1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,920 --> 00:00:15,920 ‫- מיקס יום הולדת 18 לאמיליה -‬ 4 00:00:26,960 --> 00:00:27,840 ‫- אמיליה 18! -‬ 5 00:00:39,040 --> 00:00:40,520 ‫היא פה!‬ 6 00:00:41,920 --> 00:00:42,760 ‫- מזל טוב -‬ 7 00:00:42,840 --> 00:00:45,880 ‫"יום הולדת שמח‬ 8 00:00:45,960 --> 00:00:49,440 ‫"יום הולדת שמח"‬ 9 00:00:49,520 --> 00:00:53,760 ‫מזל טוב לאמיליה, שחוגגת יום הולדת 18!‬ 10 00:00:53,840 --> 00:00:56,720 ‫מזל טוב!‬ 11 00:01:05,240 --> 00:01:09,440 ‫עכשיו החיים באמת מתחילים. זה יהיה אדיר!‬ 12 00:01:09,520 --> 00:01:12,080 ‫את הבחורה הכי מגניבה בסקוברגה!‬ 13 00:01:12,160 --> 00:01:13,120 ‫ממש מגניבה!‬ 14 00:01:13,200 --> 00:01:20,200 ‫אמיליה!‬ 15 00:01:28,440 --> 00:01:30,160 ‫אנחנו שולטים!‬ 16 00:01:34,720 --> 00:01:35,560 ‫בני ז…‬ 17 00:01:36,000 --> 00:01:39,840 ‫- עוד פעם אחת -‬ 18 00:01:40,440 --> 00:01:44,000 ‫כשאת מסיימת תיכון,‬ ‫יש לך כל כך הרבה תוכניות לעתיד.‬ 19 00:01:44,840 --> 00:01:48,720 ‫ופתאום את מתעוררת, ואת בת 40.‬ 20 00:01:49,560 --> 00:01:51,200 ‫גיל הוא רק מספר.‬ 21 00:01:51,840 --> 00:01:54,320 ‫אז הייתי מעדיפה את המספר 18.‬ 22 00:01:55,480 --> 00:01:56,480 ‫איך זה?‬ 23 00:01:57,080 --> 00:02:00,760 ‫יפה מאוד. אבל יש את זה במידה שלי?‬ 24 00:02:01,240 --> 00:02:02,520 ‫אה, כן…‬ 25 00:02:02,600 --> 00:02:06,120 ‫זו השמלה האחרונה במידה הזאת,‬ ‫והייתי קצת רטובה, אז…‬ 26 00:02:06,200 --> 00:02:09,200 ‫אבל את עובדת כאן, לא?‬ ‫-כן, בדיוק.‬ 27 00:02:09,800 --> 00:02:10,640 ‫כן…‬ 28 00:02:12,040 --> 00:02:12,920 ‫בסדר.‬ 29 00:02:14,760 --> 00:02:18,440 ‫אולי יש עוד אחת במחסן?‬ ‫-לא, סליחה. זו האחרונה.‬ 30 00:02:19,040 --> 00:02:21,760 ‫אבל אשמח לעזור לך למצוא משהו אחר.‬ 31 00:02:21,840 --> 00:02:26,800 ‫אבל זו השמלה שהסתכלתי עליה וחלמתי עליה.‬ 32 00:02:26,880 --> 00:02:27,720 ‫בסדר.‬ 33 00:02:28,320 --> 00:02:29,920 ‫אז… תודה.‬ 34 00:02:31,800 --> 00:02:32,640 ‫להתראות.‬ 35 00:02:37,720 --> 00:02:38,640 ‫אמיליה…‬ 36 00:02:39,160 --> 00:02:41,080 ‫בואי נדבר במחסן.‬ 37 00:02:42,560 --> 00:02:43,640 ‫את מפטרת אותי?‬ 38 00:02:44,240 --> 00:02:45,200 ‫ביום ההולדת שלי?‬ 39 00:02:45,280 --> 00:02:48,360 ‫כן, אני לא יודעת מה… אין לי ברירה.‬ 40 00:02:48,440 --> 00:02:49,840 ‫אני מתפטרת.‬ ‫-מה?‬ 41 00:02:49,920 --> 00:02:51,960 ‫אני לא צריכה את העבודה הזאת ממילא.‬ 42 00:02:52,040 --> 00:02:53,440 ‫הגיע הזמן לעוגה.‬ 43 00:02:53,520 --> 00:02:57,600 ‫ממילא הגיע הזמן שאמצא עבודה חדשה,‬ ‫אז התזמון שלך מושלם.‬ 44 00:02:58,120 --> 00:03:01,240 ‫אמיליה, אני לא רוצה שתעזבי ככה.‬ 45 00:03:02,080 --> 00:03:03,480 ‫בבקשה, בואי נדבר.‬ 46 00:03:03,560 --> 00:03:06,920 ‫זוז. נו כבר, זוז!‬ 47 00:03:07,640 --> 00:03:09,640 ‫זה הלך טוב.‬ 48 00:03:10,120 --> 00:03:11,760 ‫לא, לא ממש.‬ 49 00:03:13,280 --> 00:03:16,920 ‫הודעה חדשה התקבלה ב-10:42.‬ 50 00:03:17,640 --> 00:03:20,400 ‫היי, אמיליה. זה אבא…‬ ‫-ואימא!‬ 51 00:03:20,480 --> 00:03:23,120 ‫רק רצינו להגיד לך יום הולדת 40 שמח.‬ 52 00:03:23,640 --> 00:03:27,920 ‫"יום הולדת שמח…"‬ 53 00:03:30,840 --> 00:03:32,200 ‫היי, כלת יום ההולדת!‬ 54 00:03:32,680 --> 00:03:33,560 ‫היי.‬ 55 00:03:33,640 --> 00:03:35,600 ‫אני אמזוג לך משהו טוב.‬ 56 00:03:35,680 --> 00:03:37,000 ‫מזל טוב.‬ 57 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 ‫תודה, מותק.‬ 58 00:03:42,000 --> 00:03:43,080 ‫הורדת הכול במכה?‬ 59 00:03:43,160 --> 00:03:44,400 ‫זה היה טעים.‬ 60 00:03:46,400 --> 00:03:48,560 ‫ארז, אתה מלאך.‬ 61 00:03:49,360 --> 00:03:51,560 ‫רוצה עוגה?‬ ‫-לא, תודה.‬ 62 00:03:51,640 --> 00:03:52,480 ‫אופס…‬ 63 00:03:55,040 --> 00:03:56,480 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 64 00:03:56,560 --> 00:03:57,600 ‫הזמנתי פיצה.‬ 65 00:03:57,680 --> 00:04:00,160 ‫פיונה.‬ ‫-כן, ההזמנה שלך מוכנה. רק שנייה.‬ 66 00:04:09,720 --> 00:04:10,800 ‫היי.‬ 67 00:04:11,760 --> 00:04:12,600 ‫היי.‬ 68 00:04:13,760 --> 00:04:15,520 ‫מזמן לא ראיתי אותך.‬ ‫-כן.‬ 69 00:04:18,840 --> 00:04:19,720 ‫הכול טוב?‬ 70 00:04:21,080 --> 00:04:23,040 ‫ממש טוב. ממש ממש טוב.‬ 71 00:04:23,760 --> 00:04:24,600 ‫ממש טוב.‬ 72 00:04:27,680 --> 00:04:28,760 ‫את עדיין גרה פה?‬ 73 00:04:30,960 --> 00:04:31,880 ‫כן.‬ 74 00:04:31,960 --> 00:04:35,640 ‫באופן זמני, בכל אופן.‬ ‫לא בדיוק כיף כאן, אז…‬ 75 00:04:36,240 --> 00:04:37,560 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 76 00:04:37,640 --> 00:04:41,120 ‫האמת שאני די אוהבת את המקום הזה.‬ ‫בדיוק חזרתי לגור פה.‬ 77 00:04:42,640 --> 00:04:43,520 ‫מעולה.‬ 78 00:04:44,160 --> 00:04:48,160 ‫כאילו, נחמד פה אם את אוהבת עיירות קטנות.‬ 79 00:04:49,560 --> 00:04:50,640 ‫יש לך קצת…‬ 80 00:04:51,240 --> 00:04:52,720 ‫יש לך קצת עוגה על הפרצוף.‬ 81 00:04:55,680 --> 00:04:58,080 ‫לא, למעלה יותר.‬ 82 00:05:05,640 --> 00:05:06,680 ‫את עושה מסיבה?‬ 83 00:05:07,200 --> 00:05:09,320 ‫כן. זה יום ההולדת שלי, אז אני…‬ 84 00:05:09,400 --> 00:05:10,280 ‫באמת?‬ 85 00:05:10,360 --> 00:05:11,440 ‫…מגישה פיצה.‬ 86 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 ‫יום הולדת שמח.‬ 87 00:05:12,600 --> 00:05:15,280 ‫גם לאמיליה יש יום הולדת היום.‬ ‫-אני יודעת.‬ 88 00:05:16,160 --> 00:05:17,800 ‫גם את עושה מסיבה?‬ 89 00:05:21,480 --> 00:05:25,600 ‫טוב, יום הולדת שמח.‬ ‫-גם לך.‬ 90 00:05:26,800 --> 00:05:27,640 ‫תודה.‬ 91 00:05:27,720 --> 00:05:28,880 ‫יום נעים.‬ ‫-גם לך.‬ 92 00:05:30,400 --> 00:05:31,240 ‫ואו.‬ 93 00:05:31,960 --> 00:05:34,800 ‫הייתי בהופעה שלה בשנה שעברה. היא מדהימה.‬ 94 00:05:34,880 --> 00:05:35,960 ‫אתן מכירות?‬ 95 00:05:37,760 --> 00:05:38,880 ‫אפשר להגיד.‬ 96 00:05:39,960 --> 00:05:41,680 ‫למישהו יש יום הולדת?‬ 97 00:05:41,760 --> 00:05:43,800 ‫כן, לי.‬ ‫-ולי.‬ 98 00:05:43,880 --> 00:05:45,000 ‫ו… כן.‬ 99 00:05:45,080 --> 00:05:47,200 ‫היינו "תאומות יום הולדת לנצח"…‬ 100 00:05:47,720 --> 00:05:48,560 ‫היא ואני.‬ 101 00:05:49,080 --> 00:05:52,000 ‫ככה קראנו לעצמנו, כי נולדנו באותו יום.‬ 102 00:05:54,680 --> 00:05:58,200 ‫שנה אחת הכנו קפסולת זמן.‬ 103 00:05:58,720 --> 00:06:00,440 ‫מה אתן עושות?‬ ‫-לך מפה.‬ 104 00:06:00,520 --> 00:06:01,920 ‫מה זה קפסולת זמן?‬ 105 00:06:02,000 --> 00:06:05,440 ‫הכנסנו כל מיני דברים לקופסה,‬ 106 00:06:05,520 --> 00:06:08,720 ‫כתבנו את המשאלות הכי כמוסות שלנו על פתק,‬ 107 00:06:08,800 --> 00:06:13,840 ‫ואז קברנו את הקופסה‬ ‫ליד מסלול הסקי הישן. מכיר?‬ 108 00:06:15,760 --> 00:06:16,880 ‫ואז?‬ 109 00:06:16,960 --> 00:06:19,080 ‫היינו אמורות להוציא אותה בגיל 18.‬ 110 00:06:20,920 --> 00:06:21,880 ‫ועשיתן את זה?‬ 111 00:06:23,080 --> 00:06:25,560 ‫למה לא?‬ ‫-כבר לא היינו חברות.‬ 112 00:06:25,640 --> 00:06:26,480 ‫אתה יודע…‬ 113 00:06:26,560 --> 00:06:29,320 ‫בגיל 18 יש לך סדר עדיפויות שונה.‬ 114 00:06:32,320 --> 00:06:36,640 ‫עשו לי מסיבה מדהימה בגיל 18.‬ 115 00:06:36,720 --> 00:06:38,600 ‫היה ממש כיף.‬ 116 00:06:42,520 --> 00:06:44,840 ‫הלוואי שהייתי חוגגת עכשיו יום הולדת 18.‬ 117 00:06:49,360 --> 00:06:50,200 ‫אמיליה?‬ 118 00:06:51,120 --> 00:06:52,760 ‫אולי תצאי להתאוורר קצת?‬ 119 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 ‫כן.‬ 120 00:06:59,840 --> 00:07:00,800 ‫כן, אני…‬ 121 00:07:01,520 --> 00:07:02,440 ‫אני אעשה את זה.‬ 122 00:07:09,720 --> 00:07:15,040 ‫…ארבע, חמש, שש, ולהסתובב.‬ 123 00:07:35,080 --> 00:07:37,080 ‫- אמיליה -‬ 124 00:07:39,600 --> 00:07:43,120 ‫- הלוואי שאהיה מגניבה -‬ 125 00:07:58,880 --> 00:08:01,320 ‫- פיונה -‬ 126 00:08:19,680 --> 00:08:21,280 ‫אנחנו שולטים!‬ 127 00:08:27,440 --> 00:08:31,920 ‫אמיליה!‬ 128 00:08:36,240 --> 00:08:42,240 ‫"יום הולדת שמח‬ 129 00:08:42,320 --> 00:08:46,760 ‫"יום הולדת לאמיליה‬ 130 00:08:46,840 --> 00:08:52,360 ‫"יום הולדת שמח"‬ 131 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 ‫מה אתם עושים כאן?