52:04,375 --> 00:52:05,625 -Ubit ću te. -Ryuki. 726 00:52:05,708 --> 00:52:07,958 Ne smiješ me tako plašiti. 727 00:52:08,041 --> 00:52:09,125 Dobro. 728 00:52:10,083 --> 00:52:10,916 Tražila si to. 729 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 -Gospodine! -Ryuki. 730 00:52:12,083 --> 00:52:14,666 Moram je zaštititi. Zato ću se riješiti tebe. 731 00:52:14,750 --> 00:52:15,750 Dosta, Ryuki. 732 00:52:15,833 --> 00:52:17,791 Gospođice! Gospodine, molim vas! 733 00:52:17,875 --> 00:52:20,250 Hajde. Ne popuštam pred prijetnjama. 734 00:52:20,333 --> 00:52:21,500 Gospodine! 735 00:52:22,250 --> 00:52:23,583 Molim vas, prestanite! 736 00:52:24,375 --> 00:52:27,958 Nikad nećemo otkriti vašu tajnu. Obećavam. 737 00:52:28,666 --> 00:52:29,625 Zašto? 738 00:52:30,208 --> 00:52:34,208 Moja je batlerska dužnost štititi privatnost gostiju. 739 00:52:36,541 --> 00:52:38,833 Molim vas, maknite se. 740 00:52:43,500 --> 00:52:47,083 Ne znam je li ovo ukusno ili nije. 741 00:52:48,458 --> 00:52:51,291 Naravno, taj film nije bio loš. 742 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 Ali želim biti u nekom boljem. 743 00:52:58,000 --> 00:53:00,958 Želim glumiti u boljem filmu. 744 00:53:01,541 --> 00:53:03,416 Kako to misliš u boljem filmu? 745 00:53:03,500 --> 00:53:06,750 Postoje filmovi koji zarađuju i oni koji ne zarađuju. 746 00:53:06,833 --> 00:53:09,250 Želim film s kojim ću dospjeti u Cannes. 747 00:53:09,333 --> 00:53:10,625 Što je Cannes? 748 00:53:11,833 --> 00:53:13,541 Filmski festival s nagradama. 749 00:53:13,625 --> 00:53:15,833 Prikazuju hrpu filmova. 750 00:53:15,916 --> 00:53:18,333 Tvoji mogu biti prikazani u multipleksu. 751 00:53:18,416 --> 00:53:19,375 Ne! 752 00:53:20,541 --> 00:53:22,458 Ljudi dolaze u smokinzima. 753 00:53:22,541 --> 00:53:24,583 Cijeli grad sudjeluje u tome. 754 00:53:24,666 --> 00:53:25,791 Kao na maturalnoj? 755 00:53:32,416 --> 00:53:33,250 Priznajem. 756 00:53:34,250 --> 00:53:36,625 Filmovi koje produciraš zarađuju. 757 00:53:37,958 --> 00:53:42,291 Ali radiš loše adaptacije stvarno dobrih manga stripova. 758 00:53:42,375 --> 00:53:44,041 Uvijek te prozivaju zbog toga. 759 00:53:44,625 --> 00:53:47,125 Ukratko, filmovi u Cannesu zarađuju, 760 00:53:47,208 --> 00:53:51,166 ali novac dobivaju od bogatih, a ne običnih ljudi. 761 00:53:52,750 --> 00:53:53,625 Valjda. 762 00:53:56,583 --> 00:53:59,208 Ja sam Aina Horikawa. 763 00:53:59,916 --> 00:54:03,541 Slušaj me i bit ćeš slavan. U redu? 764 00:54:04,333 --> 00:54:05,583 Znaš da ti vjerujem. 765 00:54:06,125 --> 00:54:07,166 Oprostite. 766 00:54:07,875 --> 00:54:08,916 Jelovnik, molim. 767 00:54:09,458 --> 00:54:10,375 Ovamo! 768 00:54:10,458 --> 00:54:12,125 Brže! 769 00:54:12,208 --> 00:54:14,208 AINA HORIKAWA 770 00:54:14,291 --> 00:54:15,500 Želite li naručiti? 771 00:54:16,000 --> 00:54:16,833 Presporo! 772 00:54:16,916 --> 00:54:19,625 AINA HORIKAWA SE UDALA 773 00:54:21,208 --> 00:54:23,625 Udana je za drugoga. 774 00:54:25,041 --> 00:54:27,000 Glumila sam u njezinom filmu. 775 00:54:28,166 --> 00:54:29,000 Molim? 776 00:54:33,125 --> 00:54:37,125 Glumila sam u jednom filmu koji si ti producirala. 777 00:54:37,208 --> 00:54:40,375 Molim? Ti si glumica? 778 00:54:40,458 --> 00:54:44,958 Prošla sam audiciju samo za tvoj film. 779 00:54:45,708 --> 00:54:47,791 Onda zaslužujem malo zahvalnosti. 780 00:54:48,416 --> 00:54:49,375 Koju ulogu? 781 00:54:50,125 --> 00:54:53,791 Djevojka čija guzica zapne u vratima dizala. 782 00:54:59,125 --> 00:55:00,958 Mislim da se sjećam. 783 00:55:01,041 --> 00:55:03,958 Cura s guzicom, da. Što radiš ovdje? 784 00:55:11,500 --> 00:55:12,583 Isprike, gospođo. 785 00:55:12,666 --> 00:55:15,500 Ovo možda zvuči nekako bezobrazno, 786 00:55:16,333 --> 00:55:22,375 ali jeste li vas dvoje možda u nekakvom preljubničkom odnosu? 787 00:55:23,041 --> 00:55:24,250 Kako bezobrazno! 788 00:55:24,333 --> 00:55:25,458 Jako mi je žao. 789 00:55:26,750 --> 00:55:28,625 Ako se pročuje za ubojstvo, 790 00:55:28,708 --> 00:55:31,041 vaš će preljub biti otkriven. 791 00:55:31,125 --> 00:55:34,541 Ljudi će saznati koliko ste oboje podli. 792 00:55:34,625 --> 00:55:38,166 Stoga tvrdite da niste ništa vidjeli. Jesam li dobro shvatio? 793 00:55:43,875 --> 00:55:45,208 Oprostite, bez pušenja. 794 00:55:48,791 --> 00:55:50,750 Nisam je zapalila. Ne gnjavi. 795 00:55:52,875 --> 00:55:54,583 Netko je umro. Pa što? 796 00:55:54,666 --> 00:55:56,583 Zašto morate otkazati putovanje? 797 00:55:57,083 --> 00:55:58,750 Ja nisam učinila ništa loše. 798 00:55:58,833 --> 00:55:59,791 Znate zašto? 799 00:56:00,625 --> 00:56:02,958 Kupac je uvijek u pravu! 800 00:56:03,041 --> 00:56:04,041 Ispričavam se. 801 00:56:04,125 --> 00:56:05,875 Ne ispričavaj se, g. Batleru. 802 00:56:11,000 --> 00:56:15,333 Novcem ne možeš kupiti tuđa srca. 803 00:56:16,541 --> 00:56:17,500 Gđice Guzice. 804 00:56:19,041 --> 00:56:19,875 Što je? 805 00:56:20,583 --> 00:56:21,833 Mrziš li me? 806 00:56:23,375 --> 00:56:26,333 Bez brige. Većina me mrzi. 807 00:56:26,416 --> 00:56:30,125 Kažu da šefujem, gledam ljude svisoka i oslanjam se samo na novac. 808 00:56:31,416 --> 00:56:32,916 Možda su u pravu. 809 00:56:33,000 --> 00:56:35,208 Ali reći ću vam nešto. 810 00:56:35,791 --> 00:56:38,333 Borite se protiv pogrešnih ljudi. 811 00:56:39,125 --> 00:56:41,583 Mislite da mrzite bogate ljude. 812 00:56:41,666 --> 00:56:42,916 Ali to nije tako. 813 00:56:43,625 --> 00:56:46,708 Ti, ti, ti i ti. 814 00:56:46,791 --> 00:56:49,541 Vi ste osobe bez samopouzdanja. 815 00:56:53,875 --> 00:56:56,958 Mislite da su siromašni uvijek u pravu, a bogati zli? 816 00:56:57,750 --> 00:57:00,333 Je li to zbilja istina? 