1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,208 --> 00:00:12,833 Man nennt sie Sirenen. Sie sind Figuren aus der griechischen Mythologie. Weibliche 4 00:00:12,916 --> 00:00:16,583 Seeungeheuer. 5 00:00:18,291 --> 00:00:20,958 Auf den Schiffen, die auf dem Meer fahren, hört man manchmal ihren betörend schönen 6 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 Gesang. Die Matrosen werden von den Klängen gefangen genommen. 7 00:00:25,958 --> 00:00:32,875 Sie folgen dem Gesang. Und sie sinken auf den Grund des Meeres und ertrinken. 8 00:00:35,916 --> 00:00:40,166 Wer einer Sirene begegnet, ist dem Tod geweiht. 9 00:00:40,250 --> 00:00:44,500 Mit anderen Worten, die Liebe ist eine Annäherung an den Tod. 10 00:00:54,000 --> 00:00:57,458 So was sollte man nicht auf einem Schiff erzählen. 11 00:00:57,541 --> 00:01:01,000 Das Starbucks Logo. Das ist so eine Sirene. 12 00:01:01,083 --> 00:01:04,958 -Deswegen trinke ich nur Doutor Kaffee. -Ich hab gehört, dass der Kapitän 13 00:01:05,041 --> 00:01:08,958 streng sein soll. Der strenge Kapitän wurde gefeuert, wegen 14 00:01:09,041 --> 00:01:12,958 Machmissbrauch. Wir haben jetzt einen neuen- 15 00:01:13,750 --> 00:01:17,125 Hi. What's today's lunch? Chicken, yes? Dann mal los. 16 00:01:17,208 --> 00:01:20,583 -Hi. Pizza and chicken. Yes. -Also. "Die neun 17 00:01:20,666 --> 00:01:24,000 Methoden erfolgreicher Frauen". 18 00:01:24,625 --> 00:01:27,208 -Heute mit Ihnen. -Ich bin sehr gern dabei. 19 00:01:27,291 --> 00:01:29,875 Hey, sag bloß, die filmen das hier? Mit unserer Kapitänin? 20 00:01:29,958 --> 00:01:32,458 Pst. 21 00:01:32,541 --> 00:01:39,416 Nun ja, ich halte mich nie zurück. So bin ich. Ich nenne es, "my way". 22 00:01:39,958 --> 00:01:42,041 -Ich verstehe. -Ich nenne es, "my way". 23 00:01:42,125 --> 00:01:44,208 Zurückhaltung stört alle Entwicklung, sie ist ein Hindernis für jegliches Wachstum. 24 00:01:44,291 --> 00:01:46,333 Jetzt krieg ich langsam Angst. 25 00:01:46,416 --> 00:01:50,625 Um kreativ zu sein, um das Leben zu bereichern, muss jeder Mensch seine 26 00:01:50,708 --> 00:01:54,958 eigenen Ideen haben und… 27 00:01:55,041 --> 00:01:59,250 Ubukata-San! Ubukata-San! Ah. Ubukata-San. Es geht um einen Passagier. 28 00:01:59,333 --> 00:02:01,833 Ich kümmere mich darum. 29 00:02:25,500 --> 00:02:26,416 Ich kläre das. 30 00:03:08,208 --> 00:03:10,541 -Es geht um den Herrn da drüben. -Warum gibt's hier keinen 31 00:03:10,625 --> 00:03:13,000 Empfang? Ich will telefonieren! 32 00:03:22,375 --> 00:03:25,250 Du wirst sehen, Suguru ist sehr zuverlässig. 33 00:03:25,333 --> 00:03:28,208 "Zuverlässig" ist nicht das richtige Wort. Vielmehr ist ein hervorragender 34 00:03:28,291 --> 00:03:33,041 -Entschärfer. -Es tut mir unendlich leid. 35 00:03:36,208 --> 00:03:39,208 Okay. Runter auf die Knie. 36 00:03:40,750 --> 00:03:44,666 -Ich bin vollkommen untröstlich. -Oh. Ah. Jetzt hab ich Empfang, 37 00:03:44,750 --> 00:03:48,625 nicht bewegen, nicht bewegen. 38 00:03:48,708 --> 00:03:51,541 Ah. Ein Signal. Oh! Nicht, nicht, nicht bewegen. Nicht bewegen. 39 00:03:51,625 --> 00:03:54,500 Gut. Nein. 40 00:04:00,708 --> 00:04:07,625 Ah. Baby. Jetzt geht's. Rate mal wo ich gerade bin? Na? 41 00:04:17,958 --> 00:04:21,916 Also, wie schaffst du das nur in solchen Situationen. Hast du keinen Stolz? 42 00:04:23,750 --> 00:04:27,875 -Stolz? -Keine Sorge. Ubukata muss sich doch um 43 00:04:27,958 --> 00:04:32,041 so etwas wie Stolz doch keine Gedanken machen. 44 00:04:32,125 --> 00:04:36,083 Reden Sie unserem Entschärfer nichts unpassendes ein. Frieden und Sicherheit 45 00:04:36,166 --> 00:04:40,208 auf einer Kreuzfahrt kosten nun mal entsprechend viel. Keep going. 46 00:04:49,208 --> 00:04:55,500 Bitte. I'm afraid you are not allowed to walk around in swimsuits here. I am 47 00:04:55,583 --> 00:05:01,875 terribly sorry. 48 00:05:01,958 --> 00:05:05,625 -Allow me to take you to your cabin, Sir. -Ich friere. 49 00:05:05,708 --> 00:05:09,000 Das tut mir ausgesprochen leid. 50 00:05:09,083 --> 00:05:12,375 Wie kalt ist es überhaupt? Es kann doch maximal 13 Grad sein. 51 00:05:12,458 --> 00:05:15,958 Ich muss mich entschuldigen. Ich bin untröstlich! Es tut mir leid. 52 00:05:16,041 --> 00:05:19,458 Herrje. Das kann ich jetzt wegwerfen. 53 00:05:19,541 --> 00:05:26,416 -Kanato! Nimm das. -Ja. Ja, Fräulein. 54 00:05:26,500 --> 00:05:28,416 Ich entschuldige mich vielmals. 55 00:05:37,583 --> 00:05:38,625 Herzlich Willkommen. 56 00:05:47,916 --> 00:05:49,208 Ich bin Edward. 57 00:05:51,500 --> 00:05:58,416 -Ich bin der Vogel. -Ich bring Sie zu Ihrer Kabine. 58 00:06:09,875 --> 00:06:12,791 -Das ist die Tochter der Kurumas. -Wer sind die? 59 00:06:12,875 --> 00:06:15,208 Der ältere Herr dort Vorstandsvorsitzender eines medizinischen 60 00:06:15,291 --> 00:06:17,625 -Unternehmens. -Guten Tag. Herzlich willkommen. 61 00:06:17,708 --> 00:06:20,083 -Ah. Er ist also Arzt? -Kennen Sie ihn nicht? Er ist so etwas 62 00:06:20,166 --> 00:06:23,958 wie der Pate der medizinischen Welt. Sohei Kuruma. 63 00:06:24,041 --> 00:06:28,000 Das andere sind sein Sohn, Chef des Krankenhauses Kuruma, und ihm gegenüber 64 00:06:28,083 --> 00:06:32,041 seine Frau. Sie werden die Familie bevorzugt behandeln. 65 00:06:32,125 --> 00:06:36,250 -Ja. -Es schmeckt hervorragend. Bonsoir. 66 00:06:36,333 --> 00:06:39,041 Ja, das finde ich auch. Bonsoir. 67 00:06:39,125 --> 00:06:41,875 Bonsoir. Herzlich Willkommen. 68 00:06:44,375 --> 00:06:46,833 Oh! 69 00:06:55,416 --> 00:06:58,041 -Bitte suchen Sie eine Karte aus. -Ja. 70 00:07:02,666 --> 00:07:04,958 -Aber zeigen Sie sie mir nicht. -Nein. 71 00:07:05,041 --> 00:07:09,458 -Hm-hm. Hm. -Gut merken. Darf ich? 72 00:07:17,833 --> 00:07:21,458 Edward. Magie. 73 00:07:24,125 --> 00:07:30,125 -Oh. Sieh dir das an! -Das ist ja unglaublich. 74 00:07:30,208 --> 00:07:36,208 Die Party hat begonnen. 75 00:07:57,708 --> 00:08:02,041 -Was kann ich für Sie tun? -Du bist ein Erwachsener. 76 00:08:02,125 --> 00:08:05,083 Warum sagst du "Sie" zu mir? Ich bin noch ein Kind. 77 00:08:05,166 --> 00:08:08,125 Das mache ich, weil ich den Passagieren auf dem Schiff als Butler dienen darf. 78 00:08:08,208 --> 00:08:12,958 Wie meinst du das, darf? Hat dir das jemand erlaubt? Ich war es sicher nicht. 79 00:08:13,041 --> 00:08:16,750 -Nun ja, werter Passagier, ich habe nicht… -Meine Mutter arbeitet als Haushälterin. 80 00:08:16,833 --> 00:08:19,500 Ich bin hier, um der Tochter der Familie, für die sie arbeitet, 81 00:08:19,583 --> 00:08:22,291 Gesellschaft zu leisten. Ich bin kein Passagier. 82 00:08:22,375 --> 00:08:25,583 Jeder, der hier an Bord ist und ein Ticket hat, ist ein Passagier. 83 00:08:25,666 --> 00:08:28,875 Die Passagiere sind furchtbar egoistisch. 84 00:08:28,958 --> 00:08:33,583 Ich bin nicht egoistisch. Arbeitest du gern hier? 85 00:08:35,625 --> 00:08:39,791 -Werter Passagier, es tut mir leid… -Sag nur nicht Sie zu mir. 86 00:08:39,875 --> 00:08:43,875 Sonst denke ich, dass ich hier nicht hingehöre. 87 00:08:43,958 --> 00:08:47,958 Aber das tust du. 88 00:08:48,041 --> 00:08:52,250 -Na, geht doch. -So ein bisschen, gehöre ich auch 89 00:08:52,333 --> 00:08:56,541 zu den egoistischen Leuten. Hier. 90 00:08:56,625 --> 00:09:00,625 Siehst du? Kennst du sie? Sie macht die Wettervorhersage im Fernsehen. Und morgen 91 00:09:00,708 --> 00:09:04,708 wird sie in Yokohama hier aufs Schiff kommen. 92 00:09:04,791 --> 00:09:09,750 Und weißt du, wenn diese Reise vorbei ist, dann haben wir vor zu heiraten. 93 00:09:09,833 --> 00:09:14,166 Entschuldigung. Ich lass dich in Ruhe. 94 00:09:14,250 --> 00:09:18,583 Wenn's nach mir geht… kann dieses Schiff im Sturm versinken. 95 00:09:26,291 --> 00:09:27,875 Schachmatt. 96 00:09:30,000 --> 00:09:35,000 Ich gebe auf. Ich bin kein Gegner für das Fräulein. 97 00:09:35,083 --> 00:09:39,500 Kanato, du kannst es echt nicht gut. Noch ein Spiel? 98 00:09:39,583 --> 00:09:40,625 Ja. 99 00:09:46,000 --> 00:09:52,208 Ich versteh das einfach nicht. Vater. Ich habe dir mein Leben gewidmet. 100 00:09:54,083 --> 00:09:56,625 Wieso steht mein Name nicht in deinem Testament? 101 00:10:01,833 --> 00:10:08,750 -Sakumoto-San! -Ja? 102 00:10:20,833 --> 00:10:24,791 Sie hat dich verführt. Mit allen Tricks einer Haushälterin. Wieso? Zeig mir 103 00:10:24,875 --> 00:10:28,875 zumindest mal das Testament. 104 00:10:34,458 --> 00:10:38,125 Wenn ich einst sterbe gehört mein ganzes Vermögen dir, Sakumoto-San, und 105 00:10:38,208 --> 00:10:42,083 sonst niemandem. 106 00:10:42,166 --> 00:10:47,833 Aber das geht nicht, Sie haben doch einen Sohn. 107 00:10:47,916 --> 00:10:53,625 Ich möchte nur noch in den Himmel kommen, das ist alles. 108 00:11:13,791 --> 00:11:17,458 WAKABA: ICH MUSS ARBEITEN UND KANN NICHT AUFS SCHIFF KOMMEN 109 00:11:23,541 --> 00:11:29,916 Sie haben Wakaba Funabashi erreicht. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 110 00:11:30,000 --> 00:11:36,375 Hallo ich bin's, ich hab grad deine Nachricht gesehen. 111 00:11:36,458 --> 00:11:43,250 Hm. Ist gut. Wenn's Arbeit ist, geht's nicht anders. Hm. Aber wir sehen uns ja 112 00:11:43,666 --> 00:11:50,500 dann in 45 Tagen. Au! 113 00:12:06,958 --> 00:12:10,333 Sehr verehrte Passagiere. Es folgt eine wichtige Durchsage. Wir beginnen jetzt mit 114 00:12:10,416 --> 00:12:13,833 dem Check-In. Bitte begeben Sie sich zum Empfang. 115 00:12:18,416 --> 00:12:21,000 -Mach es einfach. Mach es, und gut ist. -I need that, and I need it right away! 116 00:12:21,083 --> 00:12:23,666 -Wofür bezahle ich dich denn, na los! -Schick, sehr schick! 117 00:12:23,750 --> 00:12:26,250 Ibiza ist nichts dagegen. 118 00:12:26,333 --> 00:12:29,708 Sieh mal, sieh mal, sieh mal! Ich glaub's nicht! 119 00:12:29,791 --> 00:12:33,208 Wow ist das toll, das ist richtig toll! Ja, klasse, komm mit! 120 00:12:33,291 --> 00:12:36,666 Wow. Im ernst, ich mein's ernst, ich find's wunderschön, weiter geht's! 121 00:12:36,750 --> 00:12:38,916 Was ist das denn? Etwa Bauernfolk? Damit habe ich nicht 122 00:12:39,000 --> 00:12:41,250 gerechnet. 123 00:12:47,958 --> 00:12:52,208 Ein Gast ist noch nicht eingecheckt, ich zeige Ihnen die Liste. 124 00:12:52,291 --> 00:12:56,583 Frau Chizuru Banjaku. Ich kümmere mich darum. 125 00:13:03,333 --> 00:13:07,708 Sehr verehrte Passagiere. In wenigen Minuten wird der Check-In geschlossen. 126 00:13:16,208 --> 00:13:19,708 Werte Dame. Werte Dame. Alle Passagiere müssen einchecken, wenn Sie 127 00:13:19,791 --> 00:13:23,291 bitte,… 128 00:13:39,583 --> 00:13:43,625 -Oh, es tut mir so leid, werte Dame. -Was? Ja. 129 00:13:43,708 --> 00:13:47,750 Die Passagiere… Sie müssen eincheck-… 130 00:13:47,833 --> 00:13:50,291 Ich bin aber kein Passagier. Es tut mir leid. 131 00:13:50,375 --> 00:13:52,916 Werte Dame. 132 00:13:54,791 --> 00:13:59,875 -Entschuldigung. -Ah. Ist auf diesem 133 00:13:59,958 --> 00:14:05,041 Schiff diese Person an Bord? 134 00:14:05,125 --> 00:14:10,041 Wetterfee Wakaba Funabashi. Wo finde ich ihre Kabine? 135 00:14:10,125 --> 00:14:14,250 Werte Dame! Bitte warten Sie. Werte Dame! 136 00:14:14,333 --> 00:14:18,500 -Ja! Ähm, entschuldigung, tut mir leid. -Warten Sie mal. Sind Sie denn, also 137 00:14:18,583 --> 00:14:22,166 entschuldigen Sie, aber sind Sie mit Frau Funabashi bekannt? Verzeihung. 138 00:14:22,250 --> 00:14:25,291 Nun ja, bekannt eigentlich nicht. 139 00:14:34,791 --> 00:14:39,166 -Ubukata-San? -Ja. Ich bin Butler hier, Suguru Ubukata. 140 00:14:40,833 --> 00:14:46,166 -Der Verlobte von der Wetterfee. -Hä? 141 00:14:46,250 --> 00:14:50,041 Hab ich recht? Wo ist Wakaba Funabashis Kabine? 