‬ 132 00:08:53,960 --> 00:08:59,400 ‫"חברים טובים ונאמנים‬ 133 00:08:59,480 --> 00:09:03,120 ‫"חברים ישנים וחדשים‬ 134 00:09:03,200 --> 00:09:07,560 ‫"מאחלים לך תמיד מזל טוב‬ 135 00:09:07,640 --> 00:09:12,720 ‫"וגם אושר…"‬ 136 00:09:12,800 --> 00:09:15,160 ‫לא, אני… מה אתם עושים?‬ 137 00:09:15,240 --> 00:09:19,280 ‫מזל טוב לאמיליה, שחוגגת יום הולדת 18!‬ 138 00:09:19,360 --> 00:09:23,400 ‫מזל טוב!‬ 139 00:09:24,120 --> 00:09:26,560 ‫יום הולדת שמח, מתוקה.‬ ‫-יום הולדת שמח.‬ 140 00:09:26,640 --> 00:09:27,760 ‫בת 18!‬ 141 00:09:27,840 --> 00:09:28,720 ‫מה זה?‬ 142 00:09:28,800 --> 00:09:30,280 ‫המתנה שלך.‬ 143 00:09:30,360 --> 00:09:32,680 ‫עדיף שתקני אותה בעצמך.‬ 144 00:09:32,760 --> 00:09:38,440 ‫הכנתי סרטון‬ ‫של כל ימי ההולדת שלך מאז שנולדת.‬ 145 00:09:38,960 --> 00:09:40,120 ‫תודה.‬ 146 00:09:40,680 --> 00:09:43,920 ‫אבל איך עשיתם את כל זה? אתם…‬ 147 00:09:44,000 --> 00:09:44,960 ‫מה?‬ 148 00:09:45,040 --> 00:09:47,520 ‫לא הפכתם את החדר הזה למשרד בשנה שעברה?‬ 149 00:09:49,280 --> 00:09:50,120 ‫מה זאת אומרת?‬ 150 00:09:50,200 --> 00:09:52,240 ‫בואי לאכול ארוחת בוקר.‬ ‫-כן, בואי.‬ 151 00:09:52,800 --> 00:09:55,240 ‫אני קצת רעב.‬ ‫-מי לא?‬ 152 00:10:21,440 --> 00:10:22,360 ‫- מואה -‬ 153 00:10:22,440 --> 00:10:24,680 ‫-הודעה ממואה: יומולדת 18 שמח! -‬ 154 00:10:28,880 --> 00:10:31,800 ‫- יוני 2002 -‬ 155 00:10:46,640 --> 00:10:47,720 ‫אמיליה?‬ 156 00:10:55,120 --> 00:10:58,320 ‫…ניצחו כנגד כל הציפיות‬ 157 00:10:58,400 --> 00:11:02,400 ‫והעפילו לסיבוב השני, שם יתמודדו מול סנגל,‬ 158 00:11:02,480 --> 00:11:04,960 ‫לאחר תיקו 1-1 במשחק נגד ארגנטינה ב…‬ 159 00:11:09,440 --> 00:11:11,160 ‫- ידיעות סקוברגה -‬ 160 00:11:15,680 --> 00:11:19,440 ‫- הכבשה דולי לקתה בשיגרון -‬ 161 00:11:35,760 --> 00:11:37,640 ‫למה אתם נראים צעירים כל כך?‬ 162 00:11:37,720 --> 00:11:40,480 ‫מתוק מצידך.‬ ‫אם את רוצה עוד כסף, פשוט תגידי.‬ 163 00:11:40,560 --> 00:11:42,080 ‫אמרתי לך שזה לא מספיק.‬ 164 00:11:42,160 --> 00:11:43,000 ‫לא.‬ 165 00:11:45,000 --> 00:11:46,680 ‫- יום חמישי, 13 ביוני 2002 -‬ 166 00:11:58,240 --> 00:11:59,480 ‫היא חולה?‬ 167 00:12:00,800 --> 00:12:02,400 ‫אני אבדוק.‬ 168 00:12:03,000 --> 00:12:04,560 ‫אין לה חום.‬ 169 00:12:05,080 --> 00:12:07,440 ‫תאכלי, שלא תאחרי ללימודים.‬ 170 00:12:07,960 --> 00:12:10,480 ‫את לא יכולה להבריז‬ ‫רק כי זה יום ההולדת שלך.‬ 171 00:12:13,520 --> 00:12:15,480 ‫אולי הם עושים את המסיבה אצל מואה.‬ 172 00:12:16,000 --> 00:12:17,880 ‫זה מה שהיא אמרה אתמול.‬ ‫-כאן?‬ 173 00:12:30,960 --> 00:12:33,680 ‫היי.‬ ‫-היי. היא למעלה, מחליפה בגדים.‬ 174 00:12:33,760 --> 00:12:35,800 ‫אמיליה! מואה פה!‬ 175 00:12:38,120 --> 00:12:41,960 ‫אנחנו עושות מצגת על הינדואיזם. זה יהיה…‬ 176 00:12:42,760 --> 00:12:45,240 ‫היי! מזל טוב!‬ 177 00:12:46,160 --> 00:12:48,720 ‫היי.‬ ‫-אלוהים, את בת 18!‬ 178 00:12:48,800 --> 00:12:49,840 ‫מואה?‬ 179 00:12:49,920 --> 00:12:51,800 ‫זו החולצה שלך, סטן?‬ 180 00:12:51,880 --> 00:12:54,560 ‫את לא יכולה להיראות ככה ביום ההולדת שלך.‬ 181 00:12:54,640 --> 00:12:56,120 ‫אלוהים, מה מקס יגיד?‬ 182 00:12:56,200 --> 00:12:57,880 ‫בואי נמצא לך משהו נחמד.‬ 183 00:13:04,560 --> 00:13:05,960 ‫תפסיקי למשוך את החולצה.‬ 184 00:13:06,040 --> 00:13:07,240 ‫את נראית מעולה.‬ 185 00:13:07,320 --> 00:13:10,320 ‫יש לי מתנה בשבילך.‬ 186 00:13:10,400 --> 00:13:13,520 ‫חיפשתי בכל מקום, וזה ממש מתאים לך.‬ 187 00:13:13,600 --> 00:13:15,640 ‫לדעתי תמותי על זה.‬ 188 00:13:15,720 --> 00:13:18,720 ‫תנחשי מה הבאתי לך.‬ ‫את לא חייבת, אבל זה כיף.‬ 189 00:13:21,360 --> 00:13:23,200 ‫זה פלאסק ורוד.‬ 190 00:13:25,480 --> 00:13:26,760 ‫מקס סיפר לך?‬ 191 00:13:26,840 --> 00:13:29,240 ‫אמרתי לו לא לספר לך.‬ 192 00:13:29,320 --> 00:13:30,920 ‫הוא סיפר לך?‬ 193 00:13:31,000 --> 00:13:34,360 ‫אני מרגישה שכבר עשיתי את זה פעם.‬ ‫-אלוהים, כמו דז'ה וו?‬ 194 00:13:34,440 --> 00:13:36,800 ‫אני שונאת את זה. גם לי זה קורה לפעמים.‬ 195 00:13:36,880 --> 00:13:38,800 ‫עכשיו תוכלי לחגוג בסטייל הערב.‬ 196 00:13:38,880 --> 00:13:40,680 ‫מתנה טובה, נכון?‬ 197 00:13:43,200 --> 00:13:44,160 ‫לא אהבת אותה?‬ 198 00:13:45,360 --> 00:13:46,280 ‫הלו?‬ 199 00:13:47,360 --> 00:13:49,200 ‫אני מדברת אלייך.‬ ‫-מה?‬ 200 00:13:49,280 --> 00:13:51,000 ‫מתנה טובה, נכון?‬ ‫-כן.‬ 201 00:13:51,760 --> 00:13:56,080 ‫חשבתי שיהיה כיף להביא את הפלאסק‬ ‫למסיבה הערב. זו תהיה מסיבת השנה.‬ 202 00:13:56,160 --> 00:13:59,680 ‫כולם יבואו.‬ ‫פטריק. את יודעת, פטריק ממגמת רכב?‬ 203 00:13:59,760 --> 00:14:00,600 ‫הוא יבוא.‬ 204 00:14:01,880 --> 00:14:03,120 ‫את יודעת מי זה.‬ 205 00:14:03,200 --> 00:14:06,640 ‫פטריק ממגמת רכב?‬ ‫-כן. מקס דיבר עם גבה, והוא…‬ 206 00:14:06,720 --> 00:14:08,120 ‫רגע, תעצרי.‬ 207 00:14:08,680 --> 00:14:10,680 ‫לא שמת לב שמשהו שונה בי?‬ 208 00:14:11,200 --> 00:14:12,040 ‫מה?‬ 209 00:14:12,920 --> 00:14:14,760 ‫אני לא נראית לך מבוגרת יותר?‬ 210 00:14:14,840 --> 00:14:18,720 ‫מבוגרת יותר?‬ ‫אמיליה, התבגרת רק ביום אחד. אין שום הבדל.‬ 211 00:14:21,520 --> 00:14:22,920 ‫אני מהעתיד?‬ 212 00:14:23,680 --> 00:14:24,520 ‫מה?‬ 213 00:14:24,600 --> 00:14:26,800 ‫אני זוכרת רק שמשאית פגעה בי.‬ 214 00:14:27,400 --> 00:14:28,840 ‫אולי אני בתרדמת.‬ 215 00:14:28,920 --> 00:14:32,280 ‫אולי החיים שלי‬ ‫חולפים לנגד עיניי לפני שאמות.‬ 216 00:14:32,360 --> 00:14:33,960 ‫אני גוססת?‬ ‫-עצרי, אמיליה.‬ 217 00:14:34,040 --> 00:14:35,000 ‫תנשפי עליי.‬ 218 00:14:39,520 --> 00:14:41,680 ‫לפחות את לא שיכורה.‬ ‫-לא.‬ 219 00:14:42,200 --> 00:14:44,400 ‫הסנפת דבק?‬ ‫-כן?‬ 220 00:14:44,480 --> 00:14:46,160 ‫כן?‬ ‫-מה? לא.‬ 221 00:14:46,240 --> 00:14:48,240 ‫אז כן או לא?‬ ‫-לא.‬ 222 00:14:48,320 --> 00:14:50,560 ‫בסדר. לפחות קחי מסטיק.‬ 223 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 ‫בבקשה.‬ 224 00:14:55,120 --> 00:14:57,520 ‫את באמת נשמעת קצת אחרת.‬ 225 00:14:57,600 --> 00:14:59,400 ‫כאילו, בוגרת יותר.‬ 226 00:15:02,240 --> 00:15:04,560 ‫אז זו החולצה שאני אלבש,‬ 227 00:15:04,640 --> 00:15:06,920 ‫עם חצאית הג'ינס הארוכה שלי.‬ 228 00:15:07,000 --> 00:15:10,840 ‫והוספתי לה גם שסע כזה. ומחוך.‬ 229 00:15:10,920 --> 00:15:12,240 ‫אמיליה.‬ ‫-מגניב, נכון?‬ 230 00:15:28,680 --> 00:15:30,120 ‫יום הולדת שמח.‬ 231 00:15:30,200 --> 00:15:31,800 ‫מקס…‬ ‫-כן.‬ 232 00:15:33,360 --> 00:15:34,720 ‫היינו זוג.‬ 233 00:15:35,600 --> 00:15:38,040 ‫כן, כלומר… אנחנו עדיין זוג, נכון?‬ 234 00:16:15,240 --> 00:16:17,440 ‫את באה? מופע הכישרונות מתחיל.‬ 235 00:16:29,480 --> 00:16:30,520 ‫שיר טוב.‬ 236 00:16:31,560 --> 00:16:33,320 ‫הוא חדש?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 237 00:16:33,960 --> 00:16:37,040 ‫תראו. לא היה קל להשיג את זה, שתדעו.‬ 238 00:16:37,600 --> 00:16:39,960 ‫ברצינות?‬ ‫-אל תתלונן.‬ 239 00:16:40,040 --> 00:16:42,360 ‫הראיתי את הציצים שלי כדי להשיג את זה.‬ 240 00:16:42,440 --> 00:16:44,480 ‫אני צוחקת. בחייך.‬ 241 00:16:44,560 --> 00:16:47,440 ‫היה שווה לחסוך 500 קרונות בשביל זה.‬ 242 00:16:48,880 --> 00:16:50,520 ‫"פריס הילטו"?‬ 243 00:16:51,360 --> 00:16:53,960 ‫כן. מה? לא יכולתי להשתמש ב"פריס הילטון".‬ 244 00:16:54,040 --> 00:16:57,880 ‫אבל "הילטו" נשמע קצת פיני.‬ ‫כתוב "אזרחות פינית".‬ 245 00:17:03,800 --> 00:17:05,000 ‫הוא הולך לשיר?‬ 246 00:17:10,200 --> 00:17:11,680 ‫שלום?‬ 247 00:17:12,240 --> 00:17:16,240 ‫בסדר. עכשיו תלמידה ממגמת תיאטרון‬ ‫תשיר לנו שיר בליווי גיטרה.‬ 248 00:17:16,320 --> 00:17:17,920 ‫אוי, לא. מגמת תיאטרון…‬ 249 00:17:18,000 --> 00:17:20,160 ‫קבלו במחיאות כפיים את פיונה.‬ 250 00:17:21,160 --> 00:17:23,800 ‫אין מצב שאני מקשיב ללוזרית ממגמת תיאטרון.‬ 251 00:17:27,440 --> 00:17:28,280 ‫בואו נלך.‬ 252 00:17:31,360 --> 00:17:32,240 ‫בואו.‬ 253 00:17:35,240 --> 00:17:36,080 ‫בואי.