817 00:57:00,416 --> 00:57:02,208 Znate li zašto sam bogata? 818 00:57:03,291 --> 00:57:04,625 Jer naporno radim. 819 00:57:05,250 --> 00:57:08,333 Imam luksuzne satove, torbice i crnu kreditnu karticu. 820 00:57:08,416 --> 00:57:10,250 Sve sam postigla sama. 821 00:57:10,333 --> 00:57:12,333 Neću se ispričati zbog toga. 822 00:57:12,416 --> 00:57:16,500 Zbog klimatskih promjena i manjka hrane ljudi će početi jesti kukce. 823 00:57:16,583 --> 00:57:18,416 Ali ja ću i dalje jesti meso. 824 00:57:18,500 --> 00:57:20,083 Jer sam radila za to. 825 00:57:20,166 --> 00:57:21,250 Ali ti nisi. 826 00:57:21,333 --> 00:57:23,958 Ljudi koji krive druge za svoje neuspjehe 827 00:57:24,041 --> 00:57:25,750 mogu samo pokazivati guzice. 828 00:57:25,833 --> 00:57:28,041 A na kraju će jesti kukce. Razumiješ? 829 00:57:29,375 --> 00:57:30,333 Ne. 830 00:57:30,416 --> 00:57:31,333 Nije me briga. 831 00:57:31,833 --> 00:57:32,666 A ti. 832 00:57:32,750 --> 00:57:35,958 Ako si već sluga, onda budi odgovoran. 833 00:57:37,041 --> 00:57:39,458 Uzmi gđicu Guzicu i gubite se. 834 00:57:40,500 --> 00:57:41,458 Ne idemo! 835 00:57:41,541 --> 00:57:42,708 -Dobro. -Molim? 836 00:57:43,208 --> 00:57:45,041 Ispričavam se. 837 00:57:45,125 --> 00:57:47,333 Dobro. Priprosti ljudi, van! 838 00:57:47,416 --> 00:57:49,750 Pazi da ti guzica ne zapne. 839 00:57:51,500 --> 00:57:52,416 Gospođice. 840 00:57:59,958 --> 00:58:00,875 Ispričavamo se. 841 00:58:19,208 --> 00:58:20,583 Stavi to ovamo. 842 00:58:20,666 --> 00:58:22,250 Ne, oprat ću to. 843 00:58:22,750 --> 00:58:25,708 Vjerojatno se ne vidi, ali radila sam u praonici. 844 00:58:26,916 --> 00:58:28,625 Svašta ste radili. 845 00:58:28,708 --> 00:58:30,041 Da, jesam. 846 00:58:31,166 --> 00:58:32,916 Htjela sam mnogo toga, 847 00:58:33,000 --> 00:58:36,041 ali nisam mogla naći posao za sebe, za razliku od tebe. 848 00:58:39,458 --> 00:58:40,708 Ne žalim se. 849 00:58:42,291 --> 00:58:46,416 To što nemam dobar posao ne znači da ne mogu uživati u životu. 850 00:58:49,333 --> 00:58:54,083 Počinjem sumnjati jesam li zaista sposoban za svoj posao. 851 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 On je dobar tip. 852 00:59:12,333 --> 00:59:14,625 Ali dobri su tipovi dosadni. 853 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 Znam. 854 00:59:15,916 --> 00:59:19,750 Dosadni su jer ne uživaju u životu. 855 00:59:19,833 --> 00:59:23,708 Nije baš uzbudljivo biti s ljudima koji ne uživaju u životu. 856 00:59:23,791 --> 00:59:25,208 I moja je cura takva. 857 00:59:25,833 --> 00:59:27,166 Jako je ozbiljna. 858 00:59:28,000 --> 00:59:29,625 Nije nimalo ženstvena. 859 00:59:30,208 --> 00:59:32,791 Ni moj dečko nije muževan. 860 00:59:37,416 --> 00:59:38,416 Razumijem. 861 00:59:41,250 --> 00:59:42,583 U pravu je. 862 00:59:43,500 --> 00:59:45,625 Ja sam dosadna osoba. 863 00:59:49,583 --> 00:59:51,041 Ali vi niste, gospođice. 864 00:59:52,541 --> 00:59:53,375 Pa… 865 00:59:54,166 --> 00:59:56,583 On misli da nisam ženstvena. 866 00:59:58,833 --> 01:00:02,166 Ali je u krivu. Mislim da ste jako ženstveni. 867 01:00:06,291 --> 01:00:08,791 Isprike, nisam to mislio. Povlačim to. 868 01:00:10,833 --> 01:00:15,416 Pritom želim reći da nisam smio reći da vas smatram ženstvenom. 869 01:00:15,500 --> 01:00:17,333 Ali objektivno gledajući 870 01:00:17,416 --> 01:00:20,250 ne može se poreći da ste jako ženstveni. 871 01:00:26,583 --> 01:00:27,541 Ispričavam se. 872 01:00:33,541 --> 01:00:37,416 Uživam u životu na svoj način. 873 01:00:39,041 --> 01:00:39,875 I ja. 874 01:00:40,708 --> 01:00:43,291 Uživam u životu na svoj način. 875 01:00:44,708 --> 01:00:48,333 Sad smo na ovom predivnom brodu. 876 01:00:48,416 --> 01:00:49,333 Tako je. 877 01:00:55,041 --> 01:00:59,458 Gospođice, na brodu nudimo mnogo toga. 878 01:00:59,541 --> 01:01:01,791 Mogu vas provesti ako dopuštate. 879 01:01:02,708 --> 01:01:03,791 Ozbiljno? 880 01:01:04,750 --> 01:01:06,000 Dajte mi koju minutu. 881 01:01:06,083 --> 01:01:07,541 Idem se presvući. 882 01:01:07,625 --> 01:01:09,000 Čekaj. 883 01:01:11,458 --> 01:01:13,083 Što kažeš na… 884 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 Žurila sam se. 885 01:02:21,875 --> 01:02:23,333 Uvijek ovako izgledam. 886 01:02:23,416 --> 01:02:25,666 -Da? -Definitivno mi nije prvi put. 887 01:02:25,750 --> 01:02:26,750 Ozbiljno? 888 01:02:26,833 --> 01:02:28,458 Zapravo mi se sviđa. 889 01:02:28,541 --> 01:02:31,958 -Da, jako je otmjeno. -Bonsoir. 890 01:02:33,541 --> 01:02:34,875 Dobro došli na zabavu. 891 01:02:38,833 --> 01:02:40,083 Ispričavam se. 892 01:02:41,166 --> 01:02:42,333 U redu je. 893 01:02:42,416 --> 01:02:43,291 Ispričavam se. 894 01:02:51,833 --> 01:02:53,750 Želite li izabrati kartu? 895 01:02:58,750 --> 01:03:00,083 Nemojte je pokazati. 896 01:03:02,291 --> 01:03:03,416 Upamtite je. 897 01:03:03,958 --> 01:03:04,916 -U redu. -U redu. 898 01:03:05,000 --> 01:03:05,958 Ovamo. 899 01:03:11,208 --> 01:03:12,041 Edwardova… 900 01:03:13,125 --> 01:03:14,083 magija. 901 01:03:23,000 --> 01:03:23,916 Edwardova… 902 01:03:25,083 --> 01:03:25,916 magija. 903 01:03:28,875 --> 01:03:29,958 Je li to vaša karta? 904 01:03:36,583 --> 01:03:37,541 Da. 905 01:03:43,166 --> 01:03:45,000 Uživajte u večeri. 906 01:04:23,166 --> 01:04:24,208 Ispričavam se. 907 01:05:03,833 --> 01:05:05,458 Jako sam se dobro provela. 908 01:05:07,791 --> 01:05:10,791 G. Batleru, draga si osoba. 909 01:05:12,125 --> 01:05:13,500 Rugate mi se? 910 01:05:18,625 --> 01:05:21,000 Mislim da su u krivu. 911 01:05:22,291 --> 01:05:25,375 Dobre osobe nisu dobre same od sebe. 912 01:05:26,125 --> 01:05:27,166 Molim? 