1 00:00:13,920 --> 00:00:15,920 ‫"تشكيلة أغنيات‬ ‫حفل عيد ميلاد (أميليا) الـ18"‬ 2 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 ‫"(أميليا) 18"‬ 3 00:00:39,040 --> 00:00:39,960 ‫لقد وصلت!‬ 4 00:00:42,240 --> 00:00:45,880 ‫"عيد ميلاد سعيدًا لك‬ 5 00:00:45,880 --> 00:00:49,440 ‫عيد ميلاد سعيدًا لك"‬ 6 00:00:49,440 --> 00:00:53,760 ‫لنهلل لـ"أميليا" التي ستبلغ الـ18 اليوم.‬ 7 00:00:53,760 --> 00:00:56,720 ‫مرحى!‬ 8 00:01:05,240 --> 00:01:09,440 ‫تبدأ الحياة من هذه اللحظة.‬ ‫سيكون هذا رائعًا.‬ 9 00:01:09,440 --> 00:01:12,080 ‫أنت أروع فتاة في "سكوبيريا"!‬ 10 00:01:12,080 --> 00:01:13,120 ‫رائعة جدًا!‬ 11 00:01:13,120 --> 00:01:20,200 ‫"أميليا"!‬ 12 00:01:28,440 --> 00:01:30,160 ‫فليرفع الناجح يده!‬ 13 00:01:34,720 --> 00:01:35,560 ‫أيها...!‬ 14 00:01:35,560 --> 00:01:39,840 ‫"من جديد"‬ 15 00:01:40,440 --> 00:01:44,000 ‫حينما نتخرج،‬ ‫تكون خططنا لمستقبلنا لا حصر لها.‬ 16 00:01:44,840 --> 00:01:48,720 ‫ثم نستيقظ لنجد أنفسنا في الـ40 من العمر.‬ 17 00:01:49,560 --> 00:01:51,200 ‫السن مجرد رقم.‬ 18 00:01:51,840 --> 00:01:54,320 ‫أفضّل الرقم 18 إذًا.‬ 19 00:01:55,480 --> 00:01:56,480 ‫ما رأيك بهذا؟‬ 20 00:01:57,080 --> 00:02:00,600 ‫إنه جميل جدًا، لكن هل لديكم مقاسي.‬ 21 00:02:01,240 --> 00:02:02,520 ‫صحيح.‬ 22 00:02:02,520 --> 00:02:06,120 ‫كان هذا آخر واحد لدينا بهذا المقاس،‬ ‫وأنا مبتلة قليلًا، لذا...‬ 23 00:02:06,120 --> 00:02:08,800 ‫- ألا تعملين هنا؟‬ ‫- بلى، بالضبط.‬ 24 00:02:09,800 --> 00:02:10,640 ‫نعم.‬ 25 00:02:12,040 --> 00:02:12,920 ‫حسنًا.‬ 26 00:02:14,760 --> 00:02:18,440 ‫- ماذا عن المخزن؟‬ ‫- لا، آسفة. كان هذا الأخير.‬ 27 00:02:19,040 --> 00:02:21,760 ‫لكنني أودّ مساعدتك في إيجاد فستان آخر.‬ 28 00:02:21,760 --> 00:02:26,800 ‫لكن هذا ما كنت أتطلع إلى ارتدائه.‬ 29 00:02:26,800 --> 00:02:27,720 ‫حسنًا.‬ 30 00:02:28,320 --> 00:02:29,920 ‫شكرًا لك إذًا.‬ 31 00:02:31,800 --> 00:02:32,640 ‫وداعًا.‬ 32 00:02:37,240 --> 00:02:38,400 ‫"أميليا"...‬ 33 00:02:39,160 --> 00:02:41,080 ‫لنتحدث في المكتب.‬ 34 00:02:42,560 --> 00:02:43,640 ‫هل ستفصلينني؟‬ 35 00:02:44,200 --> 00:02:47,240 ‫- في يوم عيد ميلادي؟‬ ‫- نعم، لا أعرف ما يمكن...‬ 36 00:02:47,240 --> 00:02:49,480 ‫- نعم، لا أعرف ما يمكنني...‬ ‫- أنا أستقيل.‬ 37 00:02:49,480 --> 00:02:51,960 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا أحتاج إلى هذه الوظيفة على أي حال.‬ 38 00:02:51,960 --> 00:02:53,440 ‫حان وقت الكعكة.‬ 39 00:02:53,440 --> 00:02:56,480 ‫أحتاج إلى إيجاد وظيفة أفضل على أي حال،‬ 40 00:02:56,480 --> 00:02:57,600 ‫لذا هذا توقيت مثالي.‬ 41 00:02:58,360 --> 00:03:01,160 ‫"أميليا"، لا أريد نفترق على هذا الحال.‬ 42 00:03:02,080 --> 00:03:03,480 ‫أرجوك، لنتحدث.‬ 43 00:03:05,160 --> 00:03:06,920 ‫تحرّك. هيا، تحرّك.‬ 44 00:03:07,640 --> 00:03:09,960 ‫سار هذا على ما يُرام.‬ 45 00:03:09,960 --> 00:03:11,720 ‫قطعًا لا.‬ 46 00:03:13,280 --> 00:03:16,920 ‫وصلت الرسالة في الـ10:42 صباحًا.‬ 47 00:03:17,640 --> 00:03:20,400 ‫- مرحبًا يا "أميليا". أنا أبوك...‬ ‫- ...وأمك.‬ 48 00:03:20,400 --> 00:03:23,120 ‫أردنا تمنّي عيد ميلاد أربعيني سعيد لك.‬ 49 00:03:23,640 --> 00:03:27,920 ‫"عيد ميلاد سعيدًا..."‬ 50 00:03:30,840 --> 00:03:32,360 ‫مرحبًا يا فتاة عيد الميلاد!‬ 51 00:03:32,360 --> 00:03:33,560 ‫مرحبًا.‬ 52 00:03:33,560 --> 00:03:35,600 ‫هاك، إنه مشروب لطيف جدًا.‬ 53 00:03:35,600 --> 00:03:37,000 ‫عيد ميلاد سعيدًا.‬ 54 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 ‫شكرًا يا عزيزي.‬ 55 00:03:42,000 --> 00:03:43,080 ‫هل شربته جرعة واحدة؟‬ 56 00:03:43,080 --> 00:03:44,160 ‫كان لذيذًا.‬ 57 00:03:46,400 --> 00:03:48,560 ‫"أريس"، أنت ملاك.‬ 58 00:03:49,360 --> 00:03:50,440 ‫أتريد قطعة من الكعكة؟‬ 59 00:03:50,440 --> 00:03:51,560 ‫لا، شكرًا.‬ 60 00:03:55,040 --> 00:03:56,480 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 61 00:03:56,480 --> 00:03:58,240 ‫طلبت بيتزا. باسم "فيونا".‬ 62 00:03:58,240 --> 00:04:00,080 ‫إنها جاهزة. لحظة واحدة.‬ 63 00:04:09,720 --> 00:04:10,800 ‫مرحبًا.‬ 64 00:04:11,760 --> 00:04:12,600 ‫مرحبًا.‬ 65 00:04:13,760 --> 00:04:14,600 ‫مرّ وقت طويل.‬ 66 00:04:14,600 --> 00:04:15,520 ‫هذا صحيح.‬ 67 00:04:18,840 --> 00:04:19,720 ‫هل أنت بخير؟‬ 68 00:04:21,080 --> 00:04:23,040 ‫أنا بخير. أنا بخير حال.‬ 69 00:04:23,760 --> 00:04:24,600 ‫بخير حال.‬ 70 00:04:27,640 --> 00:04:28,760 ‫ألا تزالين تسكنين هنا؟‬ 71 00:04:30,800 --> 00:04:31,880 ‫نعم.‬ 72 00:04:31,880 --> 00:04:35,640 ‫أو مؤقتًا على الأقل.‬ ‫إنه ليس مكانًا ممتعًا، لذا...‬ 73 00:04:36,240 --> 00:04:37,560 ‫- لا.‬ ‫- لا.‬ 74 00:04:37,560 --> 00:04:41,120 ‫لست واثقة بهذا، إنه يروق لي جدًا.‬ ‫لقد عدت للسكن هنا للتو.‬ 75 00:04:42,640 --> 00:04:43,480 ‫هذا رائع.‬ 76 00:04:44,160 --> 00:04:48,160 ‫إنه مكان جميل‬ ‫إن كنت من محبّي البلدات الصغيرة.‬ 77 00:04:49,560 --> 00:04:50,640 ‫إن لديك فتات من...‬ 78 00:04:51,240 --> 00:04:52,720 ‫إن لديك فتات من الكعك هنا.‬ 79 00:04:55,680 --> 00:04:58,080 ‫لا، إلى الأعلى.‬ 80 00:05:05,640 --> 00:05:07,080 ‫هل ستقيمين حفلًا؟‬ 81 00:05:07,080 --> 00:05:10,280 ‫- نعم، إنه حفل عيد ميلادي، لذا...‬ ‫- حقًا؟‬ 82 00:05:10,280 --> 00:05:11,440 ‫سأقدّم إليهم البيتزا.‬ 83 00:05:11,440 --> 00:05:12,520 ‫عيد ميلاد سعيدًا.‬ 84 00:05:12,520 --> 00:05:15,200 ‫- اليوم عيد ميلاد "أميليا" أيضًا.‬ ‫- أعرف.‬ 85 00:05:16,160 --> 00:05:17,800 ‫هل ستقيمين حفلًا أيضًا؟‬ 86 00:05:21,480 --> 00:05:24,280 ‫أتمنى لك عيد ميلاد سعيدًا.‬ 87 00:05:24,960 --> 00:05:26,200 ‫وأنت أيضًا.‬ 88 00:05:26,840 --> 00:05:28,240 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- اعتني بنفسك.‬ 89 00:05:28,240 --> 00:05:29,160 ‫وأنت أيضًا.‬ 90 00:05:30,520 --> 00:05:31,880 ‫عجبًا.‬ 91 00:05:31,880 --> 00:05:34,800 ‫حضرت حفلها الغنائي العام الماضي.‬ ‫إنها رائعة.‬ 92 00:05:34,800 --> 00:05:36,360 ‫هل تعرفان بعضكما؟‬ 93 00:05:37,760 --> 00:05:38,880 ‫يجوز قول هذا.‬ 94 00:05:39,960 --> 00:05:41,680 ‫هل اليوم عيد ميلاد أحد ما؟‬ 95 00:05:41,680 --> 00:05:43,800 ‫- نعم، عيد ميلادي.‬ ‫- وعيد ميلادي.‬ 96 00:05:43,800 --> 00:05:44,920 ‫نعم.‬ 97 00:05:44,920 --> 00:05:47,240 ‫لقّبنا بعضنا بأختين البرج الفلكي الواحد...‬ 98 00:05:47,720 --> 00:05:48,560 ‫أنا وهي.‬ 99 00:05:49,080 --> 00:05:52,000 ‫كنا نقول هذا لأننا نتشارك يوم ميلاد واحد.‬ 100 00:05:54,680 --> 00:05:58,200 ‫صنعنا كبسولة زمنية في أحد أعياد ميلادنا.‬ 101 00:05:58,720 --> 00:06:00,440 ‫- ماذا تفعلان؟‬ ‫- دعنا وشأننا.‬ 102 00:06:00,440 --> 00:06:01,920 ‫ما الكبسولة الزمنية؟‬ 103 00:06:01,920 --> 00:06:05,440 ‫كانت علبة من الصفيح ملأناها بأغراض،‬ 104 00:06:05,440 --> 00:06:08,720 ‫ثم كتبت كلّ منّا ما تتمناه على ورقة‬ 105 00:06:08,720 --> 00:06:13,840 ‫ودفنّاها بالقرب من منحدر التزلج القديم.‬ 106 00:06:15,760 --> 00:06:16,880 ‫وماذا بعد؟‬ 107 00:06:16,880 --> 00:06:19,080 ‫كان من المفترض أن نستخرجها حين نبلغ الـ18.‬ 108 00:06:20,920 --> 00:06:21,880 ‫هل استخرجتماها؟‬ 109 00:06:23,120 --> 00:06:25,560 ‫- لم لا؟‬ ‫- كنا قد تباعدنا عن بعضنا.‬ 110 00:06:25,560 --> 00:06:26,480 ‫كما تعلم،‬ 111 00:06:26,480 --> 00:06:29,320 ‫تختلف أولويات الناس في الـ18 من أعمارهم.‬ 112 00:06:32,320 --> 00:06:36,640 ‫أقمت حفلًا رائعًا للغاية عندما بلغت الـ18.‬ 113 00:06:36,640 --> 00:06:38,480 ‫كان ممتعًا جدًا.‬ 114 00:06:42,560 --> 00:06:44,720 ‫ليت اليوم كان عيد ميلادي الـ18.‬ 115 00:06:49,360 --> 00:06:50,200 ‫"أميليا"؟‬ 116 00:06:51,120 --> 00:06:52,760 ‫ما رأيك باستنشاق الهواء العليل؟‬ 117 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 ‫حسنًا.‬ 118 00:06:59,840 --> 00:07:02,040 ‫نعم، سأفعل هذا.‬ 119 00:07:09,720 --> 00:07:15,040 ‫...أربعة، خمسة، ستة، ثم أستدير.‬ 120 00:07:35,080 --> 00:07:37,080 {\an8}‫"(أميليا)"‬ 121 00:07:39,600 --> 00:07:43,120 {\an8}‫"أتمنى أن أصير رائعة"‬ 122 00:07:58,440 --> 00:08:01,320 ‫"(فيونا)"‬ 123 00:08:19,680 --> 00:08:21,280 ‫فليرفع الناجح يديه!‬ 124 00:08:27,440 --> 00:08:31,920 ‫"أميليا"!‬ 125 00:08:36,240 --> 00:08:41,840 ‫"نتمنى لك عيد ميلاد سعيدًا‬ 126 00:08:42,320 --> 00:08:46,760 ‫عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتنا (أميليا)‬ 127 00:08:46,760 --> 00:08:51,920 ‫نتمنى لك عيد ميلاد سعيدًا"‬ 128 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 ‫ماذا تفعلان هنا؟