1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,458 Its name is the Siren, 4 00:00:13,083 --> 00:00:16,875 a sea monster from Greek mythology. 5 00:00:18,333 --> 00:00:21,583 Out of nowhere, its beautiful voice comes 6 00:00:21,666 --> 00:00:23,750 and reaches the ships sailing the ocean. 7 00:00:25,833 --> 00:00:27,083 Captivated by its voice, 8 00:00:27,166 --> 00:00:29,750 the sailors lose their way 9 00:00:31,250 --> 00:00:33,458 and sink to the bottom of the ocean. 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,208 Everyone who comes across a Siren 11 00:00:38,291 --> 00:00:39,625 is destined to meet their death. 12 00:00:40,500 --> 00:00:44,250 Because love brings you closer to death. 13 00:00:53,916 --> 00:00:55,833 That's not a story for a sea trip. 14 00:00:57,375 --> 00:00:58,791 Starbucks' logo. 15 00:00:58,875 --> 00:01:00,708 That is a Siren. 16 00:01:00,791 --> 00:01:03,000 I only drink Doutor Coffee. 17 00:01:04,666 --> 00:01:06,708 I was told that the captain is strict. 18 00:01:07,500 --> 00:01:10,333 He was fired last month for workplace bullying. 19 00:01:11,500 --> 00:01:12,708 The new captain is… 20 00:01:18,583 --> 00:01:19,541 Please. 21 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 Okay. 22 00:01:21,208 --> 00:01:24,541 The show is called "Nine Methods of Brilliant Women." 23 00:01:24,625 --> 00:01:25,666 Great to have you. 24 00:01:25,750 --> 00:01:26,958 My pleasure. 25 00:01:27,041 --> 00:01:29,625 -What? The reality show? -Let's begin. 26 00:01:29,708 --> 00:01:30,750 She'll be in it? 27 00:01:30,833 --> 00:01:32,416 So, what is your first method? 28 00:01:32,500 --> 00:01:34,583 I make it a rule never to hold back 29 00:01:35,166 --> 00:01:38,833 because that's my, my way. 30 00:01:40,000 --> 00:01:41,583 "My, my way"? 31 00:01:42,416 --> 00:01:44,458 Holding back hinders your growth. 32 00:01:44,541 --> 00:01:46,125 -I'm getting nervous. -To enrich your life 33 00:01:46,208 --> 00:01:50,166 and become creative, each of us has to… 34 00:01:50,250 --> 00:01:51,875 Mr. Ubukata. 35 00:01:56,708 --> 00:01:59,125 Mr. Ubukata. A customer's causing trouble again. 36 00:02:00,541 --> 00:02:01,708 I understand. 37 00:03:08,708 --> 00:03:09,958 He's over there. 38 00:03:10,041 --> 00:03:12,916 What's going on? I need to make a call. 39 00:03:22,500 --> 00:03:24,833 So, Mr. Ubukata is a butler you can rely on. 40 00:03:25,333 --> 00:03:26,916 It's not like that. 41 00:03:27,000 --> 00:03:27,833 It's because… 42 00:03:28,583 --> 00:03:30,583 he's an excellent lightning rod. 43 00:03:31,166 --> 00:03:33,000 We are very sorry. 44 00:03:36,166 --> 00:03:37,333 Hey. 45 00:03:37,916 --> 00:03:38,833 On your knees. 46 00:03:41,125 --> 00:03:42,750 We sincerely apologize. 47 00:03:43,375 --> 00:03:45,208 Oh, hey. 48 00:03:46,000 --> 00:03:48,125 -Don't move. Stay down there. -Yes, sir. 49 00:03:48,750 --> 00:03:51,750 Wow, I got signals. 50 00:03:51,833 --> 00:03:54,416 -Don't you move, you hear? -Yes, sir. 51 00:03:55,875 --> 00:03:57,541 MOM 52 00:04:00,791 --> 00:04:02,750 Oh, hello, Mom. 53 00:04:04,625 --> 00:04:05,916 Well, well. 54 00:04:06,000 --> 00:04:08,208 Guess where I am. 55 00:04:18,416 --> 00:04:19,958 Don't you get disheartened? 56 00:04:20,041 --> 00:04:21,958 Mr. Ubukata, don't you have pride? 57 00:04:23,875 --> 00:04:24,875 Pride? 58 00:04:26,291 --> 00:04:27,375 He's just fine. 59 00:04:29,000 --> 00:04:31,708 He doesn't need to worry about pride. 60 00:04:32,208 --> 00:04:34,583 Don't put strange ideas into my lightning rod's head. 61 00:04:34,666 --> 00:04:37,833 There's a price for the peace and security on the ship. 62 00:04:51,375 --> 00:04:52,375 Please. 63 00:05:06,583 --> 00:05:07,750 It's cold. 64 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 We are very sorry. 65 00:05:09,416 --> 00:05:10,458 What's the temperature? 66 00:05:10,541 --> 00:05:12,416 It feels like 13 degrees Celsius in here. 67 00:05:12,500 --> 00:05:13,750 We are very sorry-- 68 00:05:14,750 --> 00:05:16,375 My apologies! 69 00:05:16,458 --> 00:05:17,916 I'm so very sorry. 70 00:05:18,000 --> 00:05:19,375 I can't eat it anymore! 71 00:05:19,458 --> 00:05:20,708 Kanato. 72 00:05:22,875 --> 00:05:23,833 Can you carry this? 73 00:05:23,916 --> 00:05:25,916 Certainly, Miss. 74 00:05:26,791 --> 00:05:28,375 My sincerest apologies. 75 00:05:37,625 --> 00:05:38,708 Welcome. 76 00:05:47,791 --> 00:05:49,000 I'm Edward. 77 00:05:52,000 --> 00:05:53,250 I'm real. 78 00:05:56,916 --> 00:05:58,458 The waiting room is this way. 79 00:06:09,958 --> 00:06:11,541 She's from the Kuruma family. 80 00:06:11,625 --> 00:06:12,875 The Kuruma family? 81 00:06:12,958 --> 00:06:15,125 A family member of the director of the Kyuho Association, 82 00:06:15,208 --> 00:06:16,166 the medical corporation. 83 00:06:16,250 --> 00:06:18,708 A doctor? 84 00:06:18,791 --> 00:06:20,166 You don't know him? 85 00:06:20,250 --> 00:06:23,125 Dr. Sohei Kuruma, the godfather of medical circles? 86 00:06:24,000 --> 00:06:26,708 His son is the head of Kuruma General Hospital, 87 00:06:26,791 --> 00:06:28,583 and that's his wife. 88 00:06:29,708 --> 00:06:31,666 Make sure you treat them well. 89 00:06:32,166 --> 00:06:33,000 Yes, sir. 90 00:06:34,416 --> 00:06:36,625 -It's delicious, isn't it? -It's great. 91 00:06:39,041 --> 00:06:40,541 -Bonsoir. -Bonsoir. 92 00:06:40,625 --> 00:06:41,750 Welcome to the party. 93 00:06:44,291 --> 00:06:46,375 Wow! 94 00:06:55,541 --> 00:06:57,208 Would you pick a card? 95 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 Okay. 96 00:07:02,750 --> 00:07:04,708 -Don't show it to me. -Okay. 97 00:07:06,291 --> 00:07:07,250 Memorize the card. 98 00:07:08,458 --> 00:07:09,416 May I have it? 99 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 Time for… 100 00:07:20,541 --> 00:07:21,375 Edward's magic. 101 00:07:23,916 --> 00:07:26,291 -Oh! This is amazing! -That's the card you picked! 102 00:07:28,125 --> 00:07:29,708 -Wow! -Amazing! 103 00:07:32,500 --> 00:07:34,333 Please enjoy your evening. 104 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 What is the matter, sir? 105 00:08:00,750 --> 00:08:02,000 You're older than me. 106 00:08:02,083 --> 00:08:04,416 Why do you speak to me like that? I'm just a kid. 107 00:08:04,500 --> 00:08:08,083 I have the honor of serving as a butler on this ship. 108 00:08:08,166 --> 00:08:09,583 Have the honor? 109 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 Did I make you a butler? 110 00:08:13,041 --> 00:08:14,208 I'm sorry, sir-- 111 00:08:14,291 --> 00:08:15,916 My mom's a housekeeper. 112 00:08:16,958 --> 00:08:21,000 I'm here to take care of the daughter of the family. 113 00:08:21,083 --> 00:08:22,375 So, I'm not really a guest. 114 00:08:22,458 --> 00:08:25,125 Everyone with a ticket is our guest here. 115 00:08:25,208 --> 00:08:28,666 Everyone around you is so selfish. 116 00:08:30,041 --> 00:08:33,458 Are you really happy living like this? 117 00:08:36,666 --> 00:08:38,000 Sir, with all due respect-- 118 00:08:38,083 --> 00:08:39,125 Stop being so polite. 119 00:08:39,875 --> 00:08:41,291 It feels like you don't care at all. 120 00:08:45,708 --> 00:08:46,958 Okay then. 121 00:08:48,375 --> 00:08:49,333 That's better. 122 00:08:50,291 --> 00:08:51,500 You know, 123 00:08:52,083 --> 00:08:54,166 I've got someone who lets me be me. 124 00:08:54,875 --> 00:08:55,833 Look. 125 00:08:56,666 --> 00:08:58,500 Do you know her? 126 00:08:58,583 --> 00:09:00,416 She's a weatherperson. 127 00:09:01,000 --> 00:09:04,375 She'll come on board tomorrow at the Port of Yokohama. 128 00:09:04,458 --> 00:09:05,791 To tell you the truth, 129 00:09:06,750 --> 00:09:10,625 we're getting married as soon as this voyage is done. 130 00:09:11,500 --> 00:09:13,541 I know, yes, it's fantastic… 131 00:09:13,625 --> 00:09:14,875 I just wish… 132 00:09:16,708 --> 00:09:18,458 this ship would sink. 133 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 Sir? 134 00:09:26,791 --> 00:09:27,875 Checkmate. 135 00:09:30,000 --> 00:09:31,125 You beat me. 136 00:09:32,791 --> 00:09:34,458 You are so good at it, Miss. 137 00:09:35,791 --> 00:09:37,375 You're such a poor player, Kanato. 138 00:09:37,458 --> 00:09:38,583 Let's play again. 139 00:09:39,583 --> 00:09:40,583 Sure. 140 00:09:45,791 --> 00:09:48,875 Throughout my whole life, 141 00:09:48,958 --> 00:09:51,000 I have been devoted to you, Father. 142 00:09:53,958 --> 00:09:56,208 But how come my name is not in your will? 143 00:10:03,541 --> 00:10:06,041 -Mrs. Sakumoto. -Yes, sir. 144 00:10:20,750 --> 00:10:21,708 You're seducing him. 145 00:10:23,208 --> 00:10:25,125 You're letting this woman seduce you. 146 00:10:25,208 --> 00:10:28,791 Hey. At least let me see your will. 147 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 When I'm gone, 148 00:10:37,666 --> 00:10:42,083 all my wealth will go to you, Mrs. Sakumoto. 149 00:10:43,750 --> 00:10:45,500 But what about your son? 150 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 You know… 151 00:10:49,083 --> 00:10:51,291 I want to go to heaven. 152 00:11:13,791 --> 00:11:17,416 WAKABA: SORRY. I GOT AN URGENT JOB. I WON'T BE ABLE TO COME. 153 00:11:23,583 --> 00:11:24,750 This is Wakaba Funabashi. 154 00:11:25,291 --> 00:11:27,458 Please leave a message. 155 00:11:29,541 --> 00:11:30,916 Hello, it's me. 156 00:11:31,000 --> 00:11:32,083 I got your message. 157 00:11:38,416 --> 00:11:40,416 Well, it's okay. 158 00:11:40,500 --> 00:11:42,333 Work is work. Can't help it, right? 159 00:11:44,875 --> 00:11:47,000 I guess I'll see you in 45 days-- 160 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 Ouch! 161 00:12:06,833 --> 00:12:09,375 May I have your attention please. 162 00:12:09,958 --> 00:12:13,708 You may now board the ship. 163 00:12:18,083 --> 00:12:19,583 It's okay. Just do it. 164 00:12:19,666 --> 00:12:22,000 Yes. Right. Do it. 165 00:12:23,708 --> 00:12:26,458 This is great! Just like Ibiza! 166 00:12:26,541 --> 00:12:28,291 Oh, look! That's just like Ibiza! 167 00:12:32,041 --> 00:12:34,000 -Awesome! -Isn't this so cool? 168 00:12:34,083 --> 00:12:36,416 -So cool! -Gorgeous! 169 00:12:36,500 --> 00:12:37,750 What's going on? 170 00:12:37,833 --> 00:12:40,625 I can't believe there are all these banal people here! 171 00:12:41,250 --> 00:12:43,291 Wait! No! 172 00:12:47,916 --> 00:12:50,791 One guest has not checked in yet. 173 00:12:53,375 --> 00:12:54,958 "Ms. Chizuru Banjaku." 174 00:12:55,583 --> 00:12:56,666 I understand. 175 00:13:16,125 --> 00:13:17,416 Ma'am? 176 00:13:19,833 --> 00:13:22,583 Ma'am, could you check in, please? 177 00:13:22,666 --> 00:13:23,541 Excuse me? 178 00:13:41,125 --> 00:13:43,666 I'm terribly sorry, ma'am. 179 00:13:45,500 --> 00:13:47,125 -Ma'am? -Well, I'm… 180 00:13:47,208 --> 00:13:49,541 -Pardon me. -I'm not a guest. 181 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 Sorry. 182 00:13:51,708 --> 00:13:52,833 Ma'am. 183 00:13:55,833 --> 00:13:56,750 Ma'am. 184 00:14:00,791 --> 00:14:05,000 I believe this person is on this ship. 185 00:14:05,625 --> 00:14:09,000 Miss Wakaba Funabashi. Where's her room? 186 00:14:10,666 --> 00:14:11,833 Ma'am. 187 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 Please wait. 188 00:14:14,375 --> 00:14:16,541 -Ma'am. -Yes, sorry. Excuse me. 189 00:14:16,625 --> 00:14:18,541 Please pardon me, ma'am. 190 00:14:18,625 --> 00:14:21,916 Are you an acquaintance of Ms. Wakaba Funabashi? 191 00:14:22,541 --> 00:14:24,083 Not exactly. 192 00:14:34,833 --> 00:14:35,916 Mr. Ubukata? 193 00:14:36,500 --> 00:14:39,208 Yes, I'm Ubukata, the butler. 194 00:14:42,666 --> 00:14:44,750 You're Wakaba Funabashi's boyfriend. 