1
00:00:17,517 --> 00:00:20,728
{\an8}LONDRA
2
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
Non chiamarmi ogni 15 minuti.
3
00:01:21,789 --> 00:01:23,833
{\an8}Se mi aggiornassi non sarei costretto.
4
00:01:25,001 --> 00:01:26,127
{\an8}Non ce ne sono.
5
00:01:26,210 --> 00:01:30,214
Sono al terzo sacchetto di cotenna,
mi sto gelando il culo, qua...
6
00:01:30,298 --> 00:01:32,091
...e Cusamano deve ancora fare l'arresto.
7
00:01:32,175 --> 00:01:34,594
Ha detto cinque minuti, sei minuti fa.
8
00:01:34,677 --> 00:01:37,555
Beh, forse si è fermato
ad allacciarsi le scarpe.
9
00:01:37,638 --> 00:01:39,891
Già, forse.
10
00:01:39,974 --> 00:01:43,477
O forse cerca di sabotare
la mia intera operazione.
11
00:01:43,561 --> 00:01:46,439
Se non si presenta,
arresta Laura Lake stasera.
12
00:01:46,522 --> 00:01:49,233
Zero, non è la mia missione.
13
00:01:49,317 --> 00:01:51,861
Se il colonnello sapesse
che ho interferito...
14
00:01:51,944 --> 00:01:54,363
Non lo chiederei
se non fosse importante, B.
15
00:01:54,447 --> 00:01:56,282
Laura Lake dev'essere fermata.
16
00:01:56,365 --> 00:01:58,201
Al protocollo penseremo dopo.
17
00:01:58,284 --> 00:01:59,702
So di chiedere tanto.
18
00:02:00,411 --> 00:02:03,122
- Ti prego.
- Speriamo si faccia vedere, eh?
19
00:02:03,206 --> 00:02:04,540
Speriamo.
20
00:02:05,249 --> 00:02:07,502
D'accordo, fammi sapere. Devo andare.
21
00:02:07,585 --> 00:02:08,920
Andiamo. Prepararsi!
22
00:02:38,533 --> 00:02:40,535
NESSUN SEGNALE
CAM 05 - MARY JANE
23
00:02:55,591 --> 00:02:58,970
- Cosa succede?
- Non c'è tempo per spiegare. Seguimi.
24
00:02:59,053 --> 00:03:02,515
- Okay, prendo dall'armadietto--
- Non c'è tempo. Andiamo.
25
00:03:03,558 --> 00:03:05,685
Simon, bene. Lo sai.
26
00:03:05,768 --> 00:03:07,061
So cosa?
27
00:03:07,144 --> 00:03:09,272
- La sua telecamera, è--
- Sì, sì.
28
00:03:10,439 --> 00:03:12,525
Ci penso io. Grazie, Manny.
29
00:03:12,608 --> 00:03:13,609
Okay.
30
00:03:34,172 --> 00:03:36,841
- Cosa succede?
- Non c'è tempo per spiegare.
31
00:03:36,924 --> 00:03:39,594
Il mio numero è nella tasca.
Chiamami quando sei in salvo.
32
00:03:41,721 --> 00:03:43,014
- Corri.
- Non posso--
33
00:03:43,097 --> 00:03:45,349
Non voltarti. Vai, vai.
34
00:03:58,196 --> 00:04:00,823
È l'arresto più amichevole
che abbia visto.
35
00:04:05,870 --> 00:04:08,164
Okay, Zero non è paranoico.
36
00:04:08,664 --> 00:04:10,166
È sospetto da matti.
37
00:04:10,750 --> 00:04:13,336
Okay, era un aggiornamento dal capo.
38
00:04:13,419 --> 00:04:15,296
I federali sono a 30 minuti. Muoviamoci.
39
00:04:15,379 --> 00:04:17,839
Ci siamo preparati a questo.
È ora di sporcarsi le mani.
40
00:04:17,923 --> 00:04:19,884
Gildie, hai il compito facile.
Va' sul tetto.
41
00:04:19,966 --> 00:04:21,344
- Vado con lui?
- Gildie?
42
00:04:21,427 --> 00:04:23,137
Il fratellone deve tenerti la mano?
43
00:04:23,221 --> 00:04:24,722
- Me la caverò.
- Bene.
44
00:04:24,805 --> 00:04:27,642
- Ehi, dov'eri?
- C'era un problema con una telecamera.
45
00:04:27,725 --> 00:04:30,061
Perché ripari le telecamere? Rompi tutto.
46
00:04:30,144 --> 00:04:32,813
- Lo so--
- Non importa! Smettila di riparare.
47
00:04:32,897 --> 00:04:35,566
Cancella i drive.
Facci sparire. Voi due...
48
00:04:35,650 --> 00:04:38,194
Siamo a corto di tempo.
Ci serve tutto l'auto possibile.
49
00:04:38,277 --> 00:04:39,612
Non fatevi male.
50
00:05:00,132 --> 00:05:01,133
Nerd.
51
00:05:02,343 --> 00:05:03,344
Dicci quando.
52
00:05:07,348 --> 00:05:08,182
Ora.
53
00:05:08,266 --> 00:05:09,308
INVIA
54
00:05:43,801 --> 00:05:44,969
Quando?
55
00:05:45,052 --> 00:05:47,972
Ventisette minuti. La squadra
di soccorso è in ritardo di 15 minuti.
56
00:06:35,186 --> 00:06:36,395
Lavoretto semplice.
57
00:07:08,219 --> 00:07:09,554
Ci manca qualcuno.
58
00:07:10,096 --> 00:07:12,723
È scappata da un condotto.
L'ha presa Gildie. Ho controllato.
59
00:07:13,975 --> 00:07:15,226
Nerd, a che punto siamo?
60
00:07:17,603 --> 00:07:18,604
Siamo pronti.
61
00:07:18,688 --> 00:07:20,147
Okay, muoviamoci.
62
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
Avanti.
63
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Avanti.
64
00:07:38,165 --> 00:07:39,667
Oh, ora non rispondi?
65
00:09:02,542 --> 00:09:03,960
Qualcuno li ha avvisati.
66
00:09:04,502 --> 00:09:05,503
Il posto è vuoto.
67
00:09:12,969 --> 00:09:13,803
Guardale.
68
00:09:14,929 --> 00:09:16,305
Non è vuoto.
69
00:09:18,224 --> 00:09:19,058
Nulla?
70
00:09:20,268 --> 00:09:21,269
Maledizione.
71
00:09:22,520 --> 00:09:26,357
Se mi dici che Cusamano
non si è ancora visto, perdo la pazienza.
72
00:09:26,440 --> 00:09:30,027
Beh, si è presentato,
ma non ha effettuato l'arresto.
73
00:09:30,820 --> 00:09:34,156
Le ha stretto la mano, caricata in auto,
e mandata per la sua strada, così...
74
00:09:35,366 --> 00:09:36,534
...l'ho arrestato.
75
00:10:52,109 --> 00:10:55,029
{\an8}AMBASCIATA U.S.A.
LONDRA
76
00:11:03,621 --> 00:11:05,456
{\an8}Ti sei bevuto il cervello?
77
00:11:07,291 --> 00:11:13,548
Harvey Cusamano è il vice direttore
della polizia di frontiera USA.
78
00:11:14,924 --> 00:11:17,510
Non si può arrestare
per via di un sospetto.
79
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
{\an8}- Era più di quello.
- Piantala.
80
00:11:19,554 --> 00:11:20,888
E, a proposito...
81
00:11:20,972 --> 00:11:23,975
...gli agenti CIA non effettuano arresti.
82
00:11:24,475 --> 00:11:27,144
{\an8}- Perché tu lo sappia.
- Era un arresto da privato cittadino.
83
00:11:27,228 --> 00:11:28,980
Piantala.
84
00:11:30,231 --> 00:11:32,733
{\an8}Sai quante chiamate ho fatto stamattina...
85
00:11:32,817 --> 00:11:36,195
...perché ti credi James Bond
dopo due mesi di lavoro?
86
00:11:36,279 --> 00:11:37,446
{\an8}Tre mesi, signore.
87
00:11:37,530 --> 00:11:40,032
{\an8}E tutti sanno che James Bond era MI6.
88
00:11:41,033 --> 00:11:42,785
- Piantala?
- Grazie.
89
00:11:52,837 --> 00:11:56,799
Brandon, mi hai convinto a farti entrare
nella compagnia...
90
00:11:56,883 --> 00:11:58,050
...per sistemarti.
91
00:11:58,885 --> 00:12:00,344
Io voglio andare in pensione.
92
00:12:01,345 --> 00:12:04,182
Resto a tiro solo per vederti
fare esperienza.
93
00:12:04,265 --> 00:12:05,600
Fare esperienza.
94
00:12:05,683 --> 00:12:07,351
Non nuotare nella merda.
95
00:12:09,228 --> 00:12:10,229
Ascoltami.
96
00:12:10,313 --> 00:12:12,064
Hai avuto una vita eccitante.
97
00:12:13,441 --> 00:12:16,485
Ma questo è il paese della burocrazia.
98
00:12:17,570 --> 00:12:19,864
Il nome Laura Lake ti dice qualcosa?
99
00:12:19,947 --> 00:12:22,533
In Virginia? Bellissimo in questo periodo.
100
00:12:22,617 --> 00:12:24,243
Cosa? No.
101
00:12:25,745 --> 00:12:29,165
Laura Lake è la CEO
di Sigma Oasis Innovations qui a Londra.
102
00:12:29,916 --> 00:12:31,709
Ufficialmente, perlomeno.
103
00:12:31,792 --> 00:12:35,671
Nel tempo libero gestisce
un giro di prostituzione negli U.S.A.
104
00:12:36,631 --> 00:12:38,758
Traffica donne oltre il confine...
105
00:12:38,841 --> 00:12:41,511
...in container
di componenti per computer.
106
00:12:42,345 --> 00:12:43,513
E l'avevano presa.
107
00:12:44,055 --> 00:12:46,641
Zero gestiva operazioni in patria.
108
00:12:46,724 --> 00:12:49,060
E Cusamano era responsabile laggiù.
109
00:12:49,602 --> 00:12:53,439
Ciò che non hanno capito è
come riuscisse a sgombrare le banchine.
110
00:12:53,523 --> 00:12:56,901
Far superare questi container
a immigrazione e guardia costiera.
111
00:12:57,985 --> 00:12:58,819
Zero...