913 01:05:27,250 --> 01:05:30,166 Dobre osobe nisu rođene takve. 914 01:05:30,250 --> 01:05:31,791 Trude se biti dobri. 915 01:05:32,291 --> 01:05:34,291 Pokušavaju ne biti nepristojni 916 01:05:34,375 --> 01:05:35,708 I nastoje biti brižni. 917 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 Samo se 918 01:05:38,583 --> 01:05:41,250 sebični ljudi čine privlačnijima. 919 01:05:42,166 --> 01:05:43,333 Ali to nije u redu. 920 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 Ne treba podcjenjivati dobre ljude. 921 01:05:50,291 --> 01:05:52,500 I vi ste dobra osoba, gospođice. 922 01:05:56,125 --> 01:05:58,666 Ne, nisam. 923 01:05:59,833 --> 01:06:03,041 Po glavi mi se motaju razne podle misli. 924 01:06:04,333 --> 01:06:08,250 Recimo, želim da dožive nesreću na putu do terma. 925 01:06:11,708 --> 01:06:13,708 Vidiš? Grozna sam. 926 01:06:15,625 --> 01:06:17,541 Imate pravo razmišljati tako. 927 01:06:17,625 --> 01:06:21,166 I ja im se želim osvetiti. 928 01:06:21,250 --> 01:06:23,125 Možemo, zar ne? 929 01:06:23,208 --> 01:06:24,666 Trebali bismo. 930 01:06:24,750 --> 01:06:25,625 Kako? 931 01:06:29,708 --> 01:06:31,166 Imaš li ideju? 932 01:06:31,250 --> 01:06:32,291 Čekajte. 933 01:06:39,750 --> 01:06:41,000 Da… 934 01:06:42,208 --> 01:06:44,041 Imamo još jednog svjedoka. 935 01:06:44,708 --> 01:06:46,291 Posljednjeg svjedoka. 936 01:06:58,041 --> 01:07:01,000 Pronađi oporuku što prije. 937 01:07:02,958 --> 01:07:05,708 Ako ne požurimo, tijelo će se krenuti raspadati. 938 01:07:06,750 --> 01:07:08,166 A moje je tijelo suho. 939 01:07:09,333 --> 01:07:10,416 Računam na tebe. 940 01:07:11,458 --> 01:07:16,125 Ne spominji raspadanje tijela dok jedem. U redu, dragi? 941 01:07:28,916 --> 01:07:31,250 Preostaje nam možda još jedna večer. 942 01:07:42,750 --> 01:07:43,750 Da? 943 01:07:44,250 --> 01:07:45,541 Donijela sam led. 944 01:07:52,375 --> 01:07:54,541 -Ispričavam se. -Hej! 945 01:08:05,000 --> 01:08:06,625 Umro je? 946 01:08:10,875 --> 01:08:12,041 Ne, živ je. 947 01:08:13,833 --> 01:08:15,083 Upravo je doručkovao. 948 01:08:22,458 --> 01:08:23,625 Zar ne, oče? 949 01:08:25,416 --> 01:08:27,416 Svidjela su ti se jaja, zar ne? 950 01:08:40,375 --> 01:08:41,291 Izvolite. 951 01:08:41,375 --> 01:08:43,916 -Hvala. -Nema na čemu. 952 01:08:47,708 --> 01:08:49,291 Znate da imam posla. 953 01:09:00,875 --> 01:09:03,875 Ne mogu ostaviti gospodina takvoga. 954 01:09:04,458 --> 01:09:05,666 Umorni ste. 955 01:09:05,750 --> 01:09:07,708 Poskliznuli ste se, zar ne? 956 01:09:07,791 --> 01:09:08,750 Molim? 957 01:09:09,333 --> 01:09:12,208 Recite mi. Skrivate li nešto? 958 01:09:13,958 --> 01:09:17,458 Bože, jeste li dobro? Ne miče se. 959 01:09:19,125 --> 01:09:21,250 -Jeste li dobro? -Upomoć! 960 01:09:23,000 --> 01:09:24,250 Upomoć! 961 01:09:25,583 --> 01:09:26,750 Jeste li dobro? 962 01:09:31,250 --> 01:09:32,708 Odgovornost. 963 01:09:33,500 --> 01:09:35,250 Eto što je važno. 964 01:09:35,916 --> 01:09:38,916 Spremna sam preuzeti svu odgovornost 965 01:09:39,000 --> 01:09:41,416 kad bi se nešto dogodilo našim gostima… 966 01:09:41,500 --> 01:09:44,166 Gošća je pala niz stepenice i ozlijedila se. 967 01:09:50,458 --> 01:09:51,791 Stabilno diše, 968 01:09:51,875 --> 01:09:54,666 no zadobila je potres mozga i nije pri svijesti. 969 01:09:56,625 --> 01:09:59,166 Helikopter hitne pomoći stiže za pola sata. 970 01:10:00,875 --> 01:10:03,500 Odvedi dječaka u sobu. 971 01:10:05,375 --> 01:10:06,875 Zar ne bi trebao biti s majkom? 972 01:10:07,458 --> 01:10:11,750 G. Kuruma smatra da netko treba biti s njegovom kćeri. 973 01:10:15,416 --> 01:10:17,166 Želio bih se ispričati 974 01:10:17,250 --> 01:10:21,250 za probleme koje vam je prouzrokovala moja majka. 975 01:10:23,791 --> 01:10:25,625 Majka ti je baš nespretna. 976 01:10:27,625 --> 01:10:29,333 Reni je dosadno. 977 01:10:30,000 --> 01:10:32,625 Da, gospođo. Odmah idem k njoj. 978 01:11:04,916 --> 01:11:08,583 Nitko nije vidio g. Soheija Kurumu od te večeri. 979 01:11:09,250 --> 01:11:11,833 Također su odbili čišćenje već dva dana. 980 01:11:11,916 --> 01:11:13,791 Imaš li glavni ključ? 981 01:11:19,250 --> 01:11:22,958 Zabranjen nam je ulazak u sobe gostiju bez dozvole. 982 01:11:34,208 --> 01:11:35,166 Ispričavam se. 983 01:11:57,958 --> 01:11:59,875 Ovdje je prehladno. 984 01:12:01,291 --> 01:12:04,291 Čini se da je oko 13 stupnjeva. 985 01:12:50,125 --> 01:12:51,833 Očito smo pogriješili. 986 01:12:51,916 --> 01:12:54,250 Mislila sam da smo u pravu. 987 01:13:25,541 --> 01:13:26,791 Dvije sjene. 988 01:13:30,208 --> 01:13:31,500 Želiš im se osvetiti? 989 01:13:33,916 --> 01:13:35,625 Možemo im poslati fotografiju. 990 01:13:44,625 --> 01:13:45,625 Možda ovdje. 991 01:13:45,708 --> 01:13:46,875 -Tu? -Da. 992 01:13:49,625 --> 01:13:50,625 Malo bliže. 993 01:13:50,708 --> 01:13:51,541 Dobro. 994 01:13:51,625 --> 01:13:52,708 U redu. 995 01:13:54,916 --> 01:13:55,916 Sad ću. 996 01:13:56,000 --> 01:13:57,416 Malo sam nervozan. 997 01:13:57,500 --> 01:13:58,833 To su samo naše sjene. 998 01:13:59,333 --> 01:14:01,041 Da, sjene. 999 01:14:08,041 --> 01:14:09,125 Misliš da… 1000 01:14:10,125 --> 01:14:11,291 Da, malo je… 1001 01:14:11,375 --> 01:14:13,791 Njihova fotografija izgleda bolje. 1002 01:14:14,791 --> 01:14:16,208 -Pobijedili su. -Da. 1003 01:14:17,375 --> 01:14:19,166 A da pokušamo… 1004 01:14:19,250 --> 01:14:20,291 Ovako? 1005 01:14:29,041 --> 01:14:30,583 Je li izgledalo kao… 1006 01:14:30,666 --> 01:14:31,833 Da se ljubimo? 