142 00:14:50,125 --> 00:14:53,958 Sie ist nicht an Bord. Frau Funabashi ist kurzfristig verhindert, sie muss 143 00:14:54,041 --> 00:14:57,916 arbeiten. Ähm, wieso denn? 144 00:15:02,958 --> 00:15:07,541 -Hat sie also doch… -Ja? 145 00:15:07,625 --> 00:15:11,041 Ich steig wieder aus. Ich steig aus, ich geh von Bord! 146 00:15:11,125 --> 00:15:14,583 -Hä? Wa-warten Sie! Werte Dame! -Ich muss von Bord! Ich muss von Bord! 147 00:15:14,666 --> 00:15:16,541 Ich muss von Bord, ich muss aussteigen! 148 00:15:16,625 --> 00:15:18,541 -Aber wir werden jede Sekunde ablegen! Ja. -Hören Sie mal, Herr Butler. 149 00:15:18,625 --> 00:15:21,458 -Ich muss Ihnen etwas sagen. -Wissen Sie, warum Ihre Freundin 150 00:15:21,541 --> 00:15:24,375 beschlossen hat, Sie nicht an Bord zu besuchen, Herr Butler? 151 00:15:24,458 --> 00:15:27,166 Hat sie's Ihnen gesagt? 152 00:15:27,250 --> 00:15:30,208 -Sie ist beruflich verhindert. -Das stimmt nicht. 153 00:15:30,291 --> 00:15:34,000 Denn in diesen Augenblick ist sie mit jemand anderem zusammen. 154 00:15:35,458 --> 00:15:38,791 Sie ist dabei, Sie zu hintergehen. Glauben Sie mir, Ihre Verlobte hat eine 155 00:15:38,875 --> 00:15:42,166 -Affäre, wollen Sie denn nichts tun? -Wieso denken Sie das? 156 00:15:42,250 --> 00:15:49,125 Der Mann, mit dem Ihre Verlobte Sie betrügt, ist mein Verlobter. 157 00:15:51,625 --> 00:15:56,000 Wir werden betrogen, gleichzeitig. Wir müssen sie stoppen. 158 00:15:58,541 --> 00:16:04,208 Werte Dame. Werte Dame! Oh! Ah! Warten Sie doch! 159 00:16:52,000 --> 00:16:56,750 -Hier entlang. -Ein Drink für Sie. 160 00:16:56,833 --> 00:17:01,583 Bitte. Ein Drink für Sie. 161 00:17:01,666 --> 00:17:07,458 Vielen Dank fürs Warten. Hier bitte. Bitteschön. Ich wünsche noch einen schönen 162 00:17:07,541 --> 00:17:13,416 Abend. 163 00:17:16,583 --> 00:17:19,666 Edward. Magie. 164 00:17:27,500 --> 00:17:29,708 Die Party hat begonnen. 165 00:17:33,416 --> 00:17:37,708 Ja? Ein Luftbefeuchter. 166 00:17:49,875 --> 00:17:56,791 Danke, dass Sie gewartet haben. 167 00:17:59,291 --> 00:18:00,291 Wenn ich darf? 168 00:18:18,583 --> 00:18:21,000 -Guten Abend. -Haben Sie mit Ihrer 169 00:18:21,083 --> 00:18:23,500 Freundin gesprochen, Herr Butler? 170 00:18:23,583 --> 00:18:29,250 Es tut mir leid. Persönliche Fragen kann ich leider nicht beantworten. Guten Abend. 171 00:18:41,208 --> 00:18:45,541 Nur, um sicherzugehen, was Sie meinen. Woher haben Sie denn den Verdacht, den Sie 172 00:18:45,625 --> 00:18:49,958 da äußern? Worum geht es genau? Und was bedeutet das? 173 00:18:50,041 --> 00:18:52,708 Mein Verlobter und Ihre Verlobte, Herr Butler, haben einander Nachrichten 174 00:18:52,791 --> 00:18:55,500 geschrieben, ja? Ich habe das Passwort zu seinem Konto herausgefunden. Die beiden 175 00:18:55,583 --> 00:18:58,291 wissen nicht, dass sie beobachtet werden, deswegen können wir ihre Gespräche 176 00:18:58,375 --> 00:19:00,291 heimlich mitlesen. 177 00:19:00,375 --> 00:19:02,291 Hören Sie, Sie wissen schon, dass man das als Abhören bezeich-… 178 00:19:02,375 --> 00:19:04,833 Wir sind verlobt. 179 00:19:04,916 --> 00:19:07,416 Umso schlimmer. Es ist vollkommen inakzeptabel, seinem Verlobten 180 00:19:07,500 --> 00:19:11,208 -hinterherzuspionieren. Ich bin sicher… -Das ist ein Notfall. 181 00:19:11,291 --> 00:19:15,041 Wenn du in den Abgrund siehst, sieht der Abgrund zurück. 182 00:19:18,083 --> 00:19:21,500 Möglich ist allerdings jedoch, dass ich dazu verpflichtet bin, den Sachverhalt zu 183 00:19:21,583 --> 00:19:24,958 -überprüfen. -Wär möglich. 184 00:19:25,041 --> 00:19:27,791 Ich werfe einen kurzen Blick drauf. Nur fünf Sekunden. 185 00:19:27,875 --> 00:19:30,583 Öffnen, nur nicht antworten. Sonst merken die was. 186 00:19:30,666 --> 00:19:33,375 Ja, natürlich. 187 00:19:37,666 --> 00:19:42,041 -Eine Verabredung. -Ja, eine Verabredung. 188 00:19:46,791 --> 00:19:48,916 Die fünf Sekunden sind schon vorbei. 189 00:19:51,750 --> 00:19:53,916 Du musst wissen, ich hab einen Freund. 190 00:19:54,833 --> 00:19:57,791 Gut, dass du das sagst. Ich habe eine Freundin. 191 00:19:57,875 --> 00:20:00,833 Wir sollten uns nicht mehr sehen. 192 00:20:03,750 --> 00:20:07,125 Es kann doch nicht falsch sein, sich einfach nur zu treffen. 193 00:20:10,708 --> 00:20:16,291 -Wir sollten auch nicht Händchen halten. -Tut mir leid. 194 00:20:16,375 --> 00:20:21,666 -Nicht doch. -Nein, ich meine, tut mir leid, dich 195 00:20:21,750 --> 00:20:27,083 in Verlegenheit zu bringen. Wirklich. 196 00:20:27,166 --> 00:20:31,791 Das macht gar nichts. 197 00:20:33,166 --> 00:20:35,250 Du musst dich nicht entschuldigen. 198 00:20:39,916 --> 00:20:42,458 -Wie weit sind Sie gekommen? -Ungefähr bis zu "nicht 199 00:20:42,541 --> 00:20:45,041 entschuldigen müssen". 200 00:20:45,125 --> 00:20:50,000 -Und dann weiter? -Nein, nicht weiter. 201 00:20:50,083 --> 00:20:54,416 -Aber da wird's erst wirklich interessant. -Ach ja? Wie meinen Sie das? 202 00:20:54,500 --> 00:20:58,833 Das reicht jetzt oder? Man muss ja nicht unbedingt in den Keller, wenn man schon 203 00:20:58,916 --> 00:21:03,291 weiß, dass es dort spukt, hab ich recht? 204 00:21:06,208 --> 00:21:11,166 -Ins Onsen? -Die Quellen bei Hakone. 205 00:21:11,250 --> 00:21:16,208 Ich liebe Onsens. Sehr gern. Das ist schön. 206 00:21:16,291 --> 00:21:18,750 -Was reden die denn da? -Sie wollen zu den heißen 207 00:21:18,833 --> 00:21:21,291 Quellen in Hakone fahren. 208 00:21:21,375 --> 00:21:24,625 -'N Tagesausflug? -Sicher mit Übernachtung. 209 00:21:37,916 --> 00:21:41,041 Sie haben Wakaba Funabashi erreicht. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 210 00:21:41,125 --> 00:21:44,250 Nur die Mailbox. Ich hab meinen Verlobten vorhin auch nicht erreicht. 211 00:21:44,333 --> 00:21:47,458 Das kann einfach nicht sein. 212 00:21:47,541 --> 00:21:49,916 Gut. Wo ist die Kamera? Also, meine Verlobte hat Sie engagiert? Um ein Video 213 00:21:50,000 --> 00:21:52,416 für die Hochzeit zu machen? 214 00:21:52,500 --> 00:21:54,916 Sie können denken, was Sie wollen. Aber wenn Sie mir nicht glauben, werden die 215 00:21:55,000 --> 00:21:56,791 beiden sich auf den Weg zum Onsen machen. 216 00:21:56,875 --> 00:21:58,708 -Nein, das kann nicht sein… -Wir müssen nach Japan zurück 217 00:21:58,791 --> 00:22:00,458 und die Geschichte verhindern. 218 00:22:00,541 --> 00:22:02,458 -Das Schiff hat schon abgelegt. -Finden Sie das okay? Sie 219 00:22:02,541 --> 00:22:04,458 hat vor, Sie zu betrügen. 220 00:22:04,541 --> 00:22:06,541 Die baden zusammen in der heißen Quelle! Und die zwei liegen auf Futons, in einem 221 00:22:06,625 --> 00:22:08,708 Zimmer! 222 00:22:20,291 --> 00:22:21,291 Entschuldigen Sie mich. 223 00:22:48,958 --> 00:22:53,500 Entschuldigung, aber das musste sein. Tja, und leider werden wir erst in 42 224 00:22:53,583 --> 00:22:58,083 Tagen zurück in Japan sein. Tut mir leid. 225 00:22:58,166 --> 00:23:00,166 Wir sagen denen einfach, wir haben was vergessen, und bitten sie darum, kurz 226 00:23:00,250 --> 00:23:02,291 -umzukehren. -Nun ja, aber bei 4 Tausend 860 227 00:23:02,375 --> 00:23:04,416 Passagieren kann man nicht einfach kurz 228 00:23:04,500 --> 00:23:06,500 umkehren. 229 00:23:06,583 --> 00:23:09,500 Hat das Schiff erst den Hafen verlassen, gibt es kein Zurück. 230 00:23:09,583 --> 00:23:12,541 Das heißt, wenn wir zurückkehren, sind die beiden womöglich schon längst 231 00:23:12,625 --> 00:23:15,541 verheiratet. 232 00:23:17,583 --> 00:23:24,500 Werte Dame. Werte Dame! Werte Dame! Werte Dame! 233 00:23:28,916 --> 00:23:34,791 Werte… Werte Dame. Warten Sie bitte. Entschuldigung. Werte Dame! 234 00:23:39,083 --> 00:23:41,166 -Wo wollen Sie denn hin? -Ich will mit dem Kapitän 235 00:23:41,250 --> 00:23:43,333 sprechen. Wo finde ich den Kapitän? 236 00:23:43,416 --> 00:23:46,083 Werte Dame. 237 00:23:48,333 --> 00:23:53,333 -Holst du mir mal Frau Sakumoto? -Ha. Das kannst du vergessen, du 238 00:23:53,416 --> 00:23:58,416 wirst dich den gesamten Abend nur mit mir amüsieren. Hörst du? 239 00:23:58,500 --> 00:24:03,583 Warten Sie doch. Werte Dame? Werte Dame? Äh. Werte Dame. 240 00:24:03,666 --> 00:24:09,750 -Hey Sie? Hallo. Kommen Sie mal. -Ja. 241 00:24:12,333 --> 00:24:16,333 -Sie arbeiten hier doch? -Ja. Was kann ich denn für Sie tun? 242 00:24:16,416 --> 00:24:20,041 Was Sie für mich tun können? Wenn Sie sich hier mal umsehen, ist denn für Sie 243 00:24:20,125 --> 00:24:23,833 wirklich nicht ersichtlich, dass hier etwas gewaltig nicht stimmt? 244 00:24:25,958 --> 00:24:29,250 Ähm, ist es möglich, dass Sie etwas begriffsstutzig sind? Na los, sag ihm mein 245 00:24:29,333 --> 00:24:32,625 -Lieblingswort. -Exklusiv. 246 00:24:32,708 --> 00:24:36,041 Genau, und damit wäre alles gesagt. Exklusiv, Platin, "Avex", und was haben 247 00:24:36,125 --> 00:24:39,083 -wir hier? -Andere Leute. 248 00:24:39,166 --> 00:24:42,125 Andere Leute, du sagst es, genau. Was soll das? 249 00:24:42,208 --> 00:24:45,125 Wissen Sie, wir sind komplett ausgebucht, es tut mir leid. 250 00:24:45,208 --> 00:24:48,166 Das sagen Sie, aber das kümmert mich doch nicht, ich möchte meinen eigenen 251 00:24:48,250 --> 00:24:50,708 -Tisch haben. -Da hast du völlig recht. 252 00:24:50,791 --> 00:24:53,291 -Es tut mir sehr leid. -Sie sollen sich nicht entschuldigen, 253 00:24:53,375 --> 00:24:55,750 Sie sollen nichts weiter tun, als diese Menschen hier sofort von 254 00:24:55,833 --> 00:24:58,125 unserem Tisch zu entfernen. 255 00:24:58,208 --> 00:25:02,166 -Aha. Ich finde, ihr solltet gehen. -Immerhin haben wir zuerst hier gesessen. 256 00:25:02,250 --> 00:25:05,083 Hört mal gut zu. Zuerst hier oder nicht, ist eine Regel für Leute, die an 257 00:25:05,166 --> 00:25:08,041 einem Nudelrestaurant anstehen. 258 00:25:08,125 --> 00:25:10,916 Ihr seid wohl noch nie in Europa gewesen, hab ich recht? Hm? 259 00:25:11,000 --> 00:25:13,916 Wenn man das entsprechende Standing hat, ergibt sich die Reihenfolge von allein. 260 00:25:14,000 --> 00:25:16,958 Ich war mit 18 zum ersten Mal im Velfarre und seitdem bin ich bei Avex und bekomme 261 00:25:17,041 --> 00:25:19,833 überall exklusives Treatment. 262 00:25:19,916 --> 00:25:22,708 -Velfarre? Was ist das? -Und was ist Avex? 263 00:25:22,791 --> 00:25:26,291 Das Velfarre ist das Velfarre. Und Avex ist Avex, wie man weiß. 264 00:25:26,375 --> 00:25:29,875 Ich nenne es, "die unerträgliche Leichtigkeit des Seins". 265 00:25:29,958 --> 00:25:33,208 Was die von uns wollen, weiß ich nicht, aber nett ist das nicht. 266 00:25:33,291 --> 00:25:36,625 Komm her. Werfen Sie jetzt dieses gemeine Volk raus. 267 00:25:36,708 --> 00:25:39,291 -Gemein nennst du uns? -Du weißt nicht einmal, was das bedeutet, 268 00:25:39,375 --> 00:25:41,958 hast du in der Schule nicht aufgepasst? 269 00:25:42,041 --> 00:25:45,500 In Frankreich nennt man so was wie euch gemeines Volk. 270 00:25:45,583 --> 00:25:49,041 Jetzt tun Sie endlich was! 271 00:25:49,125 --> 00:25:51,958 Es tut mir wirklich sehr leid. Ich muss mich entschuldigen. 272 00:25:52,041 --> 00:25:54,916 -Rufen Sie jetzt einfach den Kapitän. -Verdammt, tun Sie, was ich sage. 273 00:25:55,000 --> 00:25:59,958 Entschuldigung, aber kann man sich nicht anders ausdrücken? Er tut sein bestes. 274 00:26:00,041 --> 00:26:04,041 Was interessiert Sie das, Sie sind doch auch Gast hier. 275 00:26:04,125 --> 00:26:08,125 Ja genau, ich bin hier Gast. 276 00:26:08,208 --> 00:26:11,500 Die dümmsten Menschen der Welt sind diejenigen, die sich gegenüber den 277 00:26:11,583 --> 00:26:14,958 Angestellten unhöflich benehmen. 278 00:26:18,958 --> 00:26:23,666 -Gehen wir, Herr Butler. -Äh, also, werte Dame. 279 00:26:29,958 --> 00:26:32,125 Mich kann sie nicht meinen. 