‬ 254 00:17:38,240 --> 00:17:43,480 ‫"מחכה לשמוע ממך בקו הפרטי שלי‬ 255 00:17:46,120 --> 00:17:51,160 ‫"ניסע יחד בקיץ‬ 256 00:17:54,200 --> 00:17:55,320 ‫"ניסע…"‬ 257 00:17:55,400 --> 00:17:57,680 ‫אמיליה.‬ ‫-את באה, מותק?‬ 258 00:17:58,240 --> 00:18:00,520 ‫היי, אמיליה? את באה?‬ ‫-כן.‬ 259 00:18:01,880 --> 00:18:04,520 ‫"רדיו חזק…"‬ 260 00:18:11,760 --> 00:18:14,760 ‫בבקשה, אתם מוזמנים להישאר ולהקשיב.‬ 261 00:18:14,840 --> 00:18:20,120 ‫פיונה התאמנה הרבה זמן.‬ ‫בבקשה, אתם מוזמנים לחזור לשבת.‬ 262 00:18:21,440 --> 00:18:22,640 ‫בהצלחה, מותק.‬ 263 00:18:22,720 --> 00:18:23,960 ‫מה?‬ ‫-ביי.‬ 264 00:18:25,880 --> 00:18:27,640 ‫אני לחוצה בטירוף. המצגת אצלך?‬ 265 00:18:28,360 --> 00:18:29,520 ‫על ההינדואיזם?‬ 266 00:18:32,240 --> 00:18:33,120 ‫אז…?‬ 267 00:18:45,760 --> 00:18:48,440 ‫אמיליה, נו כבר. השיעור תכף מתחיל.‬ 268 00:18:48,520 --> 00:18:49,640 ‫הנה.‬ 269 00:18:51,400 --> 00:18:54,960 ‫בסדר, אסור לנו להיכשל במטלה הזאת.‬ 270 00:18:55,040 --> 00:18:56,840 ‫אבל ציונים טובים לא יעזרו לי.‬ 271 00:18:57,880 --> 00:19:03,560 ‫בעולם המערבי,‬ ‫אנחנו חושבים על הזמן כעל קו ישר.‬ 272 00:19:04,120 --> 00:19:06,680 ‫זה… אמיליה, בואי הנה.‬ 273 00:19:08,440 --> 00:19:12,480 ‫כן. הזמן נע בקו ישר מהעבר‬ 274 00:19:12,560 --> 00:19:17,400 ‫אל ההווה ואז לעתיד.‬ 275 00:19:22,080 --> 00:19:23,120 ‫אמיליה…‬ 276 00:19:25,240 --> 00:19:26,320 ‫קדימה.‬ 277 00:19:28,320 --> 00:19:29,240 ‫שם.‬ 278 00:19:33,240 --> 00:19:36,640 ‫אבל לפי ההינדואיזם, הזמן הוא מחזורי,‬ 279 00:19:36,720 --> 00:19:38,240 ‫ללא התחלה או סוף.‬ 280 00:19:38,840 --> 00:19:41,400 ‫ההינדואים מאמינים‬ ‫בגלגול נשמות, בלידה מחדש.‬ 281 00:19:42,320 --> 00:19:43,760 ‫בהזדמנות שנייה…‬ 282 00:19:51,360 --> 00:19:53,640 ‫זה מה שקרה לי?‬ ‫-מה?‬ 283 00:19:54,200 --> 00:19:55,880 ‫קיבלתי הזדמנות שנייה?‬ 284 00:19:57,840 --> 00:20:01,120 ‫מה? בתיכון סקוברגה?‬ ‫-לא, ב…‬ 285 00:20:02,200 --> 00:20:04,080 ‫בתקופה הכי טובה בחיים שלי.‬ 286 00:20:23,360 --> 00:20:24,480 ‫אידיוט.‬ 287 00:20:51,440 --> 00:20:52,400 ‫כן!‬ 288 00:20:53,320 --> 00:20:55,280 ‫טוב, מה בא לך?‬ 289 00:20:55,840 --> 00:20:58,600 ‫את יכולה לקבל כל מה שאת רוצה.‬ 290 00:21:00,360 --> 00:21:01,960 ‫בא לי…‬ 291 00:21:02,720 --> 00:21:04,640 ‫אפרול שפריץ טוב.‬ 292 00:21:09,640 --> 00:21:10,840 ‫איזה צבע זה?‬ 293 00:21:12,120 --> 00:21:12,960 ‫כתום.‬ 294 00:21:13,040 --> 00:21:15,560 ‫אה, יין אדום מעורבב עם יין לבן?‬ 295 00:21:15,640 --> 00:21:17,080 ‫לא…‬ ‫-נשמע טוב.‬ 296 00:21:17,160 --> 00:21:19,520 ‫תאחלו בהצלחה לפריס הילטו.‬ 297 00:21:22,600 --> 00:21:25,040 ‫זה בחיים לא יעבוד.‬ 298 00:21:25,640 --> 00:21:27,120 ‫לא, אין מצב.‬ 299 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 ‫מה?‬ 300 00:21:43,960 --> 00:21:45,440 ‫אני פשוט מאושרת.‬ 301 00:21:51,200 --> 00:21:54,760 ‫מה נעשה עכשיו? 500 קרונות הלכו לפח.‬ 302 00:21:54,840 --> 00:21:56,920 ‫נתארגן על אלכוהול תוצרת בית.‬ ‫-כן.‬ 303 00:21:57,000 --> 00:21:58,280 ‫לא.‬ ‫-כן.‬ 304 00:21:58,360 --> 00:21:59,920 ‫לא.‬ ‫-מה זאת אומרת? למה לא?‬ 305 00:22:00,000 --> 00:22:03,360 ‫כי בסוף יצטרכו לשטוף את הקיבה של מואה.‬ 306 00:22:03,440 --> 00:22:07,000 ‫רגע… לא, מה? זה לא יקרה.‬ ‫-זה יקרה.‬ 307 00:22:07,080 --> 00:22:10,320 ‫אנשים ישתכרו מהר מדי. יש בזה מתנול.‬ 308 00:22:10,400 --> 00:22:12,840 ‫אפשר להתעוור מזה.‬ ‫-אוקיי, אימא.‬ 309 00:22:12,920 --> 00:22:15,680 ‫עדיף שנבטל את המסיבה וזהו.‬ ‫-לא.‬ 310 00:22:15,760 --> 00:22:17,280 ‫יש לך רעיון טוב יותר?‬ 311 00:22:19,960 --> 00:22:22,960 ‫כן. ולא יצטרכו לשטוף לך את הקיבה.‬ 312 00:22:23,040 --> 00:22:25,280 ‫תפסיקי להגיד שישטפו לי את הקיבה.‬ 313 00:22:25,360 --> 00:22:26,960 ‫זה לא מצחיק!‬ 314 00:22:27,800 --> 00:22:29,760 ‫אולי תפסיקו?‬ 315 00:22:39,720 --> 00:22:41,000 ‫בדיקת מלאי.‬ ‫-סליחה?‬ 316 00:22:41,680 --> 00:22:43,000 ‫מה זה? מה את עושה?‬ 317 00:22:47,000 --> 00:22:49,560 ‫עכשיו זו מסיבה!‬ 318 00:22:49,640 --> 00:22:51,280 ‫את מדהימה!‬ 319 00:22:51,360 --> 00:22:52,520 ‫סע!‬ 320 00:23:22,560 --> 00:23:23,400 ‫היי!‬ 321 00:23:28,040 --> 00:23:29,440 ‫היא פה. היי!‬ 322 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 ‫- מזל טוב -‬ 323 00:23:31,680 --> 00:23:38,160 ‫"יום הולדת שמח‬ 324 00:23:38,240 --> 00:23:41,280 ‫"יום הולדת לאמיליה‬ 325 00:23:41,360 --> 00:23:45,280 ‫"יום הולדת שמח"‬ 326 00:23:56,640 --> 00:23:57,840 ‫לחיים!‬ ‫-לחיים!‬ 327 00:24:00,200 --> 00:24:03,640 ‫פאק, זה מגעיל. אבל זה ישתלם אחר כך.‬ 328 00:24:03,720 --> 00:24:07,040 ‫אתם כאלה חמודים.‬ ‫בבקשה, תבטיחו שלא נאבד קשר הפעם.‬ 329 00:24:09,840 --> 00:24:10,720 ‫שיט!‬ 330 00:24:14,400 --> 00:24:16,520 ‫אתה בסדר?‬ ‫-זה דוחה.‬ 331 00:24:18,320 --> 00:24:22,320 ‫"אני איבופרופן, משכך כאבים אינטליגנטי‬ 332 00:24:22,400 --> 00:24:25,200 ‫"אני טוב נגד כאבים וחום‬ 333 00:24:25,280 --> 00:24:28,240 ‫"איבופרופן, משכך כאבים ומוריד חום…"‬ 334 00:24:28,320 --> 00:24:29,200 ‫מביך.‬ 335 00:24:30,360 --> 00:24:32,280 ‫תלמידי תיאטרון דפוקים.‬ ‫-כן.‬ 336 00:24:32,360 --> 00:24:33,480 ‫הכול טוב?‬ ‫-כן.‬ 337 00:24:34,040 --> 00:24:36,040 ‫זה שלך?‬ ‫-הדגם הכי חדש.‬ 338 00:24:36,120 --> 00:24:37,200 ‫אין מצב.‬ 339 00:24:38,160 --> 00:24:39,880 ‫מתי קיבלת אותו?‬ ‫-ביום ראשון.‬ 340 00:24:39,960 --> 00:24:41,520 ‫מתנת יום הולדת?‬ ‫-מאבא שלי.‬ 341 00:24:42,400 --> 00:24:45,840 ‫יש עוד רינגטונים.‬ ‫אבל תרגיש, הוא לא שוקל כלום.‬ 342 00:24:45,920 --> 00:24:47,640 ‫קל כמו נוצה.‬ ‫-בדיוק.‬ 343 00:24:47,720 --> 00:24:50,440 ‫הטלפונים שלכם חמודים, אבל קבלו את שלי.‬ 344 00:24:50,520 --> 00:24:53,240 ‫ואו! אני לא מאמין.‬ 345 00:24:53,320 --> 00:24:56,840 ‫אמיליה, תראי. יש לו T9 ו-WAP.‬ 346 00:24:57,440 --> 00:24:59,000 ‫נחמד מאוד.‬ ‫-ואו.‬ 347 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 ‫אבל בעתיד הטלפונים יהיו גדולים יותר.‬ 348 00:25:01,520 --> 00:25:02,720 ‫גדולים יותר?‬ ‫-כן.‬ 349 00:25:02,800 --> 00:25:04,360 ‫למה שהם יהיו גדולים יותר?‬ 350 00:25:04,440 --> 00:25:05,680 ‫כי ככה.‬ 351 00:25:05,760 --> 00:25:09,520 ‫בעתיד הטלפונים יהיו הרבה יותר קטנים, והם…‬ 352 00:25:09,600 --> 00:25:11,600 ‫תודה על ההסגברה, בנים‬ 353 00:25:11,680 --> 00:25:14,120 ‫"הסגברה"?‬ ‫-תזכרו ממי שמעתם את זה ראשונים.‬ 354 00:25:14,800 --> 00:25:16,120 ‫היי, פיונה!‬ 355 00:25:17,160 --> 00:25:18,920 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 356 00:25:19,920 --> 00:25:21,800 ‫יום הולדת שמח.‬ 357 00:25:24,760 --> 00:25:25,760 ‫תודה.‬ 358 00:25:26,760 --> 00:25:28,320 ‫לא זכרתי…‬ 359 00:25:28,400 --> 00:25:31,000 ‫זאת אומרת, לא ידעתי שתהיי פה.‬ 360 00:25:31,560 --> 00:25:34,520 ‫זה לא היה הרעיון שלי.‬ 361 00:25:34,600 --> 00:25:37,520 ‫החברים שלי שכנעו אותי לבוא.‬ 362 00:25:38,280 --> 00:25:42,000 ‫כן, אבל… מי שבא, ברוך הבא.‬ 363 00:25:42,800 --> 00:25:44,920 ‫היית מעולה במופע, דרך אגב.‬ 364 00:25:47,080 --> 00:25:48,280 ‫זו בדיחה?‬ 365 00:25:50,160 --> 00:25:51,120 ‫מה? לא.‬ 366 00:25:53,640 --> 00:25:54,960 ‫היי, מותק.‬ ‫-היי.‬ 367 00:25:58,680 --> 00:25:59,520 ‫בואי.‬ 368 00:26:02,400 --> 00:26:07,120 ‫למה דיברת איתה?‬ ‫-רק רציתי לדעת מי הזמין אותם.‬ 369 00:26:07,200 --> 00:26:08,880 ‫אף אחד.‬ 370 00:26:08,960 --> 00:26:12,800 ‫לא חשוב. אולי נלך למקום פרטי?‬ 371 00:26:15,360 --> 00:26:16,320 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר?‬ 372 00:26:33,640 --> 00:26:36,200 ‫ואו. זה היה…‬ 373 00:26:37,280 --> 00:26:38,760 ‫מטורף לגמרי.‬ 374 00:26:39,400 --> 00:26:40,600 ‫איפה למדת את זה?‬ 375 00:26:45,360 --> 00:26:47,720 ‫החיים לעולם לא יהיו טובים יותר מזה.‬ 376 00:26:47,800 --> 00:26:48,640 ‫לא.‬ 377 00:26:49,880 --> 00:26:53,400 ‫הפעם החלטתי לנצל כל שנייה.‬ 378 00:26:55,040 --> 00:26:56,560 ‫פשוט ליהנות מזה.‬ 379 00:26:58,800 --> 00:27:00,720 ‫קיבלתי הזדמנות שנייה.