195 00:14:45,666 --> 00:14:46,958 -What? -You are, right? 196 00:14:48,708 --> 00:14:50,916 Where is Wakaba Funabashi's room? 197 00:14:51,916 --> 00:14:53,500 She's not on board. 198 00:14:53,583 --> 00:14:56,000 She could not make it because of her work. 199 00:14:56,875 --> 00:14:57,916 If I may ask… 200 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 They got me. 201 00:15:06,500 --> 00:15:07,458 Excuse me? 202 00:15:08,041 --> 00:15:09,291 I'll get off. 203 00:15:09,375 --> 00:15:11,041 I've got to get off. I'm getting off! 204 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 -Ma'am? -I've got to go. 205 00:15:14,458 --> 00:15:16,166 I'm getting off. Let me get off. 206 00:15:16,250 --> 00:15:18,583 We are about to leave port. 207 00:15:18,666 --> 00:15:19,708 Mr. Butler. 208 00:15:20,541 --> 00:15:22,083 -Yes? -Do you realize 209 00:15:22,166 --> 00:15:26,750 why your girlfriend is not on board this ship right now? 210 00:15:27,333 --> 00:15:29,166 -Her work's giving her trouble. -No. 211 00:15:30,208 --> 00:15:33,916 Your girlfriend is with another man right now. 212 00:15:35,458 --> 00:15:38,708 She's betraying you to be with someone else. 213 00:15:38,791 --> 00:15:39,875 Are you going to let her be? 214 00:15:40,583 --> 00:15:42,041 Excuse me, but do you have any proof? 215 00:15:45,791 --> 00:15:49,166 She's having an affair with my boyfriend. 216 00:15:51,708 --> 00:15:53,583 We're being cheated on. 217 00:15:54,208 --> 00:15:55,375 We must stop them. 218 00:15:58,625 --> 00:15:59,583 Ma'am? 219 00:16:00,166 --> 00:16:02,916 Ma'am! Excuse me. 220 00:16:03,000 --> 00:16:04,208 Please, ma'am! 221 00:16:52,375 --> 00:16:53,375 This way. 222 00:16:56,083 --> 00:16:57,083 Would you like some? 223 00:16:57,166 --> 00:16:58,000 Enjoy. 224 00:17:00,250 --> 00:17:01,208 Any drinks? 225 00:17:01,833 --> 00:17:03,375 Thank you for waiting. 226 00:17:03,958 --> 00:17:10,583 Here you go. 227 00:17:11,833 --> 00:17:13,333 Please enjoy your time here. 228 00:17:16,791 --> 00:17:17,708 Time for… 229 00:17:18,625 --> 00:17:19,541 Edward's magic! 230 00:17:27,833 --> 00:17:29,500 Welcome to the party! 231 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Yes. 232 00:17:36,416 --> 00:17:37,583 A humidifier? 233 00:17:50,000 --> 00:17:51,166 Thank you for waiting. 234 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 If I may. 235 00:18:18,583 --> 00:18:19,583 Please excuse me. 236 00:18:20,458 --> 00:18:23,125 Did you get in touch with your weather girl? 237 00:18:23,708 --> 00:18:27,500 I'm afraid I cannot answer personal questions. 238 00:18:28,291 --> 00:18:29,375 If you would excuse me. 239 00:18:41,333 --> 00:18:43,333 May I ask a question? 240 00:18:43,416 --> 00:18:47,000 Why do you have such suspicions? 241 00:18:48,875 --> 00:18:49,833 What is that? 242 00:18:49,916 --> 00:18:54,041 My boyfriend and your girlfriend have been exchanging messages. 243 00:18:54,625 --> 00:18:56,708 I found out his account and password. 244 00:18:56,791 --> 00:18:58,583 They don't know that I know. 245 00:18:58,666 --> 00:19:00,500 So I can read what they're saying to each other. 246 00:19:00,583 --> 00:19:02,791 That's called intercepting-- 247 00:19:02,875 --> 00:19:03,708 He's my boyfriend. 248 00:19:03,791 --> 00:19:05,791 Peeking into your partner's phone 249 00:19:05,875 --> 00:19:07,500 is the one thing you should never do-- 250 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 It's an emergency. 251 00:19:08,833 --> 00:19:11,333 "When you gaze into the abyss, the abyss does the same to you." 252 00:19:19,333 --> 00:19:23,458 Perhaps, it may be my duty to verify whether your claim is true. 253 00:19:23,541 --> 00:19:24,875 Do you want to take a look? 254 00:19:25,625 --> 00:19:27,833 Just to verify. For five seconds. 255 00:19:28,416 --> 00:19:30,416 Press and hold it so it won't be marked as read. 256 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Thank you. 257 00:19:34,125 --> 00:19:35,000 CAN YOU MEET ME NOW? 258 00:19:37,708 --> 00:19:38,750 They are seeing each other. 259 00:19:38,833 --> 00:19:40,291 They are, right? 260 00:19:42,041 --> 00:19:43,333 I HAVE A BOYFRIEND. 261 00:19:43,416 --> 00:19:44,666 WELL, I HAVE A GIRLFRIEND TOO. 262 00:19:46,625 --> 00:19:48,375 It's been more than five seconds. 263 00:19:51,791 --> 00:19:53,833 I have a boyfriend. 264 00:19:54,916 --> 00:19:58,041 Well, I have a girlfriend too. 265 00:19:58,625 --> 00:20:00,708 Maybe I shouldn't see you anymore. 266 00:20:03,750 --> 00:20:04,916 Just seeing each other 267 00:20:06,125 --> 00:20:07,250 shouldn't be that bad. 268 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 Don't suddenly hold my hand like that. 269 00:20:15,041 --> 00:20:16,041 Sorry. 270 00:20:17,666 --> 00:20:18,833 Don't apologize. 271 00:20:18,916 --> 00:20:19,916 No, I mean… 272 00:20:21,000 --> 00:20:22,916 I'm sorry I got you into trouble. 273 00:20:24,541 --> 00:20:25,500 I really am. 274 00:20:29,125 --> 00:20:30,291 I'm fine. 275 00:20:33,291 --> 00:20:34,541 So, don't apologize. 276 00:20:39,875 --> 00:20:41,375 How much did you read? 277 00:20:42,541 --> 00:20:45,208 As far as "Don't apologize." 278 00:20:45,875 --> 00:20:47,541 -And after that? -This is enough. 279 00:20:48,958 --> 00:20:51,083 It gets more interesting after that. 280 00:20:52,208 --> 00:20:53,041 "Interesting"? 281 00:20:53,708 --> 00:20:54,958 What do you mean? 282 00:20:56,541 --> 00:20:58,041 Didn't you get enough? 283 00:20:58,125 --> 00:21:00,416 There's no need to head down to the basement 284 00:21:00,500 --> 00:21:02,250 when you know for sure there's a ghost. 285 00:21:06,250 --> 00:21:07,125 A hot spring? 286 00:21:07,208 --> 00:21:08,666 Somewhere like Hakone. 287 00:21:09,333 --> 00:21:10,833 A hot spring, huh? 288 00:21:11,833 --> 00:21:12,666 I'd love that. 289 00:21:14,250 --> 00:21:15,208 I'd love to go. 290 00:21:16,750 --> 00:21:18,833 What are they talking about? 291 00:21:18,916 --> 00:21:21,083 Probably planning a trip to Hakone. 292 00:21:21,166 --> 00:21:23,208 -A day trip? -No way! 293 00:21:37,666 --> 00:21:39,583 This is Wakaba Funabashi. Please leave a-- 294 00:21:39,666 --> 00:21:40,791 She's not going to answer. 295 00:21:40,875 --> 00:21:42,916 Because he's not picking up my calls. 296 00:21:43,000 --> 00:21:44,125 That can't be! 297 00:21:46,625 --> 00:21:48,916 Wait. Is this a prank? 298 00:21:49,000 --> 00:21:52,458 Did she ask you to film this for our wedding ceremony? 299 00:21:52,541 --> 00:21:54,291 You can deny it all you want. 300 00:21:54,375 --> 00:21:56,791 But if you keep denying it, they're going to the hot spring. 301 00:21:56,875 --> 00:21:57,833 Yes, but… 302 00:21:57,916 --> 00:22:00,416 Let's go back to Japan right away and stop them. 303 00:22:00,500 --> 00:22:01,708 We've already left port. 304 00:22:01,791 --> 00:22:03,166 Are you going to just let them be? 305 00:22:03,250 --> 00:22:04,416 They are cheating on us. 306 00:22:04,500 --> 00:22:06,000 They're going to take a bath together. 307 00:22:06,083 --> 00:22:08,583 They're going to sleep in the same room! 308 00:22:20,375 --> 00:22:21,416 If you would excuse me. 309 00:22:49,083 --> 00:22:50,291 I deeply apologize. 310 00:22:52,625 --> 00:22:58,041 I'm afraid that we won't be returning to Japan for another 42 days. 311 00:22:58,125 --> 00:23:01,875 Can't we just tell them something came up so we have to turn back real quick? 312 00:23:01,958 --> 00:23:06,166 With 4,860 guests on board, it's impossible to turn back real quick. 313 00:23:06,666 --> 00:23:08,500 Once a ship departs, 314 00:23:09,291 --> 00:23:10,541 it can never turn back. 315 00:23:11,458 --> 00:23:13,000 By the time we get back, 316 00:23:13,083 --> 00:23:15,625 they may be already married. 317 00:23:17,583 --> 00:23:18,541 Ma'am? 318 00:23:20,083 --> 00:23:21,166 Ma'am! 319 00:23:22,791 --> 00:23:23,833 Ma'am! 320 00:23:26,416 --> 00:23:27,375 Ma'am. 321 00:23:29,000 --> 00:23:31,250 Ma'am. Excuse me. 322 00:23:31,333 --> 00:23:33,791 Pardon me. Sorry. 323 00:23:33,875 --> 00:23:34,875 Ma'am! 324 00:23:38,958 --> 00:23:40,458 Ma'am, where are you going? 325 00:23:40,541 --> 00:23:42,208 I'm going to ask the captain. 326 00:23:42,291 --> 00:23:43,708 Where is the captain? 327 00:23:45,083 --> 00:23:46,000 Ma'am. 328 00:23:47,500 --> 00:23:48,416 Please, ma'am. 329 00:23:48,500 --> 00:23:50,291 Can you fetch Mrs. Sakumoto? 330 00:23:50,375 --> 00:23:53,416 You don't need that servant. 331 00:23:54,125 --> 00:23:57,708 Let's have a chat with me. 332 00:23:59,083 --> 00:24:00,083 Please wait. 333 00:24:00,583 --> 00:24:03,166 Ma'am! 334 00:24:04,666 --> 00:24:06,166 -Ma'am. -Excuse me! 335 00:24:06,250 --> 00:24:07,958 Hey. Yes, you. 336 00:24:08,625 --> 00:24:09,458 Yes, ma'am? 337 00:24:13,041 --> 00:24:14,000 Do you work here? 338 00:24:14,083 --> 00:24:16,083 Yes. Can I be of service to you? 339 00:24:16,666 --> 00:24:17,750 Be of service to me? 340 00:24:18,541 --> 00:24:20,875 Wait, really? Can't you tell? 341 00:24:20,958 --> 00:24:24,083 Aren't you quick enough to see this disaster happening around here? 342 00:24:26,833 --> 00:24:29,041 People must call you dull all the time. 343 00:24:29,958 --> 00:24:31,583 Tell him my favorite phrase. 344 00:24:31,666 --> 00:24:32,791 "All reserved." 345 00:24:32,875 --> 00:24:34,625 That's what I like. All reserved. 346 00:24:34,708 --> 00:24:37,958 All reserved. Wrap party. Avex. But now? 347 00:24:38,041 --> 00:24:39,458 -We're sharing the table. -Sharing. 348 00:24:39,541 --> 00:24:41,250 What does this mean? Know what I'm saying? 349 00:24:42,791 --> 00:24:45,500 I'm really sorry, but we are very busy right now. 350 00:24:45,583 --> 00:24:46,833 Isn't that your problem? 351 00:24:46,916 --> 00:24:49,833 I don't think that's my problem. What do you think? 352 00:24:49,916 --> 00:24:50,750 It's their problem. 353 00:24:50,833 --> 00:24:52,333 I'm truly sorry. 354 00:24:52,416 --> 00:24:53,833 You don't need to apologize. 355 00:24:53,916 --> 00:24:58,208 Just let us have this table all to ourselves. Right now. 356 00:24:58,291 --> 00:25:00,291 What? You go somewhere else. 357 00:25:00,375 --> 00:25:02,583 We were here first. 358 00:25:02,666 --> 00:25:03,500 I'll tell you what. 359 00:25:03,583 --> 00:25:07,291 You only worry about who's first when you line up to eat ramen. 360 00:25:07,375 --> 00:25:10,625 You guys have never been to Europe, right? 361 00:25:11,416 --> 00:25:13,875 It's all about your social standing, not your order of arrival. 362 00:25:14,458 --> 00:25:17,208 I was 18 when I first went to Velfarre. 363 00:25:17,291 --> 00:25:19,750 Since then, the Avex people have always let me skip the line. 364 00:25:19,833 --> 00:25:21,375 What's Velfarre? 365 00:25:21,458 --> 00:25:22,791 What's Avex? 366 00:25:22,875 --> 00:25:26,208 Velfarre is Velfarre, just like Avex is Avex. 367 00:25:26,708 --> 00:25:29,791 I call it the unbearable lightness of being. 368 00:25:29,875 --> 00:25:32,750 I don't know what they're saying, but I think they're being rude. 369 00:25:32,833 --> 00:25:33,666 Hey, you. 370 00:25:34,375 --> 00:25:36,708 Get rid of Mr. Banal and his friend right now. 371 00:25:36,791 --> 00:25:38,250 Are you calling us banal? 372 00:25:38,875 --> 00:25:40,625 I wasn't that rude. 373 00:25:40,708 --> 00:25:41,875 I said "Mr." Banal. 374 00:25:41,958 --> 00:25:44,916 Or should I say, like the French, Monsieur Banal? 375 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 Move them already! 376 00:25:49,208 --> 00:25:50,125 I'm sorry but-- 377 00:25:50,208 --> 00:25:51,833 You're no good. Call the captain. 378 00:25:52,416 --> 00:25:55,000 -I apologize. -We are the guests. 