1007 01:14:31,916 --> 01:14:33,333 Nije li? 1008 01:14:34,250 --> 01:14:36,583 -To me iznenadilo. -I mene. 1009 01:14:42,583 --> 01:14:44,416 Možda je to bolje, zar ne? 1010 01:14:45,708 --> 01:14:47,791 Mislim da je učinkovitije. 1011 01:14:54,375 --> 01:14:55,333 U redu. 1012 01:15:23,375 --> 01:15:25,000 -Poslat ću je. -Dobro. 1013 01:15:31,916 --> 01:15:32,833 Izgleda dobro. 1014 01:15:33,333 --> 01:15:35,500 Ovo će ih sigurno zavarati. 1015 01:15:35,583 --> 01:15:37,166 Bok, ja sam. 1016 01:15:51,125 --> 01:15:53,375 Fantastično! 1017 01:15:55,041 --> 01:15:56,708 Pronašao si je! 1018 01:15:59,000 --> 01:16:01,916 Znam. Bit ćeš izdašno nagrađen. 1019 01:16:03,166 --> 01:16:05,291 Sad izmijeni oporuku. 1020 01:16:18,208 --> 01:16:22,583 To! Uspjeli smo! 1021 01:16:28,083 --> 01:16:29,250 To! 1022 01:16:46,625 --> 01:16:47,958 To je pravi dokaz. 1023 01:16:48,041 --> 01:16:49,208 Reći ću kapetanici. 1024 01:16:58,750 --> 01:17:03,583 Kad pomisliš da je najgore prošlo, dogodi se još nešto gore. Takav je život. 1025 01:17:04,750 --> 01:17:06,000 Što ja to govorim? 1026 01:17:06,083 --> 01:17:07,666 -Kapetanice. -Makni se. 1027 01:17:09,875 --> 01:17:12,125 G. Sohei Kuruma preminuo je. 1028 01:17:18,666 --> 01:17:21,208 Rekao je da ide malo prileći, 1029 01:17:21,875 --> 01:17:23,375 ali se nije vratio. 1030 01:17:26,166 --> 01:17:27,625 Došao sam ga provjeriti. 1031 01:17:36,041 --> 01:17:38,375 Imao je problema sa srcem. 1032 01:17:38,458 --> 01:17:41,791 Pretpostavljam da je imao infarkt. 1033 01:17:47,583 --> 01:17:50,791 Ja ću izdati smrtni list. 1034 01:17:54,916 --> 01:17:57,208 Riječ je o smrtnom listu mog oca. 1035 01:17:59,291 --> 01:18:00,541 Nije li to moj zadatak? 1036 01:18:06,583 --> 01:18:08,041 Primite našu sućut. 1037 01:18:38,833 --> 01:18:39,833 PORUKA OD UBUKATE 1038 01:18:40,833 --> 01:18:45,208 SMIJEM LI DOĆI U VAŠU SOBU? 1039 01:19:09,083 --> 01:19:12,458 DOLAZNI POZIV RYO KIYOKAWA 1040 01:19:16,791 --> 01:19:18,458 DOLAZNI POZIV RYO KIYOKAWA 1041 01:19:25,041 --> 01:19:26,083 Bok. 1042 01:19:26,166 --> 01:19:29,166 Hej, ja sam. 1043 01:19:30,041 --> 01:19:30,875 Znam. 1044 01:19:31,541 --> 01:19:34,000 Žao mi je što te nisam nazvao. 1045 01:19:36,291 --> 01:19:37,291 U redu je. 1046 01:19:39,250 --> 01:19:43,000 Vjerojatno već znaš, ali… 1047 01:19:47,083 --> 01:19:49,250 skoro sam učinio veliku pogrešku. 1048 01:19:51,250 --> 01:19:53,250 No u zadnji sam čas to shvatio. 1049 01:19:56,458 --> 01:19:58,208 Ništa mi nije važnije… 1050 01:20:00,541 --> 01:20:01,708 od tebe. 1051 01:20:06,333 --> 01:20:07,666 Možemo li se vidjeti? 1052 01:20:19,583 --> 01:20:21,000 Dogodilo se nešto čudno… 1053 01:20:31,166 --> 01:20:33,500 DOLAZNI POZIV WAKABA 1054 01:20:39,666 --> 01:20:43,000 Kontaktirat ćemo luku u Hong Kongu 1055 01:20:43,083 --> 01:20:47,250 i iskrcati tijelo g. Soheija Kurume. 1056 01:20:47,333 --> 01:20:50,666 Ostatak obitelji Kuruma 1057 01:20:50,750 --> 01:20:54,625 nastavit će putovanje jer imaju nekakav sastanak u Europi. 1058 01:20:56,125 --> 01:20:57,333 Hvala vam. 1059 01:20:57,833 --> 01:20:58,791 Da, gospodine. 1060 01:21:07,916 --> 01:21:09,416 Ne razumijem. 1061 01:21:10,500 --> 01:21:13,666 Član obitelji je mrtav, ali će nastaviti s putovanjem? 1062 01:21:15,875 --> 01:21:17,875 Ne morate razumjeti. 1063 01:21:19,791 --> 01:21:23,791 G. Kuruma nije umro jučer i nije umro zbog bolesti. 1064 01:21:25,541 --> 01:21:27,791 To što mislite da postoji nešto sumnjivo 1065 01:21:28,500 --> 01:21:30,750 pokazuje da nešto nije u redu s vama. 1066 01:21:36,375 --> 01:21:38,166 Također. 1067 01:21:46,416 --> 01:21:48,583 Kad stižemo u Hong Kong? 1068 01:21:49,958 --> 01:21:51,458 Do podneva. 1069 01:21:56,833 --> 01:21:59,083 Vrijeme je da se pozdravimo. 1070 01:22:04,708 --> 01:22:06,333 Ne bismo li trebati poduzeti nešto? 1071 01:22:10,000 --> 01:22:11,083 Kako to misliš? 1072 01:22:20,250 --> 01:22:21,208 Što? 1073 01:22:28,958 --> 01:22:29,958 U vezi s ubojstvom. 1074 01:22:34,666 --> 01:22:35,500 Da. 1075 01:22:36,416 --> 01:22:39,666 To što je sin rekao potpuna je laž. 1076 01:22:39,750 --> 01:22:41,583 To je njihov problem. 1077 01:22:42,708 --> 01:22:43,875 Ne tiče nas se? 1078 01:22:44,500 --> 01:22:47,291 Izaći ću u Hong Kongu i vratiti se u Japan. 1079 01:22:47,916 --> 01:22:49,250 Mislite samo na sebe? 1080 01:22:49,333 --> 01:22:52,000 Dečko mi znači više… 1081 01:22:53,125 --> 01:22:54,458 od bogatog, mrtvog stranca. 1082 01:22:54,541 --> 01:22:57,250 Išao je u terme s drugom. 1083 01:22:57,333 --> 01:23:00,958 Znam, ali ne mogu to samo prihvatiti i odustati. 1084 01:23:01,041 --> 01:23:02,416 Prevario vas je. 1085 01:23:02,500 --> 01:23:04,458 Ne, nije. Gotovo. 1086 01:23:04,541 --> 01:23:06,041 To je isto. 1087 01:23:06,125 --> 01:23:09,041 Možeš jesti kuhanu rižu, ali ne ako nije skroz skuhana. 1088 01:23:09,125 --> 01:23:10,875 Ljubav nije poput riže. 1089 01:23:11,541 --> 01:23:13,916 Dečko vas je svejedno izdao. 1090 01:23:15,416 --> 01:23:19,250 Otkud ti pravo držati mi prodiku? 1091 01:23:23,250 --> 01:23:28,958 Ako se gotovo zaljubiš, meni je to isto kao kad se zaljubiš. 1092 01:23:34,375 --> 01:23:37,208 Zar ne mogu ja biti razlog da ostanete? 1093 01:23:38,083 --> 01:23:39,666 Zar ne mogu ja biti razlog… 1094 01:23:40,708 --> 01:23:43,333 da zaboravite prošlost i krenete dalje? 1095 01:23:50,500 --> 01:23:52,416 O čemu to govoriš? 1096 01:23:53,916 --> 01:23:57,458 Zar te djevojka nije zvala? Možeš se vratiti njoj. 1097 01:23:57,541 --> 01:23:59,916 Kako da to učinim? 1098 01:24:00,000 --> 01:24:02,083 Kad brod isplovi, nema povratka. 1099 01:24:10,208 --> 01:24:11,166 Možeš li otići? 1100 01:24:14,541 --> 01:24:16,458 -Samo… -Član posade… 1101 01:24:17,750 --> 01:24:19,833 ne bi smio biti u sobama za goste. 