‬ 380 00:27:01,240 --> 00:27:03,200 ‫אנחנו קיבלנו הזדמנות שנייה.‬ 381 00:27:04,720 --> 00:27:06,280 ‫על מה את מדברת?‬ 382 00:27:06,360 --> 00:27:10,200 ‫אולי יש לנו עתיד יחד.‬ 383 00:27:11,120 --> 00:27:13,920 ‫אולי אני רוצה‬ ‫את כל מה שלא ידעתי שאני רוצה.‬ 384 00:27:14,000 --> 00:27:15,880 ‫אולי אני רוצה בית.‬ 385 00:27:15,960 --> 00:27:18,560 ‫אולי אני רוצה… לעשות איתך ילדים.‬ 386 00:27:18,640 --> 00:27:20,800 ‫אולי אני רוצה הכול.‬ ‫-שנייה.‬ 387 00:27:20,880 --> 00:27:22,960 ‫את כל החבילה: בית, אוטו, כלב.‬ 388 00:27:23,040 --> 00:27:26,000 ‫אמיליה, חכי. את רצינית? אנחנו בני 18.‬ 389 00:27:26,640 --> 00:27:27,680 ‫כן, אבל…‬ 390 00:27:29,880 --> 00:27:30,720 ‫אבל…‬ 391 00:27:31,400 --> 00:27:34,080 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-אני צריך קצת אוויר.‬ 392 00:27:34,160 --> 00:27:35,480 ‫זה נהיה רציני מדי.‬ 393 00:27:35,560 --> 00:27:37,120 ‫מה…? בסדר.‬ 394 00:27:38,280 --> 00:27:39,400 ‫היי…‬ 395 00:27:40,240 --> 00:27:41,200 ‫פאק. חכה…‬ 396 00:27:42,640 --> 00:27:43,600 ‫חכה!‬ 397 00:27:44,320 --> 00:27:47,400 ‫מקס! בוא נלך יחד. לאן אתה הולך?‬ 398 00:27:47,480 --> 00:27:49,240 ‫אמיליה, אני מצטער,‬ 399 00:27:49,320 --> 00:27:52,760 ‫אבל זה גדול עליי. אני לא יכול לעשות את זה.‬ ‫-אתה יכול.‬ 400 00:27:52,840 --> 00:27:54,360 ‫לא.‬ ‫-אתה יכול.‬ 401 00:27:54,960 --> 00:27:56,680 ‫עדיף שנעשה הפסקה.‬ 402 00:27:57,760 --> 00:27:58,640 ‫מה?‬ 403 00:28:00,080 --> 00:28:01,440 ‫אתה נפרד ממני?‬ 404 00:28:02,280 --> 00:28:04,760 ‫כן.‬ ‫-לא, לא עכשיו.‬ 405 00:28:04,840 --> 00:28:08,400 ‫זה יקרה רק בעוד כמה חודשים.‬ ‫אתה לא יכול, אז זה לא משנה.‬ 406 00:28:09,160 --> 00:28:12,520 ‫מקס, מה אתה עושה? אתה עדיין מאוהב בי.‬ 407 00:28:12,600 --> 00:28:13,560 ‫ביי, אמיליה.‬ 408 00:28:13,640 --> 00:28:14,840 ‫לא, חכה!‬ 409 00:28:15,440 --> 00:28:17,880 ‫חכה, מקס.‬ 410 00:28:18,640 --> 00:28:19,480 ‫מקס, בבקשה.‬ 411 00:28:27,480 --> 00:28:29,240 ‫מה את עושה?‬ ‫-מה?‬ 412 00:28:29,320 --> 00:28:30,880 ‫הוא כאן עכשיו.‬ 413 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 ‫מי?‬ ‫-פטריק ממגמת רכב. בואי.‬ 414 00:28:38,160 --> 00:28:40,040 ‫נכון שהוא שווה?‬ 415 00:28:41,040 --> 00:28:43,920 ‫כדאי שאלך לדבר איתו, נכון?‬ 416 00:28:44,480 --> 00:28:45,680 ‫אני פשוט אלך ו…‬ 417 00:28:46,760 --> 00:28:48,360 ‫בעצם, לא.‬ 418 00:28:48,880 --> 00:28:50,720 ‫פאק, אני לא מסוגלת.‬ 419 00:28:50,800 --> 00:28:52,800 ‫לא, אני לא יכולה לעשות את זה.‬ 420 00:29:38,080 --> 00:29:42,040 ‫"יום הולדת לאמיליה‬ 421 00:29:42,120 --> 00:29:43,720 ‫"יום הולדת שמח…"‬ 422 00:29:43,800 --> 00:29:46,400 ‫מה אתם…?‬ 423 00:29:46,480 --> 00:29:48,760 ‫מה אתם עושים?‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 424 00:29:48,840 --> 00:29:50,760 ‫למה אתם שוב שרים?‬ 425 00:29:51,400 --> 00:29:54,280 ‫שוב? אנחנו תמיד שרים ביום ההולדת שלך.‬ 426 00:29:54,360 --> 00:29:56,080 ‫אבל עשינו את זה אתמול.‬ 427 00:29:57,560 --> 00:30:03,400 ‫לא… מזל טוב לאמיליה, שחוגגת יום הולדת 18.‬ 428 00:30:03,480 --> 00:30:07,360 ‫מזל טוב!‬ 429 00:30:07,440 --> 00:30:09,000 ‫יום הולדת שמח.‬ ‫-בת 18!‬ 430 00:30:09,080 --> 00:30:14,360 ‫הכנתי סרטון‬ ‫של כל ימי ההולדת שלך מאז שנולדת.‬ 431 00:30:14,440 --> 00:30:16,480 ‫בואי לאכול ארוחת בוקר.‬ ‫-כן, בואי.‬ 432 00:30:16,560 --> 00:30:18,960 ‫אני קצת רעב.‬ ‫-מי לא?‬ 433 00:30:20,080 --> 00:30:22,080 ‫- ידיעות סקוברגה -‬ 434 00:30:33,640 --> 00:30:35,680 ‫אמיליה! מואה פה!‬ 435 00:30:35,760 --> 00:30:38,760 ‫היי! מזל טוב!‬ 436 00:30:38,840 --> 00:30:40,880 ‫איך זה להיות בת 18?‬ 437 00:30:41,720 --> 00:30:42,680 ‫טוב, נראה לי.‬ 438 00:30:42,760 --> 00:30:45,400 ‫אלוהים, את בטח מתרגשת נורא.‬ ‫-כן.‬ 439 00:30:45,480 --> 00:30:48,280 ‫זו החולצה שאני אלבש.‬ ‫וזוכרת את חצאית הג'ינס שלי?‬ 440 00:30:48,360 --> 00:30:50,800 ‫הוספתי לה שסע כזה. וגם מחוך.‬ 441 00:30:50,880 --> 00:30:51,720 ‫אמיליה.‬ 442 00:30:53,640 --> 00:30:54,480 ‫כן.‬ 443 00:30:57,560 --> 00:30:58,840 ‫יום הולדת שמח.‬ 444 00:31:05,800 --> 00:31:06,680 ‫מה קרה?‬ 445 00:31:08,560 --> 00:31:11,080 ‫זה יהיה יום ההולדת הכי טוב בעולם.‬ 446 00:31:29,320 --> 00:31:30,400 ‫אני לא יכול לנהוג.‬ 447 00:31:34,760 --> 00:31:36,080 ‫אידיוט.‬ 448 00:31:46,440 --> 00:31:47,920 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 449 00:31:50,040 --> 00:31:51,320 ‫פאק, זה מגעיל.‬ 450 00:31:51,400 --> 00:31:53,080 ‫אבל זה ישתלם אחר כך.‬ ‫-כן.‬ 451 00:31:53,160 --> 00:31:54,320 ‫כן. שלום.‬ 452 00:31:54,920 --> 00:31:55,800 ‫שיט!‬ 453 00:31:56,920 --> 00:31:58,040 ‫אתה בסדר?‬ 454 00:31:59,560 --> 00:32:00,400 ‫"אני…"‬ 455 00:32:00,480 --> 00:32:01,320 ‫שלא תעז.‬ 456 00:32:01,400 --> 00:32:03,840 ‫החוצה. אתה תהרוס את האווירה.‬ 457 00:32:05,760 --> 00:32:06,880 ‫תלמידי תיאטרון דפוקים.‬ 458 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 ‫מי בכלל הזמין אותם?‬ ‫-אין לי מושג.‬ 459 00:32:09,040 --> 00:32:11,000 ‫זה שלך?‬ ‫-הדגם הכי חדש.‬ 460 00:32:11,080 --> 00:32:14,440 ‫אין מצב. מתי קיבלת אותו?‬ ‫-ביום ראשון, מאבא שלי.‬ 461 00:32:17,320 --> 00:32:20,560 ‫הוא לא שוקל כלום.‬ ‫-קל כמו נוצה.‬ 462 00:32:20,640 --> 00:32:22,920 ‫הטלפונים שלכם חמודים, אבל…‬ 463 00:32:26,040 --> 00:32:27,000 ‫היי.‬ 464 00:32:28,800 --> 00:32:31,640 ‫הוצאתי את קפסולת הזמן שקברנו.‬ ‫-מה?‬ 465 00:32:32,160 --> 00:32:35,720 ‫אני יודעת שזה בטח נשמע מוזר.‬ 466 00:32:35,800 --> 00:32:37,880 ‫קראת את הפתק שלי?‬ ‫-לא.‬ 467 00:32:37,960 --> 00:32:41,080 ‫אבל המשאלה שכתבתי בפתק שלי התגשמה,‬ 468 00:32:41,160 --> 00:32:42,720 ‫אז תהיתי אם…‬ 469 00:32:42,800 --> 00:32:43,840 ‫היי, מותק.‬ ‫-היי.‬ 470 00:32:44,520 --> 00:32:47,640 ‫רק רציתי לדעת אם גם המשאלה שלך התגשמה.‬ 471 00:32:48,600 --> 00:32:51,120 ‫למה דיברת איתה?‬ ‫-לא, אני…‬ 472 00:32:51,680 --> 00:32:53,520 ‫לא יודעת. אני…‬ 473 00:33:18,520 --> 00:33:19,400 ‫מה את עושה?‬ 474 00:33:21,000 --> 00:33:22,520 ‫תנשק אותי.‬ ‫-אנשים מסתכלים.‬ 475 00:33:22,600 --> 00:33:24,080 ‫תרגיעי.‬ 476 00:33:25,000 --> 00:33:26,960 ‫בסדר. סליחה.‬ 477 00:33:27,840 --> 00:33:28,680 ‫זה בסדר.‬ 478 00:33:31,800 --> 00:33:34,880 ‫אולי כדאי שתשתי קצת מים.‬ ‫-אני יודעת מתי לעצור.‬ 479 00:33:34,960 --> 00:33:36,480 ‫את שיכורה.‬ ‫-אני…‬ 480 00:33:36,560 --> 00:33:38,000 ‫מה את עושה?‬ 481 00:33:38,760 --> 00:33:41,160 ‫ברצינות, מה קורה איתך היום?‬ 482 00:33:41,760 --> 00:33:42,600 ‫סליחה.‬ 483 00:33:43,840 --> 00:33:45,040 ‫לאן אתה הולך?‬ 484 00:33:45,120 --> 00:33:47,080 ‫הביתה, להחליף בגדים.‬ 485 00:33:47,800 --> 00:33:50,080 ‫אבל… אתה חוזר?‬ 486 00:33:56,400 --> 00:33:57,760 ‫הוא כאן עכשיו.‬ 487 00:33:58,280 --> 00:33:59,560 ‫מי?‬ ‫-פטריק.‬ 488 00:33:59,640 --> 00:34:01,280 ‫פטריק ממגמת רכב.‬ 489 00:34:01,360 --> 00:34:02,320 ‫כן.‬ 490 00:34:02,400 --> 00:34:04,920 ‫כדאי שאלך לדבר איתו.‬ 491 00:34:05,000 --> 00:34:08,120 ‫לכי על זה.‬ ‫-אני אלך. אני רק צריכה דקה.‬ 492 00:34:09,760 --> 00:34:14,200 ‫מואה, אם לא תלכי לדבר איתו,‬ ‫את תתחרטי על זה עד סוף החיים שלך.‬ 493 00:34:14,280 --> 00:34:18,080 ‫ופתאום, בלי שתשימי לב, תתעוררי זקנה ו…‬ 494 00:34:19,360 --> 00:34:20,320 ‫בודדה.‬ 495 00:34:21,080 --> 00:34:27,040 ‫ו… אולי תלכי אליו ותבררי אם הוא מעוניין?‬ 496 00:34:27,120 --> 00:34:30,000 ‫בבקשה? הייתי עושה את זה בשבילך.‬ ‫-כן, בסדר.‬ 497 00:34:33,160 --> 00:34:35,960 ‫היי, אתה פטריק?‬ ‫-מה?‬ 498 00:34:36,040 --> 00:34:37,360 ‫אתה פטריק?‬ 499 00:34:37,440 --> 00:34:39,240 ‫סליחה, מה אמרת?‬ 500 00:34:39,840 --> 00:34:42,000 ‫אני צריכה לדבר איתך.‬ ‫-בסדר. כן.‬ 501 00:34:47,240 --> 00:34:48,240 ‫כן…‬ 502 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 ‫איך אני אגיד את זה?‬ 503 00:34:51,200 --> 00:34:57,120 ‫אז ככה, יש בחורה שממש מחבבת אותך,‬ 504 00:34:57,200 --> 00:35:01,720 ‫ולדעתי יהיה לכם טוב יחד.