379 00:25:55,083 --> 00:25:56,583 Excuse me. 380 00:25:57,333 --> 00:25:59,750 Maybe you should try to be a little more polite. 381 00:26:00,916 --> 00:26:03,750 Why do we have to worry about that? We are the guests. 382 00:26:05,791 --> 00:26:07,333 Because you're the guests. 383 00:26:08,958 --> 00:26:11,625 You know the most foolish kind of people in the world? 384 00:26:11,708 --> 00:26:14,833 People who are rude to service workers. 385 00:26:20,000 --> 00:26:21,333 Let's go, Mr. Butler. 386 00:26:21,416 --> 00:26:22,958 What? Ma'am? 387 00:26:23,875 --> 00:26:25,541 Excuse me. 388 00:26:29,958 --> 00:26:31,458 Well, I'm not foolish. 389 00:26:34,208 --> 00:26:35,416 Wow, amazing! 390 00:26:37,458 --> 00:26:38,958 Oh my, you're amazing! 391 00:26:39,791 --> 00:26:41,166 Wow. Thank you. 392 00:26:41,250 --> 00:26:42,250 Welcome to the party. 393 00:26:43,250 --> 00:26:45,708 You know how happy Rena is 394 00:26:45,791 --> 00:26:48,333 to be able to travel with you. 395 00:26:51,583 --> 00:26:55,166 Rena loves her grandfather. 396 00:26:55,250 --> 00:26:58,333 I don't have a grandchild. 397 00:27:05,250 --> 00:27:07,083 What are you talking about? 398 00:27:08,666 --> 00:27:11,666 Rena is your granddaughter. 399 00:27:11,750 --> 00:27:13,541 I know she isn't. 400 00:27:14,666 --> 00:27:18,041 She is your love child. 401 00:27:18,125 --> 00:27:21,041 The fruit of your adultery. 402 00:27:31,291 --> 00:27:34,166 That ship. Isn't it inbound? 403 00:27:34,250 --> 00:27:36,958 You can't switch ships like you switch trains. 404 00:27:41,333 --> 00:27:43,083 You are so calm, Mr. Butler. 405 00:27:44,750 --> 00:27:47,000 We have 4,860 guests to take care of 406 00:27:47,083 --> 00:27:49,875 so they can enjoy a pleasant voyage. 407 00:27:51,291 --> 00:27:53,708 The guests are more important than your lover? 408 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 Of course. 409 00:28:08,250 --> 00:28:11,791 Wait, doesn't it look like he's going to jump? 410 00:28:12,375 --> 00:28:13,416 I beg your pardon? 411 00:28:13,500 --> 00:28:14,958 Don't you think? 412 00:28:17,666 --> 00:28:20,166 People ever told you you're dull? 413 00:28:20,250 --> 00:28:21,583 Someone just did. 414 00:28:21,666 --> 00:28:22,833 We'd better stop him. 415 00:28:26,958 --> 00:28:27,916 Kanato. 416 00:28:29,666 --> 00:28:30,625 Kanato? 417 00:28:33,666 --> 00:28:37,125 It's you. Good evening. 418 00:28:37,708 --> 00:28:39,166 -Goodbye. -Good evening. 419 00:28:39,250 --> 00:28:40,416 Goodbye. 420 00:28:44,666 --> 00:28:48,541 You need to have a star in your heart. 421 00:28:49,166 --> 00:28:52,541 If you follow the star, you'll get to your destination. 422 00:28:52,625 --> 00:28:54,541 That is my nine method-- 423 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Captain. 424 00:28:56,125 --> 00:28:58,750 There is an illegal fishing boat on our course. 425 00:28:58,833 --> 00:29:00,000 Go around it. 426 00:29:08,375 --> 00:29:09,333 Great shot! 427 00:29:12,416 --> 00:29:13,375 Let's see. 428 00:29:13,458 --> 00:29:15,250 How many years ago was it? 429 00:29:17,333 --> 00:29:21,333 Someone came to us on a referral from the Minister. 430 00:29:22,791 --> 00:29:27,875 She needed an organ transplant. 431 00:29:29,625 --> 00:29:34,000 I found the perfect candidate. 432 00:29:35,166 --> 00:29:36,958 A newlywed. 433 00:29:37,041 --> 00:29:40,208 Her husband was there to see her. 434 00:29:42,791 --> 00:29:44,041 I told them 435 00:29:45,000 --> 00:29:49,500 that I'd be performing her operation. 436 00:29:51,250 --> 00:29:54,250 They were so happy they cried. 437 00:29:55,875 --> 00:29:56,875 The following day, 438 00:29:57,666 --> 00:30:02,083 the husband brought me apples his parents grew. 439 00:30:06,208 --> 00:30:08,708 The operation was successful. 440 00:30:11,208 --> 00:30:16,291 For the person who needed the organ, that is. 441 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 But as for the husband who lost his wife… 442 00:30:22,750 --> 00:30:26,625 I don't think he ever knew 443 00:30:27,416 --> 00:30:30,416 what was missing from her body. 444 00:30:37,958 --> 00:30:40,916 You can't take your money to the afterworld. 445 00:30:42,625 --> 00:30:43,625 So I wonder sometimes. 446 00:30:45,250 --> 00:30:51,333 Perhaps if I had eaten those apples back then, 447 00:30:52,208 --> 00:30:54,875 would everything have been better? 448 00:30:56,083 --> 00:30:57,333 But that doesn't mean 449 00:30:58,750 --> 00:31:01,333 you should give your wealth to a servant. 450 00:31:01,416 --> 00:31:04,958 Mrs. Sakumoto reminds me of my first love. 451 00:31:06,083 --> 00:31:09,083 She's got a pure heart. 452 00:31:09,166 --> 00:31:12,166 I knew it. She's been seducing you. 453 00:31:12,250 --> 00:31:15,958 Not everybody chooses to live the same way you do. 454 00:31:19,250 --> 00:31:22,916 Take your daughter and leave. 455 00:31:31,416 --> 00:31:34,500 I'm giving my money to Mrs. Sakumoto, 456 00:31:35,375 --> 00:31:39,625 and I'm going to see my first love. 457 00:31:41,333 --> 00:31:43,916 I'm going to heaven. 458 00:32:00,375 --> 00:32:02,458 Oh no! I'm so sorry! 459 00:32:02,541 --> 00:32:04,625 What should I do? Hang on! 460 00:32:05,375 --> 00:32:10,208 I'm so sorry! 461 00:32:12,333 --> 00:32:13,583 No! 462 00:32:16,500 --> 00:32:18,291 You're scaring me. 463 00:32:20,291 --> 00:32:21,750 How dare you! 464 00:32:36,250 --> 00:32:37,500 Why are you following me? 465 00:32:38,583 --> 00:32:40,166 Were you drawing the ocean? 466 00:32:40,250 --> 00:32:41,500 You can't see anything at night. 467 00:32:42,625 --> 00:32:43,625 Want one? 468 00:32:45,125 --> 00:32:46,583 Don't treat me like a kid. 469 00:32:47,166 --> 00:32:48,458 I don't want candies. 470 00:32:52,000 --> 00:32:53,541 Hold on. Later, later. 471 00:32:53,625 --> 00:32:54,583 Wait. 472 00:32:54,666 --> 00:32:56,500 The elevator is here. 473 00:32:59,041 --> 00:33:00,791 -Which floor will you be going to? -The 16th floor. 474 00:33:03,708 --> 00:33:05,916 -Hey, I got lipstick on me. -Hold it. 475 00:33:09,416 --> 00:33:10,625 What? 476 00:33:13,458 --> 00:33:14,458 Get off. 477 00:33:14,541 --> 00:33:16,041 You get off. 478 00:33:16,958 --> 00:33:18,708 You got in later. 479 00:33:18,791 --> 00:33:20,375 Have you been to Europe? 480 00:33:20,458 --> 00:33:22,208 Doesn't matter who was first. 481 00:33:22,291 --> 00:33:23,791 I'll get off. 482 00:33:23,875 --> 00:33:25,166 Wait, wait. Don't move. 483 00:33:26,250 --> 00:33:27,333 Stay still. 484 00:33:28,541 --> 00:33:29,500 Just stay still. 485 00:33:33,625 --> 00:33:35,833 This is why I hate sharing! 486 00:33:41,583 --> 00:33:45,125 -Wow! -Gorgeous! 487 00:33:45,208 --> 00:33:47,750 Just like the calendar! 488 00:33:47,833 --> 00:33:49,625 Looks like Ibiza. 489 00:33:49,708 --> 00:33:50,708 Just like Ibiza. 490 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 -You ready? -Go ahead. 491 00:33:52,625 --> 00:33:53,833 Oh, wait. 492 00:33:53,916 --> 00:33:55,083 Hey. 493 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 -You guys are in the way. -Hurry. 494 00:33:57,041 --> 00:33:58,458 Do I look good? 495 00:33:58,541 --> 00:34:00,250 -Yeah, it'll do. -What about my hair? 496 00:34:06,083 --> 00:34:07,208 Did you hear that? 497 00:34:08,875 --> 00:34:09,875 A Siren… 498 00:34:15,916 --> 00:34:16,791 -Huh? -Huh? 499 00:34:20,791 --> 00:34:21,958 I'm sure it's just staged. 500 00:34:22,041 --> 00:34:23,791 Of course, it is. Don't make a fuss. 501 00:34:25,500 --> 00:34:27,458 -Jeez. -Excuse me for a moment. 502 00:34:32,875 --> 00:34:35,000 Let's go take a look. 503 00:34:35,958 --> 00:34:37,500 Who's that? 504 00:34:51,916 --> 00:34:52,875 N-No way! 505 00:34:52,958 --> 00:34:55,041 It's all right. Come here. 506 00:35:08,416 --> 00:35:09,791 It's all right. 507 00:35:11,458 --> 00:35:15,000 Hey, hey. 508 00:35:15,083 --> 00:35:17,208 That was a murder, right? 509 00:35:17,291 --> 00:35:19,291 -Someone was murdered, right? -No shit! 510 00:35:19,375 --> 00:35:20,375 Oh my god! 511 00:35:20,458 --> 00:35:21,958 Then, what about the party? 512 00:35:37,708 --> 00:35:38,958 Why now? 513 00:35:41,541 --> 00:35:44,291 If he dies now, his lawyer is going to reveal his will. 514 00:35:45,333 --> 00:35:46,458 If you want to kill someone, 515 00:35:47,125 --> 00:35:48,541 you have to do it at the right time. 516 00:35:54,375 --> 00:35:56,875 What is the secret to your everlasting beauty, Captain? 517 00:35:56,958 --> 00:36:00,208 Beautiful work makes me beautiful. 518 00:36:00,291 --> 00:36:02,375 That is my nine-- 519 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 Excuse me, Captain. We have trouble with a customer. 520 00:36:04,625 --> 00:36:06,083 Don't get in front of me. 521 00:36:06,166 --> 00:36:07,541 They can't see my face. 522 00:36:08,083 --> 00:36:09,583 I'm very sorry. 523 00:36:09,666 --> 00:36:11,125 What is it? 524 00:36:13,083 --> 00:36:14,041 Over there. 525 00:36:23,958 --> 00:36:24,958 Where? 526 00:36:26,875 --> 00:36:27,833 Where is it? 527 00:36:33,541 --> 00:36:34,791 Where is the body? 528 00:36:36,083 --> 00:36:37,125 It was here. 529 00:36:42,000 --> 00:36:43,500 I'm telling the truth. I saw it. 530 00:36:44,708 --> 00:36:46,083 Not just me. 531 00:36:46,166 --> 00:36:48,458 There were… including me… 532 00:36:52,708 --> 00:36:54,208 seven witnesses. 533 00:37:02,958 --> 00:37:06,125 Were you all at the poolside? 534 00:37:07,166 --> 00:37:09,166 Yes, we were. 535 00:37:09,250 --> 00:37:11,041 -Weren't we? -Yeah. 536 00:37:11,125 --> 00:37:12,208 We were. 537 00:37:13,583 --> 00:37:14,583 Anything happened? 538 00:37:19,416 --> 00:37:21,750 Did you see anything unusual? 539 00:37:21,833 --> 00:37:23,541 Did we see anything? 540 00:37:24,458 --> 00:37:25,458 Anything? 541 00:37:26,041 --> 00:37:27,208 Like a dolphin? 542 00:37:27,291 --> 00:37:29,625 What? There are dolphins? I wanted to see them. 543 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 Yeah, me too. 544 00:37:31,208 --> 00:37:32,041 I see. 545 00:37:32,625 --> 00:37:33,708 Did something happen? 546 00:37:33,791 --> 00:37:36,333 Wait, you all saw it, didn't you? 547 00:37:37,208 --> 00:37:38,666 Someone cried out. 548 00:37:39,541 --> 00:37:42,083 Then another person was screaming as they hurried off, 549 00:37:42,166 --> 00:37:45,125 and an elderly man fell into the pool. 550 00:37:47,625 --> 00:37:49,250 Did you see that? 551 00:37:50,166 --> 00:37:51,916 Of course not. 552 00:37:52,833 --> 00:37:54,000 Are you talking about a movie? 553 00:37:54,083 --> 00:37:55,958 There's a big monitor there. 554 00:37:56,041 --> 00:37:59,875 No, not a movie. It was a real murder scene. 555 00:38:00,666 --> 00:38:02,541 And you all saw it. 556 00:38:23,750 --> 00:38:25,916 -How is it? -What? 557 00:38:27,708 --> 00:38:29,333 You drowned him in the pool, right? 558 00:38:29,916 --> 00:38:31,875 He didn't swallow too much water. 559 00:38:34,833 --> 00:38:39,166 You sure he didn't throw it all up? 560 00:38:43,708 --> 00:38:46,916 Why did you turn down the air conditioner's temperature so low? 561 00:38:49,833 --> 00:38:51,250 Until we find his will, 562 00:38:52,375 --> 00:38:54,083 we have to prevent the body from decaying. 563 00:38:56,375 --> 00:38:57,625 We saw it! 564 00:38:57,708 --> 00:38:59,375 -Mr. Ubukata. -Why does no one remember? 565 00:38:59,458 --> 00:39:01,000 Stop it! 566 00:39:01,875 --> 00:39:03,125 These are our guests. 567 00:39:06,625 --> 00:39:08,041 I'm sorry. 568 00:39:09,708 --> 00:39:10,916 No, we are sorry. 569 00:39:11,416 --> 00:39:13,750 I wish we could be more helpful. 570 00:39:13,833 --> 00:39:16,375 But we have no idea what you're talking about, right? 571 00:39:16,458 --> 00:39:19,041 Right. No idea. Absolutely. 