112
00:12:59,654 --> 00:13:02,073
Zero mi ha chiesto
di tenere d'occhio Cusamano.
113
00:13:02,740 --> 00:13:06,160
Non so se lo credesse
corrotto o negligente...
114
00:13:06,244 --> 00:13:07,870
...ma non si fidava di lui.
115
00:13:08,454 --> 00:13:09,455
E aveva ragione.
116
00:13:11,082 --> 00:13:13,042
Trafficare donne è più semplice...
117
00:13:13,125 --> 00:13:15,169
...col capo della polizia
di frontiera in pugno.
118
00:13:16,504 --> 00:13:17,588
Avanti.
119
00:13:22,635 --> 00:13:25,555
Sono in tempo
per vedere la tua mano sul distintivo?
120
00:13:25,638 --> 00:13:27,348
Me ne sto occupando, grazie.
121
00:13:28,224 --> 00:13:30,268
Ci scusiamo di ogni inconveniente.
122
00:13:31,143 --> 00:13:32,603
È stato uno scherzo inopportuno.
123
00:13:33,604 --> 00:13:38,109
Stringe le manette un po' troppo strette,
ma a parte quello...
124
00:13:38,192 --> 00:13:39,861
...nessun grosso inconveniente.
125
00:13:39,944 --> 00:13:42,405
Come ho detto, ci scusiamo.
126
00:13:43,364 --> 00:13:45,741
E prometto
che verranno presi provvedimenti.
127
00:13:46,325 --> 00:13:49,036
Sinceramente,
non sono necessari da parte mia.
128
00:13:51,163 --> 00:13:53,416
Il tuo amico Zero e io
non andiamo d'accordo...
129
00:13:53,499 --> 00:13:55,710
...ma non credo
nella colpa per associazione.
130
00:13:55,793 --> 00:13:58,379
Facciamo tabula rasa. Ripartiamo da capo.
131
00:14:00,381 --> 00:14:01,716
Mi facevi spiare.
132
00:14:03,134 --> 00:14:04,760
Acqua passata.
133
00:14:04,844 --> 00:14:07,680
Ora dimmi cosa pensi di aver visto.
134
00:14:08,514 --> 00:14:10,808
Cos'ha portato al mio arresto avventato?
135
00:14:11,475 --> 00:14:13,936
Ho visto Laura Lake andarsene via.
136
00:14:14,854 --> 00:14:17,481
Non sembrava che cercassi di fermarla.
137
00:14:18,107 --> 00:14:20,026
Direi l'opposto, anzi.
138
00:14:23,196 --> 00:14:24,030
Ma...
139
00:14:24,572 --> 00:14:26,949
...dopo averci dormito su...
140
00:14:27,033 --> 00:14:28,075
...mi rendo conto che...
141
00:14:29,076 --> 00:14:32,872
...ero troppo distante
e la mia visuale era ostacolata...
142
00:14:32,955 --> 00:14:35,541
...perciò non so bene cos'ho visto.
143
00:14:39,337 --> 00:14:40,546
Non è andata via.
144
00:14:41,964 --> 00:14:43,424
Beh, non per molto.
145
00:14:44,383 --> 00:14:48,679
Forse sapeva di avere il tempo contato,
sapeva che le stavo addosso.
146
00:14:49,388 --> 00:14:51,724
E ha messo fine alle cose a modo suo.
147
00:14:52,767 --> 00:14:54,727
L'abbiamo trovata stamattina
nella sua vasca.
148
00:14:55,937 --> 00:14:58,314
Pastiglie. Drammatico.
149
00:14:59,524 --> 00:15:02,360
Gabriel, ti invierò il mio rapporto
quando tornerò alla scrivania.
150
00:15:04,570 --> 00:15:06,989
Non è così che volevamo finisse.
151
00:15:07,615 --> 00:15:10,076
So che Zero è irritato. La voleva viva.
152
00:15:10,952 --> 00:15:12,495
Era la chiave del caso.
153
00:15:13,079 --> 00:15:16,541
Tuttavia, esistono i protocolli.
Il vostro coinvolgimento era...
154
00:15:19,168 --> 00:15:21,504
Forse comprenderai
un linguaggio più giovane.
155
00:15:22,672 --> 00:15:25,258
- Sta' al tuo posto, sergente Beckett.
- Okay.
156
00:15:26,551 --> 00:15:28,719
Lo farà. Grazie di essere passato.
157
00:15:31,973 --> 00:15:34,141
- Invierò quel rapporto.
- Va bene.
158
00:15:42,483 --> 00:15:44,610
Mi servirà il tuo distintivo.
159
00:15:46,320 --> 00:15:48,698
- Dice cazzate, signore.
- Ne sono certo.
160
00:15:51,742 --> 00:15:53,578
È il paese della burocrazia.
161
00:16:02,712 --> 00:16:04,714
No, non ci stai neanche provando.
162
00:16:04,797 --> 00:16:08,342
- Non mi sono preparato.
- Metti su le mani. Stiamo giocando?
163
00:16:08,426 --> 00:16:10,928
- Ti sei ritratto.
- Ti sei mosso. Non mi sono ritratto.
164
00:16:11,012 --> 00:16:14,265
- Ti sei ritratto. Dammi la mano.
- Ehi, ehi, smettila.
165
00:16:14,348 --> 00:16:16,392
Gesù. Ehi, Rosie.
166
00:16:18,102 --> 00:16:20,730
Fammi un favore, okay? Conta fino a dieci.
167
00:16:23,524 --> 00:16:25,610
Sul serio. Conta fino a dieci. Su.
168
00:16:26,694 --> 00:16:28,905
No? È difficile, lo capisco.
169
00:16:28,988 --> 00:16:30,072
Capisco. Gildie?
170
00:16:30,907 --> 00:16:31,991
Vuoi provare?
171
00:16:33,659 --> 00:16:35,286
No? No? Simon?
172
00:16:36,996 --> 00:16:40,541
Qualcuno vuole cimentarsi
a contare da uno al cazzo di dieci?
173
00:16:42,084 --> 00:16:42,919
Nessuno?
174
00:16:43,461 --> 00:16:44,962
Questo spiega tutto.
175
00:16:45,505 --> 00:16:48,633
Spiega perché abbiamo ucciso
solo nove ragazze!
176
00:16:49,550 --> 00:16:51,886
Ora Mary Jane è dalla polizia.
177
00:16:51,969 --> 00:16:53,846
Un federale va a prenderla.
178
00:16:53,930 --> 00:16:57,850
Voi due stronzi sistemerete le cose.
E fatemi un favore.
179
00:16:57,934 --> 00:17:01,020
Prendete una calcolatrice,
un cazzo di pallottoliere.
180
00:17:01,103 --> 00:17:03,731
Imparate a contare mentre andate là.
181
00:17:03,814 --> 00:17:06,067
E, Gildie, non fare il fifone, okay?
182
00:17:06,150 --> 00:17:09,362
Ti sei ritratto.
Danne uno gratis a tuo fratello. Su.
183
00:17:11,781 --> 00:17:13,907
È lo spirito del gioco, Gildie!
184
00:17:44,063 --> 00:17:46,065
POLIZIA
185
00:17:50,736 --> 00:17:51,571
Ci siamo.
186
00:17:53,447 --> 00:17:56,951
Cosa succede?
Non vedi edifici alti per appostarti?
187
00:17:57,034 --> 00:17:58,035
No, infatti.
188
00:17:58,578 --> 00:18:02,415
Perché non entri coi tuoi pugnali
e te ne occupi tu? Andrà benone.
189
00:18:02,498 --> 00:18:04,375
Un pugnale lo infilo in tasca.
190
00:18:04,458 --> 00:18:07,128
Un tetto è complicato portarselo dietro.
191
00:18:07,211 --> 00:18:10,590
Beh, per fortuna a me non serve
stare a 15 centimetri dal bersaglio.
192
00:18:10,673 --> 00:18:13,843
Abbiamo superato un parcheggio
davanti al municipio. Dirigiamoci lì.
193
00:18:37,658 --> 00:18:39,660
Zeke Rosenberg, Sicurezza Nazionale.
194
00:18:39,744 --> 00:18:41,746
Ciao, i miei amici mi chiamano Zero.
195
00:18:42,496 --> 00:18:45,416
Ragazzi, sono così felice
di trovarti viva.
196
00:18:55,134 --> 00:18:57,887
Spero che la supermamma
di questo SUV non si faccia viva.
197
00:18:57,970 --> 00:19:01,599
Per questo sei qui.
Per farmi da palo e avvisarmi.
198
00:19:01,682 --> 00:19:04,769
Già, o potremmo essere
in quell'angolo vuoto laggiù.
199
00:19:04,852 --> 00:19:05,978
Te l'ho già detto...
200
00:19:06,062 --> 00:19:09,273
...non ho visuale da là,
perciò guardami le spalle.
201
00:19:11,067 --> 00:19:14,362
Okay, ora, non importa come...
202
00:19:14,445 --> 00:19:19,033
...ma se uno di questi tizi
ti sembra familiare, dimmelo, okay?
203
00:19:32,588 --> 00:19:33,422
Lui.
204
00:19:34,423 --> 00:19:36,384
Lui? Hai visto questo tizio?
205
00:19:39,554 --> 00:19:43,015
Okay, ora, questo tizio
che ti ha lasciata andare...
206
00:19:43,099 --> 00:19:46,435
...questo Simon, hai modo di contattarlo?
207
00:19:47,228 --> 00:19:48,312
Ho il suo numero.
208
00:19:49,772 --> 00:19:50,606
È proprio...
209
00:19:53,818 --> 00:19:56,529
Possiamo avere i vestiti
con cui è arrivata?
210
00:19:57,738 --> 00:19:58,573
Non ne aveva.
211
00:20:05,830 --> 00:20:07,748
- L'hai fatto tu quel berrettino?
- Cosa?
212
00:20:08,291 --> 00:20:09,125
No.
213
00:20:09,834 --> 00:20:11,169
Non lavori più a maglia?
214
00:20:11,252 --> 00:20:15,047
No, non lavoro più a maglia
da quella volta a 8 anni.
215
00:20:15,131 --> 00:20:18,301
Eri bravo.
Mi secca che tu sia così sulla difensiva.
216
00:20:19,594 --> 00:20:22,680
- Era più verso i 13 anni.
- Taci, così mi concentro.
217
00:20:22,763 --> 00:20:25,141
Ti concentri? È un bersaglio facile.