‬ 129 00:08:53,880 --> 00:08:59,400 ‫"من أعز الأصدقاء وأخلصهم‬ 130 00:08:59,400 --> 00:09:03,120 ‫من أقدم الأصدقاء وأحدثهم‬ 131 00:09:03,120 --> 00:09:07,560 ‫نتمنى لك أطيب التمنيات‬ 132 00:09:07,560 --> 00:09:12,720 ‫والسعادة أيضًا..."‬ 133 00:09:12,720 --> 00:09:15,160 ‫لا، أنا... ماذا تفعلان؟‬ 134 00:09:15,160 --> 00:09:19,280 ‫لنهلل لـ"أميليا" التي ستبلغ الـ18 اليوم.‬ 135 00:09:19,280 --> 00:09:23,400 ‫مرحى!‬ 136 00:09:24,120 --> 00:09:26,560 ‫- عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتي.‬ ‫- عيد ميلاد سعيدًا.‬ 137 00:09:26,560 --> 00:09:27,760 ‫بلغت الـ18 عامًا.‬ 138 00:09:27,760 --> 00:09:28,720 ‫ما هذا؟‬ 139 00:09:28,720 --> 00:09:30,280 ‫هديتك.‬ 140 00:09:30,280 --> 00:09:32,680 ‫نظن أنه من الأفضل أن تشتريها بنفسك.‬ 141 00:09:32,680 --> 00:09:38,320 ‫جمعت مقاطع من كلّ أعياد ميلادك‬ ‫منذ بلغت عامك الأول.‬ 142 00:09:38,960 --> 00:09:40,120 ‫شكرًا لكما.‬ 143 00:09:40,680 --> 00:09:43,920 ‫لكن كيف فعلتما كلّ هذا؟ أنتما...‬ 144 00:09:43,920 --> 00:09:44,960 ‫ماذا؟‬ 145 00:09:44,960 --> 00:09:48,120 ‫ألم تحوّلا هذه الغرفة إلى مكتب‬ ‫في العام الماضي؟‬ 146 00:09:49,280 --> 00:09:51,880 ‫- عمّ تتحدثين؟‬ ‫- تعالي لنتناول الفطور.‬ 147 00:09:51,880 --> 00:09:53,760 ‫- نعم، تعالي.‬ ‫- أنا جائع قليلًا.‬ 148 00:09:53,760 --> 00:09:55,280 ‫من قد لا يجوع؟‬ 149 00:10:21,440 --> 00:10:22,360 ‫"(موا)"‬ 150 00:10:22,360 --> 00:10:24,680 ‫"(موا) تقول:‬ ‫عيد ميلاد سعيدًا، سنّك 18 عامًا!"‬ 151 00:10:28,440 --> 00:10:29,760 ‫"يونيو 2002"‬ 152 00:10:46,880 --> 00:10:47,720 ‫"أميليا"؟‬ 153 00:10:55,120 --> 00:11:00,400 ‫فعل ما ظنه الكثيرون مستحيلًا‬ ‫بفوزه وتأهله إلى الجولة الثانية‬ 154 00:11:00,400 --> 00:11:04,960 ‫ضد منتخب "السنغال"‬ ‫بعد التعادل مع "الأرجنتين" 1-1 في...‬ 155 00:11:09,440 --> 00:11:11,160 ‫"جريدة (سكوبيريا)"‬ 156 00:11:15,680 --> 00:11:19,440 ‫"إصابة النعجة (دوللي) بالتهاب المفاصل"‬ 157 00:11:35,760 --> 00:11:38,240 ‫- لماذا تبدوان أصغر سنًا؟‬ ‫- هذا لطيف.‬ 158 00:11:38,240 --> 00:11:42,080 ‫- إن كنت تريدين المزيد من المال، فاطلبيه.‬ ‫- قلت لك إنه لن يكفيها.‬ 159 00:11:42,080 --> 00:11:43,000 ‫لا.‬ 160 00:11:45,000 --> 00:11:47,520 ‫"الخميس، 13 يونيو 2002"‬ 161 00:11:58,240 --> 00:11:59,280 ‫هل هي مريضة؟‬ 162 00:12:00,800 --> 00:12:02,400 ‫دعيني أرى.‬ 163 00:12:03,000 --> 00:12:04,560 ‫ليست مصابة بالحمى.‬ 164 00:12:05,080 --> 00:12:07,440 ‫تناولي طعامك‬ ‫لتصلي إلى المدرسة في الوقت المحدد.‬ 165 00:12:08,000 --> 00:12:11,160 ‫لن تفوّتي يومًا دراسيًا‬ ‫لمجرد أن اليوم عيد ميلادك.‬ 166 00:12:13,520 --> 00:12:15,960 ‫ربما سيقيمون الحفل في منزل "موا".‬ 167 00:12:15,960 --> 00:12:17,880 ‫- قالت هذا أمس.‬ ‫- هنا؟‬ 168 00:12:17,880 --> 00:12:18,800 ‫لا...‬ 169 00:12:30,960 --> 00:12:33,680 ‫- مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا. إنها تبدّل ملابسها بالأعلى.‬ 170 00:12:33,680 --> 00:12:35,680 ‫"أميليا"! "موا" هنا!‬ 171 00:12:38,120 --> 00:12:41,960 ‫سنقدم عرضًا عن الهندوسية. سيكون ذلك...‬ 172 00:12:42,760 --> 00:12:48,720 ‫مرحبًا! عيد ميلاد سعيدًا!‬ ‫وأخيرًا بلغنا الـ18 من العمر!‬ 173 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 ‫"موا"؟‬ 174 00:12:49,840 --> 00:12:51,800 ‫هل هذا قميصك يا "ستين"؟‬ 175 00:12:51,800 --> 00:12:54,560 ‫لا يُعقل أن ترتدي هذا، فاليوم عيد ميلادك.‬ 176 00:12:54,560 --> 00:12:56,120 ‫ماذا قد يقول "ماكس"؟‬ 177 00:12:56,120 --> 00:12:57,880 ‫لنبحث عن زي مبهج.‬ 178 00:13:04,560 --> 00:13:05,960 ‫كفّي عن العبث بها.‬ 179 00:13:05,960 --> 00:13:07,240 ‫تبدين خلابة.‬ 180 00:13:07,240 --> 00:13:10,160 ‫لديّ هدية لك.‬ 181 00:13:10,160 --> 00:13:13,520 ‫بحثت في كلّ مكان وهذه تناسبك تمامًا،‬ 182 00:13:13,520 --> 00:13:16,600 ‫لذا أنا واثقة بأنها ستعجبك. خمّني ما هي.‬ 183 00:13:16,600 --> 00:13:18,720 ‫لست مضطرة لاستخدامها، لكن ذلك ممتع.‬ 184 00:13:21,360 --> 00:13:23,160 ‫إنها قارورة خمر.‬ 185 00:13:25,480 --> 00:13:26,760 ‫هل أخبرك "ماكس" عنها؟‬ 186 00:13:26,760 --> 00:13:29,240 ‫طلبت منه ألّا يخبرك. لم هو مضجر هكذا؟‬ 187 00:13:29,240 --> 00:13:32,520 ‫- هل أخبرك؟‬ ‫- أشعر بأنني فعلت هذا من قبل.‬ 188 00:13:32,520 --> 00:13:34,360 ‫رباه، هل تعنين "ديجا فو"؟‬ 189 00:13:34,360 --> 00:13:36,800 ‫أنا أكره ذلك. إنه يحدث لي أيضًا.‬ 190 00:13:36,800 --> 00:13:38,800 ‫يمكنك الاحتفال بأناقة الليلة.‬ 191 00:13:38,800 --> 00:13:40,680 ‫هدية جيدة، صحيح؟‬ 192 00:13:43,200 --> 00:13:44,160 ‫ألا تعجبك؟‬ 193 00:13:45,360 --> 00:13:46,280 ‫أأنت معي؟‬ 194 00:13:47,360 --> 00:13:49,200 ‫- أنا أتحدّث إليك.‬ ‫- ماذا؟‬ 195 00:13:49,200 --> 00:13:51,000 ‫- هذه هدية جيدة، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 196 00:13:51,760 --> 00:13:56,080 ‫لعل استخدامها في حفل الليلة سيكون مسليًا.‬ ‫إنه أهم حفل هذا العام.‬ 197 00:13:56,080 --> 00:13:57,360 ‫سيحضره الجميع.‬ 198 00:13:57,360 --> 00:13:59,800 ‫"باتريك"، أتعرفينه؟‬ ‫الذي يدرس ميكانيكا السيارات.‬ 199 00:13:59,800 --> 00:14:01,160 ‫سيكون موجودًا.‬ 200 00:14:01,920 --> 00:14:03,120 ‫تعرفين عمّن أتحدّث.‬ 201 00:14:03,120 --> 00:14:06,640 ‫- "باتريك" من ميكانيكا السيارات؟‬ ‫- نعم. تحدّث "ماكس" إلى "غابي" و...‬ 202 00:14:06,640 --> 00:14:10,720 ‫مهلًا، توقّفي.‬ ‫ألم تلاحظي شيئًا غريبًا في مظهري؟‬ 203 00:14:11,200 --> 00:14:12,040 ‫ماذا؟‬ 204 00:14:12,920 --> 00:14:14,760 ‫ألا تظنين أنني أبدو أكبر سنًا؟‬ 205 00:14:14,760 --> 00:14:18,480 ‫أكبر سنًا؟ "أميليا" أنت أكبر سنًا بيوم واحد.‬ ‫هذا تغيير طفيف جدًا.‬ 206 00:14:21,520 --> 00:14:22,920 ‫هل أنا من المستقبل؟‬ 207 00:14:23,680 --> 00:14:24,520 ‫ماذا؟‬ 208 00:14:24,520 --> 00:14:27,320 ‫آخر ما أتذكّره أن شاحنة صدمتني.‬ 209 00:14:27,320 --> 00:14:28,840 ‫قد أكون في غيبوبة.‬ 210 00:14:28,840 --> 00:14:32,280 ‫لعلّي أرى أحداث حياتي الآن قبل أن أموت.‬ 211 00:14:32,280 --> 00:14:33,960 ‫- هل أنا أحتضر؟‬ ‫- مهلًا، "أميليا".‬ 212 00:14:33,960 --> 00:14:35,000 ‫انفخي في وجهي.‬ 213 00:14:39,520 --> 00:14:41,720 ‫- أنت لست ثملة على الأقل.‬ ‫- لا.‬ 214 00:14:42,200 --> 00:14:44,440 ‫- هل كنت تستنشقين الصمغ؟‬ ‫- أنا؟‬ 215 00:14:44,440 --> 00:14:46,200 ‫- هل تستنشقينه؟‬ ‫- ماذا؟ لا.‬ 216 00:14:46,200 --> 00:14:48,240 ‫حقًا؟ ألم تستنشقيه؟ لا؟‬ 217 00:14:48,240 --> 00:14:50,560 ‫حسنًا، تفضّلي. امضغي علكة على الأقل.‬ 218 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 ‫تفضّلي.‬ 219 00:14:55,120 --> 00:14:57,520 ‫في الواقع، أسلوب حديثك مختلف قليلًا.‬ 220 00:14:57,520 --> 00:14:59,400 ‫كأنك أكثر نضجًا.‬ 221 00:15:02,280 --> 00:15:04,560 ‫سأرتدي هذه السترة.‬ 222 00:15:04,560 --> 00:15:06,920 ‫لديّ تنورة طويلة من الجينز.‬ 223 00:15:06,920 --> 00:15:10,840 ‫شققت فيها شقًا وسأرتدي مشدًا.‬ 224 00:15:10,840 --> 00:15:12,240 ‫- "أميليا".‬ ‫- أنيق، صحيح؟‬ 225 00:15:28,680 --> 00:15:29,840 ‫عيد ميلاد سعيدًا.‬ 226 00:15:30,320 --> 00:15:31,800 ‫- "ماكس"...‬ ‫- نعم.‬ 227 00:15:33,360 --> 00:15:34,720 ‫كانت تجمعنا علاقة.‬ 228 00:15:35,600 --> 00:15:36,840 ‫نعم، ألا...‬ 229 00:15:36,840 --> 00:15:38,600 ‫ألا تقصدين أن علاقة تجمعنا الآن؟‬ 230 00:16:15,240 --> 00:16:17,440 ‫ألست آتية؟ سيبدأ عرض المواهب.‬ 231 00:16:29,480 --> 00:16:31,320 ‫هذه الأغنية جيدة.‬ 232 00:16:31,320 --> 00:16:33,320 ‫- هل هي جديدة؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 233 00:16:33,960 --> 00:16:37,040 ‫اسمع، أؤكد لك أن الحصول عليها لم يكن سهلًا.‬ 234 00:16:37,600 --> 00:16:39,960 ‫- حقًا؟‬ ‫- لا تتذمر.‬ 235 00:16:39,960 --> 00:16:42,360 ‫اضطُررت إلى إظهار ثدييّ لأحصل عليها.‬ 236 00:16:42,360 --> 00:16:44,480 ‫أنا أمزح بالطبع.‬ 237 00:16:44,480 --> 00:16:47,440 ‫لفعلت هذا لأوفّر الـ500 كرونا.‬ 238 00:16:48,880 --> 00:16:50,520 ‫"(باريس هيلتو)"؟‬ 239 00:16:51,400 --> 00:16:53,960 ‫نعم. ماذا؟‬ ‫لا يُعقل أن أستخدم اسم "باريس هيلتون".‬ 240 00:16:53,960 --> 00:16:56,520 ‫إن للاسم وقعًا فنلنديًا. "هيلتو".‬ 241 00:16:57,040 --> 00:16:59,000 ‫مكتوب إن الجنسية فنلندية.‬ 242 00:17:03,800 --> 00:17:05,000 ‫هل سيغنّي؟‬ 243 00:17:10,200 --> 00:17:11,680 ‫مرحبًا؟‬ 244 00:17:12,160 --> 00:17:16,240 ‫حسنًا، ستغنّي طالبة من صف المسرح‬ ‫وستعزف الغيتار.‬ 245 00:17:16,240 --> 00:17:17,920 ‫يا ويلي، طالبة من صف المسرح...‬ 246 00:17:17,920 --> 00:17:20,160 ‫لنهلل لـ"فيونا".‬ 247 00:17:21,160 --> 00:17:23,800 ‫لن أستمع إلى طالبة مسرح سخيفة.