572 00:39:19,541 --> 00:39:20,500 I don't have a clue. 573 00:39:27,583 --> 00:39:28,791 You saw it, right? 574 00:39:33,625 --> 00:39:34,583 Didn't you? 575 00:39:40,041 --> 00:39:42,041 -At the pool-- -We didn't see anything. 576 00:39:45,333 --> 00:39:46,583 We didn't, right? 577 00:39:55,958 --> 00:39:57,625 Please accept our apologies. 578 00:40:04,625 --> 00:40:06,458 My apologies for visiting at such a late hour. 579 00:40:10,041 --> 00:40:12,000 We are all here. 580 00:40:12,500 --> 00:40:15,916 Father, you already told me that story. 581 00:40:17,708 --> 00:40:18,666 Oh, good evening. 582 00:40:18,750 --> 00:40:20,125 Good evening, sir. 583 00:40:21,333 --> 00:40:22,666 I'm sorry to have disturbed you. 584 00:40:22,750 --> 00:40:24,000 I hope you have a good night. 585 00:40:26,541 --> 00:40:27,375 Good night. 586 00:40:36,583 --> 00:40:37,750 Father is still alive. 587 00:40:41,125 --> 00:40:43,916 In fact, I respect you more now, Father. 588 00:40:52,125 --> 00:40:53,208 Dad. 589 00:40:55,833 --> 00:40:58,750 The Aegean Cruise will go on, right? 590 00:40:58,833 --> 00:41:00,750 -Of course. -I see. 591 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 So nothing happened. 592 00:41:15,833 --> 00:41:18,333 Can we make sure everyone's safe one more time? 593 00:41:18,416 --> 00:41:19,958 There are more than 4,000 of them. 594 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 And you want to check if each one's alive? 595 00:41:21,958 --> 00:41:24,125 The body might have been dumped into the sea. 596 00:41:25,541 --> 00:41:26,958 You disappoint me. 597 00:41:27,041 --> 00:41:29,291 I thought you were an excellent lightning rod. 598 00:41:30,541 --> 00:41:33,000 I'll put you on suspension for a while. 599 00:41:58,750 --> 00:41:59,833 Excuse me. 600 00:42:09,291 --> 00:42:10,458 I saw it. 601 00:42:12,041 --> 00:42:13,208 Not just me. 602 00:42:13,291 --> 00:42:17,041 Everyone there saw the murder scene. 603 00:42:20,875 --> 00:42:22,625 Then why didn't you say that? 604 00:42:23,250 --> 00:42:25,958 Because the boy was in shock. 605 00:42:28,500 --> 00:42:30,208 I should have been more thoughtful. 606 00:42:32,000 --> 00:42:35,250 But what about the other guests? 607 00:42:35,333 --> 00:42:37,208 You know why. 608 00:42:37,291 --> 00:42:42,083 A murder would ruin the cruise they are enjoying so much. 609 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 What? 610 00:42:44,875 --> 00:42:48,666 They chose the Aegean Cruise over a total stranger's life. 611 00:42:49,958 --> 00:42:52,291 They may be even thinking, 612 00:42:52,375 --> 00:42:55,125 "Why die now? Read the situation!" 613 00:42:56,041 --> 00:42:58,083 A person died. 614 00:42:58,791 --> 00:43:01,458 How could anyone ignore that and go on with the cruise? 615 00:43:01,541 --> 00:43:04,833 Humans are free to think of anything they want in their hearts. 616 00:43:09,625 --> 00:43:10,583 But then again, 617 00:43:11,500 --> 00:43:14,291 we can't just let it go, can we? 618 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 No, we can't. 619 00:43:16,708 --> 00:43:18,041 Someone's life was taken. 620 00:43:18,125 --> 00:43:19,958 We can't pretend that it didn't happen. 621 00:43:20,541 --> 00:43:21,958 We should do something. 622 00:43:22,041 --> 00:43:23,250 Yes, we should. 623 00:43:25,708 --> 00:43:26,791 But what? 624 00:43:29,750 --> 00:43:31,166 Why don't we try to persuade them? 625 00:43:32,125 --> 00:43:33,125 What do you mean? 626 00:43:33,208 --> 00:43:36,125 We'll talk to those four witnesses 627 00:43:36,208 --> 00:43:37,916 and persuade them to tell the truth. 628 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 I see. 629 00:43:40,541 --> 00:43:42,000 Well, I guess we can start there. 630 00:43:42,083 --> 00:43:42,916 Yes. 631 00:43:47,041 --> 00:43:48,083 Wait a minute. 632 00:43:48,166 --> 00:43:49,250 What? 633 00:43:49,333 --> 00:43:51,458 What is your intention? 634 00:43:52,041 --> 00:43:52,916 My intention? 635 00:43:53,000 --> 00:43:54,916 Are you doing this for the deceased? 636 00:43:55,666 --> 00:43:58,875 Or because you want to go back to Japan to stop your boyfriend? 637 00:44:01,125 --> 00:44:03,375 For the deceased, of course. 638 00:44:03,458 --> 00:44:06,125 Has anyone told you that you're a bad liar? 639 00:44:07,166 --> 00:44:08,833 You've got a selfish motive… 640 00:44:11,583 --> 00:44:13,000 Do you think a pure motive 641 00:44:13,625 --> 00:44:15,541 can solve the problem? 642 00:44:17,875 --> 00:44:18,833 What are these? 643 00:44:18,916 --> 00:44:20,916 Photos of pretty scenery they saw today? 644 00:44:21,000 --> 00:44:23,583 Photos you'd send to your new sweetheart. 645 00:44:23,666 --> 00:44:26,458 Yes, photos of pretty scenery they saw today. 646 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 Two shadows. 647 00:44:35,083 --> 00:44:38,958 Another typical photo that a fresh couple would take. 648 00:44:47,458 --> 00:44:49,333 I guess it's all over. 649 00:44:49,833 --> 00:44:51,500 I got dumped. 650 00:44:52,166 --> 00:44:55,250 There's no chance. Zero possibility of getting back together. 651 00:44:55,333 --> 00:44:57,166 I should give up for my own good. 652 00:45:05,208 --> 00:45:07,791 Hey, are you all right? 653 00:45:13,583 --> 00:45:14,666 I'm very sorry. 654 00:45:20,041 --> 00:45:21,208 I appreciate it. 655 00:45:28,791 --> 00:45:29,916 Ma'am? 656 00:45:35,833 --> 00:45:37,916 The water really feels cold at night. 657 00:45:48,708 --> 00:45:51,833 Why did you become a butler? 658 00:45:54,791 --> 00:45:56,208 Since I was in elementary school, 659 00:45:56,750 --> 00:45:58,125 I've always loved 660 00:45:58,208 --> 00:46:00,666 working behind the scenes in parties and school festivals. 661 00:46:01,416 --> 00:46:03,333 Don't you want to have fun yourself? 662 00:46:05,666 --> 00:46:09,583 To have a party, you need someone to make preparations. 663 00:46:10,291 --> 00:46:13,791 In case people get drunk, you need someone to take care of them. 664 00:46:14,916 --> 00:46:17,916 Like side characters in romantic movies. 665 00:46:21,291 --> 00:46:23,541 Sometimes they get in the way. 666 00:46:23,625 --> 00:46:26,291 Ex-boyfriends and ex-girlfriends, for example. 667 00:46:26,375 --> 00:46:28,625 Still, without the side characters, 668 00:46:28,708 --> 00:46:30,708 the main characters' romance won't get exciting. 669 00:46:32,625 --> 00:46:36,208 But what about the side characters' romance? 670 00:46:38,958 --> 00:46:40,125 Can't be helped. 671 00:46:40,208 --> 00:46:42,458 When the main characters succeed in love, 672 00:46:42,541 --> 00:46:45,083 are the side characters supposed to just accept it 673 00:46:45,166 --> 00:46:46,583 and simply withdraw? 674 00:46:47,458 --> 00:46:50,500 When it comes to love, you can never be that understanding. 675 00:46:51,750 --> 00:46:53,416 You don't want to be a butler in romance? 676 00:46:54,750 --> 00:46:55,833 No. 677 00:46:56,791 --> 00:46:59,708 We can all become the main characters in our own romance. 678 00:47:04,125 --> 00:47:06,125 You're very persuasive, ma'am. 679 00:47:11,291 --> 00:47:12,375 Okay. 680 00:47:13,250 --> 00:47:15,250 Let's talk to those four guests. 681 00:47:16,458 --> 00:47:19,625 We'll go back to Japan and make a comeback as main characters. 682 00:47:20,666 --> 00:47:21,666 Shall we go get 'em? 683 00:47:21,750 --> 00:47:24,333 Yes, let's go get 'em. 684 00:47:27,000 --> 00:47:29,541 I'm beginning to enjoy this. 685 00:47:38,125 --> 00:47:39,541 -Mr. Butler. -Yes? 686 00:47:39,625 --> 00:47:41,166 This is a murder scene. 687 00:48:12,166 --> 00:48:14,041 Which would you like, Meat or fish? 688 00:48:21,833 --> 00:48:24,458 -Maybe I'll go with fish. -Fish, huh? 689 00:48:24,541 --> 00:48:25,583 I knew you'd want that. 690 00:48:25,666 --> 00:48:26,625 Those two. 691 00:48:26,708 --> 00:48:29,416 I'm on suspension. 692 00:48:38,458 --> 00:48:39,791 No one will recognize you now. 693 00:48:40,375 --> 00:48:42,291 I'm not too sure about that. 694 00:48:52,958 --> 00:48:53,916 Excuse me, sir. 695 00:48:54,000 --> 00:48:56,125 I think you dropped this. 696 00:48:56,750 --> 00:48:58,083 Oh, I'm very so… 697 00:49:00,625 --> 00:49:02,458 I mean, thanks. 698 00:49:10,791 --> 00:49:12,666 Wait, I'll use the washroom first. 699 00:49:12,750 --> 00:49:14,666 I'll be waiting. 700 00:49:21,708 --> 00:49:23,375 Very fishy. 701 00:49:55,833 --> 00:49:58,416 Why are you following me? 702 00:49:59,291 --> 00:50:02,250 Did the group send you? Was it the boss? 703 00:50:11,041 --> 00:50:13,166 Ouch, that hurt! 704 00:50:15,458 --> 00:50:16,458 What? 705 00:50:17,125 --> 00:50:18,250 You are… 706 00:50:18,958 --> 00:50:20,500 Are you okay? 707 00:50:23,250 --> 00:50:26,166 Excuse me, who did you mean by "boss"? 708 00:50:27,875 --> 00:50:29,208 Shut up. 709 00:50:29,291 --> 00:50:30,750 That's none of your business. 710 00:50:45,500 --> 00:50:47,583 Do you want to get chopped up by the screw propeller… 711 00:50:48,875 --> 00:50:51,625 Or be eaten by sharks? I'll let you choose. 712 00:50:54,083 --> 00:50:55,583 Stop it, Ryuki. 713 00:50:56,166 --> 00:50:57,208 Miss Shiori. 714 00:50:57,875 --> 00:51:01,250 My father is a yakuza boss. 715 00:51:03,125 --> 00:51:04,416 We can stop pretending. 716 00:51:04,500 --> 00:51:08,333 It's better to seek their assistance than be wrongly suspected. 717 00:51:10,291 --> 00:51:12,833 You see… 718 00:51:13,333 --> 00:51:15,666 I am a daughter of what you might want to call… 719 00:51:17,000 --> 00:51:18,250 an antisocial criminal. 720 00:51:19,125 --> 00:51:20,708 Seijuro Hagiwara. 721 00:51:20,791 --> 00:51:23,083 That's the head of the Hagiwara Group, and my father. 722 00:51:24,500 --> 00:51:27,416 This guy here is an ex-member of our group. 723 00:51:28,625 --> 00:51:31,375 -Ex? -My father wouldn't let us marry. 724 00:51:31,458 --> 00:51:34,666 So we grabbed some money from the group and eloped. 725 00:51:35,666 --> 00:51:37,375 It's all because of my incompetence. 726 00:51:38,666 --> 00:51:39,958 Don't say that. 727 00:51:40,041 --> 00:51:42,000 I'm happy to be here. 728 00:51:42,541 --> 00:51:43,583 Miss Shiori. 729 00:51:44,166 --> 00:51:47,125 So you can't go back to Japan. 730 00:51:47,208 --> 00:51:49,958 That's why you kept silent about the murder. 731 00:51:50,041 --> 00:51:51,750 We'll get killed if we go back. 732 00:51:52,500 --> 00:51:55,708 Is a dead guy more important to you than living people? 733 00:51:55,791 --> 00:51:57,208 We can talk to the police. 734 00:51:57,291 --> 00:51:58,666 We are still yakuza. 735 00:51:59,166 --> 00:52:00,541 We don't want the police's help. 736 00:52:00,625 --> 00:52:02,291 I'll talk to them. 737 00:52:04,041 --> 00:52:05,625 -I'll kill you. -Ryuki. 738 00:52:05,708 --> 00:52:07,958 You can't scare me with that. 739 00:52:08,041 --> 00:52:09,125 All right. 740 00:52:10,083 --> 00:52:10,916 You asked for it. 741 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 -Sir, please! -Ryuki. 742 00:52:12,083 --> 00:52:14,666 I have to protect her. So I'm going to get rid of you. 743 00:52:14,750 --> 00:52:15,750 Stop it, Ryuki. 744 00:52:15,833 --> 00:52:17,791 Ma'am! Sir, please! Ma'am! 745 00:52:17,875 --> 00:52:20,250 Go ahead. I'm not going to give in to threats. 746 00:52:20,333 --> 00:52:21,500 Sir! 747 00:52:22,250 --> 00:52:23,583 Please stop! 748 00:52:24,375 --> 00:52:27,958 We'll never disclose your secret. I promise. 749 00:52:28,666 --> 00:52:29,625 Why? 750 00:52:30,208 --> 00:52:34,208 Protecting the privacy of our guests is my duty as a butler. 