1102 01:24:33,125 --> 01:24:34,958 Ispričavam se. 1103 01:26:32,000 --> 01:26:34,833 IZBRISATI FOTOGRAFIJU? 1104 01:26:34,916 --> 01:26:36,541 NEMA FOTOGRAFIJA U ALBUMU. 1105 01:26:51,958 --> 01:26:56,958 IZBRISATI FOTOGRAFIJU? 1106 01:26:57,041 --> 01:26:59,375 Molim vas za pozornost. 1107 01:27:00,083 --> 01:27:04,916 MSC Bellissima uskoro pristaje u Hong Kong. 1108 01:27:06,000 --> 01:27:09,333 Hvala vam što ste plovili s nama. 1109 01:27:10,750 --> 01:27:12,291 Dame i gospodo… 1110 01:28:15,791 --> 01:28:17,791 POSLUGA U SOBU: JAGODE S ČOKOLADOM, 1111 01:28:17,875 --> 01:28:19,541 SOK OD NARANČE, VAFLI, KRAFNE 1112 01:28:28,583 --> 01:28:29,750 Hvala. 1113 01:28:30,916 --> 01:28:33,791 Samo se molim da ne bude novih problema. 1114 01:28:45,875 --> 01:28:48,541 Ispričavamo se zbog svih neugodnosti. 1115 01:28:51,750 --> 01:28:54,416 Svim putnicima koji se iskrcavaju, 1116 01:28:55,458 --> 01:28:58,291 ako ste predali prtljagu, 1117 01:28:58,375 --> 01:29:01,625 provjerite imate li sve svoje stvari. 1118 01:29:01,708 --> 01:29:06,708 Hvala vam što ste plovili brodom MSC Bellissima. 1119 01:29:07,750 --> 01:29:10,500 Nadamo se da ste uživali u šestodnevnoj plovidbi 1120 01:29:10,583 --> 01:29:15,333 nakon polaska iz luke Hakodate u Hokkaidu. 1121 01:29:16,958 --> 01:29:20,958 U ime cijele posade želim vam svako dobro 1122 01:29:21,666 --> 01:29:24,583 i nadam se da ćemo vas opet ugostiti. 1123 01:29:26,125 --> 01:29:27,375 Nadamo se… 1124 01:29:40,000 --> 01:29:41,000 Iskreno se nadam 1125 01:29:42,000 --> 01:29:43,750 da ću vas opet vidjeti… 1126 01:29:45,500 --> 01:29:47,666 jednog dana. 1127 01:29:53,500 --> 01:29:55,666 Ja plovim dalje, 1128 01:29:58,041 --> 01:30:00,208 ali vas nikad neću zaboraviti. 1129 01:30:02,541 --> 01:30:04,625 Drago mi je što sam vas upoznao. 1130 01:30:07,083 --> 01:30:09,916 Plovidba s vama jako me usrećila. 1131 01:30:12,000 --> 01:30:12,833 Gospođice. 1132 01:30:13,750 --> 01:30:15,583 Gospođice, vi ste… 1133 01:30:19,041 --> 01:30:20,791 Što to izvodiš? 1134 01:30:27,041 --> 01:30:28,166 Ispričavam se. 1135 01:30:30,083 --> 01:30:33,583 Krećemo prema Hanoiju u Vijetnamu. 1136 01:30:33,666 --> 01:30:36,291 Potrudit ćemo se kako bismo vam omogućili… 1137 01:30:46,500 --> 01:30:47,333 Gospođice… 1138 01:30:51,166 --> 01:30:52,333 To! 1139 01:30:55,583 --> 01:30:58,250 Bravo, gospođice! 1140 01:31:58,125 --> 01:31:59,541 G. Batleru. 1141 01:32:01,166 --> 01:32:02,333 Gospođice. 1142 01:32:03,791 --> 01:32:04,875 Što se dogodilo? 1143 01:32:06,083 --> 01:32:07,083 Zaboravila sam nešto. 1144 01:32:07,166 --> 01:32:08,166 Da? 1145 01:32:15,166 --> 01:32:16,416 Došla sam po to. 1146 01:33:54,250 --> 01:33:55,208 Što to radiš? 1147 01:33:57,875 --> 01:34:01,041 Majka se probudila. 1148 01:34:01,125 --> 01:34:05,125 Zabrinuta je za vas. 1149 01:34:06,333 --> 01:34:09,833 Mislim da mu se sviđa ta djevojčica. 1150 01:34:10,458 --> 01:34:12,458 Ne želi je povrijediti. 1151 01:34:12,541 --> 01:34:13,875 Zato je šutio. 1152 01:34:16,333 --> 01:34:18,375 Kad nesreća zadesi obitelj, 1153 01:34:19,125 --> 01:34:20,250 trebate biti tužni. 1154 01:34:21,500 --> 01:34:24,666 Tužno je izgubiti nekoga. 1155 01:34:25,166 --> 01:34:27,208 Dakle, u redu je biti tužan. 1156 01:34:28,291 --> 01:34:29,875 Zašto to govoriš? 1157 01:34:32,125 --> 01:34:35,875 Jer mi se čini da patite. 1158 01:34:35,958 --> 01:34:37,375 Ne patim! 1159 01:34:37,458 --> 01:34:39,250 Zašto si tako zao? 1160 01:34:39,333 --> 01:34:40,291 Gospođice… 1161 01:34:42,375 --> 01:34:44,375 zašto ne dođete živjeti s nama? 1162 01:34:46,916 --> 01:34:47,750 Molim? 1163 01:34:49,333 --> 01:34:50,541 Ne trebam vas! 1164 01:35:08,958 --> 01:35:11,625 Jesi li im vidjela izraze lica? 1165 01:35:11,708 --> 01:35:13,125 Uživala sam. 1166 01:35:13,208 --> 01:35:15,291 Mislili su da varamo. 1167 01:35:16,500 --> 01:35:20,416 Ako ovako nastavimo, moći ćemo kupiti ovaj brod! 1168 01:35:22,541 --> 01:35:25,083 Ti možeš dati polog. 1169 01:35:25,750 --> 01:35:27,250 -Nema frke. -Ozbiljno? 1170 01:35:30,875 --> 01:35:34,083 Evo. Idi u zalagaonicu i zamijeni to za gotovinu. 1171 01:35:36,375 --> 01:35:39,875 Ma ne, odustajem. 1172 01:35:41,625 --> 01:35:43,625 Zar ne želiš biti u filmu? 1173 01:35:47,166 --> 01:35:50,041 Prošao sam audiciju na kojoj sam bio u Japanu. 1174 01:35:50,125 --> 01:35:52,000 Za što? Neki niskobudžetni film? 1175 01:35:52,083 --> 01:35:54,333 Nije me briga za budžet. 1176 01:35:54,416 --> 01:35:56,083 Želim biti u umjetničkom djelu. 1177 01:35:56,166 --> 01:35:57,333 Gospođice? 1178 01:35:58,666 --> 01:36:00,458 Prestani me tako zvati. 1179 01:36:01,291 --> 01:36:04,791 Više nisam šefova kći, a ti nisi dio yakuze. 1180 01:36:09,041 --> 01:36:11,625 Jesmo li onda ljubavnici? 1181 01:36:13,041 --> 01:36:14,000 Shiori. 1182 01:36:16,458 --> 01:36:17,416 Ryuki. 1183 01:36:33,666 --> 01:36:36,041 -Kad dođemo do Egejskog mora… -Ryu-chin. 1184 01:36:37,625 --> 01:36:39,708 Tko je 1185 01:36:39,791 --> 01:36:41,208 Yuki-pyon? 1186 01:36:41,291 --> 01:36:42,416 YUKI-PYON: USAMLJENA SAM 1187 01:36:42,500 --> 01:36:45,333 Nije onako kako misliš. 1188 01:36:46,166 --> 01:36:47,250 Odreži si prst. 1189 01:36:51,541 --> 01:36:52,541 Govorim ti! 1190 01:36:53,041 --> 01:36:56,750 Na filmskom festivalu u Cannesu ljudi gledaju filmove i jedu dagnje. 1191 01:36:56,833 --> 01:36:58,541 Što nije u redu s običnim školjkama? 1192 01:36:58,625 --> 01:37:01,791 Organizira ga francuska vlada, razumiješ? 1193 01:37:01,875 --> 01:37:04,583 Dakle, umjetnost je kad jedeš dagnje koje plaća vlada? 