‬ 248 00:17:27,440 --> 00:17:28,280 ‫هيا بنا.‬ 249 00:17:31,360 --> 00:17:32,240 ‫هيا بنا.‬ 250 00:17:35,240 --> 00:17:36,080 ‫تعالي.‬ 251 00:17:37,720 --> 00:17:43,480 ‫"هلّا تتصل برقمي الخاص‬ 252 00:17:46,120 --> 00:17:51,160 ‫يمكننا السفر صيفًا‬ 253 00:17:54,200 --> 00:17:55,320 ‫يمكننا قيادة..."‬ 254 00:17:55,320 --> 00:17:57,680 ‫- "أميليا"؟‬ ‫- هل ستأتين يا حبيبتي؟‬ 255 00:17:58,240 --> 00:18:00,520 ‫- يا "أميليا"؟ هل أنت آتية؟‬ ‫- نعم.‬ 256 00:18:01,880 --> 00:18:04,520 ‫"وصوت مجسّم الصوت عال..."‬ 257 00:18:11,760 --> 00:18:14,760 ‫أرجو أن تبقوا وتستمعوا، إذا سمحتم.‬ 258 00:18:14,760 --> 00:18:20,120 ‫اجتهدت "فيونا" في التدرب،‬ ‫لذا اجلسوا رجاءً، إذا سمحتم.‬ 259 00:18:21,440 --> 00:18:22,640 ‫حظًا طيبًا يا حبيبتي.‬ 260 00:18:23,320 --> 00:18:24,160 ‫وداعًا.‬ 261 00:18:25,440 --> 00:18:26,480 ‫أنا متوترة جدًا.‬ 262 00:18:26,480 --> 00:18:28,280 ‫هل لديك العرض التقديمي؟‬ 263 00:18:28,280 --> 00:18:29,520 ‫عن الهندوسية؟‬ 264 00:18:32,280 --> 00:18:33,120 ‫هل...؟‬ 265 00:18:45,840 --> 00:18:48,440 ‫أرجوك يا "أميليا"... سيبدأ الصف.‬ 266 00:18:48,920 --> 00:18:49,800 ‫تفضّلي.‬ 267 00:18:51,400 --> 00:18:54,960 ‫حسنًا، لا يمكننا الرسوب.‬ 268 00:18:54,960 --> 00:18:57,400 ‫لكنني لن أستفيد من درجاتي.‬ 269 00:18:57,880 --> 00:19:03,560 ‫في الغرب، نرى الوقت كخط مستقيم.‬ 270 00:19:04,120 --> 00:19:06,680 ‫إنه... "أميليا"، تعالي.‬ 271 00:19:08,440 --> 00:19:12,480 ‫نعم، إنه يتحرك من الماضي‬ 272 00:19:12,480 --> 00:19:17,280 ‫عبر الحاضر ويستمر إلى المستقبل.‬ 273 00:19:22,120 --> 00:19:23,080 ‫"أميليا"...‬ 274 00:19:25,720 --> 00:19:26,600 ‫هيا.‬ 275 00:19:28,320 --> 00:19:29,240 ‫هنا.‬ 276 00:19:33,360 --> 00:19:36,640 ‫"لكن الهندوس يؤمنون‬ ‫بأن الزمن يدور في دورات‬ 277 00:19:36,640 --> 00:19:38,240 ‫من دون بداية أو نهاية.‬ 278 00:19:38,240 --> 00:19:41,400 ‫إنهم يؤمنون بتناسخ الأرواح‬ ‫والانبعاث من جديد.‬ 279 00:19:42,320 --> 00:19:44,200 ‫يؤمنون بالفرص الثانية..."‬ 280 00:19:51,560 --> 00:19:53,640 ‫- هل هذا ما حدث لي؟‬ ‫- ماذا؟‬ 281 00:19:54,200 --> 00:19:55,880 ‫هل نلت فرصة ثانية؟‬ 282 00:19:57,840 --> 00:20:00,360 ‫ماذا؟ في صالة "سكوبيريا" للألعاب الرياضية؟‬ 283 00:20:00,360 --> 00:20:01,480 ‫لا، في...‬ 284 00:20:02,320 --> 00:20:04,080 ‫في أسعد أيام حياتي.‬ 285 00:20:23,480 --> 00:20:24,320 ‫غبي.‬ 286 00:20:51,560 --> 00:20:52,400 ‫نعم!‬ 287 00:20:53,320 --> 00:20:55,280 ‫حسنًا، ماذا تريدين؟‬ 288 00:20:55,840 --> 00:20:58,600 ‫يمكنك أن تشربي ما تشائين.‬ 289 00:21:00,360 --> 00:21:04,640 ‫أريد "أبيرول سبريتز" لذيذًا مثلًا.‬ 290 00:21:09,480 --> 00:21:10,840 ‫ما لونه؟‬ 291 00:21:12,120 --> 00:21:12,960 ‫برتقالي.‬ 292 00:21:13,600 --> 00:21:15,560 ‫هل تخلطين النبيذ الأحمر بالأبيض؟‬ 293 00:21:15,560 --> 00:21:17,080 ‫- لا...‬ ‫- يبدو لذيذًا.‬ 294 00:21:17,080 --> 00:21:19,520 ‫تمنّيا التوفيق لـ"باريس هيلتو".‬ 295 00:21:22,600 --> 00:21:25,040 ‫من المستحيل أن ينجح هذا.‬ 296 00:21:25,640 --> 00:21:27,120 ‫لا، مستحيل.‬ 297 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 ‫ماذا؟‬ 298 00:21:43,960 --> 00:21:45,440 ‫أنا في غاية السعادة.‬ 299 00:21:51,200 --> 00:21:54,760 ‫ماذا سنفعل الآن؟ ذهبت 500 كرونا هباءً.‬ 300 00:21:54,760 --> 00:21:56,920 ‫- سنُضطر إلى شراء كحوليات غير شرعية.‬ ‫- نعم.‬ 301 00:21:56,920 --> 00:21:58,280 ‫- لا.‬ ‫- نعم.‬ 302 00:21:58,280 --> 00:22:00,200 ‫- لا.‬ ‫- ما قصدك؟ لم لا؟‬ 303 00:22:00,200 --> 00:22:03,360 ‫لأن "موا" ستحتاج إلى غسل معدتها.‬ 304 00:22:03,360 --> 00:22:06,480 ‫- مهلًا، لا. ماذا؟ لن أحتاج إلى ذلك.‬ ‫- بل ستحتاجين إليه.‬ 305 00:22:06,480 --> 00:22:09,200 ‫سيثمل الناس بسرعة.‬ 306 00:22:09,200 --> 00:22:12,840 ‫- إنه يحتوي على ميثانول. قد يصيبك بالعمى.‬ ‫- حسنًا أيتها المسنة.‬ 307 00:22:12,840 --> 00:22:15,680 ‫- لا مانع من إلغاء الحفل هكذا.‬ ‫- لا.‬ 308 00:22:15,680 --> 00:22:17,400 ‫هل لديك فكرة أفضل؟‬ 309 00:22:19,960 --> 00:22:22,960 ‫نعم، ولن تحتاجين إلى غسل معدتك.‬ 310 00:22:22,960 --> 00:22:25,280 ‫كفّي عن قول إنني سأغسل معدتي.‬ 311 00:22:25,280 --> 00:22:26,960 ‫هذا ليس مضحكًا!‬ 312 00:22:27,800 --> 00:22:29,760 ‫هلّا تتوقفان.‬ 313 00:22:39,720 --> 00:22:41,000 ‫- أجرد المخزون.‬ ‫- مهلًا.‬ 314 00:22:41,680 --> 00:22:43,600 ‫ماذا تفعلين؟‬ 315 00:22:47,000 --> 00:22:49,560 ‫وأخيرًا سنحتفل حقًا.‬ 316 00:22:49,560 --> 00:22:52,520 ‫أنت في قمة الروعة! انطلق!‬ 317 00:23:22,560 --> 00:23:23,400 ‫مرحبًا.‬ 318 00:23:28,040 --> 00:23:29,440 ‫لقد وصلت. مرحبًا!‬ 319 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 ‫"عيد ميلاد سعيدًا"‬ 320 00:23:31,600 --> 00:23:38,160 ‫"عيد ميلاد سعيدًا لك‬ 321 00:23:38,160 --> 00:23:41,280 ‫عيد ميلاد سعيدًا لك يا عزيزتنا (أميليا)‬ 322 00:23:41,280 --> 00:23:45,280 ‫عيد ميلاد سعيدًا لك"‬ 323 00:23:56,960 --> 00:23:58,000 ‫نخبك!‬ 324 00:23:59,680 --> 00:24:01,000 ‫تبًا، مذاقه مريع.‬ 325 00:24:01,000 --> 00:24:03,560 ‫لكن ستجدينه يستحق العناء لاحقًا.‬ 326 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 ‫أنتما لطيفان للغاية.‬ 327 00:24:04,640 --> 00:24:07,760 ‫أرجوكما، عداني بأننا لن نفقد الاتصال‬ ‫ببعضنا هذه المرة.‬ 328 00:24:09,840 --> 00:24:10,720 ‫تبًا!‬ 329 00:24:14,400 --> 00:24:16,520 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- هذا مقرف للغاية.‬ 330 00:24:18,840 --> 00:24:22,320 ‫"أنا الـ(إيبوبروفين)، مسكن الآلام الذكي‬ 331 00:24:22,320 --> 00:24:25,200 ‫أنا فعال في علاج الأوجاع والحمى‬ 332 00:24:25,200 --> 00:24:28,240 ‫(إيبوبروفين) المسكن للآلام ومعالج الحمى"‬ 333 00:24:28,240 --> 00:24:29,200 ‫هذا محرج.‬ 334 00:24:30,360 --> 00:24:32,280 ‫- كما نتوقع من طلبة المسرح.‬ ‫- نعم.‬ 335 00:24:32,280 --> 00:24:33,960 ‫- أأنت بخير؟‬ ‫- نعم، أنا بخير.‬ 336 00:24:33,960 --> 00:24:36,040 ‫- هل لديك هذا الطراز؟‬ ‫- أحدث ترقية.‬ 337 00:24:36,040 --> 00:24:37,200 ‫غير معقول.‬ 338 00:24:38,160 --> 00:24:39,880 ‫- متى حصلت عليه؟‬ ‫- الأحد.‬ 339 00:24:39,880 --> 00:24:41,800 ‫- في عيد ميلادك؟‬ ‫- من أبي.‬ 340 00:24:42,400 --> 00:24:45,840 ‫لديك نغمات أكثر.‬ ‫لكن جرّب هاتفي، إنه خفيف جدًا.‬ 341 00:24:45,840 --> 00:24:47,640 ‫- كالريشة.‬ ‫- بالضبط.‬ 342 00:24:47,640 --> 00:24:50,440 ‫هاتفاكما ظريفان، لكن تفقّدا هذا.‬ 343 00:24:50,440 --> 00:24:53,240 ‫تبًا! لا بد أنك تمازحني.‬ 344 00:24:53,240 --> 00:24:56,840 ‫انظري يا "أميليا"،‬ ‫إنه مزود بـ"تي ناين" و"واب".‬ 345 00:24:57,400 --> 00:24:59,000 ‫- هذا رائع جدًا.‬ ‫- تبًا.‬ 346 00:24:59,600 --> 00:25:02,320 ‫- لكن الهواتف أكبر حجمًا في المستقبل.‬ ‫- أكبر حجمًا؟‬ 347 00:25:02,320 --> 00:25:04,360 ‫- نعم.‬ ‫- لماذا قد يكبر حجمها؟‬ 348 00:25:04,360 --> 00:25:05,680 ‫إنها كذلك فحسب.‬ 349 00:25:05,680 --> 00:25:09,520 ‫ستكون الهواتف أصغر بكثير في المستقبل و...‬ 350 00:25:09,520 --> 00:25:11,600 ‫شكرًا على التبسيط المبالغ فيه للنساء.‬ 351 00:25:11,600 --> 00:25:14,120 ‫- ماذا قالت؟‬ ‫- تذكّروا أين سمعتم الكلمة لأول مرة.‬ 352 00:25:14,800 --> 00:25:16,120 ‫مرحبًا يا "فيونا"!‬ 353 00:25:17,160 --> 00:25:18,920 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 354 00:25:19,920 --> 00:25:21,800 ‫عيد ميلاد سعيدًا.‬ 355 00:25:24,760 --> 00:25:25,760 ‫شكرًا لك.‬ 356 00:25:26,760 --> 00:25:28,320 ‫لا أتذكّر أنك...‬ 357 00:25:28,320 --> 00:25:31,480 ‫أعني أنني لم أكن أعلم أنك ستكونين هنا.‬ 358 00:25:31,480 --> 00:25:34,520 ‫لم يكن المجيء إلى هنا فكرتي.‬ 359 00:25:34,520 --> 00:25:37,520 ‫اقترح أصدقائي عليّ حضور الحفل.‬ 360 00:25:38,280 --> 00:25:42,000 ‫نعم، لكن... كلما ازداد العدد، ازداد المرح.‬ 361 00:25:42,800 --> 00:25:44,920 ‫كان أداؤك مبهرًا في القاعة بالمناسبة.‬ 362 00:25:47,080 --> 00:25:48,280 ‫هل تمزحين؟‬ 363 00:25:50,160 --> 00:25:51,120 ‫ماذا؟ لا.‬ 364 00:25:53,640 --> 00:25:54,960 ‫- مرحبًا يا حبيبتي.‬ ‫- مرحبًا.‬ 365 00:25:58,680 --> 00:25:59,520 ‫تعالي.‬ 366 00:26:02,400 --> 00:26:06,800 ‫- لماذا تتحدثين إليها؟‬ ‫- أردت معرفة هوية من دعاهم.‬ 367 00:26:07,320 --> 00:26:08,880 ‫لا أحد من الحضور.‬ 368 00:26:08,880 --> 00:26:12,800 ‫حسنًا، لم لا نختل ببعضنا بعضًا في مكان ما؟‬ 369 00:26:15,360 --> 00:26:16,320 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 370 00:26:33,640 --> 00:26:40,360 ‫تبًا. كان ذلك جنونيًا. أين تعلمت هذا؟‬ 371 00:26:45,360 --> 00:26:47,720 ‫لن نمرّ بأيام أسعد من هذه مجددًا.