280 00:26:34,041 --> 00:26:38,791 -Das gibt's doch nicht. -Die Party hat begonnen. 281 00:26:38,875 --> 00:26:43,625 Rena war furchtbar aufgeregt, bevor wir losfuhren. Sie freut sich sehr auf Ferien 282 00:26:43,708 --> 00:26:48,375 mit Großvater. 283 00:26:48,458 --> 00:26:53,333 Sie liebt ihren Großvater nämlich über alles. 284 00:26:53,416 --> 00:26:58,375 Das ist schön, aber ich habe keine Enkel. 285 00:27:05,208 --> 00:27:10,416 Aber was redest du denn da? Rena ist meine Tochter und du ihr Opa. Hörst du? 286 00:27:10,500 --> 00:27:15,666 Ich habe das untersuchen lassen. Tu nicht so überrascht. 287 00:27:15,750 --> 00:27:18,291 Sie ist ein Kind, das du von einem anderen Mann hast. Ich weiß von deiner 288 00:27:18,375 --> 00:27:21,000 Affäre. 289 00:27:30,916 --> 00:27:34,958 -Das da fährt zurück. Wir nehmen das da. -Da kann leider man nicht einfach 290 00:27:35,041 --> 00:27:39,083 aufspringen. Das ist doch kein Bus. 291 00:27:39,166 --> 00:27:43,000 Wie bewahrt der Herr Butler nur diese Ruhe? 292 00:27:43,083 --> 00:27:46,958 Ich habe nun mal die Aufgabe, für das Wohlbefinden der 4 Tausend 860 Passagiere 293 00:27:47,041 --> 00:27:50,875 auf dem Schiff zu sorgen. 294 00:27:50,958 --> 00:27:54,666 Und die Passagiere sind wichtiger als Ihre Beziehung? 295 00:27:54,750 --> 00:27:58,500 Das will ich doch meinen. 296 00:28:08,083 --> 00:28:10,500 Der Junge da versucht doch nicht, sich umzubringen? 297 00:28:10,583 --> 00:28:13,000 Was? 298 00:28:13,083 --> 00:28:16,625 Sieht das etwa nicht so aus? Begriffsstutzig. Das haben Sie doch schon 299 00:28:16,708 --> 00:28:20,250 mal gehört? 300 00:28:20,333 --> 00:28:22,958 -Ja, sogar vor kurzem. -Wir müssen ihn aufhalten. 301 00:28:27,000 --> 00:28:30,750 Kanato? Kanato? 302 00:28:34,000 --> 00:28:38,541 Ach, du. Guten Abend. Und auf Wiedersehen. 303 00:28:38,625 --> 00:28:40,416 -Guten Abend. -Auf Wiedersehen. 304 00:28:44,708 --> 00:28:48,583 Und im Herzen einen Stern. Genau das ist mein Motto. Denn wer auf die Sterne 305 00:28:48,666 --> 00:28:52,541 achtet, der wird immer sein Ziel erreichen. 306 00:28:52,625 --> 00:28:55,583 Das ist mein wichtigstes. Mein großes Erfolgs-… 307 00:28:55,666 --> 00:28:58,666 Frau Kapitän. Da ist ein illegles Fischerboot auf unserem Kurs. 308 00:28:58,750 --> 00:28:59,958 Umfahren Sie es. 309 00:29:03,250 --> 00:29:09,666 -Steuerbord zehn Grad! -Fabelhaft! Das ist perfekt! 310 00:29:12,500 --> 00:29:17,416 Oh. Wie viele Jahre ist das her. Damals hat ein Minister jemanden zu uns in die 311 00:29:17,500 --> 00:29:22,416 Klinik zur Behandlung geschickt. 312 00:29:22,500 --> 00:29:27,875 Und dieser Patient brauchte dringend eine Organtransplantation. 313 00:29:29,625 --> 00:29:34,916 Ich hatte schnell eine passende Spenderin gefunden. Sie war frisch verheiratet und 314 00:29:35,000 --> 00:29:40,291 ihr Mann war gerade zu einem seiner Besuche gekommen. 315 00:29:40,375 --> 00:29:45,666 Ich sagte zu ihm, dass ich mich ganz persönlich um ihr Wohlergehen sorgen und 316 00:29:45,750 --> 00:29:51,000 die Operation durchführen würde. 317 00:29:51,083 --> 00:29:55,625 Er war so glücklich darüber, dass er weinte. 318 00:29:55,708 --> 00:30:00,291 Am nächsten Tag brachte er Äpfel mit, die er im Garten seiner Eltern gepflückt 319 00:30:00,375 --> 00:30:04,875 hatte. 320 00:30:04,958 --> 00:30:09,208 Die Operation verlief erfolgreich. Erfolgreich jedenfalls für den Patienten, 321 00:30:09,291 --> 00:30:13,583 der die Organtransplantation dringend gebraucht 322 00:30:13,666 --> 00:30:17,958 hatte. 323 00:30:18,041 --> 00:30:24,083 Aber der Mann verlor seine Ehefrau. Dass etwas aus dem Körper seiner Frau entfernt 324 00:30:24,166 --> 00:30:30,250 wurde, das konnte er unmöglich wissen. Er hatte keine Ahnung, nein. 325 00:30:37,750 --> 00:30:42,291 Das ganze Geld nützt mir im Jenseits nichts. Heute denke ich, dass ich den 326 00:30:42,375 --> 00:30:46,916 Apfel wohl hätte annehmen sollen. 327 00:30:47,000 --> 00:30:51,875 Damals, als der Mann ihn mit mitbrachte. Ich glaube, das wäre bestimmt die bessere 328 00:30:51,958 --> 00:30:56,875 Tat gewesen. 329 00:30:56,958 --> 00:31:01,000 Ha. Aber deswegen musst du dein Geld nicht an eine Bedienstete vermachen. 330 00:31:01,083 --> 00:31:05,166 Sakumoto-San erinnert mich an meine erste große Liebe. Sie hat ein gutes Herz, das 331 00:31:05,250 --> 00:31:08,958 sieht man gleich. 332 00:31:09,041 --> 00:31:12,291 Ha. Wusst ich's doch, sie hat dich verführt, ja? 333 00:31:12,375 --> 00:31:15,666 Du darfst nicht glauben, dass jeder Mensch sein Leben so führt, wie du das 334 00:31:15,750 --> 00:31:19,000 machst. 335 00:31:19,083 --> 00:31:23,208 Nimm deine Tochter und verschwinde endlich. 336 00:31:30,041 --> 00:31:36,916 Ich werde mein Geld Sakumoto-san überlassen. Und so sehe ich nach meinem 337 00:31:37,000 --> 00:31:43,916 Tod, meine erste Liebe wieder. Denn ich werde in den Himmel kommen. 338 00:31:59,125 --> 00:32:02,791 Oh nein! Oh nein, oh nein. Tut mir leid. Tut mir leid, warte! 339 00:32:02,875 --> 00:32:06,541 -Hilfe! Ah! -Warte, hier! Nimm das hier! 340 00:32:06,625 --> 00:32:10,250 Los, nimm das hier! Aiiii! 341 00:32:10,333 --> 00:32:17,208 Oh je! Du meine Güte! 342 00:32:20,291 --> 00:32:24,583 Du Miststück! 343 00:32:36,125 --> 00:32:39,250 -Wieso folgt ihr mir? -Wolltest du das Meer zeichnen? 344 00:32:39,333 --> 00:32:42,416 Obwohl man es Nachts nicht sieht? 345 00:32:42,500 --> 00:32:45,458 -Hier, für dich. -Behandelt mich nicht wie ein 346 00:32:45,541 --> 00:32:48,500 Kind. Ich möchte nichts Süßes. 347 00:32:48,583 --> 00:32:53,708 -Warte warte warte. Warte, warte doch. -Komm mit, na los, komm jetzt mit. 348 00:32:53,791 --> 00:32:58,958 -Der Aufzug ist da, da ist er. Ah. -Ah. Okay. 349 00:32:59,041 --> 00:33:05,416 -Welches Etage darf ich drücken? -Sechzehn. Oh, ich hab ja überall… 350 00:33:07,041 --> 00:33:13,958 -Ah, ah ah. -Steigt aus. 351 00:33:14,583 --> 00:33:17,291 -Steig doch selbst aus. -Ihr seid doch nach uns eingestiegen. 352 00:33:17,375 --> 00:33:19,416 Warst du schon mal in Europa? 353 00:33:19,500 --> 00:33:21,583 Mit dem richtigen Standing ist die Reihenfolge unerheblich. 354 00:33:21,666 --> 00:33:23,625 Ich werde aussteigen. 355 00:33:23,708 --> 00:33:29,500 Tun Sie das nicht. Stillhalten. Nicht bewegen. Nicht bewegen. 356 00:33:33,708 --> 00:33:36,666 Deswegen wollte ich auch den Tisch nicht teilen. 357 00:33:41,083 --> 00:33:44,333 Krass! Das sieht aus wie auf einem Werbeprospekt! 358 00:33:44,416 --> 00:33:47,666 -Wow. -Ibiza, Mann! Das 359 00:33:47,750 --> 00:33:51,000 sieht genau aus wie Ibiza. 360 00:33:51,083 --> 00:33:54,791 -Hier bitte. Das, die… -Ein Foto! 361 00:33:54,875 --> 00:33:58,583 -Ist das cool oder was? -Richtig cool. Willst du rein? Achtung! 362 00:33:58,666 --> 00:34:04,416 Ich schub's dich, wart's ab. 363 00:34:05,791 --> 00:34:09,541 -Habt ihr da was gehört? -Geht doch mal weg da, Mann. 364 00:34:09,625 --> 00:34:11,791 -Sirenen. -Sekunde. 365 00:34:11,875 --> 00:34:14,083 Hast du's? 366 00:34:15,875 --> 00:34:16,916 Was ist das? 367 00:34:20,416 --> 00:34:24,333 -Das ist doch inszeniert. -Ganz sicher. Was guckt ihr so? 368 00:34:24,416 --> 00:34:27,500 -Wer guckt denn? -Entschuldigt mich kurz. 369 00:34:32,750 --> 00:34:34,875 -Komm, lass uns gehen. Ja. -Ja. 370 00:34:34,958 --> 00:34:37,125 Oh. Da ist jemand. 371 00:34:53,000 --> 00:34:55,875 -Nicht hingucken, alles gut. -Weg hier, los, schnell weg! 372 00:34:55,958 --> 00:34:58,833 Aus dem Weg! 373 00:35:08,416 --> 00:35:11,458 Alles gut, alles gut. 374 00:35:12,833 --> 00:35:15,750 Hey. Hey hey hey. Warte. Das war doch Mord, oder was sollte das sein? Das kann 375 00:35:15,833 --> 00:35:18,750 -nichts anderes sein. -Oh Mann, das ist krass. 376 00:35:18,833 --> 00:35:21,291 Oh nein, oh nein, wie schrecklich. 377 00:35:21,375 --> 00:35:23,875 Und was wird aus der Party? 378 00:35:37,416 --> 00:35:41,375 -Warum jetzt? -Hm? 379 00:35:41,458 --> 00:35:44,916 Nun wird sein Anwalt das Testament eröffnen. Schlechtes Timing um ihn 380 00:35:45,000 --> 00:35:48,541 umzulegen. 381 00:35:54,416 --> 00:35:57,250 Was ist Ihr Geheimnis, immer so blendend auszusehen? 382 00:35:57,333 --> 00:36:00,166 Wissen Sie, es ist so, wenn man schöne Arbeit macht, ist man schön. Ich würde 383 00:36:00,250 --> 00:36:02,666 sagen, mein größtes Erfolgsrezep-… 384 00:36:02,750 --> 00:36:05,208 -Verzeihung. Ein Passagier. -Stehen Sie bitte nicht vor 385 00:36:05,291 --> 00:36:08,291 mir. Nicht vor meinem Gesicht. 386 00:36:08,375 --> 00:36:11,208 -Es tut mir furchtbar leid. -Hm? 387 00:36:13,208 --> 00:36:14,125 Da drüben! 388 00:36:23,958 --> 00:36:30,875 Wo denn? Wo denn, bitte? Wo ist Ihre Leiche, Herr Butler? 389 00:36:35,875 --> 00:36:37,125 Die war eben noch… 390 00:36:41,875 --> 00:36:45,166 Ich schwöre es. Ich hab sie gesehen. Und ich bin nicht allein gewesen. Es gibt äh, 391 00:36:45,250 --> 00:36:48,583 es gibt noch mehr. 392 00:36:52,541 --> 00:36:54,500 Es gibt sieben Zeugen dafür. 393 00:37:02,958 --> 00:37:06,791 Sagen Sie uns die Wahrheit. Sie waren alle vorhin am Pool? 394 00:37:06,875 --> 00:37:10,708 Äh, ja, das waren wir. Ihr doch auch? 395 00:37:10,791 --> 00:37:14,708 -Hm. Ja, ist richtig. -Was ist denn passiert? 396 00:37:18,666 --> 00:37:21,250 Die Frage ist, haben Sie dort etwas gesehen? 397 00:37:21,333 --> 00:37:23,958 Habe ich etwas gesehen? 398 00:37:24,500 --> 00:37:27,041 Na ja vielleicht, vielleicht Delfine oder so? 399 00:37:27,125 --> 00:37:29,666 Hä? Delfine? Hm, die hätte ich gern gesehen. 400 00:37:29,750 --> 00:37:32,416 -Hätte ich auch toll gefunden. -Ich verstehe. 401 00:37:32,500 --> 00:37:34,625 -Ist denn etwas geschehen? -Ähm. Sie haben es doch 402 00:37:34,708 --> 00:37:36,833 alle gesehen? Sie waren dort? 403 00:37:36,916 --> 00:37:41,000 Es gab einen furchtbaren Schrei. Und dann hat noch jemand geschrien. Jemand ist 404 00:37:41,083 --> 00:37:45,208 weggerannt und und dann ist jemand mit einem Klatsch in den Pool gefallen. 405 00:37:48,000 --> 00:37:52,250 -Habt ihr das gesehen? -Was soll die Frage, natürlich nicht. 406 00:37:52,333 --> 00:37:54,333 Sie reden von einem Film, oder? Über dem Pool hängt ne riesen Leinwand. 407 00:37:54,416 --> 00:37:56,458 -Ja genau. -Auf keinen Fall. Das war 408 00:37:56,541 --> 00:37:58,500 kein Film, das war Mord. 409 00:37:58,583 --> 00:38:02,666 Eine ganz reale Mordszene. Und Sie haben das doch auch gesehen. 410 00:38:23,666 --> 00:38:27,833 -Und? -Das ist jetzt der erste. Du hast ihn doch 411 00:38:27,916 --> 00:38:32,083 in den Pool gestoßen. Er hat kaum Wasser geschluckt. 412 00:38:34,750 --> 00:38:39,250 Das hat er sicher ausgespuckt. 413 00:38:43,500 --> 00:38:49,875 Hier drin ist es eiskalt, muss dass denn sein? 414 00:38:49,958 --> 00:38:56,333 Wir müssen ihn frisch halten. Wir brauchen erst das Testament. 415 00:38:56,416 --> 00:38:59,750 Das hat doch jeder gesehen. Nun lassen Sie mich doch nicht hängen. 416 00:38:59,833 --> 00:39:03,166 Herr Butler, bitte. Das jetzt wirklich genug. Das sind immerhin Gäste. 417 00:39:03,250 --> 00:39:09,875 -Ich muss mich aufrichtig entschuldigen. -Es tut mir leid. Natürlich würden wir 418 00:39:09,958 --> 00:39:16,583 Ihnen alle gern helfen, nur haben wir keine Ahnung, wovon er redet. Oder? 419 00:39:16,666 --> 00:39:20,625 -Hm. Ja genau. Absolut. -Ich weiß rein gar nichts. 420 00:39:26,333 --> 00:39:28,916 Aber Sie haben es gesehen. 421 00:39:32,416 --> 00:39:34,708 Sie waren doch da. 422 00:39:39,958 --> 00:39:42,291 -Sagen Sie bitte die Wahrheit. -Mit ist nichts aufgefallen. 423 00:39:45,500 --> 00:39:46,875 Und dir auch nicht. 