218
00:20:25,224 --> 00:20:28,186
Se è così facile, perché non lo fai tu?
219
00:20:28,269 --> 00:20:32,607
Calma. Non ho detto che sia facile per me.
Pensavo lo fosse per te...
220
00:20:46,662 --> 00:20:49,498
Mi scusi. Mi dà di nuovo
il numero di distintivo?
221
00:20:49,582 --> 00:20:51,334
Non risulta nel sistema.
222
00:20:51,417 --> 00:20:53,461
Un secondo. In che senso?
223
00:20:55,087 --> 00:20:56,506
Posso andare?
224
00:20:56,589 --> 00:21:00,760
Te lo dico se non puoi. Concentrati
sulla tua parte, io faccio la mia.
225
00:21:00,843 --> 00:21:03,095
Mi spiace, signore.
Non posso lasciarla andare.
226
00:21:03,179 --> 00:21:04,889
ARCHIVIO PERSONALE
FILE NON TROVATO
227
00:21:05,473 --> 00:21:06,807
Mi prendi in giro?
228
00:21:06,891 --> 00:21:09,769
Mi ha cancellato dal cazzo di sistema?
229
00:21:10,978 --> 00:21:11,812
Mi dispiace.
230
00:21:13,147 --> 00:21:15,399
Non è colpa tua. Non è colpa tua.
231
00:21:18,945 --> 00:21:20,321
Mi dispiace, Mary Jane.
232
00:21:21,906 --> 00:21:23,699
CHIAMAMI QUANDO SEI IN SALVO!
TI AMO! SIMON
233
00:21:28,496 --> 00:21:29,330
Merda.
234
00:21:30,164 --> 00:21:30,998
Cosa?
235
00:21:31,582 --> 00:21:34,836
- L'hai mancata?
- Rosie, zitto. Devo concentrarmi.
236
00:21:34,919 --> 00:21:36,087
Ti hanno trovata.
237
00:21:36,170 --> 00:21:38,422
Devo portarti via da qui. Subito.
238
00:21:39,340 --> 00:21:40,675
Va tutto bene. Va tutto bene.
239
00:21:42,260 --> 00:21:44,178
Puoi fidarti. Facciamo una cosa.
240
00:21:44,262 --> 00:21:46,597
Tieni, tieni, tieni. Guida tu.
241
00:21:47,431 --> 00:21:49,141
Portami via di qui, okay?
242
00:21:49,225 --> 00:21:51,936
Quello che vuoi.
Ma dobbiamo andare. Subito.
243
00:21:52,895 --> 00:21:54,105
Sono uno dei buoni.
244
00:21:55,648 --> 00:21:59,151
- Cos'è successo? L'hai mancata?
- Zitto. Penso siano loro.
245
00:22:00,695 --> 00:22:01,946
Sono loro.
246
00:22:06,409 --> 00:22:07,952
Sta' giù! Sparano.
247
00:22:20,298 --> 00:22:21,757
Cazzo!
248
00:22:29,015 --> 00:22:30,683
Cazzo!
249
00:22:55,124 --> 00:22:56,501
Non è solo caffè.
250
00:22:57,835 --> 00:23:00,838
Ci servirebbe qualcosa
per alleviare la tensione.
251
00:23:01,714 --> 00:23:03,132
Tori negli Stati Uniti?
252
00:23:05,134 --> 00:23:06,511
Non c'è motivo di restare.
253
00:23:08,304 --> 00:23:10,890
Aspettare che Cusamano
provi a farmi fuori.
254
00:23:10,973 --> 00:23:13,226
Sei un po' melodrammatico, Brandon.
255
00:23:14,977 --> 00:23:17,897
Anche se è corrotto, non ti teme.
256
00:23:18,481 --> 00:23:20,233
È troppo presuntuoso.
257
00:23:21,692 --> 00:23:22,777
Così mi credi.
258
00:23:23,528 --> 00:23:26,364
- Non importa ciò che credo.
- Ma certo che sì.
259
00:23:26,447 --> 00:23:27,782
Potresti fermarlo.
260
00:23:28,741 --> 00:23:30,451
Sbaglierà. Fammelo pedinare.
261
00:23:30,535 --> 00:23:31,619
Sei sospeso.
262
00:23:32,203 --> 00:23:35,248
Allora fallo tu.
Io sarò lì a tenerti compagnia.
263
00:23:35,331 --> 00:23:38,125
- Non esiste una legge, contro.
- C'è.
264
00:23:38,209 --> 00:23:42,171
Allora va' da solo, o manda qualcun altro,
ma non ignorarlo e basta.
265
00:23:43,130 --> 00:23:45,132
Perché fingi che non l'abbia visto?
266
00:23:46,050 --> 00:23:47,426
Perché non m'importa.
267
00:23:49,971 --> 00:23:51,931
Pensi sia la prima volta, per me?
268
00:23:53,516 --> 00:23:56,435
Ho visto più corruzione
di quanto m'importi tenerne traccia.
269
00:23:56,519 --> 00:23:58,396
Gente colta in flagranza,
che la fa franca.
270
00:23:59,313 --> 00:24:00,815
Testimoni oculari.
271
00:24:02,316 --> 00:24:04,110
E girano liberi. No, peggio.
272
00:24:04,944 --> 00:24:06,028
Vengono promossi.
273
00:24:10,324 --> 00:24:12,076
Probabilmente Cusamano è corrotto...
274
00:24:13,119 --> 00:24:15,371
...e responsabile di cose deprecabili.
275
00:24:18,291 --> 00:24:21,627
Sono troppo vecchio e stanco
perché m'importi, Brandon.
276
00:24:22,587 --> 00:24:26,090
Stufo di vedere stronzi a piede libero
per un altro cavillo.
277
00:24:28,301 --> 00:24:29,302
Io ero come te.
278
00:24:30,678 --> 00:24:31,846
Non così promettente.
279
00:24:32,722 --> 00:24:34,682
Anch'io volevo un mantello...
280
00:24:34,765 --> 00:24:37,185
...e una S sul petto.
281
00:24:40,646 --> 00:24:42,315
Riparliamone tra 40 anni.
282
00:24:48,654 --> 00:24:51,908
Beh, immagino ci rivedremo
quando verrò reintegrato.
283
00:24:51,991 --> 00:24:53,659
Cavolo, no. Sarò andato da un pezzo.
284
00:24:54,911 --> 00:24:57,371
Sarò a caccia o a sciare.
285
00:24:57,455 --> 00:25:01,542
O al cinema, con un secchio
di popcorn al burro artificiale.
286
00:25:03,669 --> 00:25:04,670
Sembra promettente.
287
00:25:06,714 --> 00:25:08,341
Goditi la pensione.
288
00:25:44,502 --> 00:25:47,004
Quelle facce non mi fanno sperare bene.
289
00:25:49,757 --> 00:25:51,008
Non è stata colpa di Gildie.
290
00:25:51,092 --> 00:25:52,218
- C'era--
- Cazzo!
291
00:25:53,845 --> 00:25:55,596
Avete una minima--? No.
292
00:25:57,348 --> 00:26:01,227
Avete un'idea della cazzo di telefonata
che devo fare adesso?
293
00:26:01,811 --> 00:26:02,979
Ce l'avete?
294
00:26:03,062 --> 00:26:05,189
Per colpa di voi coglioni?
295
00:26:05,273 --> 00:26:06,399
Sta' attento, Dax.
296
00:26:06,482 --> 00:26:08,109
Abbiamo fatto il possibile.
297
00:26:08,943 --> 00:26:09,944
Non dirmi--
298
00:26:11,404 --> 00:26:12,572
Non dirmi di stare attento.
299
00:26:12,655 --> 00:26:13,656
Cazzo, non...
300
00:26:17,618 --> 00:26:18,828
Cazzo!
301
00:26:20,121 --> 00:26:21,122
Cosa succede?
302
00:26:22,164 --> 00:26:24,792
Penso che i fratelli
non ci siano riusciti.
303
00:26:24,876 --> 00:26:25,751
Cazzo!
304
00:26:26,794 --> 00:26:27,753
Cazzo!
305
00:26:28,296 --> 00:26:29,172
Cazzo!
306
00:26:29,797 --> 00:26:31,132
Mi sa che hai ragione.
307
00:26:34,510 --> 00:26:36,220
Sembra piuttosto contento.
308
00:26:37,096 --> 00:26:38,389
No, è...
309
00:26:40,558 --> 00:26:41,392
No, io...
310
00:26:52,778 --> 00:26:54,155
Ci sta aspettando?
311
00:26:54,238 --> 00:26:56,115
No, no. Dio, no.
312
00:26:56,199 --> 00:27:00,745
Questa è una situazione
"chiedi perdono, non permesso".
313
00:27:03,915 --> 00:27:04,749
Perché qui?
314
00:27:05,541 --> 00:27:07,084
Nessuno ci troverà qui.
315
00:27:08,503 --> 00:27:11,172
Possiamo nasconderci due secondi,
studiare la prossima mossa.
316
00:27:14,926 --> 00:27:16,594
Sarà imbarazzante?
317
00:27:17,637 --> 00:27:19,847
Da quanto sei divorziato?
318
00:27:19,931 --> 00:27:21,682
Tre anni. È storia passata.
319
00:27:23,267 --> 00:27:24,101
Sidney.
320
00:27:27,188 --> 00:27:30,024
Zero, sei tu?
321
00:27:30,107 --> 00:27:33,444
Vieni qui,
dannato viglio di puttana. Avanti.
322
00:27:35,321 --> 00:27:37,156
- Ehi.
- Ehi, Sidney Gorfein.
323
00:27:37,240 --> 00:27:39,450
- Mary Jane.
- Piacere, Mary Jane.
324
00:27:39,534 --> 00:27:43,329
Gli amici di questo figlio di puttana
sono sempre i benvenuti.
325
00:27:43,412 --> 00:27:45,414
- Che figlio di puttana.
- Già.
326
00:27:45,498 --> 00:27:47,250
- Fatti guardare.
- Okay.
327
00:27:47,333 --> 00:27:48,835
- Questo tizio.
- Già.
328
00:27:48,918 --> 00:27:52,213
- Sempre con giubbotti fighissimi.
- Possiamo entrare?
329
00:27:52,296 --> 00:27:53,297
Sì, avanti.
330
00:27:56,342 --> 00:27:57,343
Ehi!