‬ 372 00:26:47,720 --> 00:26:48,640 ‫لا.‬ 373 00:26:49,880 --> 00:26:53,400 ‫قررت استغلال كلّ ثانية هذه المرة.‬ 374 00:26:55,040 --> 00:26:56,560 ‫سأستمتع بها.‬ 375 00:26:58,800 --> 00:27:00,720 ‫أنا مُنحت فرصة ثانية.‬ 376 00:27:01,240 --> 00:27:03,200 ‫نحن مُنحنا فرصة ثانية.‬ 377 00:27:04,160 --> 00:27:06,280 ‫عمّ تتحدثين؟‬ 378 00:27:06,280 --> 00:27:10,040 ‫لعل لنا مستقبلًا معًا.‬ 379 00:27:11,120 --> 00:27:13,920 ‫لعلّي أريد كلّ ما كنت أجهل أنني أريده.‬ 380 00:27:13,920 --> 00:27:15,800 ‫لعلّي أريد منزلًا.‬ 381 00:27:15,800 --> 00:27:18,560 ‫لعلّي أريد إنجاب أطفال معك.‬ 382 00:27:18,560 --> 00:27:20,800 ‫- لعلّي أريد كلّ شيء.‬ ‫- مهلًا.‬ 383 00:27:20,800 --> 00:27:22,920 ‫ما القول المأثور؟ منزل و"فولفو" وكلب.‬ 384 00:27:22,920 --> 00:27:25,920 ‫"أميليا"، تمهّلي. أأنت جادّة؟ نحن في الـ18.‬ 385 00:27:26,680 --> 00:27:27,640 ‫نعم، لكن...‬ 386 00:27:29,880 --> 00:27:30,720 ‫لكن...‬ 387 00:27:31,440 --> 00:27:34,000 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- أحتاج إلى استنشاق هواء نقي.‬ 388 00:27:34,000 --> 00:27:35,480 ‫تطور الأمر فجأة.‬ 389 00:27:35,480 --> 00:27:37,120 ‫ماذا؟ حسنًا.‬ 390 00:27:38,280 --> 00:27:39,400 ‫اسمع...‬ 391 00:27:40,240 --> 00:27:41,200 ‫تبًا، انتظر.‬ 392 00:27:42,640 --> 00:27:43,600 ‫انتظر!‬ 393 00:27:44,320 --> 00:27:47,400 ‫"ماكس"! لنذهب معًا. إلى أين أنت ذاهب؟‬ 394 00:27:47,400 --> 00:27:51,400 ‫أنا آسف يا "أميليا"،‬ ‫لكنني لن أتحمّل علاقة بهذه الجدية.‬ 395 00:27:51,400 --> 00:27:53,000 ‫- أعجز عن هذا.‬ ‫- بل تستطيع.‬ 396 00:27:53,000 --> 00:27:54,360 ‫لا أستطيع.‬ 397 00:27:54,960 --> 00:27:56,680 ‫يُستحسن أن ننفصل لوهلة.‬ 398 00:27:57,760 --> 00:27:58,640 ‫ماذا؟‬ 399 00:28:00,080 --> 00:28:01,760 ‫هل ستهجرني؟‬ 400 00:28:02,280 --> 00:28:04,760 ‫- نعم.‬ ‫- لا، ليس الآن.‬ 401 00:28:04,760 --> 00:28:09,080 ‫لن يحدث هذا قبل بضعة أشهر.‬ ‫لا يمكنك فعل هذا بعد، لذا لا يهم.‬ 402 00:28:09,080 --> 00:28:12,520 ‫"ماكس"، ماذا تفعل؟ ما زلت مغرمًا بي.‬ 403 00:28:12,520 --> 00:28:13,560 ‫وداعًا يا "أميليا".‬ 404 00:28:13,560 --> 00:28:14,840 ‫لا، انتظر!‬ 405 00:28:15,440 --> 00:28:17,880 ‫انتظر يا "ماكس".‬ 406 00:28:18,640 --> 00:28:19,480 ‫"ماكس"، أرجوك.‬ 407 00:28:27,440 --> 00:28:29,240 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- ماذا؟‬ 408 00:28:29,240 --> 00:28:30,880 ‫لقد أتى.‬ 409 00:28:31,880 --> 00:28:34,200 ‫- من؟‬ ‫- "باتريك" طالب ميكانيكا السيارات. تعالي.‬ 410 00:28:38,160 --> 00:28:40,040 ‫أليس مثيرًا؟‬ 411 00:28:41,040 --> 00:28:43,920 ‫ينبغي أن أذهب للتحدث إليه، صحيح؟‬ 412 00:28:44,480 --> 00:28:45,680 ‫سأذهب و...‬ 413 00:28:46,760 --> 00:28:48,360 ‫أو لا.‬ 414 00:28:48,840 --> 00:28:50,720 ‫تبًا، أعجز عن فعل هذا.‬ 415 00:28:50,720 --> 00:28:52,800 ‫لا، لا أستطيع فعل هذا.‬ 416 00:29:38,080 --> 00:29:42,040 ‫"عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتنا (أميليا)‬ 417 00:29:42,040 --> 00:29:43,720 ‫نتمنى لك عيد ميلاد سعيدًا"‬ 418 00:29:43,720 --> 00:29:46,400 ‫ما الذي...؟‬ 419 00:29:46,400 --> 00:29:48,760 ‫- ماذا تفعلان؟‬ ‫- ما قصدك؟‬ 420 00:29:48,760 --> 00:29:50,760 ‫لماذا تغنّيان مرة أخرى؟‬ 421 00:29:51,400 --> 00:29:54,280 ‫مرة أخرى؟ نغنّي في عيد ميلادك دومًا.‬ 422 00:29:54,280 --> 00:29:56,080 ‫لكننا فعلنا هذا أمس.‬ 423 00:29:57,560 --> 00:30:03,400 ‫لا، لنهلل لـ"أميليا"‬ ‫التي ستبلغ الـ18 اليوم.‬ 424 00:30:03,400 --> 00:30:07,360 ‫مرحى!‬ 425 00:30:07,360 --> 00:30:09,000 ‫- عيد ميلاد سعيدًا.‬ ‫- 18!‬ 426 00:30:09,000 --> 00:30:14,360 ‫جمعت مقاطع من كلّ أعياد ميلادك‬ ‫منذ بلغت عامك الأول.‬ 427 00:30:14,360 --> 00:30:16,000 ‫تعالي لنتناول الفطور.‬ 428 00:30:16,000 --> 00:30:18,720 ‫- أنا جائع قليلًا.‬ ‫- من قد لا يجوع؟‬ 429 00:30:33,640 --> 00:30:35,680 ‫"أميليا"! "موا" هنا!‬ 430 00:30:35,680 --> 00:30:38,760 ‫مرحبًا! عيد ميلاد سعيدًا!‬ 431 00:30:38,760 --> 00:30:41,040 ‫وأخيرًا بلغنا الـ18 من العمر! بم تشعرين؟‬ 432 00:30:41,720 --> 00:30:42,680 ‫سعيدة، على ما أظن.‬ 433 00:30:42,680 --> 00:30:45,400 ‫- عجبًا، لا بد أنك متحمسة جدًا.‬ ‫- نعم.‬ 434 00:30:45,400 --> 00:30:48,280 ‫سأرتدي هذه السترة.‬ ‫هل تذكرين تنورتي من الجينز؟‬ 435 00:30:48,280 --> 00:30:50,800 ‫فيها شق، ثم سأرتدي مشدًا.‬ 436 00:30:50,800 --> 00:30:51,720 ‫"أميليا".‬ 437 00:30:53,640 --> 00:30:54,480 ‫نعم.‬ 438 00:30:57,560 --> 00:30:58,840 ‫عيد ميلاد سعيدًا.‬ 439 00:31:05,800 --> 00:31:06,680 ‫ما الأمر؟‬ 440 00:31:08,560 --> 00:31:11,080 ‫سيكون هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق.‬ 441 00:31:29,320 --> 00:31:30,400 ‫أعجز عن القيادة هكذا.‬ 442 00:31:34,680 --> 00:31:36,080 ‫غبي.‬ 443 00:31:46,440 --> 00:31:47,920 ‫- نخبكما.‬ ‫- نخبكما.‬ 444 00:31:50,040 --> 00:31:52,120 ‫- تبًا، مذاقه مريع.‬ ‫- لكنه سيستحق العناء، صحيح؟‬ 445 00:31:52,120 --> 00:31:53,080 ‫نعم.‬ 446 00:31:53,080 --> 00:31:54,320 ‫نعم... مرحبًا.‬ 447 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 ‫تبًا!‬ 448 00:31:56,920 --> 00:31:58,040 ‫- أأنت بخير؟‬ ‫- أأنت بخير؟‬ 449 00:31:59,600 --> 00:32:00,440 ‫أنا بخير.‬ 450 00:32:00,440 --> 00:32:03,840 ‫إياك والتفكير في ذلك حتى.‬ ‫اخرج يا معكر الأجواء.‬ 451 00:32:05,720 --> 00:32:06,880 ‫تصرف طالب مسرح معهود.‬ 452 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 ‫- من دعاهم؟‬ ‫- لا أدري.‬ 453 00:32:08,960 --> 00:32:10,000 ‫هل لديك هذا الطراز؟‬ 454 00:32:10,000 --> 00:32:13,200 ‫- إنه أحدث ترقية.‬ ‫- غير معقول. متى حصلت عليه؟‬ 455 00:32:13,200 --> 00:32:14,440 ‫يوم الأحد، إنه من أبي.‬ 456 00:32:17,320 --> 00:32:20,560 ‫- إنه خفيف جدًا.‬ ‫- كالريشة.‬ 457 00:32:20,560 --> 00:32:22,920 ‫هاتفاكما ظريفان، لكن...‬ 458 00:32:26,040 --> 00:32:27,000 ‫مرحبًا.‬ 459 00:32:28,800 --> 00:32:31,600 ‫- استخرجت كبسولتنا الزمنية.‬ ‫- ماذا؟‬ 460 00:32:32,160 --> 00:32:35,720 ‫أتفّهم أن هذا قد يبدو فجائيًا.‬ 461 00:32:35,720 --> 00:32:37,880 ‫- هل قرأت ورقتي؟‬ ‫- لا.‬ 462 00:32:37,880 --> 00:32:41,080 ‫لكن أمنيتي التي كتبتها في ورقتي تحققت،‬ 463 00:32:41,080 --> 00:32:42,600 ‫لذا كنت أتساءل إن كنت...‬ 464 00:32:42,600 --> 00:32:44,000 ‫- مرحبًا يا حبيبتي.‬ ‫- مرحبًا.‬ 465 00:32:44,520 --> 00:32:47,640 ‫أردت معرفة إن كانت أمنيتك قد تحققت.‬ 466 00:32:48,600 --> 00:32:51,120 ‫- لماذا تتحدثين إليها؟‬ ‫- لا، أنا...‬ 467 00:32:51,680 --> 00:32:53,520 ‫لا أعرف. أنا...‬ 468 00:33:18,520 --> 00:33:19,960 ‫ماذا تفعلين؟‬ 469 00:33:21,000 --> 00:33:22,520 ‫- قبّلني.‬ ‫- نحن محط الأنظار.‬ 470 00:33:22,520 --> 00:33:24,000 ‫اهدئي قليلًا.‬ 471 00:33:25,000 --> 00:33:26,960 ‫حسنًا. أنا آسفة.‬ 472 00:33:27,840 --> 00:33:28,680 ‫لا عليك.‬ 473 00:33:31,800 --> 00:33:34,880 ‫- ربما ينبغي لك شرب المياه.‬ ‫- أعرف حدودي.‬ 474 00:33:34,880 --> 00:33:36,480 ‫- أنت ثملة.‬ ‫- أنا شربت...‬ 475 00:33:36,480 --> 00:33:38,000 ‫ماذا دهاك؟‬ 476 00:33:38,760 --> 00:33:41,160 ‫جديًا، ماذا دهاك اليوم؟‬ 477 00:33:41,720 --> 00:33:42,600 ‫آسفة.‬ 478 00:33:43,840 --> 00:33:45,040 ‫إلى أين أنت ذاهب؟‬ 479 00:33:45,040 --> 00:33:47,080 ‫لتبديل ملابسي في المنزل.‬ 480 00:33:47,800 --> 00:33:50,080 ‫لكن هل ستعود؟‬ 481 00:33:56,880 --> 00:33:58,800 ‫- لقد أتى.‬ ‫- من؟‬ 482 00:33:58,800 --> 00:34:01,280 ‫"باتريك" طالب ميكانيكا السيارات.‬ 483 00:34:01,280 --> 00:34:02,320 ‫صحيح.‬ 484 00:34:02,320 --> 00:34:04,960 ‫ينبغي أن أذهب للتحدث إليه، صحيح؟‬ 485 00:34:04,960 --> 00:34:08,120 ‫- أقدمي على ذلك.‬ ‫- نعم، أحتاج إلى لحظة لأستعد.‬ 486 00:34:09,760 --> 00:34:14,200 ‫ستندمين طوال عمرك إن لم تتحدثي إليه الآن.‬ 487 00:34:14,200 --> 00:34:20,320 ‫ستجدين نفسك عجوز وحيدة ذات يوم.‬ 488 00:34:21,080 --> 00:34:27,040 ‫ألا يمكنك الذهاب أولًا‬ ‫لمعرفة ماذا إذا كان مهتمًا؟‬ 489 00:34:27,040 --> 00:34:29,960 ‫- أرجوك؟ لفعلت هذا من أجلك.‬ ‫- نعم، حسنًا.‬ 490 00:34:33,160 --> 00:34:35,960 ‫- مرحبًا، هل أنت "باتريك"؟‬ ‫- ماذا؟‬ 491 00:34:35,960 --> 00:34:37,360 ‫هل أنت "باتريك"؟‬ 492 00:34:37,360 --> 00:34:39,240 ‫آسف، ماذا تقولين؟‬ 493 00:34:39,840 --> 00:34:42,000 ‫- أريد التحدث إليك.‬ ‫- حسنًا.‬ 494 00:34:47,240 --> 00:34:51,120 ‫حسنًا، كيف سأشرح لك هذا.‬ 495 00:34:51,120 --> 00:34:57,120 ‫ثمة فتاة معجبة بك جدًا،‬ 496 00:34:57,120 --> 00:35:01,720 ‫وأظن أنكما تناسبان بعضكما بعضًا.