424 00:39:54,916 --> 00:39:57,583 Gut, ich entschuldige mich. 425 00:40:03,833 --> 00:40:06,458 Es tut mir leid, dass ich so spät noch störe. 426 00:40:09,000 --> 00:40:13,833 -Oh, wir sind ja noch alle wach. -Ach, du. Papa, die Geschichte 427 00:40:13,916 --> 00:40:18,750 kenne ich doch schon. Guten Abend. 428 00:40:18,833 --> 00:40:24,000 Ah. Guten Abend. Entschuldigen Sie die Störung. Ich wünsche eine gute Nacht. 429 00:40:25,833 --> 00:40:28,000 Ihnen auch eine gute Nacht. 430 00:40:36,375 --> 00:40:38,208 Er lebt irgendwie noch. 431 00:40:41,000 --> 00:40:44,041 Und ich respektiere ihn so tatsächlich noch mehr. 432 00:40:48,583 --> 00:40:53,250 Papa. 433 00:40:54,666 --> 00:40:57,666 Darf ich fragen… Die Ägäis-Kreuzfahrt geht doch trotzdem 434 00:40:57,750 --> 00:41:00,791 -weiter? Ah. -Natürlich. 435 00:41:10,958 --> 00:41:14,750 -Herr Butler, es ist nichts geschehen. -Vielleicht sollten wir den 436 00:41:14,833 --> 00:41:17,958 Zustand aller Passagiere überprüfen? 437 00:41:18,041 --> 00:41:21,166 Das sind über viertausend. Wollen Sie herumgehen und jeden fragen, ob er lebt? 438 00:41:21,250 --> 00:41:25,041 Vielleicht hat der Mörder die Leiche ins Meer… 439 00:41:25,125 --> 00:41:28,916 Wie enttäuschend. Ich dachte, Sie wären ein guter Entschärfer. Aber ich werde Sie 440 00:41:29,000 --> 00:41:34,208 jetzt für eine Weile vom Dienst entbinden. 441 00:41:57,541 --> 00:41:59,625 Dankeschön. 442 00:42:09,083 --> 00:42:13,041 Es tut mir sehr leid. Ich hab es natürlich gesehen, genau wie die anderen. Alle, die 443 00:42:13,125 --> 00:42:17,125 da gestanden haben, haben den Mord mitbekommen. 444 00:42:21,125 --> 00:42:24,666 -Warum haben Sie nichts gesagt? -Ich hab nichts gesagt, weil 445 00:42:24,750 --> 00:42:28,250 der Junge unter Schock stand. 446 00:42:28,333 --> 00:42:35,166 Stimmt, das hatte ich nicht bedacht. Aber warum sagen die anderen Passagiere nichts? 447 00:42:35,250 --> 00:42:39,083 Das ist aber doch offensichtlich. Wenn es wirklich einen Mord gegeben hat, dann ist 448 00:42:39,166 --> 00:42:43,041 sehr schnell Schluss mit unserer lustigen Kreuzfahrt. 449 00:42:43,125 --> 00:42:46,541 -Ja? -Die haben eine Kreuzfahrt zur Ägäis 450 00:42:46,625 --> 00:42:50,041 über das Leben eines Menschen gestellt. 451 00:42:50,125 --> 00:42:52,875 Die dachten sich, was musst du Idiot ausgerechnet jetzt sterben? Hättest du dir 452 00:42:52,958 --> 00:42:55,750 keinen anderen Zeitpunkt aussuchen können? 453 00:42:55,833 --> 00:42:58,625 Aber trotzdem ist hier ein Mensch gestorben. Man kann doch nicht weiter 454 00:42:58,708 --> 00:43:01,458 herumreisen und das einfach ignorieren. 455 00:43:01,541 --> 00:43:08,208 Nun, ich sag Ihnen, die Menschen, da gibt es nichts, was es nicht gibt. Trotzdem, 456 00:43:08,291 --> 00:43:15,000 ich finde nicht, dass man die Sache auf sich beruhen lassen sollte. 457 00:43:15,083 --> 00:43:18,500 Seh ich auch so. Da ist jemand gestorben und es ist nicht okay, dass man so tut, 458 00:43:18,583 --> 00:43:22,000 -als wär nichts geschehen. -Wir sollten da etwas unternehmen. 459 00:43:22,083 --> 00:43:28,875 -Ja, das sollten wir. Aber was nur? -Tja! Wir werden es nochmal versuchen. 460 00:43:31,958 --> 00:43:35,333 -Was denn? -Wir knöpfen uns die vier nochmal vor und 461 00:43:35,416 --> 00:43:38,750 überreden sie, zu erzählen, was sie da am Pool gesehen haben. 462 00:43:38,833 --> 00:43:45,708 -Einverstanden. Das wäre ein guter Anfang. -Ja. 463 00:43:46,958 --> 00:43:49,958 -Aber jetzt warten Sie mal kurz. -Hm? Für mich drin? 464 00:43:50,041 --> 00:43:53,000 Was ist da für Sie drin, wenn wir das tun? 465 00:43:53,083 --> 00:43:56,916 Sie machen das doch nicht für den Ermordeten. Sie wollen, dass das Schiff 466 00:43:57,000 --> 00:44:00,833 wieder umkehrt, und Sie sich um Ihre Beziehung kümmern können. 467 00:44:00,916 --> 00:44:03,750 Aber nicht doch. Ich tu's für den Verstorbenen. 468 00:44:03,833 --> 00:44:06,708 Hat Ihnen schon mal jemand gesagt, dass Sie überhaupt nicht lügen können? 469 00:44:07,250 --> 00:44:12,291 -Wenn ihr Motiv so egoist-… -Wenn Sie mein wahres Motiv wissen 470 00:44:12,375 --> 00:44:17,416 wollen, dann sehen Sie sich das an. 471 00:44:17,500 --> 00:44:20,875 Du meine Güte. Meine Aussicht. Komm mich doch mal besuchen. 472 00:44:20,958 --> 00:44:27,916 Ein Foto von einer besonders schönen Aussicht. Wie es sich junge Pärchen gerne 473 00:44:28,000 --> 00:44:34,958 -mal zuschicken. -Ein Bild von zwei Schatten nebeneinander. 474 00:44:35,041 --> 00:44:40,791 Ebenso ein Bild von der Art, das sich junge Pärchen gern zuschicken. 475 00:44:40,875 --> 00:44:46,625 Hm-hm. 476 00:44:46,708 --> 00:44:51,583 Tja, das war's dann wohl. Ich wurde abserviert. Ich hab verstanden. 477 00:44:51,666 --> 00:44:54,541 Keine Chance, dass wir beide jemals wieder zusammenfinden werden. Es ist 478 00:44:54,625 --> 00:44:57,583 wahrscheinlich zu deinem besten. 479 00:45:05,541 --> 00:45:07,833 Alles okay mit Ihnen? 480 00:45:10,583 --> 00:45:17,500 Es tut mir leid. Entschuldigung. Hä? 481 00:45:28,750 --> 00:45:35,666 -Werte Dame! -Der Pool ist nachts wirklich kalt. 482 00:45:42,916 --> 00:45:46,458 Hm. 483 00:45:48,666 --> 00:45:52,625 Herr Butler, erzählen Sie mir, wie sind Sie eigentlich Butler geworden. 484 00:45:52,708 --> 00:45:56,666 Hmmm. Schon als Grundschüler habe ich immer hinter den Kulissen von Schulfesten 485 00:45:56,750 --> 00:46:00,666 und anderen Feiern gearbeitet. 486 00:46:01,291 --> 00:46:05,750 Wollten Sie sich denn nicht selbst amüsieren? 487 00:46:05,833 --> 00:46:10,291 Hm. Bei jeder Party muss eben nun mal jemand die Organisation übernehmen. 488 00:46:10,375 --> 00:46:14,208 Und wenn die Leute betrunken sind, muss sich ja auch jemand um sie kümmern. 489 00:46:14,291 --> 00:46:18,166 In einem Liebesfilm wäre das die Nebenrolle. 490 00:46:18,250 --> 00:46:23,000 Ah. Manchmal kommt es auf die Nebenrollen an. 491 00:46:23,083 --> 00:46:27,333 Sie meinen die Ex-Freunde oder die Ex-Freundinnen. 492 00:46:27,416 --> 00:46:31,708 Ohne die wäre die Liebesgeschichte der Protagonisten ziemlich langweilig. 493 00:46:31,791 --> 00:46:37,708 Und was passiert mit der Liebe der Nebenfiguren? 494 00:46:37,791 --> 00:46:40,875 -Überhaupt nichts. -Das bedeutet, die Hauptfigur heiratet. 495 00:46:40,958 --> 00:46:44,083 Und die Nebenfiguren geben irgendwann einfach auf und sagen, 496 00:46:44,166 --> 00:46:47,250 "dann sollte es eben so sein." 497 00:46:47,333 --> 00:46:52,333 Ich denke nicht, dass man in der Liebe jemals aufgeben soll. 498 00:46:52,416 --> 00:46:56,541 -Braucht man einen Butler in der Liebe? -Braucht man nicht. 499 00:46:56,625 --> 00:47:00,791 In einer Beziehung, da kann jeder Mensch ein Held sein. 500 00:47:02,791 --> 00:47:08,708 Sie sind ausgesprochen überzeugend, wissen Sie das? 501 00:47:09,250 --> 00:47:14,625 Ach… Gehen wir's an. Versuchen wir, die vier Gäste zu überzeugen. Dann drehen wir 502 00:47:14,708 --> 00:47:20,083 um fahren nach Japan und werden zu Helden. 503 00:47:20,166 --> 00:47:26,041 -Okay, das tun wir. -Ja. Das tun wir. 504 00:47:26,125 --> 00:47:33,000 Also, langsam fängt die Sache an, mir zu gefallen. Ah! Wu! Ja? 505 00:47:38,208 --> 00:47:44,458 Herr Butler? Das hier ist ein Tatort. 506 00:48:07,916 --> 00:48:10,250 Was wollen wir essen? Lieber Fleisch oder lieber Fisch? Aber das hatten wir 507 00:48:10,333 --> 00:48:12,666 -doch gestern schon. -Ich weiß nicht. Ich 508 00:48:12,750 --> 00:48:15,083 glaub, ich hätte gern Fisch. 509 00:48:15,166 --> 00:48:17,416 Lass uns noch was trinken gehen, ja? Darauf hätte ich jetzt Lust. 510 00:48:17,500 --> 00:48:19,041 Ja, ich auch. 511 00:48:22,500 --> 00:48:24,708 -Okay, du hast ja recht. Dann Fleisch. -Fleisch ist gut. Ich hab 512 00:48:24,791 --> 00:48:27,208 -gewusst, dass du das sagst. -Da sind zwei von denen. 513 00:48:27,291 --> 00:48:29,708 Ja gut. Aber vielleicht erkennen sie mich. 514 00:48:37,958 --> 00:48:44,875 -Hm. So erkennt Sie bestimmt niemand. -Na ja, nur, weil die Brille fehlt? 515 00:48:53,208 --> 00:48:56,791 Verzeihen Sie bitte. Tut mir leid. Aber Sie haben das hier verloren. 516 00:48:56,875 --> 00:49:00,458 Ah. Wie dumm von mir, vielen Dank. 517 00:49:00,541 --> 00:49:02,583 Oh. Super, danke. 518 00:49:07,791 --> 00:49:13,833 -Ich werd mal auf die Toilette gehen. -Da! 519 00:49:13,916 --> 00:49:15,000 Ich warte hier. 520 00:49:21,708 --> 00:49:26,041 Definitiv verdächtig. 521 00:49:27,208 --> 00:49:28,833 BEI NÄSSE RUTSCHGEFAHR! 522 00:49:55,708 --> 00:49:59,166 Los, sag schon, wieso rennst du mir hinterher, na los. Hä? Sag's mir. Hat dich 523 00:49:59,250 --> 00:50:02,750 der Yakuza-Chef hergeschickt, ja? Hä? 524 00:50:07,875 --> 00:50:14,791 -Aua! -Oh. Ach du meine Güte. 525 00:50:23,541 --> 00:50:30,375 -Was hast du von Yakuza-Chef geredet? -Halt die Klappe. Das 526 00:50:30,791 --> 00:50:37,625 geht dich gar nichts an. 527 00:50:44,750 --> 00:50:48,208 Möchtest du von Schiffsschrauben zerhackt werden, oder lieber von Haien in Stücke 528 00:50:48,291 --> 00:50:51,750 gerissen? Such's dir aus. 529 00:50:53,958 --> 00:50:57,875 -Hör schon auf, Ryuki. -Shiori. 530 00:50:57,958 --> 00:51:03,250 Der Yakuza-Chef, das ist mein Vater. Wir müssen uns nicht mehr verstecken, Ryuki. 531 00:51:03,333 --> 00:51:08,708 Anstatt unter Verdacht zu geraten, sollten wir uns helfen lassen. 532 00:51:09,583 --> 00:51:16,500 Ich bin keine… Na… Ich denke, ihr würdet sagen, mein Vater ist ein Yakuza. Er ist 533 00:51:17,041 --> 00:51:23,958 Anführer des Hagiwara-Clans. Seijuro Hagiwara ist mein Vater. 534 00:51:24,041 --> 00:51:26,791 Und Ryuki ist ein früheres Mitglied unseres Clans. 535 00:51:26,875 --> 00:51:29,250 Früheres. 536 00:51:29,333 --> 00:51:33,500 Mein Vater war dagegen, dass wir heiraten. Also haben wir von ihm Geld 537 00:51:33,583 --> 00:51:37,791 -geklaut und sind durchgebrannt. -Ich bin ihm nichts wert. 538 00:51:37,875 --> 00:51:41,041 Ist doch egal. Ich bin froh, mit dir hier zu sein. 539 00:51:41,125 --> 00:51:44,291 Das ist so süß. 540 00:51:44,375 --> 00:51:48,291 Deswegen wollt ihr nicht nach Japan zurück. Ihr habe den Vorfall gesehen, aber 541 00:51:48,375 --> 00:51:52,333 -wollt nicht als Zeugen auftreten. -Wenn wir zurückgehen, töten die uns. 542 00:51:52,416 --> 00:51:54,875 Wollt ihr uns etwa weismachen, dass tote Menschen wichtiger sind als lebende? 543 00:51:54,958 --> 00:51:57,416 Wir müssen eure Aussage haben. 544 00:51:57,500 --> 00:52:00,000 Das geht leider nicht. Als Yakuza können wir nicht zur Polizei. 545 00:52:00,083 --> 00:52:02,625 Okay, dann zeige ich euch an. 546 00:52:02,708 --> 00:52:05,291 -Ich bring dich um. -Uh. Oh, ich, ich hab 547 00:52:05,375 --> 00:52:08,708 -vor so was keine Angst. -Ryuki. 548 00:52:08,791 --> 00:52:12,166 -Nein nein nein! -Werter Herr! Werter Herr! Werter Herr! 549 00:52:12,250 --> 00:52:16,250 Werter Herr! Werter Herr! -Tu, was du willst, ich werde mich 550 00:52:16,333 --> 00:52:20,333 -nicht einschüchtern lassen! -Werter Herr! Hören 551 00:52:20,416 --> 00:52:24,333 Sie auf damit, ist gut! 552 00:52:24,416 --> 00:52:29,291 Wollen Sie bitte aufhören! Wir werden Sie bestimmt nicht verraten. 553 00:52:29,375 --> 00:52:34,250 Wieso denn nicht? 554 00:52:34,333 --> 00:52:37,750 Weil es meine Pflicht als Butler ist, die Privatsphäre der mir anvertrauten Gäste zu 555 00:52:37,833 --> 00:52:41,250 schützen. Bitte machen Sie jetzt einen Schritt zurück. 556 00:52:41,333 --> 00:52:43,208 -Möchten Sie noch ein Getränk? -Nein, aber trink du gern noch was. 557 00:52:43,291 --> 00:52:45,208 Was ist das? Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich's gut oder schlecht 558 00:52:45,291 --> 00:52:47,208 finde. 559 00:52:47,291 --> 00:52:49,166 -Please follow me. Kommen Sie. -Unser letzter Film war ja 560 00:52:49,250 --> 00:52:51,125 ganz unterhaltsam. Aber trotzdem. 561 00:52:51,208 --> 00:52:54,416 -Hm. Hm? -Ich finde, ich habe 562 00:52:54,500 --> 00:52:57,750 -andere Rollen verdient. -Liebste Aina. Ich habe 563 00:52:57,833 --> 00:53:01,000 wirklich andere Rollen verdient. 564 00:53:01,083 --> 00:53:03,791 Wie meinst du das, andere Rollen? Es gibt zwei Arten von Filmen, solche, die 565 00:53:03,875 --> 00:53:06,625 Geld verdienen, und solche, die keins verdienen. 566 00:53:06,708 --> 00:53:09,458 Ich will in einem Film spielen, der in Cannes läuft. 567 00:53:09,541 --> 00:53:12,666 -Ach ja? Was ist Cannes? -Das ist ein Festival, ein Filmfestival. 568 00:53:12,750 --> 00:53:15,916 Ich will nach Cannes und da Filme ansehen. 569 00:53:16,000 --> 00:53:18,916 Filme ansehen? Hör mal, das kannst du auch auch bei uns. 570 00:53:19,000 --> 00:53:21,958 Das ist doch blöd. In Cannes trägt man Smoking. In Cannes ist die ganze Stadt 571 00:53:22,041 --> 00:53:26,416 -irgendwie dabei. -Ja, etwas fürs Volk. 572 00:53:32,333 --> 00:53:35,083 Schon klar. Die Filme, die so produzierst, haben viel Geld eingespielt. 573 00:53:35,166 --> 00:53:37,875 Hm. 574 00:53:37,958 --> 00:53:41,208 Das Problem ist nur, du machst unlustige Filme aus lustigen Mangas, und du wirst 575 00:53:41,291 --> 00:53:44,583 immer dafür kritisiert. 576 00:53:44,666 --> 00:53:47,958 Du willst also sagen, dass es in Cannes darum geht, dass man das Geld nicht den 577 00:53:48,041 --> 00:53:51,208 einfachen Leuten aus der Tasche zieht, sondern vielmehr den Reichen? 578 00:53:51,291 --> 00:53:57,666 -Wenn du's so siehst. -Ich bin Aina Horikawa. Und hör mir gut 579 00:53:57,750 --> 00:54:04,166 zu. Tu, was ich sage, und du wirst gut verdienen. Ja? 580 00:54:04,250 --> 00:54:07,291 -Gut, wie du meinst. -Hallo, Kellner! Die 581 00:54:07,375 --> 00:54:10,416 Speisekarte! Beeilung. 582 00:54:10,500 --> 00:54:16,833 -Was dauert da so lang? Lahme Schnecke. -Hello. May I take your order? 583 00:54:21,000 --> 00:54:24,125 Das ist sie. Das ist aber ein anderer Mann. 584 00:54:24,208 --> 00:54:27,333 Ich hatte mal eine Rolle in einem Film von ihr. 585 00:54:27,416 --> 00:54:30,500 Ach? 586 00:54:33,083 --> 00:54:36,833 Ich habe mal in einem von Ihnen produzierten Film mitgespielt. 587 00:54:36,916 --> 00:54:40,625 Ach? Sie sind Schauspielerin? 588 00:54:40,708 --> 00:54:45,291 Ich hab es oft versucht. Aber Sie waren die Einzige, die mir mal eine Rolle gab. 589 00:54:45,375 --> 00:54:50,000 Sie sollten sich bei mir bedanken. Wer waren Sie? 590 00:54:50,083 --> 00:54:52,541 Ich bin in der Aufzugtür steckengeblieben und hab den Hintern nicht 591 00:54:52,625 --> 00:54:55,166 mehr rausgekriegt. 592 00:54:58,000 --> 00:55:00,958 Ja ja. Ja ja. Ja, Sie waren die Hinterteilfrau. Aber was kann ich für Sie 593 00:55:01,041 --> 00:55:04,041 tun? 594 00:55:09,916 --> 00:55:16,333 Werte Dame. Darf ich so dreist sein und der werten Dame eine, nun ja, ich möchte 595 00:55:16,416 --> 00:55:22,833 Ihnen… eine Frage stellen. Haben Sie beide vielleicht eine Affäre miteinander? 596 00:55:22,916 --> 00:55:26,875 -Wie können Sie es wagen? -Ich entschuldige mich. Aber würde hier 597 00:55:26,958 --> 00:55:30,958 ein Mord bekannt, dann käme wohl auch Ihre Affäre ans Licht. 598 00:55:31,041 --> 00:55:33,625 Und die ganze Welt würde erfahren, was für betrügerische Menschen Sie sind. Und 599 00:55:33,708 --> 00:55:36,333 deswegen behaupten Sie, dass Sie am Pool nichts gesehen haben, weil Sie das um 600 00:55:36,416 --> 00:55:39,000 jeden Preis vermeiden wollen. 601 00:55:41,958 --> 00:55:46,250 Werte Dame, Sie dürfen hier nicht rauchen. 602 00:55:46,333 --> 00:55:50,666 Ich hab sie nur im Mund. Seien Sie still. 603 00:55:53,000 --> 00:55:56,541 Warum sollten wir nicht weiterreisen? Okay, dann ist hier halt einer gestorben. 604 00:55:56,625 --> 00:56:00,125 Das ist mein Recht, ist doch klar. Und wisst ihr, wieso? 605 00:56:00,208 --> 00:56:04,916 -Weil der Kunde natürlich König ist. -Ich bitte vielmals um Verzeihung. 606 00:56:05,000 --> 00:56:09,791 Sie müssen sich nicht entschuldigen, Herr Butler. Wissen Sie, ein gutes Herz, so wie 607 00:56:09,875 --> 00:56:16,083 das seine, kann man nicht kaufen. 608 00:56:16,166 --> 00:56:19,958 -Hinterteil-Frau? -Ich bin ganz Ohr? 609 00:56:20,041 --> 00:56:23,166 Sie können mich nicht leiden. Ist schon gut. Da geht's Ihnen wie den meisten 610 00:56:23,250 --> 00:56:26,375 anderen. 611 00:56:26,458 --> 00:56:30,916 Ich bin herrisch, überheblich, und ich renn dem Geld hinterher. Stimmt schon. 612 00:56:31,000 --> 00:56:35,500 Aber ich will euch mal was sagen. 613 00:56:35,583 --> 00:56:39,208 Ihr habt die Falsche. Ihr glaubt, ihr hasst die reichen Leute. Aber ihr versteht 614 00:56:39,291 --> 00:56:42,958 das System vollkommen falsch. Im Grunde sind wir alle gleich. 615 00:56:43,041 --> 00:56:47,500 Er, Sie. Sie, und Sie. Die einen haben Selbstvertrauen und die anderen haben kein 616 00:56:47,583 --> 00:56:52,125 Selbstvertrauen. Hm? 617 00:56:53,125 --> 00:56:56,708 Sind es die Habenichtse, die gut sind? Die Reichen sind schlecht? Seid ihr euch 618 00:56:56,791 --> 00:57:00,375 da so sicher? 619 00:57:00,458 --> 00:57:05,250 Warum bin ich wohl reich? Na? Ich arbeite hart. Richard Mille, Patek 620 00:57:05,333 --> 00:57:10,125 Philippe, Birkin, Centurion Karte. Ich hab mir das hart erarbeitet. 621 00:57:10,208 --> 00:57:12,750 Ich hab absolut nichts falsch gemacht. Wenn der Klimawandel kommt und es eine 622 00:57:12,833 --> 00:57:15,416 Nahrungsmittelkrise gibt und die Menschen anfangen, sich von Ameisen zu ernähren, 623 00:57:15,500 --> 00:57:18,041 lasse ich mir ein Steak servieren. 624 00:57:18,125 --> 00:57:21,916 Ich habe das verdient. Und ihr habt es nicht verdient. Wer immer nur die Schuld 625 00:57:22,000 --> 00:57:25,833 bei anderen sucht, wird am Ende eben nicht mehr als die Hinterteil-Frau. 626 00:57:25,916 --> 00:57:30,375 -Und frisst Ameisen, verstehen Sie das? -Ich weiß nicht, was Sie meinen. 627 00:57:30,458 --> 00:57:33,583 Das ist auch gut so. Und jetzt zu Ihnen. Sie sagen, Sie sind ein Butler, dann tun 628 00:57:33,666 --> 00:57:36,833 Sie gefälligst auch Ihre Pflicht. Nehmen Sie die Hinterteil-Frau und verschwinden 629 00:57:36,916 --> 00:57:40,000 Sie, und das jetzt, verstanden? 630 00:57:40,083 --> 00:57:43,666 -Kommt nicht in Frage. -Ja, selbstverständlich. Und 631 00:57:43,750 --> 00:57:47,375 -ich bitte vielmals um Verzeihung. -Ja ja. Weg mit dem gemeinen Volk. 632 00:57:47,458 --> 00:57:49,875 Achten Sie gut auf Ihr Hinterteil. 633 00:57:51,500 --> 00:57:52,416 Werte Dame. 634 00:57:59,083 --> 00:58:00,916 Verzeihen Sie bitte. 635 00:58:19,125 --> 00:58:22,541 -Lassen Sie ihn ruhig hier. -Oh nein. Ich wasche ihn selbst. 636 00:58:22,625 --> 00:58:25,416 Ich habe mal in einer Reinigung gearbeitet. 637 00:58:25,500 --> 00:58:28,291 Sie haben schon eine Menge gemacht. 638 00:58:28,375 --> 00:58:33,791 Ja, das haben Sie wohl recht. Ich hab schon sehr viel gemacht. Aber es gab noch 639 00:58:33,875 --> 00:58:39,333 nie einen Job, der so gut zu mir gepasst hat, wie Butler zu Ihnen. 640 00:58:39,416 --> 00:58:44,000 Aber das ist okay. Hm, nichts zu haben, für das man gut geeignet ist, das macht 641 00:58:44,083 --> 00:58:48,708 nichts. 642 00:58:48,791 --> 00:58:52,541 Das kommt mir bekannt vor. Ich bin auch nicht sicher, ob es das Richtige für mich 643 00:58:52,625 --> 00:58:56,458 ist, Butler zu sein. 644 00:59:10,791 --> 00:59:13,750 Er ist schon ein netter Kerl. Aber nett, das bedeutet auch langweilig. 645 00:59:13,833 --> 00:59:16,791 Ja, richtig. So jemand hat keine Ahnung, was schön ist. Und wie man das 646 00:59:16,875 --> 00:59:19,750 Leben genießt. 647 00:59:19,833 --> 00:59:22,708 Menschen, die das Leben nicht genießen, sind einfach unattraktiv, oder? 648 00:59:22,791 --> 00:59:26,250 Ist bei uns auch so. Sie ist immer so ernst, meine Freundin. Ich seh sie einfach 649 00:59:26,333 --> 00:59:29,916 nicht als Frau. 650 00:59:30,000 --> 00:59:35,083 Und ich seh meinen Freund auch nicht als Mann. 651 00:59:35,166 --> 00:59:40,208 Verstehe. 652 00:59:40,291 --> 00:59:46,250 Da hat sie wahrscheinlich recht. Ich bin ziemlich uninteressant. Aber Sie sind was 653 00:59:46,333 --> 00:59:52,291 anderes. 654 00:59:52,375 --> 00:59:57,250 Ja. Er hat gesagt, er sieht mich nicht als Frau. 655 00:59:57,333 --> 01:00:02,250 Das ist aber nicht wahr. Ich sehe Sie sehr wohl als Frau. 656 01:00:05,625 --> 01:00:08,875 Ich entschuldige mich, ähm, ich nehm das wieder zurück. Wenn ich sage, ich nehme es 657 01:00:08,958 --> 01:00:12,208 zurück, meine ich nur, dass ich es wieder zurücknehme, dass ich Sie als Frau sehe, 658 01:00:12,291 --> 01:00:15,458 ja? 659 01:00:15,541 --> 01:00:17,875 Allgemein gesehen, also von außen, muss ich es wieder zurücknehmen, dass man Sie 660 01:00:17,958 --> 01:00:20,375 nicht als Frau sieht, natürlich. 661 01:00:25,000 --> 01:00:29,708 Tut mir leid. 662 01:00:32,541 --> 01:00:38,500 Ich denke ja schon, dass ich das Leben genieße, auf meine Art natürlich. 663 01:00:38,583 --> 01:00:44,541 Geht mir ebenso. Das Leben genießen kann man auf viele Arten. 664 01:00:44,625 --> 01:00:47,541 Da haben Sie recht. Vor allem an so einem schönen Ort. 665 01:00:47,625 --> 01:00:50,625 Ja. 666 01:00:53,291 --> 01:00:57,708 Werte Dame. Dieses Schiff hat noch unendlich viel mehr Entertainment zu 667 01:00:57,791 --> 01:01:02,208 bieten. Wenn Sie möchten, würde ich Sie gern herumführen. 668 01:01:02,291 --> 01:01:04,708 -Das würden Sie tun? -Warten Sie bitte einen 669 01:01:04,791 --> 01:01:07,208 Moment. Ich werde mich umziehen. 670 01:01:07,291 --> 01:01:12,916 Äh, einen Augenlick noch. Das würd ich auch gern. 671 01:02:18,916 --> 01:02:23,375 Dann bin ich ohne nachzudenken losgerannt. Nicht zum ersten Mal. 672 01:02:23,458 --> 01:02:26,250 -Du meinst…? Ach so, ich verstehe. -Nicht drauf geachtet, was ich an 673 01:02:26,333 --> 01:02:29,125 -habe. Ich find's aber nicht schlimm. -Okay aber nein, ich find's 674 01:02:29,208 --> 01:02:31,708 sogar ganz schick, eigentlich. 675 01:02:31,791 --> 01:02:34,333 Bonsoir. Die Party hat begonnen. 676 01:02:38,750 --> 01:02:44,875 -Ich hab's schon. -Ah, tut mir leid. Vielen Dank. 677 01:02:47,375 --> 01:02:51,291 Tut mir sehr leid. Wählen Sie eine Karte. Aber zeigen Sie sie mir nicht. 678 01:02:51,375 --> 01:02:55,291 Hm. 679 01:02:58,583 --> 01:03:02,541 Merken Sie sich die Karte gut. Haben Sie sie sich gemerkt? 680 01:03:02,625 --> 01:03:06,541 -Ja. -Dann legen Sie sie zurück. 681 01:03:06,625 --> 01:03:13,500 Edward. Magie. 682 01:03:22,458 --> 01:03:29,375 Edward. Magie. Ist das die Karte gewesen? 683 01:03:36,458 --> 01:03:37,375 Ja. 684 01:03:43,083 --> 01:03:45,250 Ich wünsche noch einen schönen Abend. 685 01:04:22,250 --> 01:04:29,166 Tut mir leid. 686 01:05:00,916 --> 01:05:07,833 Ich hatte eine sehr schöne Zeit. -Du bist ein sehr netter Kerl. -Soll das eine 687 01:05:09,666 --> 01:05:16,583 Beleidigung sein? 688 01:05:18,375 --> 01:05:22,125 Ich glaube, dass die beiden total schief liegen. Gute Menschen sind nicht einfach 689 01:05:22,208 --> 01:05:25,958 so gute Menschen. 690 01:05:26,041 --> 01:05:29,000 -Bitte? -Gute Menschen sind nicht von Natur 691 01:05:29,083 --> 01:05:32,083 aus gute Menschen, sie geben sich Mühe. 692 01:05:32,166 --> 01:05:38,000 Sie versuchen, nicht schlecht über andere zu reden, sie versuchen, sich um andere zu 693 01:05:38,083 --> 01:05:43,916 kümmern. Zu sagen, egoistische Menschen sind attraktiver, das ist falsch. 