331
00:27:58,177 --> 00:27:59,637
Beh, avevo ragione.
332
00:27:59,720 --> 00:28:01,055
Era Zero.
333
00:28:02,223 --> 00:28:03,432
E un'amica.
334
00:28:03,516 --> 00:28:04,600
Ciao.
335
00:28:06,143 --> 00:28:08,104
Cosa fai qui, Ezekiel?
336
00:28:08,813 --> 00:28:10,398
E lei chi diavolo è?
337
00:28:10,481 --> 00:28:13,401
Okay, allora ci sono persone
che la cercano...
338
00:28:13,484 --> 00:28:14,610
...che la vogliono morta.
339
00:28:15,820 --> 00:28:18,322
Così hai pensato di fare un salto
per lo Shabbat?
340
00:28:19,156 --> 00:28:22,618
Ci serve solo un posto
dove nasconderci un po', Shelly.
341
00:28:22,702 --> 00:28:24,537
Casa mia è il primo posto
dove cercheranno.
342
00:28:24,620 --> 00:28:27,248
Per ora non mi fido
delle forze dell'ordine.
343
00:28:29,125 --> 00:28:30,126
Per favore.
344
00:28:30,710 --> 00:28:31,919
Potete aiutarci?
345
00:28:32,712 --> 00:28:34,714
Sei fortunato
che abbia cucinato in abbondanza.
346
00:28:35,423 --> 00:28:38,759
Possiamo ospitare te e la tua nuova amica.
347
00:28:41,596 --> 00:28:42,471
E uno in più?
348
00:28:46,309 --> 00:28:47,435
Salve, sono Brandon.
349
00:28:47,518 --> 00:28:49,020
Sono un amico di Zero.
350
00:28:49,103 --> 00:28:51,397
Oh, beh, ehi. Accomodati.
351
00:28:52,857 --> 00:28:53,691
Fammi indovinare.
352
00:28:54,859 --> 00:28:56,444
Sicurezza nazionale, eh?
353
00:28:56,527 --> 00:29:00,698
A sgomitare con questo figlio di puttana
per salvare delle vite?
354
00:29:03,075 --> 00:29:03,910
No.
355
00:29:05,077 --> 00:29:06,120
Lui è CIA.
356
00:29:07,079 --> 00:29:10,458
Grazie, Zero.
Non è affatto un'informazione riservata.
357
00:29:11,834 --> 00:29:12,668
E...
358
00:29:14,337 --> 00:29:17,507
Veramente, ero...
Di recente mi hanno scaricato...
359
00:29:19,842 --> 00:29:20,676
Già.
360
00:29:22,512 --> 00:29:23,846
Troverai qualcosa.
361
00:29:28,851 --> 00:29:31,145
Allora, siamo sinceri.
362
00:29:32,647 --> 00:29:33,981
Chi spara meglio?
363
00:29:34,565 --> 00:29:35,942
Tra me e Brandon?
364
00:29:36,526 --> 00:29:39,028
È uno dei migliori cecchini al mondo.
365
00:29:39,111 --> 00:29:42,490
Io non riuscivo a vincere peluche
neanche al tirassegno.
366
00:29:42,573 --> 00:29:47,286
In sua difesa, neanche io.
Quelle cose solo truccate.
367
00:29:49,205 --> 00:29:50,456
Hai sentito, tesoro?
368
00:29:51,123 --> 00:29:54,126
Il miglior cecchino del mondo,
qui al nostro tavolo.
369
00:29:54,210 --> 00:29:56,838
Beh, non sono
il miglior cecchino del mondo.
370
00:29:58,631 --> 00:30:01,217
E tu non sei così bravo, eh?
371
00:30:03,177 --> 00:30:04,846
Ho altre abilità, Sidney.
372
00:30:06,055 --> 00:30:08,432
Ma, no, sono un ottimo tiratore.
373
00:30:11,394 --> 00:30:12,228
È...
374
00:30:13,771 --> 00:30:14,772
È deludente.
375
00:30:22,947 --> 00:30:25,950
Comunque, Zero,
posso parlarti un secondo?
376
00:30:26,033 --> 00:30:27,410
- Privatamente?
- Sì.
377
00:30:31,873 --> 00:30:32,957
Solo...
378
00:30:33,040 --> 00:30:34,917
Ehi, che giubbotto mega-figo.
379
00:30:35,877 --> 00:30:36,878
Grazie.
380
00:30:44,385 --> 00:30:48,472
Non possiamo restare qui a lungo,
non importa quanto lo voglia Sidney.
381
00:30:48,556 --> 00:30:50,683
Le nostre fonti sono compromesse.
382
00:30:50,766 --> 00:30:53,436
Sono sospeso.
Cusamano mi ha cancellato dal sistema.
383
00:30:53,519 --> 00:30:56,147
Le nostre fonti del governo
sono compromesse.
384
00:30:56,772 --> 00:30:58,191
Cos'hai in mente?
385
00:30:59,066 --> 00:31:00,568
Andiamo dalla nostro vecchia amica.
386
00:31:01,986 --> 00:31:03,779
Allora sai dov'è.
387
00:31:04,906 --> 00:31:06,449
Pensavo fossimo amici.
388
00:31:31,599 --> 00:31:32,433
Grazie, LM.
389
00:31:56,332 --> 00:31:58,167
Vai di là, noi andremo di qua.
390
00:31:58,251 --> 00:32:00,670
Chiedi in giro, ma sta' attento.
Non vorrà farsi vedere.
391
00:32:00,753 --> 00:32:03,965
Chiamiamoci, se scopriamo qualcosa.
Cerchiamo finché non capita.
392
00:32:04,048 --> 00:32:04,882
Siamo d'accordo.
393
00:32:04,966 --> 00:32:07,385
Non sarebbe più efficace
dividerci in tre direzioni?
394
00:32:07,468 --> 00:32:09,762
Sì, ma ti cercano dei criminali...
395
00:32:09,846 --> 00:32:11,055
...e un agente corrotto.
396
00:32:11,138 --> 00:32:12,890
Non vorrei aggiungerla alla lista.
397
00:32:12,974 --> 00:32:14,684
Ha ucciso molta gente.
398
00:32:16,102 --> 00:32:18,479
Adorabile. Non vedo l'ora di conoscerla.
399
00:32:53,181 --> 00:32:55,683
Avete mai visto questa donna, qui?
400
00:33:01,606 --> 00:33:05,234
Ehi, scusi l'interruzione.
Ha visto questa donna, qui?
401
00:33:05,860 --> 00:33:06,694
No?
402
00:33:10,698 --> 00:33:12,783
Voi due avete visto--?
403
00:33:16,287 --> 00:33:18,623
- Scusa. Hai visto--?
- Seguimi.
404
00:33:33,554 --> 00:33:36,057
Allora, come conosci la donna della foto?
405
00:33:36,140 --> 00:33:36,974
Sta' zitto.
406
00:33:39,018 --> 00:33:40,853
Siete amici o cosa?
407
00:33:40,937 --> 00:33:41,771
Sta' zitto.
408
00:33:50,655 --> 00:33:52,615
- Perché tanta fretta?
- Zitto.
409
00:33:58,621 --> 00:34:00,581
Chi sei? Dove stiamo andando?
410
00:34:00,665 --> 00:34:02,333
Laggiù. Non ti ho mai visto.
411
00:34:23,437 --> 00:34:24,272
Ehilà?
412
00:34:34,031 --> 00:34:34,866
Ehilà?
413
00:34:43,081 --> 00:34:45,710
Mi fa piacere vederti.
Aspetta, non voglio--
414
00:34:52,842 --> 00:34:54,092
Ascoltami. Sono...
415
00:35:04,854 --> 00:35:06,314
Aspetta.
416
00:35:07,607 --> 00:35:09,525
Non sto cercando di--
417
00:35:37,470 --> 00:35:38,804
Che problema hai?
418
00:35:58,866 --> 00:36:01,160
- Hai finito?
- Ehi, ehi.
419
00:36:01,994 --> 00:36:03,955
Ehi, ehi, siamo tutti amici, qui.
420
00:36:05,498 --> 00:36:08,084
Calma. Siamo tutti amici.
421
00:36:08,501 --> 00:36:09,585
Ci serve il tuo aiuto.
422
00:36:12,296 --> 00:36:13,130
Aiuto?
423
00:36:14,465 --> 00:36:16,551
Se mi avessi lasciato finire...
424
00:36:25,518 --> 00:36:28,020
Così lei è la Lady Morte latitante?
425
00:36:35,069 --> 00:36:36,779
Cosa volete? Trenta secondi.
426
00:36:36,863 --> 00:36:39,115
Un agente federale corrotto
aiuta uno sfruttatore...
427
00:36:39,198 --> 00:36:41,033
...a portare donne nel paese.
428
00:36:41,117 --> 00:36:43,452
Ma tiene d'occhio
ogni nostra mossa, così...
429
00:36:44,245 --> 00:36:45,454
Abbiamo bisogno di te.
430
00:36:46,873 --> 00:36:49,709
- No.
- Cosa? Erano 11 secondi.
431
00:36:49,792 --> 00:36:53,212
- Non farti supplicare.
- Hanno trovato la mia famiglia.
432
00:36:55,882 --> 00:36:57,842
Ho passato la vita in orfanotrofi...
433
00:36:57,925 --> 00:36:59,552
...pensavo che i miei fossero morti...
434
00:37:01,012 --> 00:37:04,849
...poi questa gente mi trova
e mi dice che sono vivi, negli U.S.A.
435
00:37:06,684 --> 00:37:07,685
Erano gentili.
436
00:37:08,352 --> 00:37:11,856
Dicevano che mi avrebbero portata da loro.
Che erano emozionati di vedermi.
437
00:37:14,233 --> 00:37:16,068
Che avevo un fratello piccolo.
438
00:37:17,069 --> 00:37:18,070
Poi la realtà.
439
00:37:20,156 --> 00:37:23,075
Ho viaggiato sette giorni
in un container buio...
440
00:37:23,159 --> 00:37:25,703
...senza cibo o acqua
e altre nove ragazze.
441
00:37:27,079 --> 00:37:30,416
La notte mi sveglio ancora,
pensando di essere lì dentro.
442
00:37:30,958 --> 00:37:34,128
Da lì, è solo peggiorato.
Schiave del sesso a tutti gli effetti.
443
00:37:35,671 --> 00:37:38,049
Non potevamo andare, niente telefoni...