‬ 505 00:35:02,920 --> 00:35:03,760 ‫באמת?‬ 506 00:35:04,640 --> 00:35:05,520 ‫כן.‬ 507 00:35:06,040 --> 00:35:09,280 ‫בדיוק. היא פשוט קצת ביישנית…‬ 508 00:35:09,360 --> 00:35:10,400 ‫עצור. מה?‬ 509 00:35:11,320 --> 00:35:13,560 ‫מה אתה עושה?‬ 510 00:35:13,640 --> 00:35:15,800 ‫לא דיברתי על…‬ 511 00:35:15,880 --> 00:35:17,560 ‫חשבתי שאת רוצה…‬ 512 00:35:17,640 --> 00:35:20,720 ‫לא דיברתי על עצמי. דיברתי על מואה.‬ 513 00:35:22,520 --> 00:35:24,000 ‫אה. אוי.‬ 514 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 ‫מה?‬ 515 00:35:28,320 --> 00:35:30,000 ‫סליחה.‬ ‫-אתה מחבב אותי?‬ 516 00:35:31,320 --> 00:35:33,400 ‫כל הבחורים בסקוברגה מאוהבים בך.‬ 517 00:35:35,920 --> 00:35:36,840 ‫תגיד את זה שוב.‬ 518 00:35:39,680 --> 00:35:40,560 ‫מה?‬ 519 00:35:41,680 --> 00:35:42,880 ‫פשוט תגיד את זה שוב.‬ 520 00:35:44,280 --> 00:35:46,960 ‫כל הבחורים בסקוברגה מאוהבים בך.‬ 521 00:36:15,360 --> 00:36:16,200 ‫מואה!‬ 522 00:36:18,120 --> 00:36:21,200 ‫מואה, חכי. זה לא מה שאת חושבת.‬ 523 00:36:21,280 --> 00:36:23,320 ‫אז מה זה?‬ ‫-מה קרה?‬ 524 00:36:23,400 --> 00:36:25,480 ‫כלום, זה לא משנה.‬ 525 00:36:25,560 --> 00:36:28,360 ‫אם זה לא משנה, תגידי למקס.‬ ‫-כן.‬ 526 00:36:28,440 --> 00:36:29,600 ‫בסדר…‬ 527 00:36:30,520 --> 00:36:32,240 ‫פטריק נישק אותי.‬ 528 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 ‫פטריק ממגמת רכב?‬ 529 00:36:34,880 --> 00:36:37,200 ‫לשתי שניות בערך.‬ ‫-בלי פרטים.‬ 530 00:36:37,280 --> 00:36:38,120 ‫חבר'ה…‬ 531 00:36:38,200 --> 00:36:39,800 ‫אל תכעסו עליי.‬ 532 00:36:39,880 --> 00:36:42,920 ‫הוא נמרח עליי. לא עשיתי כלום.‬ ‫-אני לא יכול להיות איתך.‬ 533 00:36:43,680 --> 00:36:47,520 ‫אל תהיו ילדותיים.‬ ‫אי אפשר לדבר על זה כמו מבוגרים? חבר'ה!‬ 534 00:36:48,200 --> 00:36:49,600 ‫מקס.‬ ‫-קייסה, בואי נלך.‬ 535 00:36:49,680 --> 00:36:52,760 ‫אל תלכו! אנחנו אמורים לחגוג!‬ ‫זה יום ההולדת שלי!‬ 536 00:36:52,840 --> 00:36:54,240 ‫השתגעת?‬ 537 00:37:15,320 --> 00:37:19,320 ‫"יום הולדת לאמיליה‬ 538 00:37:19,400 --> 00:37:25,640 ‫"יום הולדת שמח‬ 539 00:37:25,720 --> 00:37:30,880 ‫"חברים טובים ונאמנים…"‬ 540 00:37:30,960 --> 00:37:32,920 ‫אולי הם עושים את המסיבה אצל מואה.‬ 541 00:37:40,520 --> 00:37:44,040 ‫היי! מזל טוב!‬ 542 00:37:44,120 --> 00:37:44,960 ‫שוב.‬ 543 00:37:45,040 --> 00:37:46,960 ‫איך זה להיות בת 18?‬ 544 00:37:47,040 --> 00:37:47,880 ‫כן.‬ 545 00:37:47,960 --> 00:37:49,400 ‫את בטח מתרגשת נורא.‬ 546 00:37:54,480 --> 00:37:55,880 ‫היי, בואו נלך.‬ 547 00:37:58,360 --> 00:38:03,920 ‫"מחכה לשמוע ממך בקו הפרטי שלי‬ 548 00:38:06,280 --> 00:38:09,200 ‫"ניסע יחד…"‬ 549 00:38:09,280 --> 00:38:11,240 ‫אמיליה?‬ ‫-בואי.‬ 550 00:38:12,000 --> 00:38:13,560 ‫לכו, אני תכף אבוא.‬ 551 00:38:14,560 --> 00:38:19,560 ‫"ניסע עם גג פתוח‬ 552 00:38:22,240 --> 00:38:24,840 ‫"רדיו חזק…"‬ 553 00:38:36,320 --> 00:38:37,160 ‫את בסדר?‬ 554 00:38:37,240 --> 00:38:41,640 ‫בבקשה, תישארו ותקשיבו. פיונה התאמנה הרבה.‬ 555 00:38:43,880 --> 00:38:45,320 ‫לקרוא לאחות בית הספר?‬ 556 00:38:45,960 --> 00:38:47,280 ‫לא, אני בסדר.‬ 557 00:38:47,360 --> 00:38:48,440 ‫אבל…‬ 558 00:38:48,520 --> 00:38:50,240 ‫אפשר לשאול אותך משהו?‬ 559 00:38:50,320 --> 00:38:55,000 ‫השיעור תכף מתחיל…‬ ‫-רק את אולי תוכלי לעזור לי.‬ 560 00:38:55,520 --> 00:38:58,600 ‫יכול להיות שזה קשור לקפסולת הזמן שלנו.‬ ‫-כן?‬ 561 00:38:59,440 --> 00:39:00,400 ‫טוב…‬ 562 00:39:01,080 --> 00:39:03,960 ‫זה יישמע מטורף, אז אני פשוט אגיד את זה.‬ 563 00:39:04,480 --> 00:39:06,840 ‫אני תקועה בלולאת זמן.‬ 564 00:39:07,800 --> 00:39:08,720 ‫אני יודעת.‬ 565 00:39:11,680 --> 00:39:15,960 ‫בהתחלה חשבתי שזו מתנה מהיקום,‬ 566 00:39:16,040 --> 00:39:17,800 ‫הזדמנות לחזור לגיל 18,‬ 567 00:39:17,880 --> 00:39:24,160 ‫אבל עכשיו אני חוזרת לאותו יום שוב ושוב,‬ ‫ואני לא מבינה למה.‬ 568 00:39:26,040 --> 00:39:29,360 ‫ואני לא יודעת איך לצאת מזה.‬ 569 00:39:34,880 --> 00:39:36,040 ‫כן, זה נשמע מטורף.‬ 570 00:39:36,920 --> 00:39:39,160 ‫מזכיר את העלילה של "לקום אתמול בבוקר".‬ 571 00:39:41,840 --> 00:39:43,760 ‫את יודעת, הסרט?‬ 572 00:39:43,840 --> 00:39:47,680 ‫הגיבור תקוע בלולאת זמן‬ ‫וחוזר לאותו יום שוב ושוב.‬ 573 00:39:47,760 --> 00:39:49,000 ‫מואה, הנה היא.‬ 574 00:39:49,080 --> 00:39:51,160 ‫אנחנו צריכות להתחיל את המצגת שלנו!‬ 575 00:39:51,240 --> 00:39:53,040 ‫בסדר, אתם יכולים לחכות שנייה?‬ 576 00:39:53,120 --> 00:39:56,080 ‫כן, המצגת.‬ ‫אני בטוח שתעשי עבודה טובה, אמליה.‬ 577 00:39:56,160 --> 00:39:57,320 ‫כלומר, אמיליה. כן.‬ 578 00:40:01,760 --> 00:40:03,120 ‫אמיליה, את באה?‬ 579 00:40:04,080 --> 00:40:05,000 ‫נו?‬ 580 00:40:08,600 --> 00:40:09,480 ‫בסדר, לחיים.‬ 581 00:40:10,240 --> 00:40:11,240 ‫לחיים!‬ ‫-לחיים.‬ 582 00:40:14,400 --> 00:40:15,960 ‫פאק, זה מגעיל.‬ 583 00:40:20,920 --> 00:40:22,040 ‫היי, אתה בסדר?‬ 584 00:40:23,240 --> 00:40:24,120 ‫היי.‬ 585 00:40:25,000 --> 00:40:25,840 ‫היי.‬ 586 00:40:26,360 --> 00:40:29,560 ‫לא ראיתי את הסרט שדיברת עליו,‬ ‫"לקום אתמול בבוקר".‬ 587 00:40:30,560 --> 00:40:32,440 ‫מה קורה לבחור שנתקע?‬ 588 00:40:34,400 --> 00:40:36,640 ‫הוא לא מצליח לצאת מהלולאה.‬ 589 00:40:39,640 --> 00:40:40,800 ‫אני צוחקת.‬ 590 00:40:42,400 --> 00:40:43,280 ‫בסדר.‬ 591 00:40:45,080 --> 00:40:46,920 ‫אז מה קורה? איך הוא יוצא?‬ 592 00:40:48,880 --> 00:40:50,520 ‫זה לא סרט תיעודי.‬ 593 00:40:51,240 --> 00:40:52,080 ‫לא.‬ 594 00:40:53,360 --> 00:40:56,640 ‫מתי אימא שלך סוגרת את חנות הווידאו?‬ ‫-בתשע.‬ 595 00:41:02,240 --> 00:41:04,320 ‫לאן את הולכת?‬ ‫-אני חייבת לעשות משהו.‬ 596 00:41:05,000 --> 00:41:08,560 ‫מה, עכשיו? זו המסיבה שלך.‬ ‫עשינו את כל זה בשבילך.‬ 597 00:41:08,640 --> 00:41:10,680 ‫ממילא תשכחי הכול מחר.‬ 598 00:41:11,480 --> 00:41:12,600 ‫מה?‬ 599 00:41:13,440 --> 00:41:15,480 ‫רק שתדעי, אני בחיים לא אשכח את זה!‬ 600 00:41:17,560 --> 00:41:19,480 ‫- אנחנו משכירים DVD! -‬ 601 00:41:46,960 --> 00:41:47,840 ‫למה את פה?‬ 602 00:41:48,880 --> 00:41:51,280 ‫החנות הייתה סגורה, אבל ידעתי שאת גרה פה,‬ 603 00:41:51,360 --> 00:41:54,560 ‫אז קיוויתי שתוכלי להשכיר לי את הסרט.‬ 604 00:41:55,640 --> 00:41:58,360 ‫אולי פשוט תחזרי מחר?‬ ‫-בבקשה?‬ 605 00:42:12,600 --> 00:42:15,240 ‫יש עוד סרטים על מסע בזמן.‬ 606 00:42:16,160 --> 00:42:18,680 ‫"להתחתן שנית", "בחזרה לעתיד"…‬ 607 00:42:19,200 --> 00:42:20,040 ‫אלוהים.‬ 608 00:42:20,720 --> 00:42:23,440 ‫פיונה, זאת את? חשבתי שזה מישהו…‬ 609 00:42:25,760 --> 00:42:29,320 ‫אמיליה! אלוהים, מזמן לא ראיתי אותך!‬ 610 00:42:29,960 --> 00:42:32,400 ‫יום הולדת שמח.‬ ‫-תודה.‬ 611 00:42:32,480 --> 00:42:34,200 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב.‬ 612 00:42:34,280 --> 00:42:35,560 ‫טוב? כן?‬ 613 00:42:36,200 --> 00:42:37,920 ‫פיונה התגעגעה אלייך.‬ 614 00:42:39,280 --> 00:42:42,640 ‫אתן כבר לא נפגשות.‬ ‫-היא רק באה לקחת סרט.‬ 615 00:42:43,560 --> 00:42:45,680 ‫טוב… אתן יכולות לצפות בו כאן.‬ 616 00:42:47,800 --> 00:42:50,440 ‫אני לא רוצה להפריע.‬ ‫-את לא מפריעה.‬ 617 00:42:50,520 --> 00:42:52,920 ‫תישארי, ותצפו בסרט.‬ 618 00:42:53,000 --> 00:42:55,600 ‫קחו לכן ממתקים, כמה שאתן רוצות.‬ 619 00:42:57,000 --> 00:42:58,760 ‫אני רק אביא משהו.‬ 620 00:43:00,280 --> 00:43:02,200 ‫אי אפשר לסרב לאיבון.‬ 621 00:43:02,280 --> 00:43:03,840 ‫לא, לא ממש.‬ 622 00:43:03,920 --> 00:43:05,440 ‫הבאתי לכן את אלה,‬ 623 00:43:06,000 --> 00:43:08,120 ‫בדיוק כמו בימים הטובים.‬ 624 00:43:08,200 --> 00:43:09,760 ‫בבקשה.‬ 625 00:43:09,840 --> 00:43:11,560 ‫טוב, נשיקות.‬ 626 00:43:12,400 --> 00:43:13,880 ‫ביי. לילה טוב.‬ 627 00:43:25,800 --> 00:43:27,040 ‫לקריץ מלוח.‬ 628 00:43:28,320 --> 00:43:30,880 ‫זוכרת שהתחרינו מי יכולה לאכול יותר?‬ 629 00:43:30,960 --> 00:43:34,960 ‫כן, ככה למדתי מה זה "חומר משלשל".