694 01:05:44,000 --> 01:05:48,916 -Die haben keine Ahnung, wovon sie reden. -Ich finde jedenfalls, dass 695 01:05:49,000 --> 01:05:53,916 du ein guter Mensch bist. 696 01:05:54,000 --> 01:05:59,083 Tja. Ich glaube nicht, dass ich das bin. Wenn ich ehrlich bin, habe ich mir schon 697 01:05:59,166 --> 01:06:04,291 ganz furchtbare Dinge gewünscht. 698 01:06:04,375 --> 01:06:08,333 Dass die beiden auf dem Weg zum Onsen einen Unfall haben oder so etwas. 699 01:06:11,708 --> 01:06:16,583 -Also? So was ist nicht nett. -Aber es ist ganz normal. Ich hatte auch 700 01:06:16,666 --> 01:06:21,541 schon gedacht, dass ich es denen heimzahlen möchte. 701 01:06:21,625 --> 01:06:28,500 -Ja, genau, ich auch. Aber wie? -Na, dann tu wir's doch. Hm. Oh. 702 01:06:29,750 --> 01:06:32,333 -Ist dir was eingefallen? -Äh, nein. 703 01:06:39,250 --> 01:06:42,791 Das hätten wir fast vergessen. Der Junge fehlt noch. 704 01:06:42,875 --> 01:06:46,458 Einen Zeugen haben wir noch. 705 01:06:58,000 --> 01:07:02,166 Wie auch immer, findet das Testament, so schnell ihr könnt. Die Leiche wird 706 01:07:02,250 --> 01:07:06,375 verwesen, wenn das jetzt nicht schnell geht! 707 01:07:06,458 --> 01:07:09,625 Und ich bin auch am Austrocknen. Dann macht das. 708 01:07:09,708 --> 01:07:12,916 Bitte sprich nicht von "verwesen", wenn ich hier gerade sitze und esse, ist das zu 709 01:07:13,000 --> 01:07:16,250 viel verlangt, hm? 710 01:07:28,833 --> 01:07:32,000 Noch einen Tag, länger hält er nicht. 711 01:07:42,750 --> 01:07:45,708 -Ja? -Entschuldigen Sie bitte? 712 01:07:52,291 --> 01:07:55,041 -Ich hab was für ihn. -Moment! 713 01:08:04,916 --> 01:08:07,000 Er sieht aus, als ob er tot ist. 714 01:08:10,916 --> 01:08:15,458 Ach, Unsinn. Er hat eben erst gefrühstückt. 715 01:08:22,291 --> 01:08:27,333 Ist doch wahr. Die Eggs Benedict waren doch köstlich. 716 01:08:40,375 --> 01:08:43,500 -Bitte sehr. Selbstverständlich. -Dankeschön. 717 01:08:47,541 --> 01:08:51,666 Ich hab echt keine Zeit für euch. 718 01:09:04,375 --> 01:09:06,166 Sie können Ihren Vater nicht einfach so da liegen lassen, das dürfen Sie nicht. 719 01:09:06,250 --> 01:09:08,041 Ich glaube, Sie sind müde. Deswegen sind Sie ja auch ausgerutscht. 720 01:09:09,125 --> 01:09:13,625 Du kleiner Stinkstiefel, wir haben noch etwas zu bereden. 721 01:09:14,791 --> 01:09:17,791 -Oh my gosh. -She's not moving. 722 01:09:17,875 --> 01:09:21,458 Was ist passiert? 723 01:09:21,541 --> 01:09:25,125 She fell down the stairs! She's not moving. 724 01:09:25,208 --> 01:09:30,208 -Du meine Güte. -Responsibility. Das 725 01:09:30,291 --> 01:09:35,291 bedeutet, Verantwortung tragen. 726 01:09:35,375 --> 01:09:37,583 Sagen wir, ein Gast würde irgendwie zu Schaden kommen. Dann übernehme ich die 727 01:09:37,666 --> 01:09:39,916 Verantwortung, und trete zurück. 728 01:09:40,000 --> 01:09:42,250 Entschuldigung, eine Passagierin hat sich verletzt. Sie ist die Treppe 729 01:09:42,333 --> 01:09:44,541 hinuntergefallen. 730 01:09:50,291 --> 01:09:53,708 Ihre Atmung ist stabil, aber sie ist bewusstlos. Sie hat eine schwere 731 01:09:53,791 --> 01:09:57,208 -Kopfverletzung. -Der Hubschrauber wird sie 732 01:09:57,291 --> 01:10:00,708 in 30 Minuten ausfliegen. 733 01:10:00,791 --> 01:10:03,958 Sie bringen den Jungen jetzt zurück in sein Zimmer. 734 01:10:04,041 --> 01:10:07,250 Er bleibt nicht bei seiner Mutter? 735 01:10:07,333 --> 01:10:09,458 Frau Kuruma ist der Ansicht, dass es für ihre Tochter besser ist, wenn sie weiter 736 01:10:09,541 --> 01:10:11,708 Gesellschaft hat. 737 01:10:15,416 --> 01:10:19,250 Es tut mir leid. Meine Mutter und ich machen Ihnen Ärger. Ich entschuldige mich 738 01:10:19,333 --> 01:10:23,125 dafür. 739 01:10:23,208 --> 01:10:25,916 Deine Mutter ist wirklich ein Tollpatsch. 740 01:10:27,666 --> 01:10:32,958 -Rena langweilt sich inzwischen. -Ja. Ich habe verstanden. 741 01:11:02,250 --> 01:11:07,125 Seit jener Nacht hat niemand mehr Sohei Kuruma irgendwo gesehen. Sein Zimmer wurde 742 01:11:07,208 --> 01:11:12,083 seit zwei Tagen nicht mehr gereinigt. 743 01:11:12,166 --> 01:11:18,041 -Deine Karte funktioniert doch überall? -Es ist untersagt, ohne Erlaubnis 744 01:11:18,125 --> 01:11:24,083 das Zimmer eines Gastes zu betreten. 745 01:11:29,291 --> 01:11:35,250 Ah! Entschuldigen Sie bitte. 746 01:11:55,208 --> 01:12:02,125 -Hier drin ist es eiskalt. -Das sind höchstens 13 Grad. 747 01:12:45,500 --> 01:12:50,041 -Da haben wir wohl falsch gelegen. -Und ich war mir ganz 748 01:12:50,125 --> 01:12:54,708 sicher, dass er hier ist. 749 01:13:25,375 --> 01:13:26,833 Zwei Schatten. 750 01:13:30,000 --> 01:13:36,750 -Wir machen ein Foto. -Und schicken es den beiden. 751 01:13:36,833 --> 01:13:38,875 Hm. 752 01:13:41,708 --> 01:13:46,500 -Ah. Ah. Ich glaube, hier ist gut. -Das könnte gehen. 753 01:13:46,583 --> 01:13:51,541 -Ja. Bisschen, bisschen näher. -Ja. 754 01:13:51,625 --> 01:13:56,166 -Schön. Hm-hm. Ich mach's jetzt. -Ich bin etwas nervös. 755 01:13:56,250 --> 01:14:00,833 -Ja. Nur ein Schatten. -Es ist nur ein Schatten. 756 01:14:03,250 --> 01:14:10,166 -Irgendwie… -Das ist es noch nicht. 757 01:14:11,375 --> 01:14:16,000 Das Bild von denen war eindeutig besser, oder? Ja. 758 01:14:16,083 --> 01:14:20,791 Okay, äh, machen wir's so. 759 01:14:20,875 --> 01:14:25,625 So. Oh. Oh. Oh. Ich finde, das sieht so aus… 760 01:14:30,791 --> 01:14:34,625 … als ob wir uns küssen. Ich bin ein bisschen erschrocken. 761 01:14:34,708 --> 01:14:38,541 Ja, find ich auch. Oh ja, das bin ich auch. 762 01:14:41,041 --> 01:14:47,958 -Wäre es vielleicht sogar… -Du meinst, das wäre noch besser? 763 01:14:49,041 --> 01:14:55,958 Hm. Bitte schön. 764 01:15:09,375 --> 01:15:16,291 Ah. Hm. 765 01:15:23,541 --> 01:15:29,625 -Also, ich schick's dir mal. -Oh. Ja, sieht gut aus. 766 01:15:29,708 --> 01:15:35,750 Damit können wir sie bestimmt gut reinlegen. 767 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 Ja. Ich bin's. 768 01:15:45,875 --> 01:15:52,791 Ahhhhh. Ah, super super super super. Mensch, du hast es gefunden. Ich weiß, ja, 769 01:15:54,541 --> 01:16:01,458 ich weiß. Du bekommst eine dicke Belohnung. 770 01:16:03,125 --> 01:16:05,625 Und jetzt wirst du das Testament abändern. 771 01:16:15,500 --> 01:16:22,416 Ja, ja, ja! Yes! Juhuuuuuu! Yes! 772 01:16:46,666 --> 01:16:49,375 Wir haben den Beweis. Ich melde es der Kapitänin. 773 01:16:58,833 --> 01:17:01,666 Immer, wenn man denkt, es kann nicht schlimmer kommen, dann setzt das Leben 774 01:17:01,750 --> 01:17:04,583 noch einen drauf, und es wird noch schlimmer als vorher. -Ich weiß gar nicht, 775 01:17:04,666 --> 01:17:07,500 was ich da rede. Weg hier. -Kapitänin. 776 01:17:09,875 --> 01:17:12,208 Traurige Nachricht. Sohei Kuruma ist tot. 777 01:17:18,625 --> 01:17:23,041 Er hat gesagt, er will sich ein bisschen ausruhen. Dann haben wir eine Weile nichts 778 01:17:23,125 --> 01:17:27,541 gehört. Ich habe nachgesehen… 779 01:17:36,041 --> 01:17:41,916 Er hatte bereits ein Herzleiden. Die Todesursache war sicher ein Herzinfarkt. 780 01:17:47,458 --> 01:17:50,833 Ich wurde gebeten, die Sterbeurkunde anzufertigen. 781 01:17:54,958 --> 01:18:00,666 Es geht hier immerhin um meinen Vater. Das steht nur mir zu. 782 01:18:06,750 --> 01:18:08,375 Mein aufrichtiges Beileid. 783 01:18:39,750 --> 01:18:45,250 SUGURU: DARF ICH GLEICH VORBEIKOMMEN? 784 01:19:24,875 --> 01:19:31,583 -Ja. Ja. Nein. -Ah. Ich bin's. Entschuldige. 785 01:19:32,500 --> 01:19:39,000 -Ich hab mich lang nicht gemeldet. -Dir ist vielleicht aufgefallen, dass ich 786 01:19:39,916 --> 01:19:46,916 dabei war, einen großen Fehler zu machen. 787 01:19:47,000 --> 01:19:53,916 Aber ich habe es gerade noch gemerkt. Und darum rufe ich dich an. Du bist für mich 788 01:19:54,541 --> 01:20:01,458 der allerwichtigste Mensch der Welt. 789 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 Können wir uns bald treffen? 790 01:20:18,916 --> 01:20:22,333 Irgendwas stimmt da nicht. 791 01:20:31,166 --> 01:20:33,541 WAKABA 792 01:20:40,000 --> 01:20:43,750 Wir werden in Kürze im Hafen von Hongkong einlaufen. Die sterblichen Überreste von 793 01:20:43,833 --> 01:20:47,583 Herrn Sohei Kuruma werden dort übergeben. 794 01:20:47,666 --> 01:20:52,708 Also. Die Familie Kuruma wird weiterhin hier bei uns an Bord bleiben. Sie wird an 795 01:20:52,791 --> 01:20:57,833 einer Konferenz in Europa teilnehmen. Kümmern Sie sich um sie. Ja? 796 01:20:57,916 --> 01:20:58,916 -Ja. -Ja. 797 01:21:07,833 --> 01:21:12,958 Also, ich verstehe das nicht. Wie können die einfach weiterreisen, obwohl 798 01:21:13,041 --> 01:21:18,125 -ein Familienmitglied tot ist? -Du musst das nicht verstehen, weißt du? 799 01:21:18,208 --> 01:21:22,916 Ich weiß, dass Herr Kuruma nicht erst gestern gestorben ist. Und er war auch 800 01:21:23,000 --> 01:21:27,750 -nicht krank. -Mit dir stimmt anscheinend etwas nicht. 801 01:21:27,833 --> 01:21:30,916 Warum siehst du hinter allem ein Motiv? 802 01:21:36,083 --> 01:21:43,000 Mit dir stimmt anscheinend etwas was nicht. 803 01:21:46,333 --> 01:21:52,750 -Wann werden wir denn in Hongkong anlegen? -So um die Mittagszeit. 804 01:21:52,833 --> 01:21:59,708 -Also dann, sag ich adieu. -Sonst wollen wir nichts unternehmen? 805 01:22:09,958 --> 01:22:11,166 Wie meinst du das? 806 01:22:17,000 --> 01:22:21,291 In welcher Sache? 807 01:22:28,916 --> 01:22:30,041 In dem Mordfall. 808 01:22:32,166 --> 01:22:36,041 -Ah. Ja. -Wir wissen doch beide, dass die 809 01:22:36,125 --> 01:22:40,000 Aussage von Herrn Kuruma gelogen ist. 810 01:22:40,083 --> 01:22:44,375 -Aber das ist nicht dein Problem. -Du willst dich raushalten? 811 01:22:44,458 --> 01:22:46,833 Ich steige in Hongkong aus und fliege zurück nach Japan. 812 01:22:46,916 --> 01:22:49,291 Und für dich passt das so? 813 01:22:49,375 --> 01:22:52,041 Viel wichtiger als der Tod von irgendeinem reichen Mann ist mir jetzt 814 01:22:52,125 --> 01:22:54,833 -mein Verlobter. -Und genau der hatte vor, mit 815 01:22:54,916 --> 01:22:57,291 einer anderen Frau wegzufahren. 816 01:22:57,375 --> 01:22:59,791 Ja, das mag sein, nur ich kann meinen Verlobten nicht aufgeben. 817 01:22:59,875 --> 01:23:02,458 Er hat dich betrogen. 818 01:23:02,541 --> 01:23:05,083 -Er hat es nicht getan. Er hätte es gern. -Das ist fast so, als ob er es getan hat. 819 01:23:05,166 --> 01:23:07,791 Es gibt einen Unterschied zwischen, "der Reis ist fertig" und "er ist fast so 820 01:23:07,875 --> 01:23:09,875 -weit." -Ja, die Liebe ist aber kein Reis. 821 01:23:09,958 --> 01:23:11,958 Betrügen zu wollen ist dasselbe wie zu 822 01:23:12,041 --> 01:23:13,958 betrügen. 823 01:23:14,041 --> 01:23:19,625 Wieso muss das… Wieso muss mir das ausgerechnet ein Butler sagen? 824 01:23:19,708 --> 01:23:25,291 Ich hätte mich fast verliebt. 825 01:23:25,375 --> 01:23:29,125 Das bedeutet für mich dasselbe wie "ich liebe dich". 826 01:23:34,375 --> 01:23:38,833 Bin ich wirklich nicht Grund genug für dich, an Bord zu bleiben? Nicht Grund 827 01:23:38,916 --> 01:23:43,416 genug zu sagen, ich lasse die Vergangenheit hinter mir? 828 01:23:47,708 --> 01:23:52,916 Was soll das denn jetzt heißen? Deine Verlobte hat dich doch auch angerufen. 829 01:23:53,000 --> 01:23:58,708 Also ist alles gut. 830 01:23:58,791 --> 01:24:04,500 Aber ich kann nicht mehr zu ihr zurück. Unmöglich, wenn das Schiff einmal abgelegt 831 01:24:05,041 --> 01:24:11,958 -hat. -Du musst jetzt gehen. 832 01:24:12,041 --> 01:24:16,500 -Ich will aber- -Ist das etwa normal hier, dass 833 01:24:16,583 --> 01:24:20,625 die Crew die Kabine nicht verlässt? 