444
00:37:38,132 --> 00:37:41,844
...o amici o, tipo,
vita al di fuori del complesso.
445
00:37:44,305 --> 00:37:47,850
Eravamo prigioniere,
ci spogliavamo online per dei Bitcoin.
446
00:37:51,562 --> 00:37:52,855
Sono l'unica viva.
447
00:37:52,939 --> 00:37:55,691
Sono fuggita perché
un tizio ha avuto cuore.
448
00:37:56,692 --> 00:38:00,655
Ora mi vogliono morta perché
posso identificarli tutti.
449
00:38:01,405 --> 00:38:03,616
Compreso il tizio che li ha traditi.
450
00:38:05,952 --> 00:38:09,705
Hanno bisogno del tuo aiuto,
per fermare questi animali.
451
00:38:11,290 --> 00:38:12,542
Ma io...
452
00:38:16,379 --> 00:38:17,880
...voglio solo stare viva.
453
00:38:24,887 --> 00:38:25,721
Okay.
454
00:38:27,098 --> 00:38:29,350
- Qual è il piano?
- Oh, grazie.
455
00:38:29,433 --> 00:38:30,560
Okay, okay.
456
00:38:31,769 --> 00:38:33,479
Il tizio che t'ha liberata...
457
00:38:33,563 --> 00:38:35,147
- Simon.
- Simon.
458
00:38:35,231 --> 00:38:36,607
Quanto è gentile con te?
459
00:38:37,483 --> 00:38:40,278
È un brav'uomo. Fa quello che gli chiedo.
460
00:38:40,361 --> 00:38:42,196
Magnifico. Dobbiamo prenderlo.
461
00:38:42,280 --> 00:38:44,699
È pronto a cambiare squadra.
Devi finire il lavoro.
462
00:38:44,782 --> 00:38:47,785
Fagli dire tutto: quand'è
la prossima consegna di ragazze...
463
00:38:47,869 --> 00:38:50,037
...dov'è la nuova base...
464
00:38:50,121 --> 00:38:51,372
...tutto quanto.
465
00:38:51,455 --> 00:38:52,790
Hai ancora il numero?
466
00:38:54,876 --> 00:38:55,710
Tieni.
467
00:38:55,793 --> 00:38:58,671
Non possiamo fidarci dei nostri telefoni,
anche criptati.
468
00:38:59,630 --> 00:39:01,382
Merda, hai ragione.
469
00:39:03,009 --> 00:39:04,010
Conosco qualcuno.
470
00:39:06,179 --> 00:39:07,597
Oh, questo stronzo?
471
00:39:08,181 --> 00:39:11,517
- Lo conosci?
- Mi ha teso lui la trappola di oggi.
472
00:39:12,268 --> 00:39:13,269
Mi dispiace.
473
00:39:16,230 --> 00:39:17,064
Entrate.
474
00:39:33,956 --> 00:39:35,041
Ci serve il tuo aiuto.
475
00:39:35,708 --> 00:39:37,543
Zeke Rosenberg. Chiamami Zero.
476
00:39:38,461 --> 00:39:40,379
Pete dell'Intelligence. Chiamami così.
477
00:39:41,255 --> 00:39:42,340
Pete dell'Intelligence.
478
00:39:42,965 --> 00:39:47,053
Zero. Lady Morte. Sono il solo che usa
il proprio cazzo di nome?
479
00:39:52,683 --> 00:39:53,935
Io ero una cam-girl.
480
00:39:54,727 --> 00:39:56,521
Mary Jane non è il mio nome.
481
00:39:58,856 --> 00:40:00,858
Brandon. Solo un banale Brandon.
482
00:40:01,776 --> 00:40:03,986
Piacere di conoscervi. Cosa vi serve?
483
00:40:04,820 --> 00:40:06,155
Bel lavoro, Manny.
484
00:40:06,239 --> 00:40:09,283
Puoi accedere a tutti i video
da un telefono?
485
00:40:10,368 --> 00:40:11,536
È grandioso.
486
00:40:11,619 --> 00:40:13,746
- Dax sarà soddisfatto.
- Davvero?
487
00:40:14,747 --> 00:40:18,292
Non voglio esagerare.
Fai le cose diversamente.
488
00:40:18,376 --> 00:40:20,670
Beh, è meglio di come lo faccio io.
489
00:40:21,379 --> 00:40:23,881
- Presto manderai avanti la baracca.
- Già.
490
00:40:24,423 --> 00:40:25,758
Dovresti fare a modo tuo.
491
00:40:28,803 --> 00:40:32,056
A parte questo groviglio di cavi.
492
00:40:33,140 --> 00:40:35,059
Come fai a vivere così?
493
00:40:35,142 --> 00:40:36,602
- Non lo so.
- Già.
494
00:40:36,686 --> 00:40:38,896
Basta. Vado a prendere le fascette.
495
00:40:57,164 --> 00:40:59,000
Simon? Pronto?
496
00:40:59,876 --> 00:41:03,004
- Pronto?
- Okay! Le ho trovate.
497
00:41:05,631 --> 00:41:07,383
Dobbiamo organizzare le cose.
498
00:41:08,217 --> 00:41:09,051
Okay.
499
00:41:10,928 --> 00:41:12,513
- Ecco.
- Pronto?
500
00:41:14,348 --> 00:41:16,559
- L'ho perso.
- D'accordo, riprova.
501
00:41:18,853 --> 00:41:20,271
Come va quaggiù?
502
00:41:22,565 --> 00:41:24,192
Boom, ce l'ho.
503
00:41:24,275 --> 00:41:27,445
D'accordo, Pete dell'Intelligence,
guadagnati il soprannome.
504
00:41:27,528 --> 00:41:28,654
Sei bravo.
505
00:41:28,738 --> 00:41:33,034
È a un livello di sicurezza bassa,
ma è maggiore della vostra attuale.
506
00:41:33,117 --> 00:41:34,118
Puoi aumentarla?
507
00:41:35,786 --> 00:41:37,413
Non funziona così.
508
00:41:37,496 --> 00:41:39,957
Perché ti fa vedere a bassa risoluzione?
509
00:41:41,250 --> 00:41:42,460
A me sembra morta.
510
00:41:42,543 --> 00:41:44,545
Ti assicuro che non lo è.
511
00:41:45,880 --> 00:41:46,714
È lei?
512
00:41:48,799 --> 00:41:52,470
È la nullità che mi ha infilata
in una scatola di metallo?
513
00:41:54,180 --> 00:41:56,432
Se non è morta veramente,
puoi farlo succedere?
514
00:41:59,894 --> 00:42:00,728
Sì.
515
00:42:32,677 --> 00:42:34,220
Oh, non badare a me.
516
00:42:35,388 --> 00:42:36,389
Avanti, rispondi.
517
00:42:36,973 --> 00:42:39,809
È un numero sconosciuto.
Sarà un call center.
518
00:42:40,393 --> 00:42:41,227
Che fastidio.
519
00:42:41,811 --> 00:42:44,355
Non farla partire.
Mi faccio da mangiare.
520
00:42:44,939 --> 00:42:47,525
Certo. Tornerò a lavorare.
521
00:42:47,608 --> 00:42:48,609
- Sì.
- Sì.
522
00:42:52,238 --> 00:42:53,072
Accidenti.
523
00:42:54,615 --> 00:42:57,535
- Passami la scopa, ti dispiace?
- Sì, tieni.
524
00:42:58,411 --> 00:43:00,830
- Posso fare--
- No, sono stato io. Faccio io.
525
00:43:00,913 --> 00:43:04,166
- Sicuro? Prendo una paletta.
- Me la cavo. Me la cavo.
526
00:43:04,250 --> 00:43:07,170
- Torno a lavorare.
- Sì.
527
00:43:08,379 --> 00:43:09,672
A dire il vero, Simon...
528
00:43:11,048 --> 00:43:13,593
Del vetro è finito sotto la cucina.
529
00:43:13,676 --> 00:43:16,012
Posso usare la torcia del tuo telefono?
530
00:43:17,305 --> 00:43:20,016
Il mio è rimasto fuori.
Ci metto un secondo.
531
00:43:24,228 --> 00:43:25,062
Grazie.
532
00:43:26,439 --> 00:43:27,523
Dov'è il...?
533
00:43:27,607 --> 00:43:29,609
- È proprio--
- No, no. Faccio io.
534
00:43:30,693 --> 00:43:31,944
Questi sono i tuoi messaggi.
535
00:43:32,028 --> 00:43:35,364
L'hai aggiornato di recente?
Non riesco a trovare--
536
00:43:35,448 --> 00:43:38,784
Vedo le chiamate perse.
Quel numero non ti dà tregua.
537
00:43:38,868 --> 00:43:40,077
Ma non riesco...
538
00:43:41,162 --> 00:43:42,538
Eccola qua.
539
00:43:46,584 --> 00:43:48,628
Oh, sì, è...
540
00:43:49,295 --> 00:43:50,671
È un sacco di vetro.
541
00:43:51,339 --> 00:43:52,882
Ci vorrà un po'.
542
00:43:53,716 --> 00:43:54,884
Oh, ehi, Simon.
543
00:43:55,635 --> 00:43:56,469
Indovina.
544
00:43:57,053 --> 00:43:59,430
Di nuovo quel numero. Vuoi rispondere?
545
00:44:00,056 --> 00:44:01,057
No.
546
00:44:02,892 --> 00:44:05,686
- È solo un call center.
- Un call center, già.
547
00:44:05,770 --> 00:44:07,021
Stronzi insistenti.
548
00:44:07,980 --> 00:44:10,983
Ma se non lo fosse?
Se fosse un'emergenza?
549
00:44:11,067 --> 00:44:15,321
Continuano a chiamare e tu non rispondi.
Cioè, non sarebbe orribile?
550
00:44:16,822 --> 00:44:18,950
Penso che dovresti rispondere.
551
00:44:21,661 --> 00:44:22,662
In vivavoce.
552
00:44:31,754 --> 00:44:32,588
Pronto?
553
00:44:32,672 --> 00:44:35,925
Simon? Oh, mio Dio.
Hai risposto. Sono io, MJ.
554
00:44:36,008 --> 00:44:38,052
Ehi, sei al sicuro?
555
00:44:38,135 --> 00:44:40,346
Non finché non arrivi. Vieni da me.
556
00:44:41,472 --> 00:44:42,306
Lo farò.