‬ 630 00:43:41,360 --> 00:43:43,600 ‫אני אלך להביא את הסרט.‬ 631 00:44:20,760 --> 00:44:23,200 ‫מוקדם מדי.‬ 632 00:44:33,480 --> 00:44:34,840 ‫משהו שונה.‬ 633 00:44:35,800 --> 00:44:36,760 ‫זה טוב או רע?‬ 634 00:44:37,280 --> 00:44:38,840 ‫כל שינוי הוא טוב.‬ 635 00:44:45,880 --> 00:44:47,400 ‫אני צריך לבדוק משהו.‬ 636 00:44:49,440 --> 00:44:50,680 ‫הם נעלמו!‬ 637 00:44:51,680 --> 00:44:52,720 ‫כולם נעלמו!‬ 638 00:44:55,040 --> 00:44:57,320 ‫את יודעת איזה יום היום?‬ ‫-לא. איזה?‬ 639 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 ‫היום מחר.‬ 640 00:45:01,480 --> 00:45:02,480 ‫זה קרה.‬ 641 00:45:04,960 --> 00:45:06,680 ‫את פה.‬ ‫-אני פה.‬ 642 00:45:15,960 --> 00:45:17,760 ‫אני צריכה להפוך לאדם טוב יותר?‬ 643 00:45:19,440 --> 00:45:20,280 ‫אולי.‬ 644 00:45:25,360 --> 00:45:27,320 ‫הייתי כזאת טיפשה.‬ 645 00:45:28,400 --> 00:45:33,120 ‫חשבתי שחזרתי ליום הזה‬ ‫כדי לקבל הזדמנות שנייה.‬ 646 00:45:33,840 --> 00:45:35,320 ‫התנהגתי נורא.‬ 647 00:45:36,480 --> 00:45:38,080 ‫בייחוד למואה.‬ 648 00:45:38,160 --> 00:45:41,240 ‫הציון שלה בטח ירד בגלל המצגת ההיא,‬ 649 00:45:41,320 --> 00:45:43,920 ‫ואפילו לא הודיתי לה על המסיבה.‬ 650 00:45:44,000 --> 00:45:44,880 ‫ו…‬ 651 00:45:45,520 --> 00:45:47,440 ‫שלא לדבר על מה שעשיתי לך.‬ 652 00:45:47,520 --> 00:45:49,720 ‫הצקתי לך, דיברתי על דברים מוזרים‬ 653 00:45:49,800 --> 00:45:52,280 ‫והכרחתי אותך לצפות איתי בסרט כנגד רצונך.‬ 654 00:45:55,680 --> 00:45:56,880 ‫אני צריכה להניח לך.‬ 655 00:45:59,440 --> 00:46:01,200 ‫הפעם אעשה את זה כמו שצריך.‬ 656 00:46:01,280 --> 00:46:03,960 ‫תודה שרצית… כלומר, לא בדיוק רצית,‬ 657 00:46:04,040 --> 00:46:06,520 ‫אבל תודה שצפית איתי בסרט.‬ 658 00:46:07,320 --> 00:46:10,080 ‫נתראה מחר. או היום.‬ ‫את יודעת למה אני מתכוונת.‬ 659 00:46:16,680 --> 00:46:20,080 ‫"חברים טובים ונאמנים…"‬ 660 00:46:23,600 --> 00:46:25,200 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 661 00:46:26,080 --> 00:46:28,000 ‫אני כל כך שמחה לראות אותך, מואה!‬ 662 00:46:28,080 --> 00:46:29,480 ‫כנ"ל.‬ 663 00:46:29,560 --> 00:46:31,120 ‫בואי!‬ ‫-בסדר… כן.‬ 664 00:46:31,200 --> 00:46:32,840 ‫יש לי מתנה בשבילך.‬ 665 00:46:35,520 --> 00:46:38,040 ‫ואו! זה מושלם!‬ 666 00:46:38,120 --> 00:46:40,040 ‫תיכנסו בלעדיי, אני אבוא עוד מעט.‬ 667 00:46:40,600 --> 00:46:41,920 ‫היי. הינדואיזם?‬ 668 00:46:47,840 --> 00:46:51,080 ‫…נבחן את מבנה החברה המערבית‬ ‫בתקופה הקולוניאלית הבריטית‬ 669 00:46:51,160 --> 00:46:55,280 ‫בראי הפוסט-אוריינטליזם והפוסט-אימפריאליזם.‬ 670 00:46:56,000 --> 00:46:59,760 ‫כמו כן, נסקור השקפות שונות‬ ‫של הוגים מאסכולת הפוסט-סטרוקטורליזם,‬ 671 00:46:59,840 --> 00:47:03,880 ‫כגון מישל פוקו וגיאטרי ספיבק,‬ 672 00:47:03,960 --> 00:47:07,240 ‫ונשאל את עצמנו אם למוכפפים‬ 673 00:47:07,320 --> 00:47:11,320 ‫יהיה קול בשיח סביב ההינדואיזם המודרני‬ 674 00:47:11,400 --> 00:47:14,920 ‫לאור עלייתן‬ ‫של תנועות לאומיות הינדיות חדשות.‬ 675 00:47:15,840 --> 00:47:17,520 ‫כן, בדיוק.‬ 676 00:47:23,560 --> 00:47:26,320 ‫ראית מי כאן? פטריק ממגמת רכב.‬ 677 00:47:26,400 --> 00:47:27,760 ‫מה? אבל…‬ 678 00:47:28,520 --> 00:47:29,760 ‫אתם צריכים לדבר.‬ 679 00:47:30,440 --> 00:47:31,440 ‫היי. מואה.‬ 680 00:47:31,520 --> 00:47:32,920 ‫היי. פטריק.‬ 681 00:47:34,080 --> 00:47:37,160 ‫כן. הנה, מושלם. נתראה אחר כך.‬ 682 00:47:40,600 --> 00:47:42,560 ‫כן, זה החדר שלי.‬ 683 00:47:43,720 --> 00:47:44,600 ‫בסדר…‬ 684 00:47:47,000 --> 00:47:47,920 ‫נחמד.‬ 685 00:48:06,680 --> 00:48:10,920 ‫"יום הולדת לאמיליה‬ 686 00:48:11,000 --> 00:48:16,280 ‫"יום הולדת שמח‬ 687 00:48:17,200 --> 00:48:19,480 ‫"חברים טובים ו…"‬ 688 00:48:19,560 --> 00:48:21,920 ‫אני צריכה לדבר עם פיונה.‬ ‫-עכשיו?‬ 689 00:48:23,880 --> 00:48:24,960 ‫היי, אמיליה!‬ 690 00:48:26,360 --> 00:48:27,440 ‫היי, חכי!‬ 691 00:48:27,520 --> 00:48:29,800 ‫רגע… חכי. זה לא עבד.‬ 692 00:48:30,560 --> 00:48:31,720 ‫מה אני אעשה עכשיו?‬ 693 00:48:33,040 --> 00:48:35,600 ‫את לא יודעת, כי את לא זוכרת.‬ 694 00:48:35,680 --> 00:48:37,400 ‫אף אחד לא זוכר כלום!‬ 695 00:48:37,480 --> 00:48:39,200 ‫אמיליה, מה את עושה?‬ 696 00:48:39,280 --> 00:48:42,040 ‫קבענו שניפגש אצלך. למה לא הודעת לי?‬ 697 00:48:42,120 --> 00:48:44,560 ‫רגע, מה את עושה?‬ 698 00:48:44,640 --> 00:48:47,640 ‫טוב, יש לי מתנה בשבילך…‬ 699 00:48:49,360 --> 00:48:53,760 ‫"יום הולדת לאמיליה, יום הולדת…"‬ 700 00:48:53,840 --> 00:48:56,360 ‫מה אני עושה לא בסדר?!‬ 701 00:49:02,480 --> 00:49:04,640 ‫"חברים טובים…"‬ 702 00:49:04,720 --> 00:49:05,800 ‫תפסיקו לשיר!‬ 703 00:49:08,520 --> 00:49:10,040 ‫אני בחיים לא אצא מפה.‬ 704 00:49:12,120 --> 00:49:13,240 ‫מתוקה, את…‬ 705 00:49:14,440 --> 00:49:17,480 ‫בקרוב תסיימי תיכון,‬ ‫ואז תוכלי ללכת לאן שאת רוצה.‬ 706 00:49:18,240 --> 00:49:19,920 ‫שום דבר שאני עושה לא משנה.‬ 707 00:49:45,080 --> 00:49:48,440 ‫את מטורפת לגמרי.‬ 708 00:49:56,200 --> 00:50:01,360 ‫"יום הולדת לאמיליה, יום הולדת…"‬ 709 00:50:01,440 --> 00:50:05,000 ‫"חברים טובים ונאמנים…"‬ 710 00:50:06,200 --> 00:50:09,520 ‫יום הולדת 18 שמח.‬ 711 00:50:16,200 --> 00:50:20,000 ‫"יום הולדת…"‬ 712 00:50:22,120 --> 00:50:29,120 ‫- זין -‬ 713 00:50:29,200 --> 00:50:32,280 ‫- משטרה -‬ 714 00:50:34,080 --> 00:50:36,920 ‫"…שמח"‬ 715 00:50:48,160 --> 00:50:49,600 ‫- יועצת בית הספר -‬ 716 00:50:49,680 --> 00:50:52,440 ‫עשית משהו אחר כך?‬ ‫-נגיד, סקס?‬ 717 00:50:53,240 --> 00:50:55,120 ‫מה קרה? את במחזור?‬ 718 00:50:58,120 --> 00:50:59,840 ‫היי, אמיליה.‬ ‫-היי.‬ 719 00:51:00,440 --> 00:51:01,680 ‫מה מטריד אותך?‬ 720 00:51:01,760 --> 00:51:03,160 ‫אני חושבת ש…‬ 721 00:51:05,840 --> 00:51:11,080 ‫אני חושבת שהתחיל אצלי‬ ‫או שכבר התפרץ אצלי משבר פסיכוטי.‬ 722 00:51:13,600 --> 00:51:15,080 ‫למה את מרגישה ככה?‬ 723 00:51:15,160 --> 00:51:18,960 ‫כי כל יום זהה ליום הקודם.‬ ‫הכול פשוט חוזר על עצמו.‬ 724 00:51:19,040 --> 00:51:21,440 ‫היום זהה לאתמול.‬ 725 00:51:22,680 --> 00:51:23,520 ‫אני מבינה.‬ 726 00:51:24,280 --> 00:51:25,480 ‫זה נפוץ מאוד.‬ 727 00:51:25,560 --> 00:51:26,840 ‫כשיש לך משבר פסיכוטי?‬ 728 00:51:28,200 --> 00:51:29,440 ‫כשמתבגרים.‬ 729 00:51:31,640 --> 00:51:34,760 ‫טוב, לא נראה לי שאת מבינה. אני…‬ 730 00:51:37,800 --> 00:51:39,320 ‫היום הזה…‬ 731 00:51:39,400 --> 00:51:42,720 ‫אני מבינה. היום חוזר על עצמו.‬ ‫-כן.‬ 732 00:51:42,800 --> 00:51:46,800 ‫וזו תחושה שרק הולכת ומתגברת‬ 733 00:51:46,880 --> 00:51:50,320 ‫בכל שנה שעוברת.‬ ‫-אולי את יכולה לעזור לי?‬ 734 00:51:50,400 --> 00:51:53,160 ‫יש איזה מרשם שאת יכולה לתת לי?‬ 735 00:51:53,240 --> 00:51:57,000 ‫אולי תרופה אנטי-פסיכוטית…‬ ‫-את יודעת מה אני חושבת?‬ 736 00:51:57,080 --> 00:51:58,240 ‫לא, תגידי לי.‬ 737 00:51:58,320 --> 00:52:02,800 ‫אני חושבת שהפתרון טמון‬ ‫בשינויים קטנים בחיים.‬ 738 00:52:02,880 --> 00:52:06,200 ‫את יכולה לשנות‬ ‫את המסלול הרגיל שלך לבית הספר,‬ 739 00:52:06,280 --> 00:52:09,120 ‫להחליף את הקורנפלקס בבוקר‬ 740 00:52:09,200 --> 00:52:12,840 ‫ב…‬ 741 00:52:13,520 --> 00:52:16,640 ‫קינופה… קינובה.‬ 742 00:52:16,720 --> 00:52:18,480 ‫קינואה.‬ ‫-כן, זה.‬ 743 00:52:19,440 --> 00:52:24,600 ‫ואולי תצאי ותכירי אנשים חדשים,‬ 744 00:52:25,280 --> 00:52:27,200 ‫בבר או משהו כזה.‬ 745 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 ‫אולי תשכבי עם מישהו מהעבודה.‬ 746 00:52:43,240 --> 00:52:44,400 ‫אולי יוהאן?‬ 747 00:52:45,680 --> 00:52:51,560 ‫"יום הולדת לאמיליה, יום הולדת…"‬ 748 00:52:53,080 --> 00:52:53,920 ‫אבל…‬ 749 00:53:02,480 --> 00:53:03,720 ‫יום הולדת שמח.‬ 750 00:53:04,480 --> 00:53:09,600 ‫אני מגדת עתידות מהעתיד,‬ ‫ואתם יכולים לשאול אותי כל מה שתרצו.‬ 751 00:53:11,680 --> 00:53:12,560 ‫קדימה.‬ 752 00:53:13,120 --> 00:53:14,840 ‫בסדר. נתחיל בך.‬ 753 00:53:14,920 --> 00:53:19,000 ‫אתה תיכנס לביטקוין מוקדם,‬ ‫אז אל תטרח להשקיע בלימודים.