834 01:24:31,208 --> 01:24:34,750 Ich bitte vielmals um Verzeihung. 835 01:26:32,083 --> 01:26:34,958 FOTO LÖSCHEN? 836 01:26:35,041 --> 01:26:36,583 FOTO GELÖSCHT 837 01:26:51,958 --> 01:26:55,000 FOTO LÖSCHEN? 838 01:26:57,041 --> 01:27:00,791 Sehr verehrte Damen und Herren. Die Bellissima wird in Kürze im Hafen von 839 01:27:00,875 --> 01:27:04,625 Hongkong einlaufen. Wir danken Ihnen, dass Sie mit uns an Bord waren. 840 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 Und wir würden uns freuen, Sie bald wieder bei uns begrüßen zu dürfen. Ladies 841 01:27:09,208 --> 01:27:12,375 and Gentlemen. 842 01:28:28,625 --> 01:28:31,666 -Vielen Dank für die harte Arbeit. -Oh, ich hoffe, dass 843 01:28:31,750 --> 01:28:34,833 jetzt nichts mehr passiert. 844 01:28:45,875 --> 01:28:50,708 Verehrte Passagiere. Ich bitte um Verzeihung. Dies ist eine Durchsage für 845 01:28:50,791 --> 01:28:55,583 alle Passagiere, die uns jetzt verlassen. 846 01:28:55,666 --> 01:28:59,375 Bitte achten Sie darauf, nichts an Bord zurückzulassen. Das gilt besonders, wenn 847 01:28:59,458 --> 01:29:03,208 Sie Gepäck eingecheckt hatten. Für, ähm, Ihre Reise auf der Bellissima möchten wir 848 01:29:03,291 --> 01:29:07,000 uns sehr bei Ihnen bedanken. 849 01:29:07,083 --> 01:29:11,833 Auf unserer sechstägigen Reise seit der Abfahrt von Hokkaido hatten Sie 850 01:29:11,916 --> 01:29:16,708 hoffentlich eine sehr angenehme Zeit. Wir haben Sie jedenfalls ganz besonders gern 851 01:29:16,791 --> 01:29:21,583 zu Gast gehabt. Die Crew möchte Ihnen auf diesem Wege alles Gute wünschen. 852 01:29:21,666 --> 01:29:27,458 Wir haben die große Hoffnung, Sie wieder an Bord begrüßen zu dürfen. Vielleicht- 853 01:29:39,958 --> 01:29:46,875 Vielleicht sehen wir uns eines Tages wieder. Eines Tages. Das wünsche ich mir. 854 01:29:53,625 --> 01:29:59,666 Ich werde diese Reise weitermachen, aber ich werde die werte Dame nicht vergessen. 855 01:29:59,750 --> 01:30:05,791 Ich bin so froh, dich kennengelernt zu haben. Und es war mir ein Vergnügen, mir 856 01:30:05,875 --> 01:30:11,875 dir gereist zu sein. 857 01:30:11,958 --> 01:30:15,541 Werte Dame, ich werde dich in Erinnerung- 858 01:30:19,291 --> 01:30:21,166 Was machen Sie denn da? 859 01:30:26,958 --> 01:30:28,375 Ich bitte um Verzeihung. 860 01:30:30,083 --> 01:30:33,208 We have now departed for Ha Long Bay just now. We will make every effort to provide 861 01:30:33,291 --> 01:30:36,541 you- 862 01:30:36,625 --> 01:30:43,541 -Showdown, please. Let's see. -Komm schon! Komm schon! Komm, komm, komm! 863 01:30:50,166 --> 01:30:57,083 Ja! Du hast es geschafft! Yeah! 864 01:31:58,000 --> 01:32:04,916 -Herr Butler? -Werte Dame. Was kann ich für Sie tun? 865 01:32:05,750 --> 01:32:08,875 -Ich hab' was vergessen. -Was vergessen. 866 01:32:15,083 --> 01:32:16,500 Ich hab' es gefunden. 867 01:33:54,166 --> 01:34:01,083 -Weinst du, Kanato? -Wissen Sie, meine Mutter ist aufgewacht. 868 01:34:01,166 --> 01:34:05,833 -Sie hat gefragt, wie es Ihnen wohl geht. -Na ja weißt du, ich glaube, 869 01:34:05,916 --> 01:34:10,291 dass er die Enkelin sehr mag. 870 01:34:10,375 --> 01:34:14,000 Ich denke, er hat nichts gesagt, weil er sie nicht verletzen wollte. 871 01:34:16,375 --> 01:34:20,625 Wenn in einer Familie eine geliebte Person stirbt, ist das immer sehr traurig. 872 01:34:20,708 --> 01:34:24,958 Das ist normal. 873 01:34:25,041 --> 01:34:30,750 -Es ist okay, traurig zu sein. -Warum sagst du das? 874 01:34:30,833 --> 01:34:35,041 Na ja, weil, weil Sie traurig auf mich wirken. 875 01:34:35,125 --> 01:34:39,375 Wieso bist du so gemein? Wieso sagst du sowas? 876 01:34:39,458 --> 01:34:44,458 Entschuldigen Sie. Möchten Sie mit zu mir gehen? 877 01:34:46,583 --> 01:34:50,666 Sicher nicht. Ich brauche dich nicht mehr. 878 01:35:09,000 --> 01:35:13,375 -Das war wirklich lustig. -Hast du ihre Gesichter gesehen? 879 01:35:13,458 --> 01:35:17,833 Ich glaube, die haben gedacht, wir schummeln. 880 01:35:17,916 --> 01:35:22,208 Wenn wir so weitermachen, können wir uns das Schiff kaufen! 881 01:35:22,291 --> 01:35:25,333 Dann müsstest du nur eine Anzahlung machen. Ja. 882 01:35:25,416 --> 01:35:28,458 -Hm. Das ist okay. -Ach ja? 883 01:35:28,541 --> 01:35:34,791 Ahhhh. Bitte. Bring die ins Pfandleihhaus und sieh, was du bekommst. 884 01:35:34,875 --> 01:35:41,166 Ich bin raus, okay? 885 01:35:41,250 --> 01:35:43,750 Du willst doch eine Rolle haben? 886 01:35:47,125 --> 01:35:50,041 Ich hatte vor der Abreise noch ein Vorsprechen. Ich hab' die Rolle. 887 01:35:50,125 --> 01:35:53,083 Den Film könntest du mir dieser Uhr finanzieren. 888 01:35:53,166 --> 01:35:56,125 Das Budget ist mir total egal. Ich will was relevantes tun. 889 01:35:56,208 --> 01:36:00,958 -Ich, ähm… -Ich weiß schon, was du sagen willst. 890 01:36:01,041 --> 01:36:04,916 Wir sind nicht mehr die Tochter des Chefs und ein x-beliebiges Bandenmitglied. 891 01:36:06,166 --> 01:36:13,083 Das heißt, wir sind jetzt offiziell ein Paar? 892 01:36:16,291 --> 01:36:21,625 Das sind wir. 893 01:36:32,041 --> 01:36:36,750 -Wenn wir in der Ägäis sind- -Ryuki. Yuki-Pyon? Wer 894 01:36:36,833 --> 01:36:41,541 ist das denn? Sag schon. 895 01:36:42,500 --> 01:36:47,625 -Äh, ich hab' eine Erklärung. -Sag mir die Wahrheit. 896 01:36:51,583 --> 01:36:55,083 Versteh doch! Cannes, okay, das bedeutet, Filme gucken und Champagner 897 01:36:55,166 --> 01:36:58,250 -trinken. -Ach, Sekt ist dir nicht gut genug? 898 01:36:58,333 --> 01:37:01,458 Cannes wird von der französischen Regierung veranstaltet. 899 01:37:01,541 --> 01:37:03,875 Und mit Steuergeldern Champagner zu schlürfen, das ist Kunst? 900 01:37:03,958 --> 01:37:06,333 -Darum geht es doch gar nicht. -Sondern? 901 01:37:06,416 --> 01:37:13,250 Auch um Austern! Herrje! Ich fahre zurück nach Hause! 902 01:37:13,333 --> 01:37:16,000 Dir ist klar, dass wir in die Ägäis fahren? 903 01:37:16,083 --> 01:37:18,791 Erinnerst du dich? Die sagten doch, 904 01:37:18,875 --> 01:37:24,791 Wenn es Mord gewesen sein sollte, dann müssen wir zurück nach Japan fahren. 905 01:37:30,333 --> 01:37:35,125 Ich sag's dir. Wenn wir das vorzeigen, geht's wieder nach Hause. 906 01:37:36,291 --> 01:37:41,916 Was soll das! Was machst du da? 907 01:37:44,000 --> 01:37:46,583 -Ich will auch zurück. -Dann los! 908 01:37:46,666 --> 01:37:49,250 Los, komm! 909 01:38:01,416 --> 01:38:07,041 -Ja? -Geh was lesen. 910 01:38:07,125 --> 01:38:08,125 Ja. 911 01:38:24,000 --> 01:38:30,375 Die Wahrheit ist, Rena… wirklich schlecht in Schach. 912 01:38:31,625 --> 01:38:38,375 Aber nicht nur darin. Sie ist auch schlecht in Spielen, die Kinder spielen. 913 01:38:41,458 --> 01:38:48,375 Aber sie verliert nie. Und wenn doch, dann ruft ihr Vater die Spielefirma an, 914 01:38:49,916 --> 01:38:54,000 Dass sie die Regeln ändern, damit sie dann doch gewinnt. Aber so will niemand 915 01:38:54,083 --> 01:38:58,166 mehr mit ihr spielen. 916 01:39:02,000 --> 01:39:06,250 Rena tut mir, sie tut mir wirklich leid. Sie hat schon Erdbeeren gegessen, die 1000 917 01:39:06,333 --> 01:39:10,583 Yen das Stück kosten. 918 01:39:10,666 --> 01:39:15,958 Aber noch nie Süßigkeiten aus dem Laden um die Ecke geholt. Rena weiß nicht, dass 919 01:39:16,041 --> 01:39:21,375 sie einsam ist. 920 01:39:21,458 --> 01:39:26,125 Und ein Mädchen, das nicht weiß, dass es einsam ist, ist das allereinsamste. 921 01:39:30,958 --> 01:39:37,875 Niemand kann sie wirklich gut leiden. Nicht mal ihre Familie. 922 01:39:37,958 --> 01:39:41,875 Aber du bist doch da. Und so lange du so lieb über sie denkst, ist sie nicht 923 01:39:41,958 --> 01:39:48,708 -einsam. -So bist du ihr ein guter Freund. 924 01:39:54,791 --> 01:39:59,625 Ich und Rena kommen aus verschiedenen Klassen. 925 01:40:02,875 --> 01:40:06,416 Es gibt keine Klassen. 926 01:40:15,250 --> 01:40:21,916 Wir brauchen wirklich mehr Luftbefeuchter. 927 01:40:25,458 --> 01:40:29,833 -Die Beisetzung findet ohne uns statt? -Ja, da müssen wir nicht hingehen. 928 01:40:29,916 --> 01:40:32,500 Sakamoto-san hatte Angst um ihn. 929 01:40:35,833 --> 01:40:38,875 Also offensichtlich ist die Frau wieder wach. 930 01:40:38,958 --> 01:40:41,958 Denkst du, Rena weiß was? 931 01:40:42,041 --> 01:40:45,750 Ich will's nicht hoffen. Bestimmt nicht. 932 01:40:53,166 --> 01:40:57,000 Aber vielleicht hat der Junge ihr was ins Ohr geflüstert. 933 01:40:59,750 --> 01:41:02,291 Hat Kanato dir was gesagt? 934 01:41:04,583 --> 01:41:10,250 -Gut möglich. Das wird schwierig. -Ich entschuldige mich bei Kanato. 935 01:41:10,333 --> 01:41:13,500 Du bittest einen Angestellten um Verzeihung? 936 01:41:13,583 --> 01:41:16,791 Ich war nicht nett zu ihm. Das tut mir leid. 937 01:41:16,875 --> 01:41:19,375 -Nein, das tust du nicht. -Doch, ich will Kanato 938 01:41:19,458 --> 01:41:22,041 nicht verlieren, verstehst du? 939 01:41:26,583 --> 01:41:31,541 Dieser kleine Bursche. Seine Mutter hat sicher alles erzählt. 940 01:41:36,375 --> 01:41:43,291 -Es wird alles gut. Vielleicht auch nicht. -Frau Kapitän. Was ist denn nun 941 01:41:43,916 --> 01:41:50,833 das wichtigste auf einer Seefahrt? 942 01:41:51,416 --> 01:41:55,416 Wissen Sie, das Leben steckt voll unerwarteter Ereignisse. Ein bisschen 943 01:41:55,500 --> 01:41:59,500 Aufregung kann unterhaltsam sein. Ich schlussfolgere: Solange das Schiff nicht 944 01:41:59,583 --> 01:42:03,583 sinkt, ist immer noch alles in Ordnung. 945 01:42:11,958 --> 01:42:15,125 -Das Schiff wird sinken. -Das wird es nicht. 946 01:42:18,208 --> 01:42:22,041 -What is that? -Let's go back our rooms and calm down. 947 01:42:22,125 --> 01:42:23,625 You ruined our trip. 948 01:42:23,708 --> 01:42:25,708 Sehr verehrte Passagiere. Es folgt eine wichtige Durchsage. Auf unserem Kurs hat 949 01:42:25,791 --> 01:42:27,791 sich eine Gewitterzone mit Regen und starkem Wind gebildet. 950 01:42:27,875 --> 01:42:30,333 -Rena. -Kanato! Kanato! 951 01:42:30,416 --> 01:42:32,875 Zu Ihrer eigenen Sicherheit begeben Sie sich bitte zurück in Ihre Kabinen und 952 01:42:32,958 --> 01:42:35,666 befolgen die Anweisungen der Crew. 953 01:42:35,750 --> 01:42:41,125 Ladies and gentlemen, we are expecting some turbulence ahead. 954 01:42:41,208 --> 01:42:46,583 -Rena. Rena! -Her damit! Gib das wieder her! 955 01:42:46,666 --> 01:42:52,041 Herr Butler! 956 01:43:04,583 --> 01:43:11,500 -Kanato! Kanato! Kanato! -Da bist du ja! 957 01:43:14,166 --> 01:43:17,375 Kanato! 958 01:43:21,958 --> 01:43:26,666 Kanato! 959 01:43:35,208 --> 01:43:39,625 Da ist er. Und ich weiß genau, wer in der Nacht sowas an hatte. Jemand aus der 960 01:43:39,708 --> 01:43:44,166 Familie von diesem Arzt. 961 01:43:52,916 --> 01:43:55,791 -I'm very sorry. -But the sun is still shining. 962 01:43:55,875 --> 01:43:58,791 Please go back to your cabin. 963 01:44:05,916 --> 01:44:09,791 -Was machst du denn da? -Was soll das? 964 01:44:09,875 --> 01:44:13,750 Was soll das denn? Sie vergreifen sich im Ton. 965 01:44:13,833 --> 01:44:15,666 Dürfen Sie so mit Passagieren reden? 966 01:44:17,333 --> 01:44:21,666 -Es tut mir leid. -Hä? Was tut es Ihnen? 967 01:44:21,750 --> 01:44:28,625 -Es tut mir leid. -Dann zeigen Sie uns das auch. 968 01:44:28,708 --> 01:44:32,458 Du stehst bitte auf. Na los. Geh und nimm Rena mit, ja? 969 01:44:32,541 --> 01:44:36,000 Hey. Wer hat das gestattet? 970 01:44:38,666 --> 01:44:43,833 -Rena? Rena! -Komm zurück, du kleiner- 971 01:44:43,916 --> 01:44:46,125 -Werter Herr, bitte verzeihen Sie. -Was soll das denn jetzt werden, hä? 972 01:44:46,208 --> 01:44:48,416 -Ich bitte um Verzeihung. -Denken Sie, Sie dürfen das? 973 01:44:48,500 --> 01:44:50,666 Ich entschuldige mich aufrichtig. 