1194 01:37:04,666 --> 01:37:06,291 -Ne samo dagnje! -Što još? 1195 01:37:06,375 --> 01:37:07,375 Canelé! 1196 01:37:08,000 --> 01:37:08,958 Zaboga! 1197 01:37:11,125 --> 01:37:12,958 Vraćam se u Japan. 1198 01:37:13,041 --> 01:37:15,500 Plovimo prema Egejskom moru. 1199 01:37:16,625 --> 01:37:18,708 Sjećaš se što su oni dvoje rekli? 1200 01:37:18,791 --> 01:37:20,791 Da se dogodi ubojstvo, 1201 01:37:20,875 --> 01:37:23,000 svi bismo se vratili u Japan. 1202 01:37:30,333 --> 01:37:33,833 Ako im pokažem ovo, možemo se vratiti u Japan. 1203 01:37:36,875 --> 01:37:40,708 Što to radiš? Pusti! 1204 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 I ja se vraćam. 1205 01:37:45,083 --> 01:37:45,958 Idemo! 1206 01:37:47,375 --> 01:37:48,333 Hajde! 1207 01:38:01,500 --> 01:38:02,416 Što je bilo? 1208 01:38:04,083 --> 01:38:05,333 Idi učiti. 1209 01:38:07,208 --> 01:38:08,166 U redu. 1210 01:38:23,958 --> 01:38:24,833 Iskreno… 1211 01:38:26,125 --> 01:38:30,333 Rena je užasna u šahu. 1212 01:38:31,208 --> 01:38:32,791 Ne samo u šahu. 1213 01:38:35,250 --> 01:38:38,125 Grozna je u većini igara koje igraju u školi. 1214 01:38:41,416 --> 01:38:44,333 Ali nikad ne gubi. 1215 01:38:45,166 --> 01:38:49,666 Jer Renin otac nazove tvrtku koja proizvodi igru 1216 01:38:49,750 --> 01:38:53,083 i kaže im da promijene pravila da bi ona pobijedila. 1217 01:38:54,583 --> 01:38:57,958 Zato su se svi prestali igrati s njom. 1218 01:39:02,208 --> 01:39:05,916 Ja je sažalijevam. 1219 01:39:06,958 --> 01:39:09,875 Jede jagode koje stoje 1000 jena po komadu, 1220 01:39:10,708 --> 01:39:13,750 ali nikad nije kušala obične slatkiše iz trgovine. 1221 01:39:15,333 --> 01:39:18,875 Rena ne zna da je usamljena. 1222 01:39:21,500 --> 01:39:23,833 Ljudi koji to ne znaju 1223 01:39:24,666 --> 01:39:26,041 najviše su usamljeni. 1224 01:39:31,083 --> 01:39:33,416 Nikomu nije draga. 1225 01:39:34,541 --> 01:39:36,083 Čak ni obitelji. 1226 01:39:38,500 --> 01:39:39,833 Ima tebe. 1227 01:39:41,041 --> 01:39:43,708 Ako ti je tako stalo do nje, 1228 01:39:43,791 --> 01:39:45,166 onda nije sama. 1229 01:39:46,875 --> 01:39:48,708 Ti je možeš zaštititi. 1230 01:39:54,833 --> 01:39:58,583 Rena i ja pripadamo različitim društvenim slojevima. 1231 01:40:04,500 --> 01:40:06,500 Društveni slojevi ne postoje. 1232 01:40:16,000 --> 01:40:18,166 Trebamo tražiti još koji ovlaživač. 1233 01:40:25,541 --> 01:40:27,375 Što je s djedovim pogrebom? 1234 01:40:27,458 --> 01:40:29,458 Ne moramo ići. 1235 01:40:29,541 --> 01:40:32,666 Gđa Sakumoto je zabrinuta za nas. 1236 01:40:35,916 --> 01:40:37,041 Spremačica… 1237 01:40:39,041 --> 01:40:40,041 Budna je? 1238 01:40:40,125 --> 01:40:41,625 Hoćemo li biti dobro? 1239 01:40:41,708 --> 01:40:43,083 Mislim da hoćemo. 1240 01:40:45,416 --> 01:40:46,750 Možda i nećemo. 1241 01:40:54,125 --> 01:40:57,125 Valjda joj onaj dečko nije napunio glavu glupostima. 1242 01:41:00,666 --> 01:41:02,083 Je li ti nešto rekao? 1243 01:41:04,375 --> 01:41:05,541 Bit će sve u redu. 1244 01:41:07,291 --> 01:41:08,250 Ili možda neće. 1245 01:41:08,333 --> 01:41:10,208 Idem se ispričati Kanatu. 1246 01:41:11,166 --> 01:41:12,916 Zašto bi se ispričala slugi? 1247 01:41:13,000 --> 01:41:14,750 Jer sam bila bezobrazna. 1248 01:41:14,833 --> 01:41:16,250 Reći ću mu da mi je žao. 1249 01:41:16,916 --> 01:41:18,333 Čekaj. 1250 01:41:18,416 --> 01:41:20,458 Ne želim izgubiti Kanata! 1251 01:41:26,666 --> 01:41:27,833 Taj dječak. 1252 01:41:28,791 --> 01:41:31,375 Sigurno je to čuo od svoje majke. 1253 01:41:36,416 --> 01:41:37,833 Trebalo bi biti u redu. 1254 01:41:42,833 --> 01:41:43,916 Ili možda ne? 1255 01:41:46,083 --> 01:41:49,500 U redu, kapetanice. Što je najvažnije tijekom plovidbe? 1256 01:41:51,458 --> 01:41:53,750 Svašta se događa u životu. 1257 01:41:54,250 --> 01:41:56,958 Mali problemi postanu nešto čemu se smijete. 1258 01:41:57,916 --> 01:41:59,166 Na kraju krajeva 1259 01:41:59,250 --> 01:42:03,416 sve je dobro dok brod ne potone. 1260 01:42:12,500 --> 01:42:13,458 Potonut ćemo. 1261 01:42:13,541 --> 01:42:14,750 Nećemo. 1262 01:42:17,875 --> 01:42:18,791 Što? 1263 01:42:19,666 --> 01:42:21,916 Vratimo se u sobe i smirimo se. 1264 01:42:22,000 --> 01:42:23,083 Uništili ste putovanje… 1265 01:42:23,166 --> 01:42:25,458 Molim vas za pozornost. 1266 01:42:26,625 --> 01:42:27,791 Rena? 1267 01:42:27,875 --> 01:42:29,625 -Za vašu sigurnost… -Kanato! 1268 01:42:29,708 --> 01:42:31,666 Slijedite upute osoblja. 1269 01:42:31,750 --> 01:42:35,250 -Vratite se u sobe. -Kanato! 1270 01:42:35,333 --> 01:42:40,583 -Dame i gospodo, očekujemo nemirno more… -Rena. Rena? 1271 01:42:41,916 --> 01:42:43,625 -Hej, ti! -Stani! 1272 01:42:43,708 --> 01:42:44,833 G. Priprosti! 1273 01:42:46,208 --> 01:42:48,625 -Daj! -Ovamo! 1274 01:42:49,375 --> 01:42:50,416 Evo! 1275 01:42:50,500 --> 01:42:52,000 …vratite se u sobe. 1276 01:43:04,625 --> 01:43:05,708 Kanato! 1277 01:43:07,583 --> 01:43:08,541 Kanato! 1278 01:43:09,708 --> 01:43:11,000 Kanato! 1279 01:43:11,708 --> 01:43:12,750 Gospođice! 1280 01:43:15,166 --> 01:43:16,000 Kanato! 1281 01:43:35,208 --> 01:43:38,208 Te je noći ondje bila neka osoba s plaštem. 1282 01:43:38,291 --> 01:43:39,416 Znam tko je to bio. 1283 01:43:41,291 --> 01:43:43,250 Netko iz liječnikove obitelji. 1284 01:44:06,083 --> 01:44:07,833 -Što to radite? -Hej! 1285 01:44:09,208 --> 01:44:10,541 Samo malo. 1286 01:44:11,333 --> 01:44:13,166 Nisi li ti batler? 1287 01:44:13,875 --> 01:44:15,916 Kako se usuđuješ tako nam se obraćati? 1288 01:44:17,500 --> 01:44:18,916 Užasno mi je… 1289 01:44:19,000 --> 01:44:21,583 Užasno ti je što? 1290 01:44:25,333 --> 01:44:26,750 Ispričavam se. 1291 01:44:26,833 --> 01:44:29,041 Uopće ne zvučiš kao da se ispričavaš. 