‬ 497 00:35:02,680 --> 00:35:03,760 ‫حقًا؟‬ 498 00:35:04,640 --> 00:35:06,720 ‫نعم، بالضبط.‬ 499 00:35:06,720 --> 00:35:09,280 ‫إنها خجولة قليلًا و...‬ 500 00:35:09,280 --> 00:35:10,400 ‫توقّف، ماذا...؟‬ 501 00:35:11,320 --> 00:35:13,560 ‫ماذا تفعل؟‬ 502 00:35:13,560 --> 00:35:15,240 ‫لا أتحدّث عن...‬ 503 00:35:15,240 --> 00:35:17,560 ‫حسنًا، ظننت أنك تريدين...‬ 504 00:35:17,560 --> 00:35:20,720 ‫لا أتحدّث عن نفسي، بل أتحدّث عن "موا".‬ 505 00:35:22,520 --> 00:35:24,000 ‫عجبًا.‬ 506 00:35:26,000 --> 00:35:26,880 ‫ماذا؟‬ 507 00:35:27,600 --> 00:35:28,600 ‫آسف.‬ 508 00:35:28,600 --> 00:35:30,000 ‫هل أنت معجب بي؟‬ 509 00:35:30,600 --> 00:35:33,400 ‫كلّ الشباب في "سكوبيريا" مغرمون بك.‬ 510 00:35:36,040 --> 00:35:37,440 ‫قل هذا مجددًا.‬ 511 00:35:39,680 --> 00:35:40,560 ‫ماذا؟‬ 512 00:35:41,680 --> 00:35:42,880 ‫قل هذا مجددًا.‬ 513 00:35:44,280 --> 00:35:46,960 ‫كلّ الشباب في "سكوبيريا" مغرمون بك.‬ 514 00:36:15,360 --> 00:36:16,200 ‫"موا"!‬ 515 00:36:18,120 --> 00:36:21,200 ‫انتظري يا "موا". الأمر ليس كما بدا لك.‬ 516 00:36:21,200 --> 00:36:23,320 ‫- ما الأمر إذًا؟‬ ‫- ماذا جرى؟‬ 517 00:36:23,320 --> 00:36:25,480 ‫ليس بالأمر الجلل.‬ 518 00:36:25,480 --> 00:36:27,720 ‫إن لم يكن الأمر مهمًا، فأخبري "ماكس".‬ 519 00:36:27,720 --> 00:36:30,440 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا، أنا...‬ 520 00:36:30,440 --> 00:36:32,240 ‫قبّلني "باتريك".‬ 521 00:36:33,480 --> 00:36:36,160 ‫- "باتريك" طالب ميكانيكا السيارات؟‬ ‫- للحظة فقط.‬ 522 00:36:36,160 --> 00:36:37,200 ‫لا أريد التفاصيل.‬ 523 00:36:37,200 --> 00:36:40,920 ‫لا يُعقل أن تغضب مني لمجرد أنه مغرم بي.‬ 524 00:36:40,920 --> 00:36:43,600 ‫- لم أفعل شيئًا.‬ ‫- لا يمكنني أن أظل على علاقة بك.‬ 525 00:36:43,600 --> 00:36:47,520 ‫كفاك تصرفات صبيانية.‬ ‫ألا يمكننا مناقشة هذا كالراشدين؟‬ 526 00:36:48,200 --> 00:36:49,600 ‫- "ماكس".‬ ‫- "كايسا"، لنذهب.‬ 527 00:36:49,600 --> 00:36:52,760 ‫لا ترحل! يُفترض بنا أن نحتفل!‬ ‫اليوم عيد ميلادي!‬ 528 00:36:52,760 --> 00:36:54,240 ‫هل جُننت؟‬ 529 00:37:15,320 --> 00:37:19,320 ‫"عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتنا (أميليا)‬ 530 00:37:19,320 --> 00:37:25,640 ‫نتمنى لك عيد ميلاد سعيدًا‬ 531 00:37:25,640 --> 00:37:30,880 ‫من أعز الأصدقاء وأخلصهم..."‬ 532 00:37:31,480 --> 00:37:33,480 ‫ربما سيقيمون الحفل في منزل "موا".‬ 533 00:37:40,520 --> 00:37:44,040 ‫مرحبًا! عيد ميلاد سعيدًا!‬ 534 00:37:44,040 --> 00:37:44,960 ‫مجددًا.‬ 535 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 ‫الـ18 من العمر! بم تشعرين؟‬ 536 00:37:46,960 --> 00:37:47,880 ‫نعم.‬ 537 00:37:47,880 --> 00:37:49,400 ‫لا بد أنك متحمسة جدًا.‬ 538 00:37:54,480 --> 00:37:55,880 ‫هيا بنا.‬ 539 00:37:58,360 --> 00:38:04,560 ‫"هلّا تتصل برقمي الخاص‬ 540 00:38:06,280 --> 00:38:09,200 ‫يمكننا السفر..."‬ 541 00:38:09,200 --> 00:38:11,240 ‫- "أميليا"؟‬ ‫- هيا.‬ 542 00:38:11,240 --> 00:38:13,560 ‫اسبقاني وسألحق بكما.‬ 543 00:38:14,560 --> 00:38:19,560 ‫"يمكننا قيادة السيارة بلا غطاء‬ 544 00:38:22,240 --> 00:38:24,840 ‫"وصوت مجسّم الصوت عال..."‬ 545 00:38:36,320 --> 00:38:37,160 ‫هل أنت بخير؟‬ 546 00:38:37,160 --> 00:38:41,640 ‫أرجو أن تبقوا وتستمعوا.‬ ‫اجتهدت "فيونا" في التدرب.‬ 547 00:38:43,560 --> 00:38:45,320 ‫هل أحضر الممرضة؟‬ 548 00:38:45,320 --> 00:38:47,280 ‫لا، أنا بخير.‬ 549 00:38:47,280 --> 00:38:50,240 ‫لكن هل لي أن أطرح عليك سؤالًا؟‬ 550 00:38:50,240 --> 00:38:51,800 ‫عليّ حضور صف قريبًا...‬ 551 00:38:51,800 --> 00:38:55,000 ‫أنت الوحيدة التي قد تعرف شيئًا عن الإجابة.‬ 552 00:38:55,520 --> 00:38:58,600 ‫- قد تكون مرتبطة بكبسولتنا الزمنية.‬ ‫- نعم؟‬ 553 00:38:59,440 --> 00:39:00,400 ‫حسنًا.‬ 554 00:39:01,080 --> 00:39:04,000 ‫قد يبدو هذا الكلام غير معقول،‬ ‫لكنني سأقوله على أي حال.‬ 555 00:39:04,480 --> 00:39:06,840 ‫أنا عالقة في حلقة زمنية.‬ 556 00:39:07,800 --> 00:39:08,720 ‫أعرف.‬ 557 00:39:11,680 --> 00:39:15,960 ‫ظننت في البداية أنها هبة من الكون‬ 558 00:39:15,960 --> 00:39:17,800 ‫أن يتسنّى لي تكرار عيد ميلادي الـ18.‬ 559 00:39:17,800 --> 00:39:23,840 ‫لكنني مررت باليوم نفسه عدة مرات،‬ ‫ولا أفهم السبب.‬ 560 00:39:26,040 --> 00:39:29,280 ‫ولا أعرف كيف أمضي قدمًا.‬ 561 00:39:35,080 --> 00:39:39,040 ‫نعم، يبدو هذا جنونيًا.‬ ‫مثل حبكة فيلم "غراوندهوغ داي".‬ 562 00:39:41,640 --> 00:39:43,760 ‫الفيلم، ألا تعرفينه؟‬ 563 00:39:43,760 --> 00:39:47,680 ‫يعلق البطل في حلقة زمنية‬ ‫ويمرّ باليوم نفسه مرارًا وتكرارًا.‬ 564 00:39:47,680 --> 00:39:49,000 ‫"موا"، ها هي.‬ 565 00:39:49,000 --> 00:39:51,160 ‫يوشك عرضنا التقديمي على البدء!‬ 566 00:39:51,160 --> 00:39:53,040 ‫نعم، هلّا تنتظران.‬ 567 00:39:53,040 --> 00:39:56,080 ‫حسنًا، العرض التقديمي.‬ ‫أثق بأنك ستبلين بلاءً حسنًا يا "أماليا".‬ 568 00:39:56,080 --> 00:39:57,320 ‫أعني يا "أميليا". حسنًا.‬ 569 00:40:01,760 --> 00:40:04,560 ‫"أميليا"، أأنت قادمة؟ أتسمعينني؟‬ 570 00:40:08,600 --> 00:40:09,480 ‫حسنًا، نخبكما.‬ 571 00:40:10,240 --> 00:40:11,240 ‫- نخبكما.‬ ‫- نخبكما.‬ 572 00:40:14,400 --> 00:40:15,960 ‫تبًا، مذاقه مريع.‬ 573 00:40:20,920 --> 00:40:22,040 ‫أأنت بخير؟‬ 574 00:40:23,240 --> 00:40:24,120 ‫مرحبًا.‬ 575 00:40:25,040 --> 00:40:26,200 ‫مرحبًا.‬ 576 00:40:26,200 --> 00:40:29,560 ‫لم أشاهد فيلم "غراوندهوغ داي"‬ ‫الذي ذكرته لي.‬ 577 00:40:30,560 --> 00:40:32,440 ‫ماذا يحدث للرجل الذي علق؟‬ 578 00:40:34,400 --> 00:40:36,640 ‫لم يتحرر منها.‬ 579 00:40:39,640 --> 00:40:40,800 ‫أنا أمزح.‬ 580 00:40:42,400 --> 00:40:43,280 ‫حسنًا.‬ 581 00:40:45,080 --> 00:40:47,360 ‫أخبريني إذًا، كيف خرج؟‬ 582 00:40:48,880 --> 00:40:50,520 ‫إنه ليس فيلمًا وثائقيًا.‬ 583 00:40:51,240 --> 00:40:52,080 ‫لا.‬ 584 00:40:53,360 --> 00:40:56,640 ‫- متى تغلق أمك أبواب متجر الفيديو؟‬ ‫- في الـ9:00.‬ 585 00:41:02,240 --> 00:41:04,920 ‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬ ‫- ثمة ما عليّ فعله.‬ 586 00:41:04,920 --> 00:41:08,600 ‫ما هو؟ هذا حفلك. أُقيم من أجلك.‬ 587 00:41:08,600 --> 00:41:11,400 ‫ستنسين هذا بحلول الغد على أي حال.‬ 588 00:41:11,400 --> 00:41:12,600 ‫ماذا؟‬ 589 00:41:13,440 --> 00:41:15,480 ‫لعلمك، لن أنسى هذا أبدًا!‬ 590 00:41:17,560 --> 00:41:19,480 ‫"لدينا الآن أقراص فيديو رقمية!"‬ 591 00:41:46,960 --> 00:41:48,160 ‫لماذا أنت هنا؟‬ 592 00:41:48,880 --> 00:41:50,040 ‫كان المتجر مغلقًا،‬ 593 00:41:50,040 --> 00:41:54,640 ‫لكن بما أنك تعيشين هنا،‬ ‫كنت آمل أن تستأجري الفيلم من أجلي.‬ 594 00:41:55,640 --> 00:41:58,360 ‫- ألا يمكنك العودة غدًا؟‬ ‫- أرجوك؟‬ 595 00:42:12,600 --> 00:42:15,240 ‫تُوجد أفلام أخرى عن السفر عبر الزمن.‬ 596 00:42:16,160 --> 00:42:18,680 ‫"بيغي سو"، "باك تو ذا فيوتشر"...‬ 597 00:42:19,160 --> 00:42:20,040 ‫يا إلهي.‬ 598 00:42:20,720 --> 00:42:23,720 ‫"فيونا"، هل هذه أنت؟ ظننت أن شخصًا ما...‬ 599 00:42:25,760 --> 00:42:29,320 ‫"أميليا"! ربّاه، لم مرّ زمن طويل!‬ 600 00:42:29,960 --> 00:42:32,400 ‫- عيد ميلاد سعيدًا.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 601 00:42:32,400 --> 00:42:34,200 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير.‬ 602 00:42:34,200 --> 00:42:37,920 ‫بخير؟ حقًا؟ اشتاقت إليك "فيونا".‬ 603 00:42:39,280 --> 00:42:42,640 ‫- توقفتما عن قضاء الوقت معًا.‬ ‫- أتت لتستعير فيلمًا فحسب.‬ 604 00:42:43,560 --> 00:42:45,680 ‫حسنًا، يمكنكما مشاهدته هنا.‬ 605 00:42:47,800 --> 00:42:50,440 ‫- لا أريد إزعاجك.‬ ‫- لن تزعجينني.‬ 606 00:42:50,440 --> 00:42:52,920 ‫ينبغي لكما أن تشاهدا الفيلم معًا.‬ 607 00:42:52,920 --> 00:42:55,600 ‫تناولا حلوى بقدر ما تريدان.‬ 608 00:42:55,600 --> 00:42:58,720 ‫سأذهب لأحضر شيئًا.‬ 609 00:43:00,280 --> 00:43:02,240 ‫لا يمكن لأحد رفض طلبات "إيفون".‬ 610 00:43:02,240 --> 00:43:03,840 ‫نعم، لا أحد.‬ 611 00:43:04,400 --> 00:43:08,120 ‫أحضرت هذين، مثل الأيام الخوالي.‬ 612 00:43:08,680 --> 00:43:09,760 ‫تفضّلا.‬ 613 00:43:09,760 --> 00:43:13,840 ‫حسنًا، مع قبلاتي. إلى اللقاء وطابت ليلتكما.‬ 614 00:43:24,320 --> 00:43:27,040 ‫عرق السوس المملح.‬ 615 00:43:28,320 --> 00:43:30,880 ‫أتتذكّرين منافستنا في أكلها؟‬ 616 00:43:30,880 --> 00:43:34,880 ‫نعم، اكتشفت المليّنات في ذلك اليوم.‬ 617 00:43:41,360 --> 00:43:43,600 ‫سأذهب لأحضر هذا.‬ 618 00:44:20,760 --> 00:44:23,200 ‫الوقت مبكر جدًا.‬ 619 00:44:33,480 --> 00:44:34,840 ‫هناك شيء مختلف.