751 00:52:36,541 --> 00:52:38,375 Please step away from her. 752 00:52:42,958 --> 00:52:46,583 I can't tell if this is good or bad. 753 00:52:48,458 --> 00:52:51,291 Of course, that movie wasn't bad. 754 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 But I want to be in a better one. 755 00:52:58,000 --> 00:53:01,166 I want to be in a better movie. 756 00:53:01,666 --> 00:53:03,416 What do you mean, a better movie? 757 00:53:03,500 --> 00:53:06,750 There are only two kinds of movies, those that sell and those that don't. 758 00:53:06,833 --> 00:53:09,250 I want to be in a movie that will take me to Cannes. 759 00:53:09,333 --> 00:53:10,625 What's Cannes? 760 00:53:11,916 --> 00:53:13,541 The film festival. They give out awards. 761 00:53:14,125 --> 00:53:15,833 They screen a bunch of movies. 762 00:53:15,916 --> 00:53:18,333 You can screen yours at Toho Cinemas. 763 00:53:18,416 --> 00:53:19,500 No! 764 00:53:20,541 --> 00:53:22,458 People dress up in tuxedoes. 765 00:53:22,541 --> 00:53:24,583 The entire town of Cannes is involved. 766 00:53:24,666 --> 00:53:25,791 A local matchmaking meetup? 767 00:53:32,416 --> 00:53:33,500 I'll admit. 768 00:53:34,250 --> 00:53:36,625 The movies you produce make money. 769 00:53:37,958 --> 00:53:39,333 But still, 770 00:53:39,416 --> 00:53:42,291 you make really bad movie adaptations out of really great manga series. 771 00:53:42,375 --> 00:53:43,625 You always get flamed for that. 772 00:53:44,625 --> 00:53:48,458 In short, Cannes movies make money, 773 00:53:48,541 --> 00:53:51,166 but they earn it from rich people instead of the commoners. 774 00:53:52,875 --> 00:53:53,916 I guess. 775 00:53:56,583 --> 00:53:59,333 I am Aina Horikawa. 776 00:53:59,916 --> 00:54:03,541 Just do as I say, and you'll get famous. All right? 777 00:54:04,333 --> 00:54:05,416 You know I trust you. 778 00:54:06,125 --> 00:54:07,166 Excuse me. 779 00:54:07,875 --> 00:54:09,125 Bring me a menu. 780 00:54:09,208 --> 00:54:10,375 Over here! 781 00:54:10,458 --> 00:54:12,125 Hurry up! 782 00:54:12,208 --> 00:54:14,208 AINA HORIKAWA 783 00:54:16,000 --> 00:54:16,833 Too slow! 784 00:54:16,916 --> 00:54:19,625 AINA HORIKAWA'S MARRIAGE PRESS MEET 785 00:54:21,208 --> 00:54:23,625 She's married to someone else. 786 00:54:25,041 --> 00:54:27,125 I've been in her movie. 787 00:54:28,166 --> 00:54:29,000 What? 788 00:54:29,083 --> 00:54:30,416 We'll have this. 789 00:54:33,125 --> 00:54:37,125 I've been in one of the movies you produced. 790 00:54:37,208 --> 00:54:40,375 What? Are you an actress? 791 00:54:40,458 --> 00:54:44,958 The only audition I ever passed was for your movie. 792 00:54:45,708 --> 00:54:47,791 Then I should deserve some gratitude. 793 00:54:48,416 --> 00:54:49,375 What role? 794 00:54:50,125 --> 00:54:53,791 The girl whose butt gets stuck between the elevator doors. 795 00:54:59,125 --> 00:55:00,958 Oh, I think I remember. 796 00:55:01,041 --> 00:55:03,958 The butt girl, yes. And why are you here? 797 00:55:11,500 --> 00:55:12,583 Pardon me, ma'am. 798 00:55:12,666 --> 00:55:15,541 This may sound rather rude, 799 00:55:16,333 --> 00:55:22,375 but are you two in a so-called adulterous relationship? 800 00:55:23,041 --> 00:55:24,250 That really is rude of you! 801 00:55:24,333 --> 00:55:25,458 I'm very sorry. 802 00:55:26,750 --> 00:55:28,625 If this murder causes a stir, 803 00:55:28,708 --> 00:55:31,041 your adultery will be exposed. 804 00:55:31,125 --> 00:55:34,541 People will find out how vile you both are. 805 00:55:34,625 --> 00:55:38,125 So, you insisted you saw nothing. Do I understand correctly? 806 00:55:43,875 --> 00:55:45,208 I'm afraid you can't smoke here. 807 00:55:48,791 --> 00:55:50,750 I didn't light it. Stop annoying me. 808 00:55:52,875 --> 00:55:54,583 A man died. So what? 809 00:55:54,666 --> 00:55:56,583 Why do we have to cancel our voyage? 810 00:55:57,083 --> 00:55:58,708 I'm not doing anything wrong. 811 00:55:58,791 --> 00:55:59,791 Do you know why? 812 00:56:00,625 --> 00:56:02,958 We are the guests! 813 00:56:03,041 --> 00:56:04,041 I'm very sorry. 814 00:56:04,125 --> 00:56:05,875 Do not apologize, Mr. Butler. 815 00:56:11,000 --> 00:56:14,791 Money can't buy other people's hearts. 816 00:56:16,541 --> 00:56:17,500 Miss Butt Girl. 817 00:56:19,041 --> 00:56:20,083 What? 818 00:56:20,583 --> 00:56:21,833 Do you hate me? 819 00:56:23,375 --> 00:56:26,333 Don't worry. Most people hate me. 820 00:56:26,416 --> 00:56:29,875 They say I'm bossy, I look down on people, I rely on the power of money. 821 00:56:31,416 --> 00:56:32,916 Maybe they're right. 822 00:56:33,000 --> 00:56:35,208 But I'll tell you what. 823 00:56:35,791 --> 00:56:38,333 You're fighting against the wrong people. 824 00:56:39,125 --> 00:56:41,583 You think you hate rich people. 825 00:56:41,666 --> 00:56:42,916 But that's not true. 826 00:56:43,625 --> 00:56:46,708 It's you, you, you, and you. 827 00:56:46,791 --> 00:56:49,541 You who don't have any confidence in yourself. 828 00:56:53,875 --> 00:56:56,958 You think the poor are always right and the rich are always bad? 829 00:56:57,750 --> 00:57:00,333 Is that really true? 830 00:57:00,416 --> 00:57:02,375 Do you know why I'm rich? 831 00:57:03,291 --> 00:57:04,625 Because I work hard. 832 00:57:05,250 --> 00:57:06,833 I got Richard Mille, Patek Philippe, 833 00:57:06,916 --> 00:57:08,333 Birkin, and the Centurion card. 834 00:57:08,416 --> 00:57:10,250 I got them all on my own. 835 00:57:10,333 --> 00:57:12,333 I'm not going to apologize for that. 836 00:57:12,416 --> 00:57:14,625 With climate change and food shortages, 837 00:57:14,708 --> 00:57:16,500 people will start eating crickets. 838 00:57:16,583 --> 00:57:18,416 But I'm going to keep eating meat. 839 00:57:18,500 --> 00:57:20,083 Because I worked hard to deserve it. 840 00:57:20,166 --> 00:57:21,250 But you didn't. 841 00:57:21,833 --> 00:57:23,958 People who blame others for their own failures 842 00:57:24,041 --> 00:57:25,750 can only get to be a butt person. 843 00:57:25,833 --> 00:57:28,041 And they'll end up eating crickets. Do you understand? 844 00:57:29,375 --> 00:57:30,333 No, I don't. 845 00:57:30,416 --> 00:57:31,333 I don't care. 846 00:57:31,833 --> 00:57:32,666 And you too. 847 00:57:32,750 --> 00:57:35,958 If you are a servant, work like a responsible servant. 848 00:57:37,041 --> 00:57:39,458 Take the butt girl and get out of here right now. 849 00:57:40,500 --> 00:57:41,458 No, we won't! 850 00:57:41,541 --> 00:57:42,708 -Very well. -What? 851 00:57:43,208 --> 00:57:45,041 My apologies. 852 00:57:45,125 --> 00:57:47,333 All right. All banal people, out! 853 00:57:47,416 --> 00:57:49,750 Don't get your butt caught in the door. 854 00:57:51,500 --> 00:57:52,416 Ma'am. 855 00:57:59,958 --> 00:58:00,875 Please excuse us. 856 00:58:19,250 --> 00:58:20,583 You can leave it there. 857 00:58:20,666 --> 00:58:22,250 No, I'll wash it. 858 00:58:22,750 --> 00:58:25,708 You probably can't tell, but I used to work at the cleaners. 859 00:58:26,916 --> 00:58:28,625 You've done all kinds of things. 860 00:58:28,708 --> 00:58:30,041 Yes, I have. 861 00:58:31,166 --> 00:58:32,916 There were lots of things I wanted to do, 862 00:58:33,000 --> 00:58:35,833 but I couldn't find a job that suited me, unlike you. 863 00:58:39,458 --> 00:58:40,875 I'm not complaining. 864 00:58:42,291 --> 00:58:44,208 Not having a suitable job 865 00:58:44,750 --> 00:58:46,416 doesn't mean you can't enjoy your life. 866 00:58:49,333 --> 00:58:54,083 I'm beginning to doubt if I'm really cut out for my job. 867 00:59:08,750 --> 00:59:10,750 HE'S A GOOD GUY. BUT GOOD GUYS ARE BORING. 868 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 He's a good guy. 869 00:59:12,333 --> 00:59:14,625 But good guys are boring. 870 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 I know. 871 00:59:15,916 --> 00:59:19,750 They are boring because they are not enjoying life. 872 00:59:19,833 --> 00:59:21,625 People who don't enjoy life 873 00:59:21,708 --> 00:59:23,708 don't give you excitement when you're with them. 874 00:59:23,791 --> 00:59:25,250 My girlfriend is like that too. 875 00:59:25,875 --> 00:59:27,291 She's so serious. 876 00:59:28,000 --> 00:59:29,625 She's not feminine at all. 877 00:59:30,208 --> 00:59:32,791 My boyfriend isn't masculine too. 878 00:59:37,416 --> 00:59:38,416 I see. 879 00:59:41,250 --> 00:59:42,583 She's right. 880 00:59:43,500 --> 00:59:45,083 I am a boring person. 881 00:59:49,583 --> 00:59:50,958 But not you, ma'am. 882 00:59:52,666 --> 00:59:53,541 Well… 883 00:59:54,166 --> 00:59:56,583 He doesn't think I'm feminine. 884 00:59:59,000 --> 01:00:00,500 He's wrong about that. 885 01:00:00,583 --> 01:00:02,166 I think you are very feminine. 886 01:00:06,291 --> 01:00:07,625 Sorry, I didn't mean that. 887 01:00:07,708 --> 01:00:09,291 Let me take that back. 888 01:00:10,833 --> 01:00:12,291 By taking it back, 889 01:00:12,375 --> 01:00:15,416 I mean I shouldn't have said that I found you feminine. 890 01:00:15,500 --> 01:00:17,333 But generally and objectively speaking, 891 01:00:17,416 --> 01:00:20,250 I believe there is no denying that you are very feminine. 892 01:00:26,583 --> 01:00:27,541 Sorry. 893 01:00:33,625 --> 01:00:37,416 I am enjoying life in my own way. 894 01:00:39,041 --> 01:00:40,125 Me too. 895 01:00:40,708 --> 01:00:42,791 I enjoy life in my own way. 896 01:00:44,708 --> 01:00:48,333 We are on this beautiful ship too. 897 01:00:48,416 --> 01:00:49,333 Exactly. 898 01:00:55,041 --> 01:00:59,458 Ma'am, we have so much more to offer on this ship. 899 01:00:59,541 --> 01:01:01,791 If you allow me to show you around. 900 01:01:02,708 --> 01:01:03,791 Really? 901 01:01:04,750 --> 01:01:06,000 Give me a few minutes. 902 01:01:06,083 --> 01:01:07,541 I'll go change. 903 01:01:07,625 --> 01:01:09,250 Oh, hold on. 904 01:01:11,583 --> 01:01:13,083 What about… 905 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 I was in such a hurry. 906 01:02:21,875 --> 01:02:23,333 I'm always like this. 907 01:02:23,416 --> 01:02:24,416 Are you? 908 01:02:24,500 --> 01:02:25,666 Definitely not the first time. 909 01:02:25,750 --> 01:02:26,750 Really? 910 01:02:26,833 --> 01:02:28,458 I actually like it. 911 01:02:28,541 --> 01:02:31,250 Yeah, I think it's very classy. 912 01:02:31,333 --> 01:02:32,666 Bonsoir. 913 01:02:33,625 --> 01:02:34,708 Welcome to the party. 914 01:02:38,833 --> 01:02:40,083 Oops. Sorry, sorry. 915 01:02:41,291 --> 01:02:42,333 It's all right. 916 01:02:42,416 --> 01:02:43,291 Apologies. 917 01:02:51,833 --> 01:02:54,000 Would you like to pick a card? 918 01:02:58,750 --> 01:03:00,083 Don't show it to me. 919 01:03:02,291 --> 01:03:03,416 Please memorize it. 920 01:03:03,958 --> 01:03:04,916 -Okay. -Okay 921 01:03:05,000 --> 01:03:06,166 Over here, please. 922 01:03:11,208 --> 01:03:12,375 Time for… 923 01:03:13,125 --> 01:03:14,083 Edward's magic. 924 01:03:23,000 --> 01:03:24,166 Time for… 925 01:03:25,083 --> 01:03:26,125 Edward's magic. 926 01:03:28,875 --> 01:03:29,958 Is this your card? 927 01:03:36,583 --> 01:03:37,541 It is. 928 01:03:42,875 --> 01:03:45,125 Please enjoy your evening. 929 01:04:23,166 --> 01:04:24,208 I'm sorry. 930 01:05:03,833 --> 01:05:05,583 I really had fun. 931 01:05:07,791 --> 01:05:10,791 Mr. Butler, you are a nice person. 932 01:05:12,125 --> 01:05:13,791 Are you making fun of me? 933 01:05:18,625 --> 01:05:21,208 I think they are wrong. 934 01:05:22,291 --> 01:05:25,375 Nice people are not just nice. 935 01:05:26,125 --> 01:05:27,166 What? 936 01:05:27,250 --> 01:05:30,166 Nice people were not born that way. 937 01:05:30,250 --> 01:05:31,791 Instead, they make the effort to do so. 938 01:05:32,291 --> 01:05:34,291 They try not to be rude, 939 01:05:34,375 --> 01:05:35,708 and they try to be caring. 