1292 01:44:29,125 --> 01:44:30,458 U redu je. Ustani. 1293 01:44:31,333 --> 01:44:33,875 Dođi sa mnom. I povedi nju. 1294 01:44:33,958 --> 01:44:35,750 Ne bez mog dopuštenja. 1295 01:44:38,416 --> 01:44:39,416 Rena? 1296 01:44:40,500 --> 01:44:41,500 Rena! 1297 01:44:42,083 --> 01:44:43,166 Vratite se. 1298 01:44:43,250 --> 01:44:45,083 Ispričavam se, gospodine. 1299 01:44:45,166 --> 01:44:47,250 -Što to radiš? -Ispričavam se. 1300 01:44:47,333 --> 01:44:48,833 Kako se usuđuješ dirati me? 1301 01:44:48,916 --> 01:44:50,250 Užasno mi je žao. 1302 01:44:50,333 --> 01:44:51,791 To me boli! 1303 01:44:51,875 --> 01:44:54,125 -Svjestan sam toga. -Boli me, nitkove! 1304 01:44:54,208 --> 01:44:56,791 Nisam nitkov. Ja sam batler ovog broda. 1305 01:44:59,958 --> 01:45:01,333 Gade! 1306 01:45:01,416 --> 01:45:02,916 Sram vas bilo. 1307 01:45:03,000 --> 01:45:04,208 Gospodine. 1308 01:45:04,708 --> 01:45:06,000 S dopuštenjem. 1309 01:45:08,333 --> 01:45:09,750 Mi smo gosti. 1310 01:45:09,833 --> 01:45:12,833 Da, a gosti su naši bogovi. 1311 01:45:12,916 --> 01:45:16,166 Međutim, ako smijem biti iskren, 1312 01:45:16,250 --> 01:45:18,500 ako se smatrate bogovima, 1313 01:45:18,583 --> 01:45:20,416 zašto se onda ne ponašate tako? 1314 01:45:21,125 --> 01:45:23,500 Da se tako ponašam, trebali bismo hitnu. 1315 01:45:23,583 --> 01:45:24,791 Sjednite, molim vas. 1316 01:45:25,666 --> 01:45:28,041 Smije li batler ovo raditi? 1317 01:45:30,166 --> 01:45:34,291 Dužnost nam je pobrinuti se za sigurnost naših putnika. 1318 01:45:35,666 --> 01:45:37,666 Ne mogu zažmiriti na ubojstvo. 1319 01:45:51,125 --> 01:45:52,958 Molim vas, recite nešto. 1320 01:45:59,208 --> 01:46:00,291 O čemu? 1321 01:46:04,333 --> 01:46:06,375 Imamo snimku ubojstva. 1322 01:46:10,833 --> 01:46:13,000 Mislim da prvo idem do sobe. 1323 01:46:13,083 --> 01:46:14,333 Napuštaš me? 1324 01:46:14,916 --> 01:46:17,166 Sumnjam da to ima veze sa mnom. 1325 01:46:17,666 --> 01:46:21,333 Tvoj je otac umro. 1326 01:46:21,416 --> 01:46:22,250 Nije pošteno! 1327 01:46:23,708 --> 01:46:25,666 Čini se da će pasti kiša. 1328 01:46:25,750 --> 01:46:27,000 Otkazat ćemo. 1329 01:46:29,708 --> 01:46:30,625 Čovječe. 1330 01:46:31,333 --> 01:46:32,916 Svi ste ovdje. 1331 01:46:33,500 --> 01:46:34,875 Pogledajte, kapetanice. 1332 01:46:40,125 --> 01:46:41,458 Predivna si. 1333 01:46:44,250 --> 01:46:45,500 Što se događa? 1334 01:46:48,541 --> 01:46:49,583 Tko je to? 1335 01:46:56,250 --> 01:46:57,208 Što je to? 1336 01:46:57,291 --> 01:46:58,208 Vidjeli smo. 1337 01:46:59,500 --> 01:47:01,833 Ovo dvoje. Ubili su ga. 1338 01:47:02,500 --> 01:47:03,750 Samo malo. 1339 01:47:03,833 --> 01:47:05,125 Pustite me na miru. 1340 01:47:06,666 --> 01:47:08,333 Ja nemam veze s time. 1341 01:47:10,500 --> 01:47:11,458 Ubojica je… 1342 01:47:13,500 --> 01:47:14,416 ova žena. 1343 01:47:17,166 --> 01:47:18,000 Molim? 1344 01:47:18,083 --> 01:47:19,583 Ti si to učinila, zar ne? 1345 01:47:20,916 --> 01:47:22,708 O čemu to govoriš? 1346 01:47:22,791 --> 01:47:23,708 Bila si ondje! 1347 01:47:24,541 --> 01:47:28,875 Gurnula si mog oca u bazen i utopila ga! 1348 01:47:30,750 --> 01:47:33,333 Previše si popio! 1349 01:47:33,416 --> 01:47:34,958 Čujete li, kapetanice? 1350 01:47:35,833 --> 01:47:38,375 Samo sam htjela da budeš moj gromobran… 1351 01:47:38,458 --> 01:47:39,541 Kapetanice. 1352 01:47:40,916 --> 01:47:42,875 Nije da će brod potonuti. 1353 01:47:55,541 --> 01:47:56,916 Možete li mi objasniti? 1354 01:47:59,125 --> 01:48:01,291 I ja imam video. 1355 01:48:02,833 --> 01:48:07,208 Te je noći odvela mog oca i došla ovamo. 1356 01:48:07,291 --> 01:48:08,583 Planirala ga je ubiti. 1357 01:48:08,666 --> 01:48:10,750 -Ti si… -Zato što je… 1358 01:48:13,583 --> 01:48:16,666 Moj je otac saznao da Rena nije moja kći. 1359 01:48:22,708 --> 01:48:25,750 Htjela ga je ušutkati. 1360 01:48:36,666 --> 01:48:39,916 …idem vidjeti svoju prvu ljubav. 1361 01:48:40,583 --> 01:48:43,500 Idem u raj. 1362 01:48:53,333 --> 01:48:54,708 Kako se usuđuješ? 1363 01:49:00,625 --> 01:49:03,458 Dakle, snimio si to 1364 01:49:03,541 --> 01:49:05,333 i vratio se u svoju sobu? 1365 01:49:05,416 --> 01:49:06,666 Bio sam u šoku. 1366 01:49:07,541 --> 01:49:08,958 I, tko je on? 1367 01:49:09,041 --> 01:49:12,166 Shibata? Osaki? Ili Hamaya? 1368 01:49:12,250 --> 01:49:14,375 G. Miki. 1369 01:49:14,458 --> 01:49:15,458 Miki? 1370 01:49:20,958 --> 01:49:23,583 Ali ozbiljno, ne znam ništa o ovome. 1371 01:49:23,666 --> 01:49:24,666 Oprostite. 1372 01:49:24,750 --> 01:49:27,416 Oprostite, mogu li to vidjeti opet? 1373 01:49:28,291 --> 01:49:29,583 Što je? 1374 01:49:29,666 --> 01:49:30,666 Pogledajmo opet. 1375 01:49:44,125 --> 01:49:47,375 Idem vidjeti svoju prvu ljubav. 1376 01:49:47,458 --> 01:49:48,916 Pusti opet. 1377 01:49:52,041 --> 01:49:54,333 Idem vidjeti svoju prvu ljubav. 1378 01:49:54,416 --> 01:49:56,666 Točno ovdje! Opet. 1379 01:49:56,750 --> 01:49:59,291 Zašto vas toliko brine njegova prva ljubav? 1380 01:50:00,416 --> 01:50:02,958 To je prva ljubav. Ona nam budi osjećaje. 1381 01:50:04,708 --> 01:50:05,625 Znala sam. 1382 01:50:06,458 --> 01:50:07,291 Što? 1383 01:50:08,166 --> 01:50:10,458 Možemo li vidjeti vašu opet? 1384 01:50:15,583 --> 01:50:16,541 Spremni? 1385 01:50:17,958 --> 01:50:22,375 -Idem vidjeti svoju prvu ljubav. -Predivna si. 1386 01:50:23,083 --> 01:50:24,291 Što s tim? 1387 01:50:24,375 --> 01:50:26,250 Namješteno je. 1388 01:50:26,333 --> 01:50:27,708 Naravno da je… 1389 01:50:29,708 --> 01:50:31,250 Položaj je drukčiji. 