974 01:44:50,750 --> 01:44:53,791 -Au, au, au, au! Das tut weh! -Ja, ich weiß. 975 01:44:53,875 --> 01:44:56,916 -Au, du Mistkerl! -Ich bin kein Mistkerl, 976 01:44:57,000 --> 01:44:59,958 mein Herr, ich bin der Butler. 977 01:45:00,041 --> 01:45:03,000 -Was soll das?!? -Sie sollten sich schämen. Haben 978 01:45:03,083 --> 01:45:06,083 Sie verstanden? Mein verehrter Herr. 979 01:45:08,333 --> 01:45:12,166 -Hören Sie, wir sind Passagiere. -Ja. Und der Passagier hat immer recht, 980 01:45:12,250 --> 01:45:16,041 aber es tut mir sehr leid, wenn ich Ihnen das offen sage. 981 01:45:16,125 --> 01:45:17,958 Wenn Sie glauben, dass Sie so etwas wie ein Gott sind, dann frage ich mich, wieso 982 01:45:18,041 --> 01:45:19,916 Sie nicht wenigstens ein bisschen versuchen, wie einer zu sein. 983 01:45:20,000 --> 01:45:21,875 Ich könnte mich wie ein Gott verhalten, dann hätten Sie nichts zu 984 01:45:21,958 --> 01:45:25,000 lachen. 985 01:45:25,083 --> 01:45:28,125 -Hinsetzen bitte. -Sie überschreiten Ihre Kompetenz. 986 01:45:30,041 --> 01:45:33,958 Die Aufgabe eines Butlers ist, die Passagiere auf ihrer Reise zu beschützen, 987 01:45:34,041 --> 01:45:38,000 und das tue ich. Wenn ein Passagier ermordet wird, muss ich das prüfen. 988 01:45:51,000 --> 01:45:52,875 Wir müssen uns mit Ihnen unterhalten. 989 01:45:55,375 --> 01:46:00,375 Und worüber? 990 01:46:04,250 --> 01:46:06,250 Es gibt Aufnahmen von der Tat. 991 01:46:09,000 --> 01:46:14,375 -Ich gehe dann jetzt in meine Kabine, ja? -Warum gehst du? 992 01:46:14,458 --> 01:46:19,000 Ich habe mit der Sache nichts zu tun, oder? Es ist doch dein Vater, der 993 01:46:19,083 --> 01:46:23,666 -gestorben ist. -Was soll das? 994 01:46:23,750 --> 01:46:30,625 Es wird gleich regnen. Hallo, Sie da? Hallo. Gibt's bei Ihnen was zu feiern? 995 01:46:33,375 --> 01:46:37,500 -Bitte sehen Sie sich das an. -Hm? 996 01:46:39,541 --> 01:46:42,833 Das ist doch inszeniert. 997 01:46:48,875 --> 01:46:50,416 -Ganz sicher. -Da ist jemand. 998 01:46:50,500 --> 01:46:52,041 Jetzt sind wir dran. 999 01:46:56,166 --> 01:46:58,583 -Erklären Sie mir das. -Wir haben alles gesehen. 1000 01:46:58,666 --> 01:47:03,458 -Diese Leute da. Die haben ihn ermordet. -Hey, Moment mal. Ich bin 1001 01:47:03,541 --> 01:47:08,416 unschuldig. Ich hab' damit nichts zu tun. 1002 01:47:10,500 --> 01:47:17,416 -Was hast du gemacht? Du warst das? -Ach ja? 1003 01:47:18,000 --> 01:47:21,041 -Du hast ihn umgebracht. -Was redest du denn da? 1004 01:47:21,125 --> 01:47:24,541 Du bist da gewesen! 1005 01:47:24,625 --> 01:47:28,958 -Ich mache dann für heute Schluss. -Genau da am Pool! Du hast meinen Vater 1006 01:47:29,041 --> 01:47:32,750 -ins Wasser gestoßen und er ist ertrunken! -Du bist wohl betrunken, sei ganz still! 1007 01:47:32,833 --> 01:47:36,583 -Haben Sie gehört, Kapitänin? -Sie sollten nur ein guter 1008 01:47:36,666 --> 01:47:40,125 Entschärfer sein, das war alles, und- 1009 01:47:40,208 --> 01:47:43,666 Kapitänin. Das Schiff wird nicht sinken, Kapitänin. 1010 01:47:55,375 --> 01:47:59,083 -Was soll das alles? -Ich habe bereits ein 1011 01:47:59,166 --> 01:48:02,833 Video von der Mordnacht. 1012 01:48:02,916 --> 01:48:07,291 An diesem Abend hat sie meinen Vater entführt und hierher an den Pool gebracht. 1013 01:48:07,375 --> 01:48:12,000 -Sie wollte ihn umbringen. -Und das hatte einen Grund. 1014 01:48:12,083 --> 01:48:16,750 Rena. Denn mein Vater wusste, dass Rena nicht meine Tochter ist. 1015 01:48:23,083 --> 01:48:26,250 Sie wollte meinen Vater für immer zum Schweigen bringen. 1016 01:48:36,708 --> 01:48:43,625 Und so sehe ich nach meinem Tod meine erste Liebe wieder. Hilfe! 1017 01:48:45,541 --> 01:48:51,666 Oh nein! Oh nein, oh nein. Tut mir leid. Tut mir leid, warte! Warte! 1018 01:48:51,750 --> 01:48:57,916 Ah! 1019 01:49:00,291 --> 01:49:03,166 Hör mal, was soll das, hä? Du hast das alles gefilmt und dir die ganze Zeit 1020 01:49:03,250 --> 01:49:06,125 -nichts anmerken lassen? -Ich stand unter Schock. 1021 01:49:06,208 --> 01:49:09,083 Weil du mich betrogen hast. 1022 01:49:09,166 --> 01:49:14,291 -Shibata? Osaki? Hamaya? -Mit Miki-San. 1023 01:49:14,375 --> 01:49:16,791 Miki? 1024 01:49:20,958 --> 01:49:24,500 Jedenfalls weiß ich von dieser Sache hier nichts. 1025 01:49:24,583 --> 01:49:28,125 Entschuldigung. Darf ich das, äh, darf ich das nochmal sehen? 1026 01:49:28,208 --> 01:49:30,750 -Warum denn? -Nur kurz. 1027 01:49:34,000 --> 01:49:40,375 Herrje. 1028 01:49:44,083 --> 01:49:46,916 Und so sehe ich nach meinem Tod meine erste Liebe wieder. Denn ich werde in den 1029 01:49:47,000 --> 01:49:49,833 -Himmel kommen. -Noch einmal von vorn. 1030 01:49:51,875 --> 01:49:54,541 Und so sehe ich nach meinem Tod meine erste Liebe wieder. Denn ich werde in den 1031 01:49:54,625 --> 01:49:57,291 -Himmel kommen. -Bitte nochmal. Von vorn. 1032 01:49:57,375 --> 01:49:59,583 Was ist so interessant an, an dieser Liebesgeschichte? 1033 01:49:59,666 --> 01:50:01,916 Eine Liebesgeschichte ist einfach immer das beste Drehbuch. 1034 01:50:02,000 --> 01:50:04,125 Und so sehe ich nach meinem Tod meine erste Liebe wieder. Denn ich werde in den 1035 01:50:04,208 --> 01:50:06,291 -Himmel kommen. -Ich wusste es. 1036 01:50:06,375 --> 01:50:10,750 -Was? -Äh. Zeigen Sie mir nochmal Ihr Video. 1037 01:50:15,750 --> 01:50:17,625 -Ich starte. -Und so sehe ich nach meinem Tod meine 1038 01:50:17,708 --> 01:50:19,583 erste Liebe wieder. Denn ich werde in den Himmel kommen. 1039 01:50:19,666 --> 01:50:21,583 Hast du's? Was ist das? 1040 01:50:23,000 --> 01:50:25,041 -Was ist denn damit? -Oh. 1041 01:50:25,125 --> 01:50:28,291 -Das ist doch inszeniert. -Ganz sicher. 1042 01:50:29,125 --> 01:50:31,333 -Das ist eine andere Position. -Genau. 1043 01:50:31,416 --> 01:50:33,666 -Das sieht man doch. -Die Kamera steht woanders. 1044 01:50:33,750 --> 01:50:36,166 -Das meine ich nicht, es sieht anders aus. -Was denn? 1045 01:50:36,250 --> 01:50:42,416 -Na, hier. Die Position des Mondes. -Hier ist er links. 1046 01:50:42,500 --> 01:50:44,333 -Und da ist er rechts. -Ja. 1047 01:50:46,125 --> 01:50:49,000 -Es ist ja auch 'ne andere Uhrzeit. -Ja, aber deswegen bewegt sich 1048 01:50:49,083 --> 01:50:51,958 der Mond doch nicht so weit. 1049 01:50:52,041 --> 01:50:57,291 -Tja, der Mond hat sich nicht bewegt. -Oh. Oh. Ja, ja, ja, ja. Ich 1050 01:50:57,375 --> 01:51:03,041 habe die Richtung geändert. 1051 01:51:03,125 --> 01:51:06,375 Steuerbord, zehn Grad! 1052 01:51:10,791 --> 01:51:15,333 Genau, nicht der Mond hat sich bewegt. Das Schiff war's. 1053 01:51:15,416 --> 01:51:19,958 Also einmal, bevor sich das Schiff gedreht hat, und einmal danach. 1054 01:51:20,041 --> 01:51:23,166 Dieser Mann wurde also zwei Mal ins Wasser geworfen. 1055 01:51:23,250 --> 01:51:26,416 Seht ihr? Ich hab' ihn nicht getötet. Denn ich bin gleich zurück in meine Kabine 1056 01:51:26,500 --> 01:51:29,583 gegangen. 1057 01:51:29,666 --> 01:51:34,250 -Und wer war es dann? -Das warst du. 1058 01:51:34,333 --> 01:51:37,708 So ein Blödsinn. Ich war doch mit dir dort. 1059 01:51:40,375 --> 01:51:44,250 Sekunde. Ich hatte bemerkt, dass er nicht viel Wasser in der Lunge hatte. 1060 01:51:44,333 --> 01:51:48,208 Ja, und? 1061 01:51:48,291 --> 01:51:50,750 Er war schon tot, als er ins Wasser gefallen ist. 1062 01:51:52,500 --> 01:51:55,250 Und er hatte eine Verbrennung an der Handfläche. Als hätte er etwas Heißes 1063 01:51:55,333 --> 01:51:58,083 angefasst. 1064 01:52:01,791 --> 01:52:05,083 Oder etwas Elektrisches. Er muss einen Stromschlag abbekommen haben. 1065 01:52:05,166 --> 01:52:08,458 Einen Stromschlag. 1066 01:52:31,458 --> 01:52:38,375 Haben Sie keine Angst. Die Mordwaffe, sie wurde bei der Tat zerstört. 1067 01:53:03,666 --> 01:53:04,708 Hier, nehmen Sie. 1068 01:53:09,041 --> 01:53:15,958 -Das sieht aus wie ein Kalenderfoto. -Das sieht genauso aus wie Ibiza. 1069 01:53:34,000 --> 01:53:38,708 -Wieso denn nur? -Ihnen das alles zu erzählen, 1070 01:53:38,791 --> 01:53:43,500 würde viel zu lange dauern. 1071 01:53:50,916 --> 01:53:55,791 -Einen Arzt. Einen Arzt! -Ich bin Arzt. 1072 01:53:59,958 --> 01:54:03,500 Ich bin Arzt. 1073 01:54:12,791 --> 01:54:16,666 Oh nein. Sie sind keine Ärzte. 1074 01:54:20,416 --> 01:54:24,000 Hier, bitte. Für Sie. Danke für Ihre Hilfe. 1075 01:55:13,083 --> 01:55:17,666 Bis die Polizei kommt, warten Sie in dieser Kabine. 1076 01:55:17,750 --> 01:55:22,375 Gut, vielleicht verschwinde ich auch. 1077 01:55:48,875 --> 01:55:53,458 Die Matrosen haben früher an Sirenen geglaubt. 1078 01:55:53,541 --> 01:55:58,083 Aber das waren doch, das waren Auswirkungen der Seekrankheit, oder? 1079 01:55:58,166 --> 01:56:02,708 Ja. Ja, das kann sein. Aber weißt du, ich glaube, dass ich ihn gehört habe. Den 1080 01:56:02,791 --> 01:56:07,416 Gesang der Sirenen. 1081 01:56:09,583 --> 01:56:16,375 -Wenn wir jetzt heiße Quellen hätten. -Davon will ich nichts mehr hören. Reden 1082 01:56:16,458 --> 01:56:23,250 wir lieber über uns. Herr Butler, kennen Sie noch Ihre Verhaltensregeln? 1083 01:56:23,333 --> 01:56:26,833 Ob ein Mitglieder der Crew wohl eine Passagierin anfassen darf? 1084 01:56:26,916 --> 01:56:30,458 Oh. Ich glaube, dafür ist es zu spät. 1085 01:56:30,541 --> 01:56:34,083 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. Noch haben wir nichts gemacht. 1086 01:56:42,125 --> 01:56:46,000 Das waren nur unsere Schatten. Unsere Lippen haben sich nicht berührt. 1087 01:56:46,083 --> 01:56:49,958 Also, bei allem Respekt. In diesem Fall ist es unwichtig, ob oder ob sich nicht 1088 01:56:50,041 --> 01:56:53,916 unsere Lippen berührt haben. 1089 01:56:54,000 --> 01:56:58,500 Sondern ob sich unsere Gefühle berührt haben. 1090 01:56:58,583 --> 01:57:03,125 Na ja, ob sich unsere Gefühle berührt haben… 1091 01:57:03,208 --> 01:57:08,916 -Das weißt du nicht mehr? -Ich bin mir nicht sicher. 1092 01:57:09,000 --> 01:57:14,875 Da bin ich jetzt aber ein bisschen enttäuscht. 1093 01:57:23,375 --> 01:57:25,458 Ich bin mir immer noch nicht ganz sicher. 1094 01:57:29,541 --> 01:57:33,416 Ich hoffe, das hilft weiter. 1095 01:57:39,000 --> 01:57:40,333 Das war gut. 1096 01:57:44,291 --> 01:57:50,000 -Erinnerst du dich jetzt wieder? -Vielleicht sollten wir das öfter machen. 1097 01:58:22,750 --> 01:58:25,125 Wo wir schon so weit gereist sind, könnten wir doch auch einfach 1098 01:58:25,208 --> 01:58:27,583 -weiterfahren. -Das ist ausgeschlossen, es 1099 01:58:27,666 --> 01:58:29,958 handelt sich ja um einen Mord. 1100 01:58:30,041 --> 01:58:32,958 Sag, hättest du nicht… Hättest du nicht Lust, Schauspieler zu werden? Ich 1101 01:58:33,041 --> 01:58:36,000 -produziere da einen Film. -Ich würde dich gern 1102 01:58:36,083 --> 01:58:38,958 meinem Vater vorstellen. 1103 01:58:39,041 --> 01:58:43,250 Dann hoffe ich, er weiß mich als Künstler zu schätzen. 1104 01:58:43,333 --> 01:58:48,500 -Na ja, Papa kennt viele Künstler. -Hä? 1105 01:59:02,791 --> 01:59:05,750 Sie wollten mich sehen, werte Dame? Was gibt's? 1106 01:59:05,833 --> 01:59:08,750 Setz dich mal zu mir. 1107 01:59:08,833 --> 01:59:14,458 -Ich muss mich um Passagiere kümmern. -Dann tu, was eine Passagierin dir sagt. 1108 01:59:16,416 --> 01:59:20,583 Es tut mir leid, aber es ist ungeheuer ärgerlich, wenn Passagiere denken, sie 1109 01:59:20,666 --> 01:59:24,833 könnten ernsthaft den Butler herumkommandieren. 1110 01:59:28,041 --> 01:59:33,625 Die Frage ist nur, bist du der Butler, oder bist du mein Liebhaber? 1111 01:59:33,708 --> 01:59:39,291 Oh. Ich würde sagen… 1112 02:00:11,125 --> 02:00:16,208 Die Party hat begonnen. Die Party hat begonnen.