557
00:44:42,974 --> 00:44:44,892
Ora non posso parlare.
558
00:44:46,435 --> 00:44:49,814
Mandami l'indirizzo di dove sei.
Partirò stasera.
559
00:44:49,897 --> 00:44:52,108
Grazie. Non vedo l'ora di vederti.
560
00:44:52,942 --> 00:44:54,777
Anch'io. Devo andare.
561
00:45:06,622 --> 00:45:09,125
Arrivi prima di colazione se parti subito.
562
00:45:10,418 --> 00:45:12,879
Beh, congratulazioni, Simon.
563
00:45:12,962 --> 00:45:15,798
Resterai vivo un po' più a lungo.
564
00:45:17,758 --> 00:45:19,844
Okay, si va in trasferta.
565
00:45:20,386 --> 00:45:23,598
Non voglio fare un'imboscata,
lo faremo da lontano.
566
00:45:23,681 --> 00:45:25,892
Rosie, resta qui, difendi il fortino.
567
00:45:25,975 --> 00:45:27,894
Raleigh, Gildie, venite con me.
568
00:45:27,977 --> 00:45:30,771
Ti do un'occasione per riscattarti, okay?
569
00:45:30,855 --> 00:45:34,108
Fai un altro casino e tuo fratello
cercherà "pompe funebri" su Google.
570
00:45:34,192 --> 00:45:37,361
- Piano con le minacce, Dax.
- Pensi che parli di me?
571
00:45:38,070 --> 00:45:40,531
Ti sembro al comando?
Rispondo a qualcuno.
572
00:45:40,615 --> 00:45:43,784
Che ha ordinato l'esecuzione
di dieci donne innocenti.
573
00:45:43,868 --> 00:45:47,955
Credimi, non ci penserà due volte
a fare a fette voi due stronzi.
574
00:45:52,043 --> 00:45:53,044
Non fate casini.
575
00:45:58,758 --> 00:45:59,759
E adesso?
576
00:46:00,760 --> 00:46:01,844
Aspettiamo.
577
00:46:05,473 --> 00:46:07,683
Immagino tu non abbia birra in frigo?
578
00:46:08,726 --> 00:46:09,727
No.
579
00:46:09,810 --> 00:46:10,937
Aranciata.
580
00:46:11,020 --> 00:46:12,813
Sunkist e Fanta.
581
00:46:12,897 --> 00:46:15,983
Io bevo solo Sunkist,
la Fanta è per gli ospiti.
582
00:46:16,067 --> 00:46:17,693
Non a tutti piace la Sunkist.
583
00:46:28,996 --> 00:46:30,081
Prendo una Fanta.
584
00:46:33,918 --> 00:46:34,752
{\an8}Fanta.
585
00:46:37,380 --> 00:46:38,422
Sunkist.
586
00:46:41,050 --> 00:46:41,884
Fanta.
587
00:46:44,011 --> 00:46:45,638
Mi lascerà all'asciutto.
588
00:46:46,180 --> 00:46:47,640
Okay, torno subito.
589
00:46:48,266 --> 00:46:49,267
Posso aiutarti.
590
00:46:54,647 --> 00:46:55,481
{\an8}Allora...
591
00:46:57,191 --> 00:46:58,734
...l'elefante nella stanza.
592
00:47:00,069 --> 00:47:02,196
Dovevi essere rispedita in Giappone.
593
00:47:02,947 --> 00:47:05,241
- Come sei scappata?
- Amico.
594
00:47:05,324 --> 00:47:06,534
Cosa?
595
00:47:06,617 --> 00:47:07,702
Non importa.
596
00:47:09,328 --> 00:47:10,162
Te lo dico.
597
00:47:16,502 --> 00:47:18,087
Ti piacciono i puzzle?
598
00:47:18,838 --> 00:47:20,798
- Cosa?
- I puzzle.
599
00:47:21,632 --> 00:47:23,176
Oh, sì.
600
00:47:25,094 --> 00:47:26,929
In realtà ho un podcast...
601
00:47:27,013 --> 00:47:29,974
...e sto sviluppando un'app
derivata dal podcast.
602
00:47:32,059 --> 00:47:33,477
Si chiama PEP Talk.
603
00:47:33,561 --> 00:47:34,687
PEP Talk.
604
00:47:35,563 --> 00:47:38,566
Grazie. Sì, PEP.
Puzzle Exchange Program.
605
00:47:39,358 --> 00:47:41,944
Il podcast è dedicato ai rompicapi.
606
00:47:42,028 --> 00:47:43,529
Cioè, i puzzle.
607
00:47:43,613 --> 00:47:47,116
È per appassionati
che vogliono discutere di puzzle.
608
00:47:47,200 --> 00:47:49,202
Strategie, statistiche, eccetera.
609
00:47:49,952 --> 00:47:53,039
L'app serve
a mettersi in contatto, chattare...
610
00:47:53,122 --> 00:47:55,791
...e alla fine scambiarsi puzzle.
611
00:47:56,792 --> 00:48:00,588
Si registrano tempi, foto.
Solo per divertimento.
612
00:48:01,672 --> 00:48:04,759
È la storia più grande che abbia sentito.
613
00:48:16,812 --> 00:48:19,106
Buonasera, signore.
Mi hanno detto di portarle questo.
614
00:48:19,190 --> 00:48:21,901
- Da parte di chi?
- L'ufficio di Harvey Cusamano.
615
00:48:22,443 --> 00:48:23,277
Grazie.
616
00:48:35,998 --> 00:48:37,166
Maledizione.
617
00:49:00,231 --> 00:49:01,357
CERTIFICATO DI MORTE
618
00:49:01,440 --> 00:49:02,984
LAURA LAKE
SUICIDIO
619
00:49:09,740 --> 00:49:11,117
CASELLA POSTALE 2727
UTICA, NY
620
00:49:16,247 --> 00:49:18,416
Cosa c'è a Utica, New York?
621
00:49:21,085 --> 00:49:22,837
RICERCA
UTICA NEW YORK
622
00:49:24,964 --> 00:49:28,593
SIGMA OASIS INNOVAZIONI LAURA LAKE
SIGMA CEO MORTA
623
00:49:30,344 --> 00:49:33,764
Laura Lake è stata trovata morta
stamattina nella sua casa.
624
00:49:33,848 --> 00:49:38,060
L'attivista e filantropa era segretamente
una boss dello sfruttamento sessuale?
625
00:49:38,144 --> 00:49:40,229
Continueremo a raccontare dopo questo.
626
00:49:40,313 --> 00:49:43,691
{\an8}ATTIVISTA CONTRO IL TRAFFICO UMANO
TRASFORMATA IN BOSS DEL TRAFFICO SESSUALE
627
00:50:04,629 --> 00:50:06,172
Grazie.
628
00:50:06,255 --> 00:50:09,675
Del vostro aiuto
e della vostra ospitalità.
629
00:50:10,343 --> 00:50:12,637
Ti siamo debitori.
630
00:50:23,981 --> 00:50:25,691
Da ragazzina...
631
00:50:28,069 --> 00:50:29,737
...i miei morirono in un incidente.
632
00:50:32,365 --> 00:50:34,200
Dopo due anni in un orfanotrofio...
633
00:50:35,368 --> 00:50:37,245
...finalmente venni adottata...
634
00:50:40,873 --> 00:50:43,626
...e scoprii che ai genitori adottivi
non interessava crescermi.
635
00:50:46,420 --> 00:50:48,464
Preparavano un'assassina.
636
00:50:51,926 --> 00:50:54,053
Avevo solo 10 anni.
637
00:50:55,513 --> 00:50:57,306
Mi piegarono, mi resero una serva letale.
638
00:51:05,147 --> 00:51:06,482
Ti sono debitrice...
639
00:51:07,733 --> 00:51:09,569
...ma non lo faccio per te.
640
00:51:50,443 --> 00:51:51,444
Ehilà, Harvey.
641
00:51:52,820 --> 00:51:54,697
Ti starai chiedendo perché--
642
00:51:55,573 --> 00:51:56,574
Prima...
643
00:51:57,617 --> 00:51:58,618
...un brindisi.
644
00:51:59,452 --> 00:52:00,453
A cosa?
645
00:52:03,539 --> 00:52:04,540
Al cattivo tempo.
646
00:52:12,965 --> 00:52:15,259
Ormai sarai abituato alla pioggia.
647
00:52:15,343 --> 00:52:18,095
Sei in servizio a Londra
da un bel po', no?
648
00:52:19,347 --> 00:52:20,473
È sembrato un minuto.
649
00:52:22,141 --> 00:52:23,809
Qualche settimana per te.
650
00:52:24,810 --> 00:52:26,854
Ora che ti sei messo
sul caso di Laura Lake.
651
00:52:26,938 --> 00:52:27,939
Quasi tre.
652
00:52:29,065 --> 00:52:31,484
Ma altrimenti ho passato
molto tempo in questa città.
653
00:52:31,567 --> 00:52:34,237
- Davvero? Perché?
- Lavoro, piacere.
654
00:52:34,320 --> 00:52:35,821
La verità è che l'adoro.
655
00:52:36,614 --> 00:52:38,282
Stavolta non penso di tornare.
656
00:52:38,366 --> 00:52:39,450
Davvero?
657
00:52:39,534 --> 00:52:42,036
Dovresti vedere che casa adorabile ho.
658
00:52:42,119 --> 00:52:43,246
In campagna, tranquilla.
659
00:52:43,329 --> 00:52:46,832
Non chiudo le porte.
Non ho neanche una pistola in casa.
660
00:52:49,585 --> 00:52:53,089
Okay, ho una mazza da baseball
vicino al letto.
661
00:52:53,172 --> 00:52:56,425
Non mi sono scrollato di dosso
la paranoia americana.
662
00:52:57,093 --> 00:52:59,387
Hai qualcosa di cui essere paranoico?
663
00:53:02,807 --> 00:53:04,225
Era una battuta, colonnello.
664
00:53:04,892 --> 00:53:07,061
Forse sei tu che crei la paranoia.
665
00:53:07,812 --> 00:53:10,523
- Il vino è fantastico.
- Molto buono.
666
00:53:11,732 --> 00:53:13,734
Cosa sai dirmi di Utica, New York?
667
00:53:14,485 --> 00:53:16,821
Sede degli Utica Comets.
Segui l'hockey?
668
00:53:16,904 --> 00:53:18,698
- No.
- Non chiedi per quello.