940 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 It's just that 941 01:05:38,583 --> 01:05:41,250 selfish people seem more attractive. 942 01:05:42,166 --> 01:05:43,333 But that's not right. 943 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 Nice people shouldn't be underestimated. 944 01:05:50,291 --> 01:05:52,500 I think you're nice too, ma'am. 945 01:05:56,208 --> 01:05:58,833 No, I'm not. 946 01:05:59,833 --> 01:06:03,041 In my mind, I have all kinds of mean thoughts. 947 01:06:04,333 --> 01:06:08,250 Like wishing they would have an accident on their way to the hot spring. 948 01:06:11,708 --> 01:06:13,708 See? I'm terrible. 949 01:06:15,625 --> 01:06:17,541 You have every right to think that way. 950 01:06:17,625 --> 01:06:21,166 I want to get back at them too. 951 01:06:21,250 --> 01:06:23,125 We do, don't we? 952 01:06:23,708 --> 01:06:25,625 -I think we should. -How? 953 01:06:29,708 --> 01:06:31,166 Any ideas? 954 01:06:31,250 --> 01:06:32,291 No, wait. 955 01:06:39,750 --> 01:06:41,000 That reminds me. 956 01:06:42,208 --> 01:06:43,458 We still have one more witness. 957 01:06:44,708 --> 01:06:46,458 The last one. 958 01:06:58,041 --> 01:07:01,208 Find the will as soon as possible. 959 01:07:03,041 --> 01:07:05,458 If we don't hurry, the body's going to start to rot! 960 01:07:06,750 --> 01:07:08,166 And my body is so dry. 961 01:07:09,333 --> 01:07:10,416 I'm counting on you. 962 01:07:11,458 --> 01:07:14,416 Don't talk about the body rotting when I'm eating. 963 01:07:14,500 --> 01:07:15,750 Okay, darling? 964 01:07:28,916 --> 01:07:31,375 One more day might be all we could manage. 965 01:07:42,750 --> 01:07:43,750 Yes? 966 01:07:44,250 --> 01:07:45,541 I brought you some ice. 967 01:07:52,375 --> 01:07:53,958 -Excuse me. -Hey! 968 01:08:05,000 --> 01:08:06,750 Is he dead? 969 01:08:10,875 --> 01:08:12,041 No, he's alive. 970 01:08:13,833 --> 01:08:15,333 He just had breakfast. 971 01:08:22,458 --> 01:08:23,625 Right, Father? 972 01:08:25,416 --> 01:08:27,458 You liked the eggs Benedict, didn't you? 973 01:08:40,375 --> 01:08:41,291 Here you go. 974 01:08:41,375 --> 01:08:43,416 -Thank you. -You're welcome. 975 01:08:47,708 --> 01:08:49,291 You know I'm busy. 976 01:09:00,875 --> 01:09:03,875 I can't leave Master like that. 977 01:09:04,458 --> 01:09:05,666 You're tired. 978 01:09:05,750 --> 01:09:07,708 So you slipped, didn't you? 979 01:09:07,791 --> 01:09:08,750 What? 980 01:09:09,416 --> 01:09:12,416 Tell me. Are you hiding something? 981 01:09:19,125 --> 01:09:21,041 Are you all right? 982 01:09:25,583 --> 01:09:26,750 Are you okay? 983 01:09:33,500 --> 01:09:35,250 That's what's important. 984 01:09:35,916 --> 01:09:38,916 I'm prepared to take full responsibility 985 01:09:39,000 --> 01:09:41,416 if something should happen to our guests-- 986 01:09:41,500 --> 01:09:44,166 A guest fell from the stairs and got injured. 987 01:09:50,458 --> 01:09:51,791 Her breathing is stable, 988 01:09:51,875 --> 01:09:54,666 but she suffered a concussion and is currently unconscious. 989 01:09:56,625 --> 01:09:59,625 The air ambulance will arrive in half an hour. 990 01:10:00,875 --> 01:10:03,500 Take the boy to his room. 991 01:10:05,375 --> 01:10:06,875 Shouldn't he be with his mother? 992 01:10:07,458 --> 01:10:11,750 Mr. Kuruma seems to think that his daughter needs her companion. 993 01:10:15,416 --> 01:10:17,166 I'd like to apologize 994 01:10:17,250 --> 01:10:21,500 for the trouble my mother has caused you. 995 01:10:23,791 --> 01:10:25,625 Your mother is so clumsy. 996 01:10:27,625 --> 01:10:29,083 Rena is bored. 997 01:10:30,000 --> 01:10:32,833 Yes, ma'am. I'll be with her right away. 998 01:11:04,916 --> 01:11:08,625 Since that night, nobody has seen Mr. Sohei Kuruma. 999 01:11:09,250 --> 01:11:11,833 They haven't let the cleaning staff in for the last two days. 1000 01:11:11,916 --> 01:11:13,791 You have the master key? 1001 01:11:19,250 --> 01:11:22,958 Entering a guest's room without consent is prohibited. 1002 01:11:34,208 --> 01:11:35,166 Pardon me. 1003 01:11:57,958 --> 01:11:59,958 The room is too cold. 1004 01:12:01,291 --> 01:12:04,291 It feels like about 13 degrees Celsius. 1005 01:12:50,125 --> 01:12:51,833 I guess we were wrong. 1006 01:12:51,916 --> 01:12:54,250 I thought we were right on the mark. 1007 01:13:25,541 --> 01:13:26,791 Two shadows. 1008 01:13:30,291 --> 01:13:31,666 Do you want to get back at them? 1009 01:13:34,166 --> 01:13:35,375 We can send them a photo. 1010 01:13:44,625 --> 01:13:45,625 Oh, maybe here. 1011 01:13:45,708 --> 01:13:47,208 -Here? -Yes. 1012 01:13:49,625 --> 01:13:50,625 A bit closer. 1013 01:13:50,708 --> 01:13:51,541 Okay. 1014 01:13:51,625 --> 01:13:52,708 All right. 1015 01:13:54,916 --> 01:13:55,916 Here we go. 1016 01:13:56,000 --> 01:13:57,416 I'm a little nervous. 1017 01:13:57,500 --> 01:13:58,833 It's just our shadows. 1018 01:13:59,333 --> 01:14:01,041 Yes, shadows. 1019 01:14:08,041 --> 01:14:09,125 Don't you think… 1020 01:14:10,125 --> 01:14:11,291 Yes, it's a bit… 1021 01:14:11,375 --> 01:14:13,791 Their photo looked much better. 1022 01:14:14,791 --> 01:14:16,208 -They beat us. -Yeah. 1023 01:14:17,375 --> 01:14:19,166 How about we try… 1024 01:14:19,250 --> 01:14:20,291 Like this? 1025 01:14:29,041 --> 01:14:30,583 Did it just… 1026 01:14:30,666 --> 01:14:31,833 …look like we were kissing? 1027 01:14:31,916 --> 01:14:33,333 Right? 1028 01:14:34,250 --> 01:14:36,583 -Took me by surprise. -Yeah. Me too. 1029 01:14:42,583 --> 01:14:44,416 That might be better, do you think? 1030 01:14:45,708 --> 01:14:47,791 I think it's more effective. 1031 01:14:54,375 --> 01:14:55,333 Okay, then. 1032 01:15:23,375 --> 01:15:25,208 -I'll send it. -Okay. 1033 01:15:31,916 --> 01:15:32,833 Looks good. 1034 01:15:33,333 --> 01:15:35,041 This will fool them for sure. 1035 01:15:35,583 --> 01:15:37,416 Hello, it's me. 1036 01:15:51,125 --> 01:15:53,375 Oh, that's fantastic! 1037 01:15:55,041 --> 01:15:56,750 You found it! 1038 01:15:59,000 --> 01:16:00,666 I know, I know. 1039 01:16:00,750 --> 01:16:02,125 You'll be rewarded sufficiently. 1040 01:16:03,166 --> 01:16:05,416 So go ahead and change the will. 1041 01:16:18,208 --> 01:16:22,583 Hurray! We did it! 1042 01:16:28,083 --> 01:16:29,250 Yes! 1043 01:16:46,625 --> 01:16:47,958 It's definitive proof. 1044 01:16:48,041 --> 01:16:49,208 I'll tell the captain. 1045 01:16:58,833 --> 01:17:01,500 When you think the worst has happened, an even worse thing happens. 1046 01:17:01,583 --> 01:17:03,333 That's how life goes. 1047 01:17:04,750 --> 01:17:06,000 What am I saying? 1048 01:17:06,083 --> 01:17:07,666 -Captain. -Get out of my way. 1049 01:17:09,875 --> 01:17:12,125 Mr. Sohei Kuruma has passed away. 1050 01:17:18,666 --> 01:17:21,208 He said he'd lie down for a while, 1051 01:17:21,875 --> 01:17:23,375 and he never came back. 1052 01:17:26,166 --> 01:17:27,541 So I came in to check. 1053 01:17:36,041 --> 01:17:38,375 He had a heart problem. 1054 01:17:38,458 --> 01:17:41,791 So I'm guessing it was a cardiac infarction. 1055 01:17:47,583 --> 01:17:50,791 I'm the one who'll issue a death certificate. 1056 01:17:54,916 --> 01:17:57,333 It's my father's death certificate. 1057 01:17:59,291 --> 01:18:00,541 Don't you think that's my job? 1058 01:18:06,583 --> 01:18:08,208 Our condolences. 1059 01:18:38,833 --> 01:18:39,833 NEW MESSAGE FROM UBUKATA 1060 01:18:40,833 --> 01:18:45,208 MAY I COME OVER TO YOUR ROOM NOW? 1061 01:19:09,083 --> 01:19:12,458 INCOMING CALL RYO KIYOKAWA 1062 01:19:16,791 --> 01:19:18,458 INCOMING CALL RYO KIYOKAWA 1063 01:19:25,041 --> 01:19:26,083 Hello. 1064 01:19:26,166 --> 01:19:29,166 Oh, it's me. 1065 01:19:30,041 --> 01:19:30,875 Yes. 1066 01:19:31,541 --> 01:19:34,291 I'm sorry I didn't call. 1067 01:19:36,291 --> 01:19:37,291 That's okay. 1068 01:19:39,250 --> 01:19:43,000 Perhaps you've known. 1069 01:19:47,083 --> 01:19:49,250 I was about to make a big mistake. 1070 01:19:51,250 --> 01:19:53,250 But I realized at the last minute. 1071 01:19:56,458 --> 01:19:58,458 Nothing is more important to me… 1072 01:20:00,541 --> 01:20:01,708 than you. 1073 01:20:06,333 --> 01:20:07,666 Can I see you? 1074 01:20:19,583 --> 01:20:21,000 A strange thing happened… 1075 01:20:31,166 --> 01:20:33,500 INCOMING CALL WAKABA 1076 01:20:40,166 --> 01:20:43,000 This ship will soon call at the port of Hong Kong 1077 01:20:43,083 --> 01:20:47,250 and unship the body of Mr. Sohei Kuruma. 1078 01:20:47,333 --> 01:20:50,666 The rest of the Kuruma family 1079 01:20:50,750 --> 01:20:54,625 will continue the voyage to attend a meeting in Europe. 1080 01:20:56,125 --> 01:20:57,333 Thank you. 1081 01:20:57,833 --> 01:20:58,791 -Yes, sir. -Yes, sir. 1082 01:21:07,916 --> 01:21:09,583 I don't understand. 1083 01:21:10,500 --> 01:21:12,000 A family member is dead, 1084 01:21:12,500 --> 01:21:14,000 but they're continuing the voyage? 1085 01:21:15,875 --> 01:21:17,875 You don't need to understand. 1086 01:21:19,791 --> 01:21:23,333 Mr. Kuruma didn't die yesterday and he didn't die of illness. 1087 01:21:25,541 --> 01:21:27,541 Thinking that there's something behind everything 1088 01:21:28,500 --> 01:21:30,750 is a sign that there's something wrong with you. 1089 01:21:36,375 --> 01:21:38,291 Right back at you. 1090 01:21:46,416 --> 01:21:48,583 What time are we arriving in Hong Kong? 1091 01:21:49,958 --> 01:21:51,458 I would say by noon. 1092 01:21:56,833 --> 01:21:59,083 I guess it's time to say goodbye. 1093 01:22:04,750 --> 01:22:06,333 Shouldn't we do something? 1094 01:22:10,000 --> 01:22:11,083 What do you mean? 1095 01:22:20,250 --> 01:22:21,208 What is it? 1096 01:22:28,958 --> 01:22:29,958 About the murder. 1097 01:22:34,666 --> 01:22:35,500 Yes. 1098 01:22:36,416 --> 01:22:39,666 What the son said was a total lie. 1099 01:22:39,750 --> 01:22:41,583 That's their problem. 1100 01:22:42,708 --> 01:22:43,875 So it doesn't concern us? 1101 01:22:44,500 --> 01:22:47,291 I'll get off at Hong Kong and go back to Japan. 1102 01:22:47,916 --> 01:22:49,250 You only care about yourself? 1103 01:22:49,333 --> 01:22:52,000 My boyfriend means more to me… 1104 01:22:53,125 --> 01:22:54,458 than a rich dead stranger. 1105 01:22:54,541 --> 01:22:57,250 He was going to a hot spring with someone else. 1106 01:22:57,333 --> 01:23:00,958 I know, but I shouldn't just accept it and give him up. 1107 01:23:01,041 --> 01:23:02,416 He was having an affair. 1108 01:23:02,500 --> 01:23:04,458 No, he wasn't. He almost did. 1109 01:23:04,541 --> 01:23:06,041 It's the same thing. 1110 01:23:06,125 --> 01:23:09,041 You can eat cooked rice, but not when it's almost cooked. 1111 01:23:09,125 --> 01:23:10,875 Love is not like rice. 1112 01:23:11,541 --> 01:23:13,916 Your boyfriend betrayed you just the same. 1113 01:23:15,416 --> 01:23:19,250 What gives you the right to lecture me like that? 1114 01:23:23,250 --> 01:23:26,666 Because to me, almost falling in love 1115 01:23:27,416 --> 01:23:29,250 is the same as falling in love. 1116 01:23:34,375 --> 01:23:37,208 Can't I be a reason for you to stay? 1117 01:23:38,083 --> 01:23:39,416 Can't I be the reason for you… 1118 01:23:40,750 --> 01:23:42,750 to forget the past and move on? 1119 01:23:50,500 --> 01:23:52,416 What are you talking about? 1120 01:23:53,916 --> 01:23:57,458 Didn't you hear from your girlfriend? You can just go back to her. 1121 01:23:57,541 --> 01:23:59,916 How could I? 1122 01:24:00,000 --> 01:24:02,083 Once a ship departs, it can never turn around. 1123 01:24:10,208 --> 01:24:11,166 Can you leave? 1124 01:24:14,541 --> 01:24:16,458 -I just-- -A crewman… 1125 01:24:17,750 --> 01:24:19,208 shouldn't hang out in a guest's room. 1126 01:24:33,125 --> 01:24:34,958 I'm very sorry. 