1390 01:50:31,333 --> 01:50:33,583 -Naravno. -Snimljeno iz drukčijih kutova. 1391 01:50:33,666 --> 01:50:35,375 Ne, položaj je drukčiji. 1392 01:50:35,458 --> 01:50:37,041 -Položaj čega? -Mjeseca. 1393 01:50:37,625 --> 01:50:38,875 Na različitim je mjestima. 1394 01:50:41,333 --> 01:50:42,458 Ovdje je slijeva. 1395 01:50:42,541 --> 01:50:44,250 -A ovdje zdesna. -Tako je. 1396 01:50:46,125 --> 01:50:47,791 Snimljeni su u različito vrijeme. 1397 01:50:48,833 --> 01:50:51,833 Mjesec se nije trebao toliko pomaknuti. 1398 01:50:51,916 --> 01:50:54,541 Nije se Mjesec pomaknuo. 1399 01:50:56,916 --> 01:51:00,166 Da, naravno. 1400 01:51:00,958 --> 01:51:02,583 Skrenuli smo. 1401 01:51:03,708 --> 01:51:06,541 Deset desno! 1402 01:51:10,833 --> 01:51:12,500 Nije se pomaknuo Mjesec, 1403 01:51:12,583 --> 01:51:14,208 već ovaj brod. 1404 01:51:15,958 --> 01:51:19,708 Ovo je bilo prije, a ovo nakon promjene smjera. 1405 01:51:19,791 --> 01:51:22,916 Dakle, dvaput je gurnut. 1406 01:51:24,291 --> 01:51:26,708 Vidiš? Nisam ja. 1407 01:51:26,791 --> 01:51:29,333 Odmah sam se vratila u sobu. 1408 01:51:29,416 --> 01:51:31,416 Tko je to učinio drugi put? 1409 01:51:31,500 --> 01:51:32,791 On, dakako. 1410 01:51:34,208 --> 01:51:35,750 Zar se ne sjećaš? 1411 01:51:35,833 --> 01:51:37,500 Bio sam s tobom, znaš… 1412 01:51:40,333 --> 01:51:41,333 Samo malo. 1413 01:51:43,291 --> 01:51:46,208 Nije imao vodu u plućima. 1414 01:51:48,250 --> 01:51:50,625 Umro je prije pada u bazen. 1415 01:51:52,625 --> 01:51:55,375 Imao je opekline na rukama, 1416 01:51:55,458 --> 01:51:57,666 kao da je primio nešto vruće. 1417 01:52:01,916 --> 01:52:03,166 Struju? 1418 01:52:04,083 --> 01:52:06,500 Držao je nešto pod naponom. 1419 01:52:06,583 --> 01:52:08,083 Pod naponom? 1420 01:52:31,750 --> 01:52:32,916 Bez brige. 1421 01:52:34,250 --> 01:52:35,583 Ovaj je štap pokvaren. 1422 01:52:37,791 --> 01:52:39,500 Pokvario se kad ga je primio. 1423 01:53:03,625 --> 01:53:05,208 Jeste li dobro? 1424 01:53:09,208 --> 01:53:10,416 -Opa! -Predivno! 1425 01:53:10,500 --> 01:53:12,000 Kao slika iz kalendara! 1426 01:53:12,083 --> 01:53:15,166 Poslije ću vam platiti. 1427 01:53:16,250 --> 01:53:19,000 U tom slučaju rado ću to prihvatiti. 1428 01:53:34,208 --> 01:53:35,125 Zašto? 1429 01:53:38,125 --> 01:53:40,250 Ako počnem pričati svoju priču, 1430 01:53:40,333 --> 01:53:41,916 predugo će trajati. 1431 01:53:50,875 --> 01:53:52,833 Liječnik! Zovite liječnika! 1432 01:53:54,541 --> 01:53:55,541 Ja sam liječnik. 1433 01:53:59,958 --> 01:54:00,958 Što je? 1434 01:54:12,958 --> 01:54:13,833 Ne. 1435 01:54:14,916 --> 01:54:16,083 Vi niste liječnici. 1436 01:54:20,291 --> 01:54:23,958 Hvala vam na svemu. 1437 01:55:14,250 --> 01:55:17,000 Morate čekati ovdje dok policija ne dođe. 1438 01:55:18,875 --> 01:55:20,333 A što ako pobjegnem? 1439 01:55:48,958 --> 01:55:52,208 Mornari kažu da su čuli sirenin pjev. 1440 01:55:53,875 --> 01:55:58,166 Da nisu imali morsku bolest? 1441 01:55:58,250 --> 01:56:00,000 I to je moguće. 1442 01:56:01,916 --> 01:56:04,500 Ali mislim da sam je čuo nekoliko puta. 1443 01:56:04,583 --> 01:56:05,750 Sireninu pjesmu. 1444 01:56:11,916 --> 01:56:14,000 Da barem imate terme. 1445 01:56:14,083 --> 01:56:15,833 Dosta više s tim. 1446 01:56:16,958 --> 01:56:18,500 Razgovarajmo o nama. 1447 01:56:19,708 --> 01:56:22,041 Jesi li provjerio propise? 1448 01:56:23,333 --> 01:56:26,333 Smije li se član posade upucavati putnici? 1449 01:56:28,625 --> 01:56:30,291 Prekasno je za to. 1450 01:56:30,375 --> 01:56:32,583 Ne bih rekla. 1451 01:56:32,666 --> 01:56:34,000 Nismo baš… 1452 01:56:43,666 --> 01:56:45,083 To su samo sjene. 1453 01:56:45,166 --> 01:56:46,916 Usne nam se nisu dodirivale. 1454 01:56:48,375 --> 01:56:49,708 Uz dužno poštovanje, 1455 01:56:49,791 --> 01:56:53,833 nije važno jesu li nam se usne dodirnule. 1456 01:56:53,916 --> 01:56:56,250 Važno je osjećamo li isto. 1457 01:56:59,166 --> 01:57:02,083 Nisam baš sigurna u to. 1458 01:57:03,458 --> 01:57:04,708 Ne sjećaš se? 1459 01:57:05,708 --> 01:57:07,166 Ne baš. 1460 01:57:09,041 --> 01:57:11,208 Kako ne? 1461 01:57:23,541 --> 01:57:25,375 Stvarno se ne sjećam. 1462 01:57:32,166 --> 01:57:33,500 A sad? 1463 01:57:39,250 --> 01:57:40,250 Pitam se. 1464 01:57:44,458 --> 01:57:45,625 Prisjećaš li se? 1465 01:57:47,708 --> 01:57:49,333 Možda ako me opet poljubiš. 1466 01:58:22,708 --> 01:58:26,000 Došli smo daleko. Zašto se moramo vratiti u Japan? 1467 01:58:27,125 --> 01:58:29,375 Pa, ubojstvo je velika stvar. 1468 01:58:30,083 --> 01:58:33,791 Kad se vratimo u Japan, želiš li glumiti u mom filmu? 1469 01:58:33,875 --> 01:58:35,125 Obogatit ćeš se! 1470 01:58:35,208 --> 01:58:38,041 Želim te upoznati sa svojim tatom. 1471 01:58:39,208 --> 01:58:41,291 Nadam se da će razumjeti moju umjetnost. 1472 01:58:42,291 --> 01:58:43,416 Bez brige. 1473 01:58:43,500 --> 01:58:46,583 Tata voli umjetnost. 1474 01:58:47,541 --> 01:58:48,416 Ha? 1475 01:59:02,791 --> 01:59:04,458 Kako vam mogu pomoći? 1476 01:59:06,791 --> 01:59:08,208 Sjedni. 1477 01:59:08,833 --> 01:59:10,583 Trenutačno radim. 1478 01:59:12,041 --> 01:59:14,375 Poslušaj svoju gošću. 1479 01:59:16,583 --> 01:59:20,750 Uz dužno poštovanje, ljudi koji su bezobrazni prema uslužnim djelatnicima 1480 01:59:20,833 --> 01:59:23,083 najgluplji su ljudi na svijetu. 1481 01:59:28,291 --> 01:59:30,375 Jesi li ti batler? 1482 01:59:31,125 --> 01:59:33,666 Ili moj ljubavnik? 1483 01:59:37,458 --> 01:59:38,458 Pa… 1484 02:00:11,125 --> 02:00:14,541 Dobro došli na zabavu! 1485 02:05:21,875 --> 02:05:26,875 Prijevod titlova: Matej Ivanković