669
00:53:18,781 --> 00:53:20,700
No. Vuoi indovinare ancora?
670
00:53:20,783 --> 00:53:24,036
Riguarda le due buste nelle foto
di prove di Laura Lake?
671
00:53:24,120 --> 00:53:25,746
- Precisamente.
- Ha più senso.
672
00:53:25,830 --> 00:53:28,833
- Cosa sai dirmi?
- Spediva a qualcuno per posta a Utica.
673
00:53:28,916 --> 00:53:31,419
- Conosci bene quelle foto.
- È il mio caso.
674
00:53:32,503 --> 00:53:35,047
Una domanda migliore è:
perché conosci così bene quelle foto?
675
00:53:35,131 --> 00:53:37,258
- Sai rispondere?
- Ne metti in dubbio la validità.
676
00:53:37,341 --> 00:53:39,427
- Bingo.
- Pensi che abbia simulato la morte?
677
00:53:39,510 --> 00:53:42,221
- Qualcuno l'ha simulata
- Chi sarebbe?
678
00:53:48,895 --> 00:53:50,229
Presto andrò in pensione.
679
00:53:51,981 --> 00:53:53,816
È una cosa che ti fa pensare.
680
00:53:55,359 --> 00:53:59,614
Anche tu non sei proprio acerbo.
Hai pensato alla tua eredità?
681
00:53:59,697 --> 00:54:01,115
Non direi di averne una.
682
00:54:01,199 --> 00:54:02,408
Non mi sorprende.
683
00:54:02,950 --> 00:54:05,036
Rosenberg. Zero.
684
00:54:06,412 --> 00:54:08,164
Ha chiesto a Brandon di sorvegliarti.
685
00:54:08,247 --> 00:54:12,168
È il tipo di rispetto e lealtà
che ispiri ai subordinati.
686
00:54:12,919 --> 00:54:16,047
Zero mi ha fatto spiare perché
ha ficcato il naso dove non doveva...
687
00:54:16,130 --> 00:54:17,840
...e ha fatto troppe domande.
688
00:54:19,842 --> 00:54:21,802
Ti dirò quello che ho detto a lui.
689
00:54:23,471 --> 00:54:24,764
Guarda altrove.
690
00:54:26,182 --> 00:54:27,725
Sappiamo tutti come va a finire.
691
00:54:27,808 --> 00:54:33,773
Facciamo risparmiare molto tempo
ed energia a tutti, e guardiamo altrove.
692
00:54:39,153 --> 00:54:41,155
Il primo anno nei Marine...
693
00:54:42,198 --> 00:54:44,617
...vidi qualcosa che non dovevo vedere.
694
00:54:46,285 --> 00:54:49,997
Ero infuocato, arrabbiato, idealista.
695
00:54:54,168 --> 00:54:57,088
E quando feci rapporto,
il mio comandante...
696
00:54:58,881 --> 00:55:00,258
...disse solo:
697
00:55:00,341 --> 00:55:01,592
"Guarda altrove".
698
00:55:02,176 --> 00:55:03,511
Mi piace.
699
00:55:05,221 --> 00:55:07,181
Negli ultimi 38 anni...
700
00:55:07,849 --> 00:55:08,850
...l'ho fatto.
701
00:55:10,101 --> 00:55:11,769
Più di quanto voglia ammettere.
702
00:55:13,437 --> 00:55:14,564
Ma questi ragazzi...
703
00:55:15,106 --> 00:55:17,358
...Brandon, Zero...
704
00:55:17,942 --> 00:55:19,068
...mi danno speranza.
705
00:55:19,735 --> 00:55:21,612
Loro non guarderanno altrove.
706
00:55:22,488 --> 00:55:26,033
Non si fermeranno finché
non ti manderanno culo a terra.
707
00:55:41,507 --> 00:55:43,885
Sarei curioso di vedere come andrà.
708
00:55:48,389 --> 00:55:51,934
Ancor meglio, potrei restare in giro
abbastanza per farlo io.
709
00:55:52,018 --> 00:55:56,147
La cosa bella della pensione
è che non devo guardare altrove.
710
00:55:56,230 --> 00:55:57,732
Non ho niente da perdere.
711
00:56:13,664 --> 00:56:14,498
B.
712
00:56:16,626 --> 00:56:17,460
B.
713
00:56:19,712 --> 00:56:20,546
B.
714
00:56:21,672 --> 00:56:22,673
Cosa?
715
00:56:24,300 --> 00:56:25,843
Scusa se ti ho fatto sospendere.
716
00:56:28,346 --> 00:56:31,974
Zero, non c'è altro posto
in cui vorrei essere, se non qui.
717
00:56:34,060 --> 00:56:38,397
Ora, vuoi chiudere quella cazzo di bocca,
così posso dormire un po'?
718
00:57:02,588 --> 00:57:04,215
Mi hai chiesto di andare e l'ho fatto.
719
00:57:04,298 --> 00:57:07,093
Per tenerlo d'occhio.
Non pensavo lo arrestassi.
720
00:57:07,176 --> 00:57:10,012
Ma lo apprezzo, sai.
721
00:57:10,638 --> 00:57:11,931
Tu cos'avresti fatto?
722
00:57:15,643 --> 00:57:16,477
'giorno.
723
00:57:17,603 --> 00:57:19,605
LM ha una notizia sconvolgente.
724
00:57:19,689 --> 00:57:21,357
Non ha caffè.
725
00:57:21,899 --> 00:57:22,733
È tè.
726
00:57:23,484 --> 00:57:27,113
Siete fortunati. Simon vuole vedermi
alla caffetteria in fondo alla strada.
727
00:57:28,072 --> 00:57:30,700
No. Non possiamo esporti in pubblico.
728
00:57:30,783 --> 00:57:32,243
Forse non è solo
729
00:57:32,326 --> 00:57:35,913
Anche se non lavora più per loro,
potrebbero averlo seguito.
730
00:57:36,831 --> 00:57:39,166
Forse si aspetta la stessa cosa da me.
731
00:57:39,750 --> 00:57:41,627
Sa che sono fuggita con te.
732
00:57:41,711 --> 00:57:44,046
Penserà che lo attiri in una trappola.
733
00:57:44,130 --> 00:57:45,590
Ho bisogno che si fidi di me.
734
00:57:46,757 --> 00:57:47,758
Ha ragione.
735
00:57:51,179 --> 00:57:53,723
Okay, quando vuole incontrarti?
736
00:57:53,806 --> 00:57:56,851
Tra venti minuti. Beh, 19 adesso.
737
00:57:57,810 --> 00:57:58,644
Okay.
738
00:58:01,480 --> 00:58:02,732
Com'è la visuale?
739
00:58:03,232 --> 00:58:04,483
Sembra buona.
740
00:58:06,194 --> 00:58:07,862
Simon, ti stiamo aspettando.
741
00:58:09,530 --> 00:58:11,115
L'ho appena ricevuto.
742
00:58:11,199 --> 00:58:13,326
Ha confermato, alle 9 esatte.
743
00:58:14,035 --> 00:58:16,037
Le ho detto di prendere un tavolo fuori.
744
00:58:17,580 --> 00:58:18,414
Perfetto.
745
00:58:19,916 --> 00:58:22,293
Il tuo lavoro è finito, Simon. Ben fatto.
746
00:58:24,921 --> 00:58:27,215
Okay, ecco il piano.
747
00:58:28,132 --> 00:58:29,759
Raleigh sarà in strada.
748
00:58:29,842 --> 00:58:32,637
Il federale non lo conosce,
ma Mary Jane sì...
749
00:58:32,720 --> 00:58:34,430
...perciò, Raleigh, resta nascosto.
750
00:58:34,514 --> 00:58:37,099
Il federale sarà con lei.
Possiamo starne sicuri.
751
00:58:37,183 --> 00:58:40,102
Allora, Gildie, trovalo.
Eliminalo per primo.
752
00:58:41,270 --> 00:58:44,565
Raleigh è là nel caso lei scappasse,
ma se Gildie fa bene il suo lavoro...
753
00:58:45,775 --> 00:58:47,735
...sarà come se Raleigh non ci fosse.
754
00:58:51,239 --> 00:58:52,698
- D'accordo?
- Sì.
755
00:58:53,407 --> 00:58:54,242
Bene.
756
00:58:55,159 --> 00:58:57,578
Raleigh, va' a prendere del caffè.
757
00:59:03,209 --> 00:59:04,043
Okay.
758
00:59:05,169 --> 00:59:06,295
Ecco il piano.
759
00:59:06,379 --> 00:59:08,589
LM sarà in strada.
760
00:59:08,673 --> 00:59:11,259
Nessuno la conosce,
così ti terrà d'occhio.
761
00:59:11,342 --> 00:59:13,803
Speriamo che Simon venga da solo.
762
00:59:13,886 --> 00:59:15,471
Brandon sarà lassù con un fucile...
763
00:59:15,555 --> 00:59:17,515
...e una visuale perfetta
sulla caffetteria.
764
00:59:17,598 --> 00:59:21,310
Se qualcosa andasse storto,
hai un'ex-assassina della yakuza...
765
00:59:21,394 --> 00:59:23,604
...e il miglior cecchino al mondo
dalla tua.
766
00:59:24,605 --> 00:59:26,816
- Tutto bene?
- Tu dove sarai?
767
00:59:26,899 --> 00:59:28,401
Quassù a individuare Brandon.
768
00:59:28,484 --> 00:59:32,238
Se Simon si farà vedere in compagnia,
Cusamano mi farà controllare dai suoi.
769
00:59:32,321 --> 00:59:35,324
È compito vostro
accertarvi che Simon arrivi qui.
770
00:59:35,408 --> 00:59:36,659
Da lì ci penseremo noi.
771
00:59:40,371 --> 00:59:42,832
Yuki, speriamo che non ne avrà bisogno.
772
00:59:49,046 --> 00:59:50,047
Lasciamo perdere.
773
01:00:22,163 --> 01:00:22,997
Niente?
774
01:00:23,664 --> 01:00:26,250
Raleigh è in posizione.
Ancora niente Mary Jane.
775
01:00:50,066 --> 01:00:51,275
Simon è in ritardo.
776
01:00:55,321 --> 01:00:58,491
Riconosci quel Terminator
che legge Guerra e pace laggiù?
777
01:00:59,283 --> 01:01:01,911
No. Teniamolo d'occhio.
778
01:01:01,994 --> 01:01:04,664
Non sembra il tipico fan di Tolstoy.