1127 01:26:32,000 --> 01:26:34,833 DELETE PHOTO? 1128 01:26:34,916 --> 01:26:36,541 THERE ARE NO PHOTOS IN YOUR ALBUM. 1129 01:26:51,958 --> 01:26:56,958 DELETE PHOTO? 1130 01:26:57,041 --> 01:26:59,375 May I have your attention please. 1131 01:27:00,083 --> 01:27:04,916 The MSC Bellissima will be arriving in Hong Kong shortly. 1132 01:27:06,000 --> 01:27:09,333 We'd like to thank you for boarding with us. 1133 01:28:15,791 --> 01:28:17,625 ROOM SERVICE CHOCOLATE-COVERED STRAWBERRIES 1134 01:28:17,708 --> 01:28:19,541 ORANGE JUICE, WAFFLES, DONUTS 1135 01:28:28,583 --> 01:28:29,750 Thank you. 1136 01:28:30,916 --> 01:28:33,791 I just pray that there won't be any more trouble. 1137 01:28:45,875 --> 01:28:48,541 We offer our deepest apologies for any inconvenience caused. 1138 01:28:51,750 --> 01:28:54,416 To all the passengers leaving now, 1139 01:28:55,458 --> 01:28:58,291 if you have checked in your luggage, 1140 01:28:58,375 --> 01:29:01,625 please make sure you have all your belongings. 1141 01:29:01,708 --> 01:29:06,708 We'd like to thank you for boarding the MSC Bellissima. 1142 01:29:07,750 --> 01:29:10,500 We hope you enjoyed the six-day voyage 1143 01:29:10,583 --> 01:29:15,333 after our departure from Port Hakodate, Hokkaido. 1144 01:29:16,958 --> 01:29:20,958 All of us in the crew wish you good health, 1145 01:29:21,666 --> 01:29:24,583 and we look forward to serving you again. 1146 01:29:26,125 --> 01:29:27,375 We hope… 1147 01:29:40,000 --> 01:29:41,000 I sincerely hope 1148 01:29:42,000 --> 01:29:43,750 to see you again… 1149 01:29:45,500 --> 01:29:47,666 someday. 1150 01:29:53,500 --> 01:29:55,666 While I continue the voyage, 1151 01:29:58,041 --> 01:30:00,208 I will never forget you. 1152 01:30:02,541 --> 01:30:04,625 I'm so glad to have met you. 1153 01:30:07,083 --> 01:30:09,916 Sailing with you made me so happy. 1154 01:30:12,000 --> 01:30:12,833 Ma'am. 1155 01:30:13,750 --> 01:30:15,583 Ma'am, you are-- 1156 01:30:19,041 --> 01:30:21,041 What do you think you're doing? 1157 01:30:27,041 --> 01:30:28,375 I'm very sorry. 1158 01:30:46,500 --> 01:30:47,333 Miss… 1159 01:30:51,166 --> 01:30:52,333 Alright! 1160 01:30:55,583 --> 01:30:58,250 Way to go, Miss! 1161 01:31:58,125 --> 01:31:59,541 Mr. Butler. 1162 01:32:01,166 --> 01:32:02,333 Ma'am. 1163 01:32:03,791 --> 01:32:04,875 What happened? 1164 01:32:06,083 --> 01:32:07,083 I forgot something. 1165 01:32:07,166 --> 01:32:08,166 Did you? 1166 01:32:15,166 --> 01:32:16,416 I came to retrieve it. 1167 01:33:54,250 --> 01:33:55,333 What are you doing? 1168 01:33:57,875 --> 01:34:01,041 My mother woke up. 1169 01:34:01,625 --> 01:34:05,291 She was asking about you. 1170 01:34:06,333 --> 01:34:09,833 I think he likes the girl. 1171 01:34:10,458 --> 01:34:12,458 He doesn't want to hurt her. 1172 01:34:12,541 --> 01:34:14,041 So, he kept silent. 1173 01:34:16,333 --> 01:34:18,583 When misfortune befalls the family, 1174 01:34:19,166 --> 01:34:20,250 you should be sad. 1175 01:34:21,500 --> 01:34:24,666 It is sad to lose someone. 1176 01:34:25,166 --> 01:34:27,208 So it's okay to feel sad. 1177 01:34:28,291 --> 01:34:29,875 Why do you say that? 1178 01:34:32,125 --> 01:34:35,875 Because… you seem to be suffering. 1179 01:34:35,958 --> 01:34:37,375 I'm not! 1180 01:34:37,458 --> 01:34:39,250 Why are you being so mean? 1181 01:34:39,333 --> 01:34:40,291 Miss… 1182 01:34:42,375 --> 01:34:44,375 why don't you come live with us? 1183 01:34:46,916 --> 01:34:47,916 What? 1184 01:34:49,333 --> 01:34:50,541 I don't need you! 1185 01:35:09,458 --> 01:35:11,625 Did you see their faces? 1186 01:35:11,708 --> 01:35:13,125 I just loved it! 1187 01:35:13,208 --> 01:35:15,291 They really thought we were cheating. 1188 01:35:16,500 --> 01:35:20,333 If we keep going like this, we can buy this ship! 1189 01:35:22,541 --> 01:35:25,083 You can make a down payment. 1190 01:35:25,750 --> 01:35:27,250 -No problem. -Seriously? 1191 01:35:28,583 --> 01:35:29,750 Yeah. 1192 01:35:30,458 --> 01:35:31,333 Take this. 1193 01:35:31,916 --> 01:35:34,083 Go to the pawnshop and get some money. 1194 01:35:36,375 --> 01:35:39,875 No, I'm going to quit. 1195 01:35:41,625 --> 01:35:43,625 Don't you want to be in a movie? 1196 01:35:47,166 --> 01:35:50,041 I passed the audition I did in Japan. 1197 01:35:50,125 --> 01:35:52,000 What's this? A low-budget movie? 1198 01:35:52,083 --> 01:35:54,333 I don't care about the budget. 1199 01:35:54,416 --> 01:35:56,083 I want to be in a work of art. 1200 01:35:56,791 --> 01:35:57,625 Miss? 1201 01:35:58,666 --> 01:36:00,583 Stop calling me that. 1202 01:36:01,291 --> 01:36:04,791 I'm no longer a boss's daughter and you're not a yakuza anymore. 1203 01:36:09,041 --> 01:36:11,875 Are we lovers then? 1204 01:36:13,041 --> 01:36:14,000 Shiori. 1205 01:36:16,458 --> 01:36:17,416 Ryuki. 1206 01:36:33,666 --> 01:36:34,875 When we get to the Aegean Sea-- 1207 01:36:34,958 --> 01:36:36,041 Ryu-chin. 1208 01:36:37,625 --> 01:36:39,708 Who is this… 1209 01:36:40,291 --> 01:36:41,208 Yuki-pyon? 1210 01:36:41,291 --> 01:36:42,416 YUKI-PYON: I'M SO LONELY. 1211 01:36:43,000 --> 01:36:44,916 It's not what you think, Miss. 1212 01:36:46,166 --> 01:36:47,250 Cut off your finger. 1213 01:36:51,541 --> 01:36:52,541 I'm telling you! 1214 01:36:53,041 --> 01:36:56,750 At the Cannes Film Festival, people watch movies and eat mussels. 1215 01:36:56,833 --> 01:36:58,541 What's wrong with clams? 1216 01:36:58,625 --> 01:37:00,166 It's organized by the French government. 1217 01:37:00,250 --> 01:37:01,791 It's a film festival, do you understand? 1218 01:37:01,875 --> 01:37:04,583 So eating mussels with tax money is art? 1219 01:37:04,666 --> 01:37:06,291 -Not just mussels! -What else? 1220 01:37:06,375 --> 01:37:07,375 Like canelés! 1221 01:37:08,000 --> 01:37:09,166 For god's sake! 1222 01:37:11,125 --> 01:37:12,958 I'm going back to Japan. 1223 01:37:13,541 --> 01:37:15,625 We are heading for the Aegean Sea. 1224 01:37:16,625 --> 01:37:18,708 Remember what those guys said? 1225 01:37:18,791 --> 01:37:20,791 If a murder happened, 1226 01:37:20,875 --> 01:37:23,000 it would take us all back to Japan. 1227 01:37:30,333 --> 01:37:34,000 If I show this to them, we can go back to Japan. 1228 01:37:37,125 --> 01:37:40,291 What are you doing? Let go! 1229 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 I'm going back, too. 1230 01:37:45,083 --> 01:37:45,958 Let's go! 1231 01:37:47,375 --> 01:37:48,416 Come on! 1232 01:38:01,416 --> 01:38:02,416 What is it? 1233 01:38:04,083 --> 01:38:05,333 Go and study. 1234 01:38:07,208 --> 01:38:08,291 Yes, Mother. 1235 01:38:23,958 --> 01:38:24,833 The truth is… 1236 01:38:26,125 --> 01:38:30,333 Rena is terrible at chess. 1237 01:38:31,708 --> 01:38:32,958 Not just chess. 1238 01:38:35,291 --> 01:38:38,333 She's terrible at most of the games they play at school. 1239 01:38:41,416 --> 01:38:44,333 But she never loses. 1240 01:38:45,166 --> 01:38:49,666 Because Rena's father would call the game company 1241 01:38:49,750 --> 01:38:53,416 and tell them to change the rules so she could win. 1242 01:38:54,583 --> 01:38:58,250 That's why everybody stopped playing with her. 1243 01:39:02,208 --> 01:39:06,041 I feel sorry for her. 1244 01:39:06,958 --> 01:39:09,875 She eats really expensive strawberries, 1245 01:39:10,708 --> 01:39:13,625 but she's never had regular candies sold in convenience stores. 1246 01:39:15,208 --> 01:39:18,875 Rena doesn't know she's lonely. 1247 01:39:21,500 --> 01:39:23,833 People who don't know that 1248 01:39:24,666 --> 01:39:26,041 are the loneliest of all. 1249 01:39:31,083 --> 01:39:33,000 Nobody likes Rena. 1250 01:39:34,541 --> 01:39:35,458 Even her family. 1251 01:39:38,500 --> 01:39:39,833 She has you. 1252 01:39:41,041 --> 01:39:43,708 When you care about her like that, 1253 01:39:43,791 --> 01:39:45,166 she's not alone. 1254 01:39:46,875 --> 01:39:48,708 You can protect her. 1255 01:39:54,833 --> 01:39:58,583 Rena and I belong to different social classes. 1256 01:40:04,500 --> 01:40:06,500 Social classes don't exist. 1257 01:40:16,000 --> 01:40:18,166 We should ask for more humidifiers. 1258 01:40:25,541 --> 01:40:27,375 Aren't we attending Grandfather's funeral? 1259 01:40:27,958 --> 01:40:29,458 We don't need to. 1260 01:40:30,041 --> 01:40:32,250 Mrs. Sakumoto is worried about us. 1261 01:40:35,916 --> 01:40:37,250 That housekeeper… 1262 01:40:39,041 --> 01:40:40,041 is awake now? 1263 01:40:40,625 --> 01:40:41,625 Is it going to be okay? 1264 01:40:42,208 --> 01:40:43,250 I think so. 1265 01:40:45,916 --> 01:40:47,000 Or maybe not. 1266 01:40:54,166 --> 01:40:56,916 Perhaps that boy put some wrong ideas into her head. 1267 01:41:00,666 --> 01:41:02,333 Did he say something to you? 1268 01:41:04,375 --> 01:41:05,541 It should be all right. 1269 01:41:07,291 --> 01:41:08,250 Or maybe not. 1270 01:41:08,833 --> 01:41:10,208 I'll go and apologize to Kanato. 1271 01:41:10,791 --> 01:41:12,916 Why would you apologize to a servant? 1272 01:41:13,000 --> 01:41:14,750 Because I was mean to him. 1273 01:41:14,833 --> 01:41:16,250 I'll tell him I'm sorry. 1274 01:41:16,916 --> 01:41:18,333 Stop it. 1275 01:41:18,416 --> 01:41:20,458 I don't want to lose Kanato! 1276 01:41:26,666 --> 01:41:27,833 That boy. 1277 01:41:28,791 --> 01:41:31,375 He must have heard it from his mother. 1278 01:41:36,416 --> 01:41:37,666 It should be fine. 1279 01:41:42,833 --> 01:41:43,916 Or maybe not? 1280 01:41:46,083 --> 01:41:49,666 Okay, Captain. What's most important for a voyage? 1281 01:41:51,458 --> 01:41:53,750 A lot happens in life. 1282 01:41:54,250 --> 01:41:56,958 If it's a small problem, you should be able to joke about it. 1283 01:41:57,916 --> 01:41:59,166 After all, 1284 01:41:59,250 --> 01:42:03,416 all is well as long as the ship doesn't sink. 1285 01:42:12,500 --> 01:42:13,458 We are going to sink. 1286 01:42:13,541 --> 01:42:14,875 No, we are not. 1287 01:42:23,166 --> 01:42:26,541 May I have your attention please… 1288 01:42:26,625 --> 01:42:27,791 Rena? 1289 01:42:27,875 --> 01:42:29,625 -For your safety, -Kanato! 1290 01:42:30,208 --> 01:42:31,666 please follow the crew's instructions 1291 01:42:31,750 --> 01:42:35,250 -and return to your rooms. -Kanato! 1292 01:42:35,833 --> 01:42:36,666 Rena. 1293 01:42:37,958 --> 01:42:39,000 Rena? 1294 01:42:42,083 --> 01:42:43,625 -Hey, you! -Stop! 1295 01:42:43,708 --> 01:42:44,833 Mr. Banal! 1296 01:42:46,208 --> 01:42:48,625 -Give it! -This way! 1297 01:42:49,375 --> 01:42:50,416 There! 1298 01:43:04,625 --> 01:43:05,708 Kanato! 1299 01:43:07,583 --> 01:43:08,708 Kanato! 1300 01:43:09,708 --> 01:43:11,208 Kanato! 1301 01:43:11,708 --> 01:43:12,750 Miss! 1302 01:43:15,166 --> 01:43:16,083 Kanato! 1303 01:43:35,208 --> 01:43:38,208 That night, there was this person in a cloak. 1304 01:43:38,291 --> 01:43:39,458 And I know who it was. 1305 01:43:41,291 --> 01:43:43,541 It's one of the doctor's family members. 1306 01:44:06,083 --> 01:44:07,833 -What are you doing? -Hey! 1307 01:44:08,666 --> 01:44:10,541 Hang on a minute. 1308 01:44:11,333 --> 01:44:13,166 Aren't you a butler? 1309 01:44:13,875 --> 01:44:15,750 How dare you speak to us like that? 1310 01:44:17,500 --> 01:44:18,916 I'm terribly… 1311 01:44:19,000 --> 01:44:21,583 Huh? You're terribly what? 1312 01:44:25,333 --> 01:44:26,750 I apologize. 1313 01:44:26,833 --> 01:44:28,916 You don't sound apologetic at all. 1314 01:44:29,000 --> 01:44:30,458 It's okay. Get up. 1315 01:44:31,333 --> 01:44:33,875 Come with me. And let's take her. 1316 01:44:33,958 --> 01:44:35,916 Not without my permission. 