‬ 754 00:53:19,080 --> 00:53:22,360 ‫את תהיי מאמנת מיינדפולנס.‬ 755 00:53:22,440 --> 00:53:24,160 ‫מה זה?‬ ‫-מצטערת.‬ 756 00:53:24,240 --> 00:53:28,560 ‫ולך יהיו כמה שנים קשות‬ ‫של הימורים באינטרנט. דברים כאלה קורים.‬ 757 00:53:29,680 --> 00:53:34,240 ‫אתה תעבוד בהתקנת סיבים אופטיים.‬ ‫אתה אפילו לא יודע מה זה,‬ 758 00:53:34,320 --> 00:53:35,320 ‫אבל זה יהיה כיף.‬ 759 00:53:35,920 --> 00:53:37,120 ‫ואתה…‬ 760 00:53:39,600 --> 00:53:40,440 ‫מה?‬ 761 00:54:18,400 --> 00:54:19,560 ‫היא נראית לגמרי…‬ 762 00:54:20,280 --> 00:54:24,080 ‫היא נראית לגמרי אבודה.‬ ‫-אני יודעת. אני לא יכולה יותר.‬ 763 00:54:24,160 --> 00:54:27,920 ‫היא כל הזמן רוצה תשומת לב.‬ ‫-זה תמיד היה ככה.‬ 764 00:54:28,000 --> 00:54:31,560 ‫לדעתי זה כי היא הייתה מכוערת בחטיבה.‬ 765 00:54:31,640 --> 00:54:35,640 ‫ואז היא נהייתה יפה‬ ‫והתחילה להסתובב עם האנשים היפים.‬ 766 00:54:35,720 --> 00:54:38,240 ‫זה יכול להיות מבלבל.‬ ‫-זה עושה לך בלגן בשכל.‬ 767 00:54:38,320 --> 00:54:41,440 ‫כן, בדיוק. אתה לא יודע מה לעשות.‬ 768 00:54:44,040 --> 00:54:45,240 ‫אני בסדר, באמת.‬ 769 00:54:46,960 --> 00:54:50,720 ‫תמיד חשבתי שאיבדנו קשר כי מקס ואני נפרדנו.‬ 770 00:54:51,720 --> 00:54:52,640 ‫נפרדנו?‬ 771 00:54:52,720 --> 00:54:54,960 ‫מואה ואני לא נהיה חברות יותר.‬ 772 00:54:56,160 --> 00:54:58,960 ‫למען האמת, לא יהיו לי חברים בכלל.‬ 773 00:55:01,240 --> 00:55:03,680 ‫אבל זה כנראה כי אתם צודקים.‬ 774 00:55:05,520 --> 00:55:06,480 ‫אני אבודה.‬ 775 00:55:47,120 --> 00:55:49,520 ‫היי. את הולכת?‬ 776 00:55:50,120 --> 00:55:50,960 ‫כן.‬ 777 00:55:51,040 --> 00:55:54,160 ‫אולי אני אבוא איתך?‬ 778 00:55:54,240 --> 00:55:57,760 ‫ואז אולי… לא יודעת, נצפה יחד בסרט?‬ 779 00:55:58,640 --> 00:55:59,960 ‫זאת בדיחה?‬ 780 00:56:01,040 --> 00:56:04,240 ‫לא, זאת… זאת לא בדיחה.‬ 781 00:56:05,120 --> 00:56:08,440 ‫אני מרגישה‬ ‫שאת היחידה שאני יכולה לדבר איתה.‬ 782 00:56:08,520 --> 00:56:10,160 ‫לא דיברנו כבר שנים.‬ 783 00:56:10,240 --> 00:56:14,800 ‫דווקא כן. דיברנו הרבה פעמים,‬ ‫את פשוט לא זוכרת.‬ 784 00:56:14,880 --> 00:56:15,720 ‫מה?‬ 785 00:56:19,320 --> 00:56:20,320 ‫תהיי חברה שלי שוב?‬ 786 00:56:24,360 --> 00:56:28,520 ‫לא תגידי כלום?‬ ‫-אני לא יודעת. זה פשוט… מוזר.‬ 787 00:56:28,600 --> 00:56:32,520 ‫התעלמת ממני במשך שנים,‬ ‫ופתאום אני היחידה שאת יכולה לדבר איתה.‬ 788 00:56:32,600 --> 00:56:34,840 ‫אבל… רגע, מה?‬ 789 00:56:34,920 --> 00:56:36,920 ‫לא התעלמתי ממך. את…‬ 790 00:56:37,760 --> 00:56:39,520 ‫פשוט התרחקנו קצת.‬ 791 00:56:39,600 --> 00:56:41,080 ‫לא התרחקנו.‬ 792 00:56:41,160 --> 00:56:43,400 ‫פשוט לא רצית לראות אותי יותר.‬ 793 00:56:44,000 --> 00:56:46,200 ‫אבל יש לך חברים אחרים.‬ 794 00:56:46,280 --> 00:56:49,200 ‫כן, עכשיו.‬ ‫אבל הייתי לבד בשנה הראשונה בתיכון.‬ 795 00:56:50,000 --> 00:56:51,400 ‫אני יודעת ששמת לב,‬ 796 00:56:51,480 --> 00:56:54,920 ‫אבל את מרוכזת רק בעצמך‬ ‫ולא מבינה שאת פוגעת באחרים.‬ 797 00:56:55,920 --> 00:56:57,160 ‫אפשר להתחיל מחדש?‬ 798 00:57:19,040 --> 00:57:22,160 ‫בעמוד 47 כתוב,‬ 799 00:57:22,240 --> 00:57:27,400 ‫"יש להחליף את רצועת התזמון‬ ‫כל שמונה שנים או לאחר 120,000 ק"מ."‬ 800 00:57:27,480 --> 00:57:30,880 ‫רימו את אנט, רצועת התזמון נקרעה…‬ 801 00:57:30,960 --> 00:57:33,400 ‫היי, מתוקה. חזרת מוקדם.‬ 802 00:57:34,120 --> 00:57:35,520 ‫לא הלכת למסיבה?‬ 803 00:57:36,080 --> 00:57:37,520 ‫לא, היא בוטלה.‬ 804 00:57:37,600 --> 00:57:39,560 ‫אוי, חבל.‬ 805 00:57:50,240 --> 00:57:52,560 ‫מה הייתם עושים אילו חזרתם לגיל 18?‬ 806 00:57:53,240 --> 00:57:55,480 ‫איזה סיוט.‬ 807 00:57:57,560 --> 00:58:01,720 ‫כלומר, אתה כל כך חסר ביטחון בגיל הזה.‬ 808 00:58:02,640 --> 00:58:04,440 ‫אתה לא יודע מי אתה.‬ 809 00:58:22,240 --> 00:58:24,160 ‫אני מרוכזת בעצמי?‬ 810 00:58:26,080 --> 00:58:27,800 ‫לא הייתי אומר את זה.‬ 811 00:58:27,880 --> 00:58:30,720 ‫לא, את אולי חושבת על עצמך…‬ 812 00:58:33,160 --> 00:58:36,560 ‫אבל את לא מרוכזת בעצמך, אלא…‬ 813 00:58:37,200 --> 00:58:38,200 ‫ממוקדת בעצמך.‬ 814 00:58:38,280 --> 00:58:40,800 ‫"ממוקדת בעצמך" זו הגדרה טובה.‬ 815 00:58:49,280 --> 00:58:51,880 ‫את בסדר?‬ ‫-כן. אני הולכת לישון.‬ 816 00:58:51,960 --> 00:58:53,600 ‫שינה נעימה.‬ ‫-לילה טוב.‬ 817 00:58:53,680 --> 00:58:54,680 ‫לילה טוב.‬ 818 00:58:54,760 --> 00:58:57,440 ‫לא כתוב במדריך 12,900?‬ 819 00:58:57,520 --> 00:58:59,160 ‫למה הוא כועס כל כך?‬ 820 00:58:59,720 --> 00:59:01,760 ‫מה?‬ ‫-סוורקר.‬ 821 00:59:01,840 --> 00:59:03,440 ‫לא הודעתם…‬ 822 00:59:03,520 --> 00:59:07,360 ‫הוא כועס נורא.‬ ‫-אני יודעת, אבל הוא תמיד כועס.‬ 823 00:59:43,680 --> 00:59:46,200 ‫היי, ילדות. בנות כמה אתן עכשיו?‬ 824 00:59:46,760 --> 00:59:47,800 ‫שבע.‬ ‫-שבע.‬ 825 00:59:50,040 --> 00:59:52,040 ‫זה מפחיד, פיונה?‬ ‫-לא!‬ 826 00:59:55,040 --> 00:59:56,240 ‫זהירות מהעץ!‬ 827 00:59:57,800 --> 00:59:59,440 ‫לא, נפלה לך הנעל.‬ 828 01:00:03,880 --> 01:00:06,600 ‫אבל זה לא יום ההולדת שלי. איזה יופי.‬ 829 01:00:06,680 --> 01:00:08,000 ‫הנה, אני אקח את זה.‬ 830 01:00:08,080 --> 01:00:12,360 ‫תראי איזו עוגה יפה. היא בשבילי?‬ ‫-לא, היא בשבילי.‬ 831 01:00:12,440 --> 01:00:16,000 ‫לא, היא בשבילי! כולה שלי!‬ 832 01:00:16,080 --> 01:00:17,760 ‫גם אבא רוצה קצת.‬ 833 01:00:17,840 --> 01:00:21,280 ‫לא. אתה יכול לקבל קצת שוקולד.‬ 834 01:00:21,880 --> 01:00:25,080 ‫הם מסמלים…‬ ‫-בסדר, בנות. מה אתן עושות?‬ 835 01:00:25,160 --> 01:00:26,040 ‫לך מפה.‬ 836 01:00:26,120 --> 01:00:27,960 ‫פיונה, תספרי לנו?‬ 837 01:00:28,040 --> 01:00:31,040 ‫אנחנו מכינות קפסולת זמן‬ ‫וממלאות אותה במשאלות שלנו.‬ 838 01:00:31,120 --> 01:00:33,280 ‫נוציא אותה כשנהיה בנות 18.‬ 839 01:00:36,640 --> 01:00:38,000 ‫מה המשאלה שלך?‬ 840 01:00:38,720 --> 01:00:40,040 ‫זה סוד.‬ 841 01:00:50,120 --> 01:00:52,840 ‫כן, אלה. ניקח אותם כשנהיה בנות 18.‬ 842 01:00:52,920 --> 01:00:54,720 ‫כן, ממש יפה.‬ 843 01:01:07,320 --> 01:01:10,200 ‫אולי תפסיק לצלם? זה כזה עלוב.‬ 844 01:01:12,200 --> 01:01:14,160 ‫אני לא יודע אם כיביתי את המצלמה.‬ 845 01:01:14,240 --> 01:01:16,320 ‫לא? זה יהיה מעניין…‬ 846 01:01:28,840 --> 01:01:34,360 ‫"מחכה לשמוע ממך בקו הפרטי שלי‬ 847 01:01:36,760 --> 01:01:42,040 ‫"ניסע יחד בקיץ…"‬ 848 01:01:44,240 --> 01:01:45,080 ‫אמיליה?‬ 849 01:01:45,720 --> 01:01:46,600 ‫בואי, מותק.‬ 850 01:01:48,480 --> 01:01:50,120 ‫שבו.‬ ‫-מה?‬ 851 01:01:50,200 --> 01:01:51,200 ‫שבו, עכשיו.‬ 852 01:01:51,800 --> 01:01:52,800 ‫עכשיו!‬ 853 01:01:52,880 --> 01:01:55,640 ‫"רדיו חזק…"‬ 854 01:02:09,120 --> 01:02:11,400 ‫בבקשה, תישארו ותקשיבו…‬ 855 01:02:11,480 --> 01:02:13,920 ‫היי! מה לעזאזל אתם עושים?‬ 856 01:02:15,480 --> 01:02:19,000 ‫תחזרו לשבת. קצת כבוד, לעזאזל!‬ 857 01:02:27,240 --> 01:02:28,920 ‫אני רוצה לשמוע את ההמשך.‬ 858 01:03:02,680 --> 01:03:07,640 ‫"שמעתי שהחלטת לעזוב אותי‬ 859 01:03:10,000 --> 01:03:15,280 ‫"אבל אני לא כזאת גרועה‬ 860 01:03:18,000 --> 01:03:22,840 ‫"ניסע עם גג פתוח‬ 861 01:03:25,440 --> 01:03:30,720 ‫"רדיו חזק עם צליל עמוק‬ 862 01:03:32,560 --> 01:03:37,800 ‫"רק מילה אחת ממך, ואהיה שלך לנצח‬ 863 01:03:40,040 --> 01:03:45,280 ‫"רוצה לבוא למופע המוזר?‬ 864 01:03:47,520 --> 01:03:53,440 ‫"נשב ונצפה בשיער שלי צומח‬ 865 01:03:55,560 --> 01:04:00,400 ‫"ניסע עם גג פתוח‬ 866 01:04:02,840 --> 01:04:07,960 ‫"רדיו חזק עם צליל עמוק‬ 867 01:04:09,960 --> 01:04:15,280 ‫"רק מילה אחת ממך, ואהיה שלך לנצח‬ 868 01:04:16,880 --> 01:04:22,000 ‫"רק מילה אחת ממך, ואהיה שלך לנצח"‬ 869 01:04:53,560 --> 01:04:54,960 ‫מה הקטע?‬ 870 01:04:57,400 --> 01:05:00,640 ‫זה חומר טוב.‬ ‫אל תגיד לאף אחד מאיפה השגת אותו.‬ 871 01:05:04,080 --> 01:05:08,640 ‫היי! איפה היית כל היום?‬ ‫התקשרתי אלייך 30 פעם…‬ 872 01:05:40,040 --> 01:05:41,080 ‫היי!‬ 873 01:05:45,800 --> 01:05:46,640 ‫היי.