‬ 620 00:44:35,800 --> 00:44:36,760 ‫هل هذا جيد أم سيئ؟‬ 621 00:44:37,240 --> 00:44:38,840 ‫أي شيء مختلف جيد بطبيعته.‬ 622 00:44:45,880 --> 00:44:47,400 ‫عليّ التحقق من شيء.‬ 623 00:44:49,440 --> 00:44:50,680 ‫لقد اختفت!‬ 624 00:44:51,680 --> 00:44:52,880 ‫اختفت كلّها!‬ 625 00:44:55,040 --> 00:44:57,320 ‫- هل تعرفين ما اليوم؟‬ ‫- لا، ما هو؟‬ 626 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 ‫اليوم هو الغد.‬ 627 00:45:01,480 --> 00:45:02,480 ‫لقد حلّ.‬ 628 00:45:04,960 --> 00:45:06,560 ‫- أنت هنا.‬ ‫- أنا هنا.‬ 629 00:45:16,000 --> 00:45:17,680 ‫هل يجب أن أصبح شخصًا أفضل؟‬ 630 00:45:19,440 --> 00:45:20,280 ‫ربما.‬ 631 00:45:25,360 --> 00:45:27,320 ‫كنت غبية جدًا.‬ 632 00:45:28,400 --> 00:45:33,120 ‫ظننت أن هذه فرصة ثانية لي.‬ 633 00:45:33,840 --> 00:45:35,480 ‫ارتكبت فعلات مريعة.‬ 634 00:45:36,480 --> 00:45:38,080 ‫خاصةً تجاه "موا".‬ 635 00:45:38,080 --> 00:45:41,240 ‫قد أكون خفّضت درجاتها‬ ‫بأفعالي في العرض التقديمي،‬ 636 00:45:41,240 --> 00:45:44,000 ‫ولم أشكرها على إقامة الحفل حتى.‬ 637 00:45:44,000 --> 00:45:44,960 ‫ثم...‬ 638 00:45:45,520 --> 00:45:47,440 ‫وحدّثي ولا حرج عمّا فعلته معك.‬ 639 00:45:47,440 --> 00:45:49,720 ‫أنا أزعجك بأمور عجيبة‬ 640 00:45:49,720 --> 00:45:52,880 ‫وأجبرك عل مشاهدة فيلم معي رغمًا عنك.‬ 641 00:45:55,160 --> 00:45:56,960 ‫يجب أن أتركك وشأنك.‬ 642 00:45:59,440 --> 00:46:01,200 ‫سأفعل هذا كما يجب هذه المرة.‬ 643 00:46:01,200 --> 00:46:03,960 ‫شكرًا على رغبتك في...‬ ‫أو ربما لم ترغبي في ذلك.‬ 644 00:46:03,960 --> 00:46:06,360 ‫لكن شكرًا لك على مشاهدة الفيلم معي.‬ 645 00:46:07,320 --> 00:46:10,040 ‫سألقاك غدًا أو اليوم. تفهمين ما أعنيه.‬ 646 00:46:16,680 --> 00:46:20,080 ‫"من أعز الأصدقاء وأخلصهم‬ 647 00:46:23,600 --> 00:46:25,200 ‫- مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا!‬ 648 00:46:26,080 --> 00:46:28,000 ‫كم تسرّني رؤيتك يا "موا"!‬ 649 00:46:28,000 --> 00:46:29,480 ‫وأنا كذلك.‬ 650 00:46:29,480 --> 00:46:31,120 ‫- تعالي!‬ ‫- حسنًا، نعم.‬ 651 00:46:31,120 --> 00:46:33,280 ‫- لديّ هدية لك.‬ ‫- حقًا؟‬ 652 00:46:35,520 --> 00:46:38,040 ‫يا للروعة! إنها مثالية!‬ 653 00:46:38,040 --> 00:46:40,000 ‫اسبقاني، سألحق بكما.‬ 654 00:46:40,600 --> 00:46:41,800 ‫مرحبًا. أين الهندوسية؟‬ 655 00:46:47,840 --> 00:46:51,080 ‫...تركيب اجتماعي غربي‬ ‫من حقبة الاستعمار البريطاني،‬ 656 00:46:51,080 --> 00:46:53,840 ‫ينبغي تحليله من منظور بعد استشراقي‬ 657 00:46:53,840 --> 00:46:56,000 ‫ومنظور بعد إمبريالي.‬ 658 00:46:56,000 --> 00:46:59,760 ‫يمكننا أيضًا إدراج منظورات ما بعد البنيوية،‬ 659 00:46:59,760 --> 00:47:03,880 ‫مثل "ميشال فوكو" و"غاياتري سبيفاك"،‬ 660 00:47:03,880 --> 00:47:07,240 ‫ونسأل أنفسنا إن كان التابعون‬ 661 00:47:07,240 --> 00:47:11,320 ‫سيكون لهم صوت‬ ‫في الخطاب الدائر عن الهندوسية الحديثة،‬ 662 00:47:11,320 --> 00:47:14,920 ‫وما يتعلق‬ ‫بالحركات القومية الهندوسية الجديدة.‬ 663 00:47:15,840 --> 00:47:17,520 ‫نعم، بالضبط.‬ 664 00:47:23,560 --> 00:47:26,320 ‫هل رأيت من وصل؟‬ ‫"باتريك" طالب ميكانيكا السيارات.‬ 665 00:47:26,920 --> 00:47:27,760 ‫ماذا؟ لكن...‬ 666 00:47:28,520 --> 00:47:29,760 ‫ينبغي أن تتحدثا.‬ 667 00:47:30,440 --> 00:47:31,440 ‫مرحبًا. أنا "موا".‬ 668 00:47:31,440 --> 00:47:32,920 ‫مرحبًا. أنا "باتريك".‬ 669 00:47:34,080 --> 00:47:37,160 ‫نعم، تفضّلا. هذا ممتاز. إلى اللقاء قريبًا.‬ 670 00:47:40,600 --> 00:47:42,560 ‫نعم، هذه غرفتي.‬ 671 00:47:43,720 --> 00:47:44,600 ‫حسنًا.‬ 672 00:47:47,000 --> 00:47:47,920 ‫دافئة ومريحة.‬ 673 00:47:53,920 --> 00:47:54,800 ‫مهلًا.‬ 674 00:48:06,680 --> 00:48:10,920 ‫"عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتنا (أميليا)‬ 675 00:48:10,920 --> 00:48:17,120 ‫عيد ميلاد سعيدًا لك...‬ 676 00:48:17,120 --> 00:48:19,480 ‫من أعز الأصدقاء و..."‬ 677 00:48:19,480 --> 00:48:21,920 ‫- عليّ التحدث إلى "فيونا".‬ ‫- الآن؟‬ 678 00:48:23,880 --> 00:48:27,440 ‫يا "أميليا"! مهلًا، انتظري!‬ 679 00:48:27,440 --> 00:48:29,800 ‫انتظري... لم تنجح نصيحتك لي.‬ 680 00:48:30,560 --> 00:48:31,720 ‫ماذا سأفعل الآن؟‬ 681 00:48:33,040 --> 00:48:35,600 ‫لا تعرفين لأنك لا تتذكرين.‬ 682 00:48:35,600 --> 00:48:37,400 ‫لا يتذكر أحد شيئًا!‬ 683 00:48:37,400 --> 00:48:39,200 ‫"أميليا"، ماذا تفعلين؟‬ 684 00:48:39,200 --> 00:48:42,600 ‫ألم نكن سنلتقي في منزلك؟‬ ‫كان بإمكانك إخطاري بهذا.‬ 685 00:48:42,600 --> 00:48:44,560 ‫مهلًا، ماذا تفعلين؟‬ 686 00:48:44,560 --> 00:48:47,640 ‫لديّ هدية لك... عجبًا!‬ 687 00:48:49,360 --> 00:48:53,760 ‫"عيد ميلاد سعيدًا لك يا عزيزتنا (أميليا)‬ ‫عيد ميلاد سعيدًا..."‬ 688 00:48:53,760 --> 00:48:56,280 ‫ما الخطب؟‬ 689 00:49:02,480 --> 00:49:04,640 ‫"من أعز الأصدقاء و..."‬ 690 00:49:04,640 --> 00:49:05,840 ‫كفاكما غناءً!‬ 691 00:49:08,520 --> 00:49:10,120 ‫لن ينتهي هذا أبدًا.‬ 692 00:49:12,120 --> 00:49:15,520 ‫لكنك ستتخرجين قريبًا يا عزيزتي.‬ 693 00:49:15,520 --> 00:49:17,600 ‫ثم يمكنك فعل ما يحلو لك.‬ 694 00:49:18,240 --> 00:49:19,920 ‫لا شيء أفعله يهم.‬ 695 00:49:45,120 --> 00:49:48,280 ‫أنت مجنونة رسميًا.‬ 696 00:49:56,200 --> 00:50:01,360 ‫"عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتنا (أميليا)‬ ‫نتمنى عيد ميلاد سعيدًا..."‬ 697 00:50:01,360 --> 00:50:05,600 ‫"من أعز الأصدقاء وأخلصهم..."‬ 698 00:50:06,200 --> 00:50:09,520 ‫عيد ميلاد 18 سعيدًا.‬ 699 00:50:16,720 --> 00:50:20,000 ‫"عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتنا..."‬ 700 00:50:22,120 --> 00:50:29,120 ‫"قضيب"‬ 701 00:50:29,120 --> 00:50:32,280 {\an8}‫"شرطة"‬ 702 00:50:34,080 --> 00:50:36,920 ‫"...سعيدًا لك"‬ 703 00:50:48,160 --> 00:50:49,240 ‫"المرشد المدرسي"‬ 704 00:50:49,240 --> 00:50:52,480 ‫- هل فعلت شيئًا بعد ذلك؟‬ ‫- هل مارست الجنس؟‬ 705 00:50:53,240 --> 00:50:55,200 ‫هل تمرّين بدورتك الشهرية أم ماذا؟‬ 706 00:50:58,120 --> 00:50:59,840 ‫- مرحبًا يا "أميليا".‬ ‫- مرحبًا.‬ 707 00:51:00,440 --> 00:51:01,680 ‫ماذا يدور في ذهنك؟‬ 708 00:51:01,680 --> 00:51:03,160 ‫أظن أنني...‬ 709 00:51:05,840 --> 00:51:11,000 ‫أظن أنني بدأت أُصاب أو أنني مصابة بالذهان.‬ 710 00:51:13,600 --> 00:51:15,080 ‫ما الذي يجعلك تقولين هذا؟‬ 711 00:51:15,080 --> 00:51:18,960 ‫لأن كلّ يوم تكرار ليوم واحد.‬ ‫إنه يتكرر فحسب.‬ 712 00:51:18,960 --> 00:51:21,400 ‫اليوم مثل أمس.‬ 713 00:51:22,560 --> 00:51:23,400 ‫فهمتك.‬ 714 00:51:24,280 --> 00:51:26,840 ‫- هذا شائع جدًا.‬ ‫- لدى المصابين بالذهان؟‬ 715 00:51:28,200 --> 00:51:29,440 ‫لدى الراشدين.‬ 716 00:51:31,640 --> 00:51:34,760 ‫حسنًا، لا أظن أنك تفهمينني. أنا...‬ 717 00:51:37,760 --> 00:51:39,320 ‫اليوم هو...‬ 718 00:51:39,320 --> 00:51:42,200 ‫أفهمك. اليوم يتكرر.‬ 719 00:51:42,200 --> 00:51:43,320 ‫نعم.‬ 720 00:51:43,320 --> 00:51:48,120 ‫ويتفاقم شعورك بهذا عامًا بعد عام...‬ 721 00:51:48,120 --> 00:51:50,920 ‫- لعل بإمكانك مساعدتي.‬ ‫- ...بمرور الأعوام.‬ 722 00:51:50,920 --> 00:51:53,160 ‫أيمكنك وصف دواء لي؟‬ 723 00:51:53,160 --> 00:51:57,000 ‫- ربما دواء مضاد للذهان...‬ ‫- هل تعرفين ما أظنه؟‬ 724 00:51:57,000 --> 00:51:58,240 ‫لا، أخبريني.‬ 725 00:51:58,240 --> 00:52:02,800 ‫أعتقد أن الأمر يتعلق‬ ‫بالتغيرات الطفيفة في الحياة.‬ 726 00:52:02,800 --> 00:52:06,200 ‫ربما يمكنك أن تسلكي طريقًا مختلفًا‬ ‫إلى المدرسة‬ 727 00:52:06,200 --> 00:52:09,120 ‫أو تناول نوع آخر من رقائق الذرة‬ 728 00:52:09,120 --> 00:52:13,880 ‫بالـ"كوي"...‬ 729 00:52:13,880 --> 00:52:16,640 ‫بالـ"كوينوفا" أو...‬ 730 00:52:16,640 --> 00:52:18,480 ‫- "كينوا".‬ ‫- هذا.‬ 731 00:52:19,440 --> 00:52:24,600 ‫أو ربما التعرف إلى أشخاص جدد.‬ 732 00:52:25,280 --> 00:52:27,200 ‫لتشربوا معًا وما شابه ذلك.‬ 733 00:52:30,000 --> 00:52:32,200 ‫ربما يمكنك النوم مع أحد زملائك.‬ 734 00:52:43,240 --> 00:52:44,400 ‫"يوهان" ربما؟‬ 735 00:52:45,680 --> 00:52:51,560 ‫"عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتنا (أميليا)‬ ‫عيد ميلاد سعيدًا لك..."‬ 736 00:52:53,080 --> 00:52:53,920 ‫لكن...‬ 737 00:53:02,480 --> 00:53:03,720 ‫عيد ميلاد سعيدًا.‬ 738 00:53:04,480 --> 00:53:09,600 ‫أنا عرّافة من المستقبل‬ ‫ويمكنكم أن تسألوني أي شيء.‬ 739 00:53:11,680 --> 00:53:14,840 ‫هيا. حسنًا، أنت على سبيل المثال.‬ 740 00:53:14,840 --> 00:53:19,040 ‫ستستثمر في الـ"بيتكوين" مبكرًا،‬ ‫لذا لا تزعج نفسك باختبارات "سات".‬ 741 00:53:19,040 --> 00:53:22,360 ‫ستصبحين مدربة للتأمل الواعي.