1317 01:44:38,416 --> 01:44:39,416 Rena? 1318 01:44:40,500 --> 01:44:41,500 Rena! 1319 01:44:42,083 --> 01:44:43,166 Come back. 1320 01:44:43,250 --> 01:44:45,083 Excuse me, sir. 1321 01:44:45,166 --> 01:44:47,250 -What are you doing? -Would you calm down? 1322 01:44:47,333 --> 01:44:48,833 How dare you touch me! 1323 01:44:48,916 --> 01:44:50,250 I'm terribly sorry. 1324 01:44:50,333 --> 01:44:51,791 You're hurting me! 1325 01:44:51,875 --> 01:44:52,708 I'm aware of that. 1326 01:44:52,791 --> 01:44:54,125 You lowlife menial! 1327 01:44:54,208 --> 01:44:56,791 I'm not a lowlife. I'm a butler of this ship. 1328 01:44:59,958 --> 01:45:01,333 You son of a bitch! 1329 01:45:01,416 --> 01:45:02,916 Shame on you. 1330 01:45:03,000 --> 01:45:04,208 Sir. 1331 01:45:04,708 --> 01:45:06,000 If I may. 1332 01:45:08,333 --> 01:45:09,750 We are the guests. 1333 01:45:09,833 --> 01:45:12,833 Yes, and the guests are always right. 1334 01:45:12,916 --> 01:45:16,166 However, if I may be frank, 1335 01:45:16,250 --> 01:45:18,500 if you consider yourself to be like a god, 1336 01:45:18,583 --> 01:45:20,416 then why don't you behave like one? 1337 01:45:21,125 --> 01:45:23,500 If I did, we'd need an ambulance. 1338 01:45:23,583 --> 01:45:24,833 Please sit down. 1339 01:45:26,166 --> 01:45:28,041 Should a butler be doing this? 1340 01:45:30,166 --> 01:45:34,333 Our duty is to protect the safety of our passengers. 1341 01:45:35,666 --> 01:45:37,666 I can't turn a blind eye to a murder. 1342 01:45:51,125 --> 01:45:52,958 Please talk to me. 1343 01:45:59,208 --> 01:46:00,291 About what? 1344 01:46:04,333 --> 01:46:06,208 The murder scene was recorded. 1345 01:46:10,833 --> 01:46:13,000 I think I'll go up to the room first. 1346 01:46:13,083 --> 01:46:14,333 Are you just leaving me? 1347 01:46:14,916 --> 01:46:17,583 I don't think this has anything to do with me. 1348 01:46:17,666 --> 01:46:20,708 It was your father who died. 1349 01:46:21,416 --> 01:46:22,250 That's not fair! 1350 01:46:23,708 --> 01:46:25,250 Looks like it's going to rain. 1351 01:46:25,750 --> 01:46:27,000 Let's call it off. 1352 01:46:29,708 --> 01:46:30,625 Oh my. 1353 01:46:31,333 --> 01:46:32,916 You are all here. 1354 01:46:33,500 --> 01:46:34,750 Please take a look, Captain. 1355 01:46:40,125 --> 01:46:41,458 You're beautiful. 1356 01:46:44,250 --> 01:46:45,500 What's going on? 1357 01:46:48,541 --> 01:46:49,708 Who's that? 1358 01:46:56,250 --> 01:46:57,208 What's this? 1359 01:46:57,291 --> 01:46:58,208 We saw it. 1360 01:46:59,500 --> 01:47:01,833 Those two. They killed him. 1361 01:47:02,500 --> 01:47:03,750 Wait, wait. 1362 01:47:03,833 --> 01:47:05,250 Give me a break. 1363 01:47:06,666 --> 01:47:08,333 I've got nothing to do with this. 1364 01:47:10,333 --> 01:47:11,666 The one who murdered him… 1365 01:47:13,500 --> 01:47:14,416 was this woman. 1366 01:47:17,041 --> 01:47:18,000 Excuse me? 1367 01:47:18,083 --> 01:47:19,458 You did it, didn't you? 1368 01:47:20,916 --> 01:47:22,708 What are you talking about? 1369 01:47:22,791 --> 01:47:23,708 You were there! 1370 01:47:24,541 --> 01:47:28,875 You pushed my father into the pool and drowned him! 1371 01:47:30,750 --> 01:47:33,333 You had too much to drink! 1372 01:47:33,416 --> 01:47:34,958 Did you hear that, Captain? 1373 01:47:35,833 --> 01:47:38,375 All I wanted from you was to be my lightning rod-- 1374 01:47:38,458 --> 01:47:39,541 Captain. 1375 01:47:40,916 --> 01:47:43,000 It's not like the ship is going to sink. 1376 01:47:55,541 --> 01:47:56,791 Could you explain it to me? 1377 01:47:59,125 --> 01:48:01,291 I also have a video. 1378 01:48:02,833 --> 01:48:07,208 That night, she took my father out and came to this spot. 1379 01:48:07,291 --> 01:48:08,583 She was planning to kill him. 1380 01:48:08,666 --> 01:48:10,875 -It was your-- -Because… 1381 01:48:13,583 --> 01:48:16,833 my father found out that Rena is not my daughter. 1382 01:48:23,208 --> 01:48:25,541 She wanted to silence him. 1383 01:48:36,666 --> 01:48:40,083 …I'm going to see my first love. 1384 01:48:41,083 --> 01:48:43,500 I'm going to heaven. 1385 01:48:53,083 --> 01:48:54,708 How dare you! 1386 01:49:00,625 --> 01:49:01,791 Do you mean to tell me 1387 01:49:01,875 --> 01:49:05,333 you recorded this and just went back to the room? 1388 01:49:05,416 --> 01:49:06,666 Because I was in shock. 1389 01:49:07,541 --> 01:49:08,958 So, who's the man? 1390 01:49:09,041 --> 01:49:12,166 Shibata? Osaki? Or Hamaya? 1391 01:49:12,250 --> 01:49:14,375 It's Mr. Miki. 1392 01:49:14,458 --> 01:49:15,583 Miki? 1393 01:49:20,958 --> 01:49:22,958 But seriously, I don't know anything about this. 1394 01:49:23,833 --> 01:49:24,666 Excuse me. 1395 01:49:24,750 --> 01:49:27,416 Sorry, but can I watch it again? 1396 01:49:28,291 --> 01:49:29,583 What is it? 1397 01:49:29,666 --> 01:49:30,666 Let's watch it again. 1398 01:49:44,208 --> 01:49:47,375 …I'm going to see my first love. 1399 01:49:47,458 --> 01:49:48,916 Play it again. 1400 01:49:52,041 --> 01:49:54,333 …I'm going to see my first love. 1401 01:49:54,416 --> 01:49:56,666 Right there! Again. 1402 01:49:56,750 --> 01:49:59,416 Why are you so concerned about his first love? 1403 01:50:00,416 --> 01:50:03,083 It's his first love. It stirs up our emotions. 1404 01:50:04,708 --> 01:50:05,625 I knew it. 1405 01:50:06,458 --> 01:50:07,291 What? 1406 01:50:08,166 --> 01:50:10,458 Can we play yours again? 1407 01:50:15,583 --> 01:50:16,541 Ready? 1408 01:50:17,958 --> 01:50:21,958 -I'm going to see my first love. -You're beautiful. 1409 01:50:23,208 --> 01:50:24,291 So what? 1410 01:50:24,916 --> 01:50:26,250 I'm sure it's just staged. 1411 01:50:26,875 --> 01:50:27,708 Of course, it is-- 1412 01:50:29,708 --> 01:50:31,250 -The positions are different. -Exactly! 1413 01:50:31,333 --> 01:50:32,458 Of course, they are different. 1414 01:50:32,541 --> 01:50:33,583 Shot from different spots. 1415 01:50:33,666 --> 01:50:35,375 No, the positions are different. 1416 01:50:35,458 --> 01:50:37,041 -Positions of what? -The moon. 1417 01:50:37,125 --> 01:50:38,875 The moon is in different positions. 1418 01:50:41,333 --> 01:50:42,458 This one's on the left. 1419 01:50:42,541 --> 01:50:44,250 -This one's on the right. -Exactly. 1420 01:50:46,125 --> 01:50:47,791 They were shot at different times. 1421 01:50:48,833 --> 01:50:51,833 But the moon shouldn't have moved that much. 1422 01:50:51,916 --> 01:50:54,541 No, it wasn't the moon that moved. 1423 01:50:56,916 --> 01:51:00,166 Oh, yes, of course. 1424 01:51:00,958 --> 01:51:02,583 I turned the rudder. 1425 01:51:10,833 --> 01:51:12,500 So, it wasn't the moon that moved, 1426 01:51:13,125 --> 01:51:14,208 but this ship. 1427 01:51:15,958 --> 01:51:19,708 Before the ship changed direction and after it did. 1428 01:51:20,291 --> 01:51:22,916 So, he was pushed over twice. 1429 01:51:24,291 --> 01:51:26,708 See? It wasn't me. 1430 01:51:26,791 --> 01:51:29,333 I went back to the room right away. 1431 01:51:29,416 --> 01:51:31,416 Then, who did it the second time? 1432 01:51:31,500 --> 01:51:32,791 Him, of course. 1433 01:51:34,208 --> 01:51:35,750 Remember? 1434 01:51:35,833 --> 01:51:37,500 I was with you, you know… 1435 01:51:40,333 --> 01:51:41,333 Hang on. 1436 01:51:43,291 --> 01:51:46,208 There was no water in his lungs. 1437 01:51:48,250 --> 01:51:50,625 He died before he fell into the pool. 1438 01:51:52,625 --> 01:51:55,375 He had burns on his hands 1439 01:51:55,458 --> 01:51:57,958 like he had held something hot. 1440 01:52:01,916 --> 01:52:03,166 Electricity? 1441 01:52:04,083 --> 01:52:06,500 He held something electric. 1442 01:52:06,583 --> 01:52:08,083 Something electric? 1443 01:52:31,750 --> 01:52:32,916 Don't worry. 1444 01:52:34,250 --> 01:52:35,500 This cane is out of order. 1445 01:52:37,791 --> 01:52:39,375 It broke when he held it. 1446 01:53:03,625 --> 01:53:04,791 Are you all right? 1447 01:53:09,416 --> 01:53:10,416 -Wow! -Gorgeous! 1448 01:53:10,500 --> 01:53:12,000 Just like the calendar! 1449 01:53:12,083 --> 01:53:15,166 I'll repay you later. 1450 01:53:16,250 --> 01:53:19,000 In that case, I'll accept it gladly. 1451 01:53:34,208 --> 01:53:35,125 Why? 1452 01:53:38,041 --> 01:53:39,458 If I start telling my story, 1453 01:53:40,333 --> 01:53:41,750 it'll take too much of your time. 1454 01:53:50,875 --> 01:53:52,833 Doctor! Get a doctor! 1455 01:53:54,541 --> 01:53:55,541 I'm a doctor. 1456 01:53:59,541 --> 01:54:00,375 What's wrong? 1457 01:54:12,958 --> 01:54:13,958 No. 1458 01:54:14,916 --> 01:54:16,333 You guys are not doctors. 1459 01:54:20,291 --> 01:54:23,958 Thank you for everything. 1460 01:55:14,250 --> 01:55:17,000 You must wait here until the police arrive. 1461 01:55:18,875 --> 01:55:20,541 What if I escape? 1462 01:55:48,958 --> 01:55:52,208 The sailors said it was a Siren singing. 1463 01:55:53,875 --> 01:55:58,166 Weren't they just seasick? 1464 01:55:58,250 --> 01:56:00,250 I guess that's possible. 1465 01:56:01,916 --> 01:56:04,500 But I think I've heard it a few times. 1466 01:56:04,583 --> 01:56:05,750 The song of a Siren. 1467 01:56:11,916 --> 01:56:14,000 I wish there was a hot spring. 1468 01:56:14,083 --> 01:56:15,833 Enough of that already. 1469 01:56:16,958 --> 01:56:18,500 Let's talk about us. 1470 01:56:19,708 --> 01:56:22,041 Did you check the regulations? 1471 01:56:23,333 --> 01:56:26,333 Is a crew member allowed to make a pass at a passenger? 1472 01:56:28,625 --> 01:56:30,291 It's too late for that. 1473 01:56:30,875 --> 01:56:32,583 I don't think so. 1474 01:56:32,666 --> 01:56:34,000 We haven't really… 1475 01:56:43,666 --> 01:56:45,083 Just shadows. 1476 01:56:45,166 --> 01:56:46,791 Our lips weren't touching. 1477 01:56:48,375 --> 01:56:49,708 With all due respect, 1478 01:56:49,791 --> 01:56:53,833 whether our lips were touching is not the issue in this case. 1479 01:56:54,416 --> 01:56:56,458 It's about whether we shared the same feeling. 1480 01:56:59,166 --> 01:57:02,083 I'm not really sure about that. 1481 01:57:03,458 --> 01:57:04,708 You mean you don't remember? 1482 01:57:05,708 --> 01:57:07,291 Not really. 1483 01:57:09,041 --> 01:57:11,708 How could you not? 1484 01:57:23,541 --> 01:57:25,375 No, I really don't remember. 1485 01:57:32,166 --> 01:57:33,500 How about now? 1486 01:57:39,250 --> 01:57:40,250 I wonder. 1487 01:57:44,458 --> 01:57:45,625 Is it coming back now? 1488 01:57:47,708 --> 01:57:49,458 Maybe if you kiss me again. 1489 01:58:22,708 --> 01:58:26,000 We've come this far. Why do we have to go back to Japan? 1490 01:58:27,125 --> 01:58:29,375 Well, murder is kind of a big thing. 1491 01:58:30,083 --> 01:58:31,500 Look. 1492 01:58:31,583 --> 01:58:33,791 When we get back to Japan, do you want to be in my movie? 1493 01:58:33,875 --> 01:58:35,125 It'll make you rich! 1494 01:58:35,208 --> 01:58:38,041 I want to introduce you to my dad. 1495 01:58:39,208 --> 01:58:41,291 I hope he'll understand my art. 1496 01:58:42,291 --> 01:58:43,416 Don't worry. 1497 01:58:43,500 --> 01:58:46,583 Dad loves art. 1498 01:58:47,541 --> 01:58:48,416 Huh? 1499 01:59:02,791 --> 01:59:04,458 What can I do for you, ma'am? 1500 01:59:06,791 --> 01:59:08,208 Please take a seat. 1501 01:59:08,833 --> 01:59:10,583 I'm on duty right now. 1502 01:59:12,041 --> 01:59:14,375 Do as your guest says. 1503 01:59:16,583 --> 01:59:20,750 With all due respect, people who are rude to service workers 1504 01:59:20,833 --> 01:59:23,083 are the most foolish ones in the world. 1505 01:59:28,291 --> 01:59:30,375 Are you a butler? 1506 01:59:31,125 --> 01:59:33,791 Or my lover? 1507 01:59:37,458 --> 01:59:38,458 Well… 1508 02:00:11,125 --> 02:00:14,541 Welcome on board! 1509 02:05:21,875 --> 02:05:26,875 Subtitle translation by: Fumiko Furukawa