‬ 874 01:05:48,160 --> 01:05:51,880 ‫אני יודעת‬ ‫שזה כנראה יישמע קצת מוזר, אבל אני…‬ 875 01:05:52,800 --> 01:05:56,720 ‫אמרנו שנוציא את קפסולת הזמן שלנו‬ ‫כשנהיה בנות 18,‬ 876 01:05:57,520 --> 01:05:59,360 ‫אז אני הולכת לעשות את זה עכשיו.‬ 877 01:06:00,320 --> 01:06:02,960 ‫ורציתי לשאול אם את רוצה להצטרף אליי.‬ 878 01:06:09,520 --> 01:06:10,400 ‫לא, תודה.‬ 879 01:06:10,480 --> 01:06:12,560 ‫בבקשה, חכי…‬ ‫-אמרתי, לא, תודה".‬ 880 01:06:14,080 --> 01:06:14,960 ‫פיונה!‬ 881 01:06:18,000 --> 01:06:21,920 ‫מהר, תזעיק אמבולנס!‬ ‫נראה לי שצריך לשטוף לה את הקיבה.‬ 882 01:06:48,720 --> 01:06:49,600 ‫- אמיליה -‬ 883 01:06:51,800 --> 01:06:53,520 ‫- הלוואי שאהיה מגניבה -‬ 884 01:06:58,840 --> 01:06:59,760 ‫- פיונה -‬ 885 01:06:59,840 --> 01:07:00,680 ‫אמיליה.‬ 886 01:07:02,600 --> 01:07:03,520 ‫באת.‬ 887 01:07:04,840 --> 01:07:05,680 ‫קראת את הפתק?‬ 888 01:07:06,400 --> 01:07:07,800 ‫לא, בדיוק התכוונתי ל…‬ 889 01:07:10,200 --> 01:07:11,240 ‫מה, יש…‬ 890 01:07:26,480 --> 01:07:28,720 ‫"הלוואי שאמיליה תתאהב בי."‬ 891 01:07:30,560 --> 01:07:31,440 ‫אבל…‬ 892 01:07:42,320 --> 01:07:43,360 ‫אני לא…‬ 893 01:07:48,240 --> 01:07:49,080 ‫פיונה!‬ 894 01:07:53,440 --> 01:07:54,280 ‫פיונה!‬ 895 01:07:58,560 --> 01:07:59,400 ‫פיונה!‬ 896 01:08:13,400 --> 01:08:14,880 ‫היא מתה?‬ ‫-נראה לי.‬ 897 01:08:15,800 --> 01:08:17,240 ‫אלוהים, זה כל כך עצוב.‬ 898 01:08:17,320 --> 01:08:20,200 ‫היא נראית די רע. אולי פשוט הגיע זמנה.‬ 899 01:08:21,640 --> 01:08:23,000 ‫היא מתעוררת.‬ ‫-תשתוק.‬ 900 01:08:23,680 --> 01:08:25,280 ‫סליחה.‬ 901 01:08:27,040 --> 01:08:29,360 ‫איך את מרגישה?‬ ‫-אלוהים, אני מרגישה נהדר.‬ 902 01:08:29,920 --> 01:08:32,920 ‫בואי איתנו כדי שנבדוק אותך.‬ 903 01:08:33,000 --> 01:08:34,360 ‫אני אהיה בסדר. בבקשה…‬ 904 01:08:34,440 --> 01:08:36,440 ‫אני מתעקשת, בואי איתנו.‬ ‫-לא, אני…‬ 905 01:08:36,520 --> 01:08:37,640 ‫אמיליה?‬ 906 01:08:48,560 --> 01:08:52,040 ‫מקס?‬ ‫-חשבתי שזאת את, אבל לא הייתי בטוח.‬ 907 01:08:52,120 --> 01:08:54,200 ‫אלוהים, ברור שדווקא אתה תדרוס אותי.‬ 908 01:08:55,680 --> 01:08:57,520 ‫אני צריכה לבקש ממך טובה.‬ 909 01:08:58,280 --> 01:09:00,960 ‫בתור התנצלות, תן לי טרמפ. אני ממהרת.‬ 910 01:09:01,560 --> 01:09:02,760 ‫לאן את רוצה לנסוע?‬ 911 01:09:02,840 --> 01:09:04,440 ‫לפיונה.‬ ‫-בסדר, תיכנסי.‬ 912 01:09:08,000 --> 01:09:09,840 ‫קדימה, ילדים! הגיע הזמן ללכת!‬ 913 01:09:09,920 --> 01:09:12,840 ‫- התיכון נגמר - תנו בצופר! -‬ 914 01:09:22,760 --> 01:09:23,920 ‫ואו.‬ 915 01:09:24,000 --> 01:09:24,840 ‫- פיונה סאגר -‬ 916 01:09:24,920 --> 01:09:26,640 ‫היא תמיד הרגישה ככה?‬ 917 01:09:27,160 --> 01:09:28,000 ‫כן.‬ 918 01:09:28,640 --> 01:09:32,600 ‫פשוט הייתי טיפשה ולא שמתי לב.‬ 919 01:09:33,160 --> 01:09:34,400 ‫ואיך את הרגשת?‬ 920 01:09:44,720 --> 01:09:45,760 ‫השתתקת.‬ 921 01:09:56,920 --> 01:09:57,760 ‫אמיליה…‬ 922 01:09:58,960 --> 01:10:00,120 ‫יהיה בסדר.‬ 923 01:10:04,840 --> 01:10:05,720 ‫כן.‬ 924 01:10:11,520 --> 01:10:12,920 ‫אידיוט.‬ 925 01:10:22,920 --> 01:10:23,760 ‫תודה.‬ 926 01:12:16,360 --> 01:12:20,440 ‫אלוהים, מה… מה קרה?‬ 927 01:12:21,720 --> 01:12:25,040 ‫אלוהים, איך שאת נראית… אוי, מתוקה.‬ 928 01:12:28,880 --> 01:12:32,120 ‫אוי ואבוי. מה קרה לך?‬ 929 01:12:33,160 --> 01:12:34,640 ‫נפצעת?‬ ‫-לא.‬ 930 01:12:36,400 --> 01:12:38,320 ‫תיכנסי ותני לי לראות.‬ 931 01:12:43,320 --> 01:12:45,600 ‫אז לא דיברת איתה?‬ 932 01:12:48,000 --> 01:12:49,040 ‫לא.‬ 933 01:12:50,640 --> 01:12:54,800 ‫היא נראתה כל כך מאושרת.‬ ‫לא רציתי לקלקל לה את זה.‬ 934 01:12:59,640 --> 01:13:00,480 ‫אני רק…‬ 935 01:13:09,080 --> 01:13:14,160 ‫אז לגבי ההתפטרות שלי…‬ 936 01:13:15,760 --> 01:13:20,000 ‫זו כנראה לא הייתה ההחלטה הכי חכמה בעולם.‬ 937 01:13:20,080 --> 01:13:23,480 ‫לא, אל תדאגי. את מוזמנת לחזור ביום שני.‬ 938 01:13:24,240 --> 01:13:26,760 ‫את חייבת לחזור. לא מצאתי לך מחליפה.‬ 939 01:13:26,840 --> 01:13:27,760 ‫תודה.‬ 940 01:13:28,840 --> 01:13:29,920 ‫על הכול.‬ 941 01:13:32,840 --> 01:13:35,960 ‫כולנו מתחרפנים קצת ביום ההולדת שלנו, אז…‬ 942 01:13:36,040 --> 01:13:37,680 ‫כן, זה קורה.‬ 943 01:13:53,680 --> 01:13:54,960 ‫את לא עושה מסיבה?‬ 944 01:13:56,320 --> 01:13:59,040 ‫אני מעדיפה לחגוג איתכם.‬ 945 01:14:00,480 --> 01:14:04,800 ‫אם היינו יודעים שתבואי, היינו קונים עוגה.‬ 946 01:14:05,320 --> 01:14:07,760 ‫זה מצוין. תודה.‬ 947 01:14:07,840 --> 01:14:10,400 ‫חגגתי מספיק היום.‬ ‫-כן…‬ 948 01:14:11,280 --> 01:14:13,480 ‫אולי תישני פה?‬ 949 01:14:13,560 --> 01:14:15,280 ‫לא, אני חושבת שאלך הביתה.‬ 950 01:14:15,360 --> 01:14:18,640 ‫את בטוחה? את יכולה לישון בחדר הישן שלך.‬ 951 01:14:19,440 --> 01:14:22,280 ‫לא, זה בסדר.‬ 952 01:14:27,720 --> 01:14:30,120 ‫נדמה שרק אתמול היית בת 18.‬ 953 01:14:31,280 --> 01:14:33,360 ‫נכון, סטן?‬ ‫-כן.‬ 954 01:15:17,680 --> 01:15:18,560 ‫היי.‬ 955 01:15:23,880 --> 01:15:24,720 ‫היי.‬ 956 01:15:27,000 --> 01:15:28,400 ‫היית במסיבה שלי?‬ 957 01:15:30,560 --> 01:15:31,480 ‫לא.‬ 958 01:15:34,920 --> 01:15:35,960 ‫כן.‬ 959 01:15:37,200 --> 01:15:38,320 ‫לא אמרת שלום.‬ 960 01:15:39,400 --> 01:15:42,440 ‫לא רציתי להפריע לך.‬ ‫-לא הפרעת לי.‬ 961 01:15:43,160 --> 01:15:47,040 ‫שיחקתי עם בת הסנדקות שלי,‬ ‫ופתאום ראיתי אותך.‬ 962 01:15:47,120 --> 01:15:50,720 ‫ואז עשית בלגן נורא ועזבת.‬ 963 01:16:02,280 --> 01:16:03,200 ‫סליחה.‬ 964 01:16:09,520 --> 01:16:11,080 ‫גילית מה הייתה המשאלה שלי?‬ 965 01:16:15,720 --> 01:16:16,760 ‫כן.‬ 966 01:16:19,280 --> 01:16:23,680 ‫אני ממש מצטערת‬ ‫על איך שהתייחסתי אלייך בבית הספר.‬ 967 01:16:31,120 --> 01:16:33,560 ‫הלוואי שהייתי מבינה את כל זה קודם.‬ 968 01:16:36,600 --> 01:16:37,720 ‫התגעגעתי אלייך.‬ 969 01:16:41,200 --> 01:16:42,240 ‫מאוד.‬ 970 01:16:47,480 --> 01:16:49,800 ‫והלוואי שהכול היה אחרת.‬ 971 01:16:52,120 --> 01:16:55,240 ‫כי הייתי רוצה שתהיי בחיים שלי.‬ 972 01:16:58,760 --> 01:16:59,800 ‫אלוהים.‬ 973 01:17:01,760 --> 01:17:02,840 ‫סליחה.‬ ‫-זה בסדר.‬ 974 01:17:03,640 --> 01:17:04,480 ‫אלוהים…‬ 975 01:17:07,240 --> 01:17:10,640 ‫אלוהים, מה הם רוצים? איך מכבים את הצלצול?‬ 976 01:17:10,720 --> 01:17:11,640 ‫מי אלה?‬ 977 01:17:11,720 --> 01:17:13,280 ‫אימא ואבא שלי.‬ 978 01:17:13,360 --> 01:17:14,880 ‫תעני.‬ ‫-לא, אבל…‬ 979 01:17:18,280 --> 01:17:19,120 ‫בסדר.‬ 980 01:17:20,720 --> 01:17:22,680 ‫היי.‬ ‫-היי, מתוקה.‬ 981 01:17:22,760 --> 01:17:23,600 ‫היי.‬ 982 01:17:23,680 --> 01:17:28,120 ‫רק רצינו לוודא שהגעת הביתה בשלום.‬ 983 01:17:28,200 --> 01:17:29,240 ‫איפה את?‬ 984 01:17:30,760 --> 01:17:32,480 ‫יצאתי להליכה.‬ 985 01:17:33,200 --> 01:17:34,560 ‫היי!‬ ‫-שלום.‬ 986 01:17:34,640 --> 01:17:36,480 ‫זאת פיונה?‬ 987 01:17:36,560 --> 01:17:39,080 ‫זאת פיונה!‬ ‫-היי!‬ 988 01:17:39,160 --> 01:17:43,120 ‫היי! מזמן לא ראינו אותך.‬ ‫-כן.‬ 989 01:17:43,200 --> 01:17:45,760 ‫יום הולדת שמח.‬ ‫-תודה.‬ 990 01:17:45,840 --> 01:17:48,440 ‫נכון. אז אנחנו צריכים לשיר.‬ 991 01:17:49,560 --> 01:17:50,960 ‫אתם לא צריכים.‬ 992 01:17:51,040 --> 01:17:57,840 ‫"יום הולדת שמח, יום הולדת לפיונה ולאמיליה‬ 993 01:17:57,920 --> 01:18:02,120 ‫"יום הולדת שמח‬ 994 01:18:02,200 --> 01:18:06,800 ‫"יום הולדת שמח"‬ 995 01:18:07,320 --> 01:18:09,320 ‫מזל טוב לפיונה ול…‬ 996 01:18:09,400 --> 01:18:10,400 ‫אמיליה…‬ 997 01:18:10,480 --> 01:18:13,320 ‫…אמיליה, שחוגגות יום הולדת 40!‬ 998 01:18:13,400 --> 01:18:15,160 ‫מזל טוב!‬ 999 01:18:15,240 --> 01:18:16,960 ‫גם אני רוצה שתהיי בחיים שלי.‬ 1000 01:18:20,920 --> 01:18:22,400 ‫למה?‬ ‫-יום הולדת שמח!‬ 1001 01:18:23,360 --> 01:18:25,440 ‫הלו?‬ ‫-אני כזאת אידיוטית.‬ 1002 01:18:26,720 --> 01:18:28,400 ‫בוא לא נפריע להן, סטן.‬ 1003 01:18:28,480 --> 01:18:30,440 ‫כן… לא…‬ 1004 01:18:33,240 --> 01:18:35,000 ‫אולי גם אני אידיוטית.‬