‬ 742 00:53:22,360 --> 00:53:24,160 ‫- ما هذا؟‬ ‫- عذرًا.‬ 743 00:53:24,160 --> 00:53:28,040 ‫وأنت ستعيشين سنوات عصيبة‬ ‫بسبب المقامرة عبر الإنترنت.‬ 744 00:53:28,040 --> 00:53:29,600 ‫المصائب واردة.‬ 745 00:53:29,600 --> 00:53:34,240 ‫ستعمل على تركيب كابلات الألياف.‬ ‫أنت لا تعرف حتى ما هذا بعد،‬ 746 00:53:34,240 --> 00:53:35,320 ‫لكن ذلك سيكون ممتعًا.‬ 747 00:53:35,920 --> 00:53:36,960 ‫وأنت...‬ 748 00:53:39,960 --> 00:53:41,040 ‫ماذا؟‬ 749 00:54:18,400 --> 00:54:19,560 ‫إنها تبدو...‬ 750 00:54:20,280 --> 00:54:21,920 ‫إنها تبدو تائهة تمامًا.‬ 751 00:54:21,920 --> 00:54:24,080 ‫أعرف. لم أعد أتحمّل هذا.‬ 752 00:54:24,080 --> 00:54:27,920 ‫- إنها تريد لفت الأنظار دائمًا.‬ ‫- لطالما كانت كذلك.‬ 753 00:54:27,920 --> 00:54:31,560 ‫أظن أن السبب‬ ‫أنها كانت قبيحة في المدرسة الإعدادية.‬ 754 00:54:31,560 --> 00:54:35,640 ‫ثم أصبحت جميلة وصادقت أشخاصًا آخرين وسيمين.‬ 755 00:54:35,640 --> 00:54:38,240 ‫- قد يكون هذا مربكًا.‬ ‫- قد يدفعك هذا إلى الجنون.‬ 756 00:54:38,240 --> 00:54:41,440 ‫نعم، بالضبط. يجهل المرء ما عليه فعله.‬ 757 00:54:44,040 --> 00:54:45,240 ‫لا عليكما، حقًا.‬ 758 00:54:45,240 --> 00:54:50,720 ‫لطالما ظننت أننا فقدنا الاتصال ببعضنا‬ ‫بسبب انفصالنا أنا و"ماكس".‬ 759 00:54:51,720 --> 00:54:52,640 ‫انفصالنا؟‬ 760 00:54:52,640 --> 00:54:54,960 ‫ستنتهي صداقتي بـ"موا".‬ 761 00:54:56,160 --> 00:54:58,960 ‫في الواقع، لن يكون لي أي أصدقاء.‬ 762 00:55:01,240 --> 00:55:03,680 ‫لكن هذا لأنكما محقّان على الأرجح.‬ 763 00:55:05,520 --> 00:55:06,480 ‫أنا تائهة.‬ 764 00:55:47,120 --> 00:55:47,960 ‫مرحبًا.‬ 765 00:55:48,440 --> 00:55:49,520 ‫هل ستغادرين؟‬ 766 00:55:50,080 --> 00:55:50,960 ‫نعم.‬ 767 00:55:50,960 --> 00:55:54,160 ‫ربما يمكننا المغادرة معًا؟‬ 768 00:55:54,160 --> 00:55:57,760 ‫ثم، لا أعرف، أيمكننا مشاهدة فيلم معًا؟‬ 769 00:55:58,640 --> 00:55:59,960 ‫هل هذه مزحة؟‬ 770 00:56:01,040 --> 00:56:04,240 ‫لا، ليست كذلك. ليست مزحة.‬ 771 00:56:05,120 --> 00:56:08,440 ‫أشعر بأنك الوحيدة‬ ‫التي يمكنني التحدث إليها.‬ 772 00:56:08,440 --> 00:56:10,160 ‫لم نتحدث إلى بعضنا منذ سنوات.‬ 773 00:56:10,160 --> 00:56:14,800 ‫بل تحدّثنا مرات عديدة، لكنك لا تتذكرين.‬ 774 00:56:14,800 --> 00:56:15,720 ‫ماذا؟‬ 775 00:56:19,440 --> 00:56:21,160 ‫هلّا تصبحين صديقتي من جديد.‬ 776 00:56:24,360 --> 00:56:28,440 ‫- ألن تقولي شيئًا؟‬ ‫- لا أعرف. هذا غريب جدًا.‬ 777 00:56:28,440 --> 00:56:30,200 ‫تجاهلتني طيلة المدرسة الثانوية،‬ 778 00:56:30,200 --> 00:56:32,520 ‫وفجأة صرت وحدي من يمكنك التحدث إليها؟‬ 779 00:56:32,520 --> 00:56:34,840 ‫لكنني... انتظري، ماذا؟‬ 780 00:56:34,840 --> 00:56:39,120 ‫لم أتجاهلك. لقد تباعدنا قليلًا فحسب.‬ 781 00:56:39,600 --> 00:56:43,920 ‫لم نتباعد. أنت لا تريدين رؤيتي.‬ 782 00:56:43,920 --> 00:56:46,200 ‫لكن لديك أصدقاء آخرين.‬ 783 00:56:46,200 --> 00:56:49,200 ‫نعم، الآن.‬ ‫لكنني كنت وحدي طيلة العام الأول.‬ 784 00:56:50,000 --> 00:56:51,400 ‫أعرف أنك لاحظت ذلك،‬ 785 00:56:51,400 --> 00:56:54,920 ‫لكن أنانيتك تمنعك‬ ‫من إدراك أنك أذيت مشاعر أحد.‬ 786 00:56:55,920 --> 00:56:57,160 ‫أيمكننا البدء من جديد؟‬ 787 00:57:19,040 --> 00:57:22,160 ‫في الصفحة 47، مكتوب،‬ 788 00:57:22,160 --> 00:57:27,400 ‫"غيّر سير مزامنة كلّ ثمانية أعوام،‬ ‫وبعد 120,000 كيلومتر."‬ 789 00:57:27,400 --> 00:57:30,880 ‫خُدعت "أنيت" وانقطع سير المزامنة...‬ 790 00:57:30,880 --> 00:57:33,400 ‫مرحبًا يا عزيزتي. عدت إلى المنزل باكرًا.‬ 791 00:57:34,120 --> 00:57:35,520 ‫ماذا عن حفلك؟‬ 792 00:57:36,120 --> 00:57:37,520 ‫لا، لقد أُلغي.‬ 793 00:57:37,520 --> 00:57:39,560 ‫هذا مؤسف.‬ 794 00:57:50,240 --> 00:57:52,560 ‫ماذا قد تفعلان إن صرتما في الـ18 من جديد؟‬ 795 00:57:53,240 --> 00:57:55,480 ‫هذا كابوس.‬ 796 00:57:57,560 --> 00:58:01,720 ‫أعني أننا نكون غير واثقين بأنفسنا‬ ‫في تلك السن.‬ 797 00:58:02,640 --> 00:58:04,440 ‫ونكون لم نحدد هويتنا بعد.‬ 798 00:58:22,320 --> 00:58:24,160 ‫هل أنا أنانية؟‬ 799 00:58:26,080 --> 00:58:27,800 ‫لا، لا أظن هذا.‬ 800 00:58:27,800 --> 00:58:30,720 ‫لا، ربما تفكرين في نفسك...‬ 801 00:58:33,160 --> 00:58:38,200 ‫لكنك لست أنانية، بل تفكرين في ذاتك.‬ 802 00:58:38,200 --> 00:58:40,800 ‫التفكير في الذات وصف جيد.‬ 803 00:58:49,280 --> 00:58:51,880 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم، سأخلد إلى النوم.‬ 804 00:58:51,880 --> 00:58:53,600 ‫- نومًا هنيئًا.‬ ‫- طابت ليلتكما.‬ 805 00:58:53,600 --> 00:58:54,680 ‫طابت ليلتك.‬ 806 00:58:54,680 --> 00:58:57,440 ‫ألا يذكر الدليل 12,900؟‬ 807 00:58:57,440 --> 00:58:59,160 ‫لكن لماذا هو غاضب هكذا؟‬ 808 00:58:59,720 --> 00:59:01,760 ‫- ماذا؟‬ ‫- "سفيركر".‬ 809 00:59:01,760 --> 00:59:03,440 ‫لم تبلغ...‬ 810 00:59:03,440 --> 00:59:07,360 ‫- إنه غاضب جدًا.‬ ‫- أعرف، لكنه غاضب دائمًا.‬ 811 00:59:43,680 --> 00:59:46,200 ‫أيتها الفتاتان. كم سنكما الآن؟‬ 812 00:59:46,760 --> 00:59:47,680 ‫- سبعة.‬ ‫- سبعة.‬ 813 00:59:50,040 --> 00:59:52,040 ‫- هل هذا مخيف يا "فيونا"؟‬ ‫- لا!‬ 814 00:59:55,040 --> 00:59:56,400 ‫احترسي من الشجرة!‬ 815 00:59:57,800 --> 00:59:59,440 ‫لا، لقد وقع حذاؤك.‬ 816 01:00:03,880 --> 01:00:06,600 ‫لكنه ليست عيد ميلادي. أنت جميلة جدًا.‬ 817 01:00:06,600 --> 01:00:10,080 ‫هاك، سآخذ هذا. تأمّلوا جمالها.‬ 818 01:00:10,080 --> 01:00:12,360 ‫- هل هذه لي؟‬ ‫- لا إنها لي.‬ 819 01:00:12,360 --> 01:00:16,000 ‫لا، إنها لي. كلّها لي.‬ 820 01:00:16,000 --> 01:00:17,760 ‫يريد الأب بعضًا منها أيضًا.‬ 821 01:00:17,760 --> 01:00:21,280 ‫لا، يمكنك تناول الشيكولاتة.‬ 822 01:00:21,880 --> 01:00:25,080 ‫- إنها ترمز إلى...‬ ‫- ماذا تفعلان أيتها الفتاتان؟‬ 823 01:00:25,080 --> 01:00:26,040 ‫دعنا وشأننا.‬ 824 01:00:26,040 --> 01:00:27,960 ‫"فيونا"، هلّا تخبرينا.‬ 825 01:00:27,960 --> 01:00:31,040 ‫أعددنا كبسولة زمنية وملأناها بأمنياتنا.‬ 826 01:00:31,040 --> 01:00:33,280 ‫سنستخرجها حين نبلغ الـ18.‬ 827 01:00:36,640 --> 01:00:37,920 ‫أي أمنيات؟‬ 828 01:00:38,720 --> 01:00:40,040 ‫إنها سرّ.‬ 829 01:00:50,120 --> 01:00:52,840 ‫نعم، هذه. يمكننا استخراجها حين نبلغ الـ18.‬ 830 01:00:52,840 --> 01:00:54,720 ‫نعم، إنها جميلة جدًا.‬ 831 01:01:07,320 --> 01:01:10,320 ‫هلّا تتوقف عن التصوير. هذا سخيف جدًا.‬ 832 01:01:12,240 --> 01:01:14,160 ‫لست متأكدًا إن كنت أطفأت الكاميرا.‬ 833 01:01:14,160 --> 01:01:16,360 ‫لا؟ سيكون هذا شائقًا...‬ 834 01:01:28,920 --> 01:01:34,360 ‫"هلّا تتصل برقمي الخاص‬ 835 01:01:36,760 --> 01:01:41,760 ‫يمكننا السفر صيفًا..."‬ 836 01:01:44,240 --> 01:01:45,080 ‫"أميليا"؟‬ 837 01:01:45,880 --> 01:01:47,160 ‫هيا بنا يا حبيبتي.‬ 838 01:01:48,480 --> 01:01:50,120 ‫- اجلسا.‬ ‫- ماذا؟‬ 839 01:01:50,120 --> 01:01:52,800 ‫اجلسا حالًا. الآن!‬ 840 01:01:52,800 --> 01:01:55,640 ‫"وصوت مجسّم الصوت عال..."‬ 841 01:02:09,120 --> 01:02:11,400 ‫أرجو أن تبقوا وتستمعوا، إذا...‬ 842 01:02:11,400 --> 01:02:13,920 ‫مرحبًا! ماذا تفعلون بالضبط؟‬ 843 01:02:15,480 --> 01:02:19,000 ‫عودوا إلى مقاعدكم.‬ ‫لنوليها قدرًا من الاحترام.‬ 844 01:02:27,280 --> 01:02:29,040 ‫أود سماع الباقي.‬ 845 01:03:02,680 --> 01:03:07,520 ‫"سمعت أنك تريد أن تتخلى عني‬ 846 01:03:10,000 --> 01:03:15,280 ‫لكنك تعرف أنني لست بهذا السوء‬ 847 01:03:18,000 --> 01:03:22,840 ‫"يمكننا قيادة السيارة بلا غطاء‬ 848 01:03:25,440 --> 01:03:30,720 ‫وصوت مجسّم الصوت عال وجهير‬ 849 01:03:32,560 --> 01:03:37,800 ‫لأنني ملكك إذا أردتني‬ 850 01:03:40,040 --> 01:03:45,280 ‫هلّا نذهب إلى عرض الغرائب‬ 851 01:03:47,520 --> 01:03:53,440 ‫يمكننا مشاهدته فيما ينمو شعري‬ 852 01:03:55,560 --> 01:04:00,400 ‫"يمكننا قيادة السيارة بلا غطاء‬ 853 01:04:02,840 --> 01:04:07,960 ‫وصوت مجسّم الصوت عال وجهير‬ 854 01:04:09,800 --> 01:04:15,280 ‫لأنني ملكك إذا أردتني‬ 855 01:04:16,880 --> 01:04:21,920 ‫لأنني ملكك إذا أردتني"‬ 856 01:04:53,560 --> 01:04:54,960 ‫ما هذا؟‬ 857 01:04:57,400 --> 01:05:00,640 ‫هذا نوع مميز. لا تخبر أحدًا أين حصلت عليه.‬ 858 01:05:04,080 --> 01:05:08,640 ‫مرحبًا؟ أين كنت طوال اليوم؟‬ ‫اتصلت بك 30 مرة.‬ 859 01:05:40,040 --> 01:05:41,080 ‫مرحبًا!‬ 860 01:05:45,800 --> 01:05:46,640 ‫مرحبًا.‬ 861 01:05:48,160 --> 01:05:50,720 ‫أعرف أن هذا قد يبدو مفاجئًا،‬ 862 01:05:50,720 --> 01:05:56,720 ‫لكنني أتذكّر اتفاقنا على استخراج‬ ‫كبسولتنا الزمنية في عيد ميلادنا الـ18،‬ 863 01:05:57,520 --> 01:05:59,440 ‫لذا أنا ذاهبة لأفعل هذا الآن.‬ 864 01:06:00,320 --> 01:06:02,960 ‫وأردت أن أسألك إن كنت تودين المجيء معي.‬ 865 01:06:09,960 --> 01:06:11,520 ‫- لا، شكرًا.‬ ‫- أرجوك، انتظري...‬ 866 01:06:11,520 --> 01:06:12,920 ‫قلت لك، "لا، شكرًا."‬ 867 01:06:14,080 --> 01:06:14,960 ‫"فيونا"!‬ 868 01:06:18,000 --> 01:06:21,920 ‫هيا، اتصل بهم!‬ ‫أظن أنها بحاجة إلى غسل معدتها.‬ 869 01:06:48,720 --> 01:06:49,600 ‫"(أميليا)"‬ 870 01:06:51,800 --> 01:06:53,520 ‫"أتمنى أن أصير رائعة"‬ 871 01:06:58,840 --> 01:06:59,760 ‫"(فيونا)"‬ 872 01:06:59,760 --> 01:07:00,680 ‫"أميليا".‬ 873 01:07:02,600 --> 01:07:03,520 ‫لقد أتيت.‬ 874 01:07:04,840 --> 01:07:05,680 ‫هل قرأتها؟‬ 875 01:07:06,400 --> 01:07:07,800 ‫كنت على وشك فعل هذا.‬ 876 01:07:10,200 --> 01:07:11,240 ‫مهلًا، إن...‬ 877 01:07:26,480 --> 01:07:28,720 ‫"أتمنى لو كانت (أميليا) مغرمة بي."‬ 878 01:07:30,600 --> 01:07:31,440 ‫لكن...‬ 879 01:07:42,320 --> 01:07:43,360 ‫أنا لست...‬ 880 01:07:48,240 --> 01:07:49,080 ‫"فيونا"!‬ 881 01:07:53,440 --> 01:07:54,280 ‫"فيونا"!‬ 882 01:07:58,560 --> 01:07:59,400 ‫"فيونا"!‬ 883 01:08:13,400 --> 01:08:14,880 ‫- هل ماتت؟‬ ‫- أظن ذلك.‬ 884 01:08:15,800 --> 01:08:17,240 ‫هذا مؤسف للغاية.‬ 885 01:08:17,240 --> 01:08:20,200 ‫تبدو منهكة جدًا. ربما حان أجلها.‬ 886 01:08:20,960 --> 01:08:23,000 ‫- إنها تستفيق.‬ ‫- اصمت!‬ 887 01:08:23,680 --> 01:08:25,080 ‫المعذرة.‬ 888 01:08:27,040 --> 01:08:28,080 ‫كيف حالك؟‬ 889 01:08:28,080 --> 01:08:29,840 ‫أشعر أنني بخير حال.‬ 890 01:08:29,840 --> 01:08:32,920 ‫يجب أن تأتي معنا لفحصك والاطمئنان عليك.‬ 891 01:08:32,920 --> 01:08:34,360 ‫سأكون على ما يُرام. أرجوك...‬ 892 01:08:34,360 --> 01:08:36,440 ‫- أنا أصرّ على أن تأتي معنا.‬ ‫- لا، أنا...‬ 893 01:08:36,440 --> 01:08:37,640 ‫"أميليا"؟‬ 894 01:08:48,560 --> 01:08:49,400 ‫"ماكس"؟‬ 895 01:08:49,400 --> 01:08:52,160 ‫ظننت أنني رأيتك. لم أكن متأكدًا.‬ 896 01:08:52,160 --> 01:08:55,600 ‫ربّاه، كان يجب أن أدرك أنك من صدمتني.‬ 897 01:08:55,600 --> 01:08:57,520 ‫أريد أن أطلب منك معروفًا.‬ 898 01:08:58,280 --> 01:09:01,480 ‫يمكنك أن توصلني من باب الاعتذار إليّ،‬ ‫فأنا في عجلة من أمري.‬ 899 01:09:01,480 --> 01:09:02,760 ‫إلى أين ستذهبين؟‬ 900 01:09:02,760 --> 01:09:04,800 ‫- إلى "فيونا".‬ ‫- حسنًا إذًا، اصعدي.‬ 901 01:09:08,000 --> 01:09:09,840 ‫هيا يا شباب! حان وقت الانطلاق!‬ 902 01:09:09,840 --> 01:09:12,840 ‫"انتهى العام الدراسي − مرحى"‬ 903 01:09:22,720 --> 01:09:23,640 ‫يا للهول!‬ 904 01:09:23,640 --> 01:09:24,840 ‫"(فيونا ساغر)"‬ 905 01:09:24,840 --> 01:09:26,680 ‫هل لطالما كانت تكنّ لك تلك المشاعر؟‬ 906 01:09:27,160 --> 01:09:28,000 ‫نعم.‬ 907 01:09:28,640 --> 01:09:32,680 ‫أنا كنت أغبى من أن ألاحظ ذلك.‬ 908 01:09:33,160 --> 01:09:34,400 ‫لكن كيف شعرت تجاهها؟‬ 909 01:09:44,720 --> 01:09:45,760 ‫أنت صامتة.‬ 910 01:09:56,920 --> 01:09:57,760 ‫"أميليا"...‬ 911 01:09:58,960 --> 01:10:00,120 ‫ستكون الأمور بخير.‬ 912 01:10:04,840 --> 01:10:05,720 ‫نعم.‬ 913 01:10:11,520 --> 01:10:12,840 ‫غبي.‬ 914 01:10:22,920 --> 01:10:23,760 ‫شكرًا لك.‬ 915 01:12:16,360 --> 01:12:20,440 ‫يا للهول! ماذا حدث؟‬ 916 01:12:21,720 --> 01:12:25,040 ‫ربّاه، تأمّلي حالك. حسبك يا عزيزتي.‬ 917 01:12:28,920 --> 01:12:32,400 ‫يا للهول. ماذا حدث لك؟‬ 918 01:12:33,160 --> 01:12:34,640 ‫- هل تأذيت؟‬ ‫- لا.‬ 919 01:12:36,400 --> 01:12:38,320 ‫لندخل المتجر ونلقي نظرة.‬ 920 01:12:43,440 --> 01:12:45,600 ‫ألم تتحدثي إليها حقًا؟‬ 921 01:12:48,000 --> 01:12:49,040 ‫لا.‬ 922 01:12:50,640 --> 01:12:54,800 ‫بدت سعيدة جدًا. أبيت ألّا أعكر الأجواء.‬ 923 01:12:59,520 --> 01:13:00,360 ‫أنا سوف...‬ 924 01:13:09,080 --> 01:13:14,040 ‫اسمعي، بشأن استقالتي.‬ 925 01:13:15,760 --> 01:13:20,000 ‫ربما لم يكن هذا قرارًا مدروسًا بعناية.‬ 926 01:13:20,000 --> 01:13:24,160 ‫لا تقلقي. يمكنك العودة يوم الاثنين.‬ 927 01:13:24,160 --> 01:13:26,760 ‫لا بد أن تعودي. ليس لديّ بديل لك.‬ 928 01:13:26,760 --> 01:13:27,760 ‫شكرًا لك.‬ 929 01:13:28,840 --> 01:13:29,920 ‫على كلّ شيء.‬ 930 01:13:31,760 --> 01:13:35,960 ‫الفزع في عيد الميلاد أمر وارد، لذا...‬ 931 01:13:35,960 --> 01:13:37,680 ‫نعم.‬ 932 01:13:53,680 --> 01:13:55,360 ‫ألن تقيمي حفلًا؟‬ 933 01:13:56,320 --> 01:13:59,040 ‫أفضّل الاحتفال معكما.‬ 934 01:14:00,480 --> 01:14:04,840 ‫كنا سنشتري كعكة لو علمنا بأنك آتية.‬ 935 01:14:05,320 --> 01:14:07,760 ‫هذا ممتاز. شكرًا لكما.‬ 936 01:14:07,760 --> 01:14:09,880 ‫احتفلت بما فيه الكفاية لهذا اليوم.‬ 937 01:14:09,880 --> 01:14:13,480 ‫نعم، ربما ينبغي لك المبيت هنا.‬ 938 01:14:13,480 --> 01:14:15,280 ‫لا، أظن أنني سأعود إلى المنزل.‬ 939 01:14:15,280 --> 01:14:18,640 ‫هل أنت متأكدة؟‬ ‫يمكنك النوم في غرفتك القديمة.‬ 940 01:14:19,440 --> 01:14:22,280 ‫لا، شكرًا لك.‬ 941 01:14:27,800 --> 01:14:30,120 ‫أشعر وكأنك بلغت الـ18 للتو.‬ 942 01:14:31,280 --> 01:14:33,360 ‫- صحيح يا "ستين"؟‬ ‫- نعم.‬ 943 01:15:17,680 --> 01:15:18,560 ‫مرحبًا.‬ 944 01:15:24,160 --> 01:15:25,320 ‫مرحبًا.‬ 945 01:15:27,000 --> 01:15:28,400 ‫هل كنت في حفلي؟‬ 946 01:15:30,560 --> 01:15:31,480 ‫لا.‬ 947 01:15:34,920 --> 01:15:35,960 ‫نعم.‬ 948 01:15:37,200 --> 01:15:38,320 ‫لم تلق التحية عليّ.‬ 949 01:15:39,400 --> 01:15:42,440 ‫- لم أرد إزعاجك.‬ ‫- لم تزعجيني.‬ 950 01:15:43,160 --> 01:15:47,040 ‫كنت ألعب مع حفيدتي، ثم رأيتك بالأعلى،‬ 951 01:15:47,040 --> 01:15:50,720 ‫ثم رأيتك تحطمين كلّ شيء قبل مغادرتك.‬ 952 01:16:02,280 --> 01:16:03,200 ‫أنا آسفة.‬ 953 01:16:09,520 --> 01:16:11,080 ‫هل عرفت أمنيتي؟‬ 954 01:16:15,640 --> 01:16:16,760 ‫أعرفها.‬ 955 01:16:19,280 --> 01:16:23,840 ‫أنا في غاية الأسف‬ ‫على معاملتي لك في المدرسة.‬ 956 01:16:31,120 --> 01:16:33,440 ‫ليتني أدركت كلّ هذا منذ وقت طويل.‬ 957 01:16:36,600 --> 01:16:37,720 ‫اشتقت إليك.‬ 958 01:16:41,200 --> 01:16:42,240 ‫كثيرًا.‬ 959 01:16:47,480 --> 01:16:49,920 ‫وأتمنى لو كان كلّ شيء مختلفًا.‬ 960 01:16:52,120 --> 01:16:55,240 ‫ليتك كنت جزءًا من حياتي.‬ 961 01:16:58,760 --> 01:16:59,800 ‫يا إلهي.‬ 962 01:17:01,760 --> 01:17:02,840 ‫- أنا آسفة.‬ ‫- لا عليك.‬ 963 01:17:03,640 --> 01:17:04,480 ‫ربّاه...‬ 964 01:17:07,240 --> 01:17:10,640 ‫ربّاه، ماذا يريدان؟ كيف أطفئ صوت الهاتف؟‬ 965 01:17:10,640 --> 01:17:11,640 ‫من المتصل؟‬ 966 01:17:11,640 --> 01:17:13,280 ‫أمي وأبي.‬ 967 01:17:13,280 --> 01:17:14,880 ‫- ردّي.‬ ‫- لا، لكن...‬ 968 01:17:18,280 --> 01:17:19,120 ‫حسنًا.‬ 969 01:17:20,720 --> 01:17:22,680 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا يا عزيزتي.‬ 970 01:17:22,680 --> 01:17:23,600 ‫مرحبًا.‬ 971 01:17:23,600 --> 01:17:28,120 ‫أردنا الاطمئنان‬ ‫على وصولك إلى المنزل بأمان.‬ 972 01:17:28,120 --> 01:17:29,240 ‫أين أنت؟‬ 973 01:17:30,760 --> 01:17:32,480 ‫ذهبت للتنزه.‬ 974 01:17:33,200 --> 01:17:34,560 ‫- حقًا؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 975 01:17:34,560 --> 01:17:36,480 ‫أليست هذه "فيونا"؟‬ 976 01:17:36,480 --> 01:17:39,080 ‫- إنها "فيونا"!‬ ‫- مرحبًا!‬ 977 01:17:39,080 --> 01:17:43,120 ‫- مرحبًا! مرّ زمن طويل منذ رأيناك.‬ ‫- نعم.‬ 978 01:17:43,120 --> 01:17:45,760 ‫- عيد ميلاد سعيدًا.‬ ‫- شكرًا لكما.‬ 979 01:17:45,760 --> 01:17:48,440 ‫صحيح. لكن علينا أن نغنّي الآن.‬ 980 01:17:49,560 --> 01:17:50,960 ‫لا، ليس عليكما ذلك.‬ 981 01:17:50,960 --> 01:17:53,680 ‫"نتمنى لكما عيد ميلاد سعيدًا‬ 982 01:17:53,680 --> 01:17:57,840 ‫عيد ميلاد سعيدًا‬ ‫أيتها العزيزتان (فيونا) و(أميليا)‬ 983 01:17:57,840 --> 01:18:02,120 ‫نتمنى لكما عيد ميلاد سعيدًا‬ 984 01:18:02,120 --> 01:18:06,800 ‫نتمنى لكما عيد ميلاد سعيدًا"‬ 985 01:18:07,320 --> 01:18:09,320 ‫لنهلل لـ"فيونا" و...‬ 986 01:18:09,320 --> 01:18:10,400 ‫"أميليا"...‬ 987 01:18:10,400 --> 01:18:13,320 ‫...ولـ"أميليا" اللتين ستبلغان الـ40 اليوم.‬ 988 01:18:13,320 --> 01:18:15,160 ‫مرحى!‬ 989 01:18:15,160 --> 01:18:16,960 ‫أريدك في حياتي أيضًا.‬ 990 01:18:20,920 --> 01:18:23,920 ‫- لماذا؟‬ ‫- عيد ميلاد سعيدًا! مرحبًا؟‬ 991 01:18:23,920 --> 01:18:25,440 ‫أنا حمقاء.‬ 992 01:18:26,720 --> 01:18:28,400 ‫دعنا لا نزعجهما يا "ستين".‬ 993 01:18:28,400 --> 01:18:30,360 ‫نعم، لا داعي إلى ذلك.‬ 994 01:18:33,240 --> 01:18:35,000 ‫لعلّي حمقاء أيضًا.‬ 995 01:23:56,160 --> 01:23:58,160 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