779
01:01:04,747 --> 01:01:06,874
Come sei chiuso.
780
01:01:10,545 --> 01:01:13,631
Avanti. Dov'è questo stronzetto?
781
01:01:16,467 --> 01:01:17,802
Nessun federale?
782
01:01:17,885 --> 01:01:20,263
- Ancora no.
- Aspettiamo un altro minuto.
783
01:01:20,346 --> 01:01:23,933
Voglio eliminare prima lui.
Se fa qualcosa di strano, spara.
784
01:02:14,984 --> 01:02:18,362
Penso che anche LM sospetti questo tizio.
785
01:02:18,446 --> 01:02:19,822
Non si nasconde bene.
786
01:02:21,574 --> 01:02:24,118
Non ha girato una sola pagina
di quel libro.
787
01:02:24,660 --> 01:02:26,579
O è un lettore molto lento...
788
01:02:26,662 --> 01:02:28,748
O la tua generalizzazione scorretta...
789
01:02:28,831 --> 01:02:30,666
...sui fan di Tolstoy è accurata.
790
01:02:59,153 --> 01:03:00,321
Sparale!
791
01:03:13,000 --> 01:03:16,045
- Hanno un cecchino sul posto.
- Lo vedo. Dov'è?
792
01:03:18,881 --> 01:03:20,299
Proprio sopra di noi.
793
01:03:22,176 --> 01:03:23,010
Prendila!
794
01:03:23,094 --> 01:03:26,180
Idiota del cazzo! Pensavo fossi un asso.
795
01:03:27,390 --> 01:03:30,351
Incredibile, cazzo.
Me ne occuperò da solo.
796
01:03:30,434 --> 01:03:32,520
Tanto vale gettarti dal tetto.
797
01:03:32,603 --> 01:03:34,939
Sei fottuto, amico! Fottuto!
798
01:07:42,061 --> 01:07:42,895
Avanti.
799
01:07:50,653 --> 01:07:51,487
Merda!
800
01:07:52,655 --> 01:07:53,906
Porca puttana.
801
01:08:52,381 --> 01:08:53,549
Ma che diavolo?
802
01:08:54,300 --> 01:08:55,343
Merda.
803
01:10:15,673 --> 01:10:16,507
Allora...
804
01:10:17,550 --> 01:10:18,801
Simon non è venuto.
805
01:10:19,844 --> 01:10:20,845
Già.
806
01:10:22,096 --> 01:10:25,099
Sarà meglio andarcene.
Voi due ripulite tutto.
807
01:10:25,850 --> 01:10:28,895
Ho un telefono, ma c'è una password.
808
01:10:32,940 --> 01:10:33,816
Pete dell'Intelligence?
809
01:10:38,279 --> 01:10:39,322
È criptato.
810
01:10:39,864 --> 01:10:40,698
Merda!
811
01:10:41,240 --> 01:10:44,744
Non ho detto che fosse un problema.
Vi aggiornavo solo.
812
01:10:44,827 --> 01:10:47,914
- Grandioso.
- Okay, sono dentro.
813
01:10:49,540 --> 01:10:52,877
Ci serve tutto: luogo, data, ora.
Dove e quando portano--
814
01:10:52,960 --> 01:10:56,214
In una conversazione
c'è l'indirizzo di un cantiere navale.
815
01:10:56,297 --> 01:10:59,091
Identificativo del container, eccetera.
Basta?
816
01:11:00,051 --> 01:11:01,260
È un buon inizio.
817
01:11:02,178 --> 01:11:06,557
Che ne dite di un database con 12 ragazze,
dai nomi principalmente russi?
818
01:11:07,225 --> 01:11:08,851
Sei un po' sbruffone, vero?
819
01:11:08,935 --> 01:11:11,145
Okay, mettiamoci al lavoro.
820
01:11:13,147 --> 01:11:17,276
Resta qui. Ne hai passate abbastanza.
Sarai al sicuro con Pete, giusto?
821
01:11:17,360 --> 01:11:19,946
- Cosa? Sì, ma certo.
- Grandioso.
822
01:11:30,289 --> 01:11:31,874
Potremmo fare un puzzle.
823
01:12:01,237 --> 01:12:02,530
- Dove sono gli altri?
- Morti.
824
01:12:03,489 --> 01:12:04,323
Cos'è successo?
825
01:12:04,407 --> 01:12:05,700
- Come hai fatto?
- Non ora.
826
01:12:07,785 --> 01:12:08,619
Ehi.
827
01:12:11,372 --> 01:12:12,206
Cosa?
828
01:13:01,547 --> 01:13:04,509
PORTO DI
PHILADELPHIA
829
01:13:15,102 --> 01:13:15,937
Eccola.
830
01:13:21,067 --> 01:13:22,068
Okay, signori.
831
01:13:22,902 --> 01:13:25,905
Abbiamo le banchine per noi per 27 minuti.
832
01:13:25,988 --> 01:13:27,490
Ci sono una dozzina di ragazze.
833
01:13:27,573 --> 01:13:30,535
Saranno in cattive condizioni.
Veloci, ma attenti.
834
01:13:30,618 --> 01:13:32,912
D'accordo? Sapete cosa fare. Muoversi.
835
01:14:06,946 --> 01:14:08,322
C'è mancato poco.
836
01:14:09,824 --> 01:14:12,910
- Che cos'aspetti? Fermalo.
- Lasciala fare.
837
01:14:17,665 --> 01:14:18,624
Visto?
838
01:14:19,417 --> 01:14:22,837
- Dovrei essere lì con lei.
- La discrezione non fa per te.
839
01:14:22,920 --> 01:14:26,132
Ora atteniamoci al piano.
Lei entra, noi la copriamo.
840
01:14:27,049 --> 01:14:28,050
Odio questo piano.
841
01:16:21,080 --> 01:16:22,415
DIPARTIMENTO SICUREZZA NAZIONALE
842
01:16:44,812 --> 01:16:47,523
Manomettere la posta è un reato federale.
843
01:17:43,829 --> 01:17:44,830
È ancora il cecchino.
844
01:17:46,040 --> 01:17:48,042
Trovalo. Io troverò lei.
845
01:17:49,794 --> 01:17:50,628
Vai.
846
01:18:12,733 --> 01:18:14,485
Ti sento, Gabriel.
847
01:18:16,362 --> 01:18:17,822
È una casa vecchia.
848
01:18:20,157 --> 01:18:23,828
Dove vuoi nasconderti
quando sei alto più di un metro e 80?
849
01:18:27,164 --> 01:18:28,791
È infantile!
850
01:18:37,341 --> 01:18:38,342
Gabriel.
851
01:18:41,512 --> 01:18:42,930
Mi scuso.
852
01:18:43,639 --> 01:18:48,269
Sono qui che cerco di spaventarti,
quando dovrei dialogare con te.
853
01:18:51,230 --> 01:18:52,690
È mancanza di rispetto.
854
01:18:55,484 --> 01:18:56,903
Andiamo in cucina.
855
01:18:58,112 --> 01:18:59,947
Ho un Macallan invecchiato 25 anni.
856
01:19:01,240 --> 01:19:03,034
Ne parleremo da adulti.
857
01:19:12,502 --> 01:19:13,336
Okay.
858
01:19:14,253 --> 01:19:15,087
Okay.
859
01:19:16,380 --> 01:19:20,301
Okay, hai messo alla prova
la mia pazienza e ora l'ho persa.
860
01:19:20,968 --> 01:19:23,095
Se è il gioco che vuoi giocare...
861
01:19:23,179 --> 01:19:24,305
...pronto o meno...
862
01:19:25,348 --> 01:19:26,390
...sto arrivando.
863
01:19:33,189 --> 01:19:34,982
Basta. Vado di sotto.
864
01:19:35,066 --> 01:19:37,068
Sarà meglio coprirla da quassù.
865
01:19:37,151 --> 01:19:38,986
Forse tu, ma io sono inutile.
866
01:19:40,488 --> 01:19:41,322
Zero.
867
01:19:53,918 --> 01:19:57,672
GUARDIA COSTIERA U.S.A.
868
01:20:32,874 --> 01:20:33,875
Brandon?
869
01:20:36,252 --> 01:20:38,880
C'è un cecchino. Trovalo. Io ho compagnia.
870
01:20:56,314 --> 01:20:58,691
Non so vincere con il fucile, ricordi?
871
01:20:59,233 --> 01:21:00,234
Merda.
872
01:21:03,279 --> 01:21:04,113
Che cazzo.
873
01:21:12,747 --> 01:21:15,958
Avanti, Rosie.
Levati di mezzo. Lascia che ci pensi io.
874
01:21:19,003 --> 01:21:20,129
Ti vedo.
875
01:21:21,130 --> 01:21:24,133
Non darò la mia posizione finché
mio fratello non sarà salvo, stronzo.
876
01:21:28,221 --> 01:21:29,222
Avanti.
877
01:21:39,315 --> 01:21:40,149
Avanti.
878
01:21:50,952 --> 01:21:52,578
Dove sei?
879
01:22:01,504 --> 01:22:02,588
Eccoti.
880
01:22:07,301 --> 01:22:08,302
Calma.
881
01:22:09,387 --> 01:22:10,388
Respira.
882
01:22:13,182 --> 01:22:14,851
Respira.
883
01:22:16,978 --> 01:22:18,062
Respira.
884
01:24:12,218 --> 01:24:13,970
Guardare altrove, un cazzo.
885
01:24:14,053 --> 01:24:15,388
Figlio di puttana.
886
01:25:30,922 --> 01:25:32,548
- Colonnello.
- Beckett.
887
01:25:32,632 --> 01:25:34,425
Ho appena arrestato Cusamano.
888
01:25:35,885 --> 01:25:37,678
Laura Lake ha simulato la sua morte.
889
01:25:37,762 --> 01:25:40,765
Ho davanti gli occhi
i suoi documenti contraffatti.
890
01:25:40,848 --> 01:25:45,186
Con l'aiuto di Cusamano,
potrebbe già essere negli States Uniti.
891
01:25:57,573 --> 01:25:59,116
È tutto sistemato?
892
01:25:59,867 --> 01:26:01,953
Il certificato di morte?
893
01:26:02,036 --> 01:26:03,246
Il rapporto dell'autopsia?
894
01:26:03,329 --> 01:26:04,163
Sì.
895
01:26:04,997 --> 01:26:07,792
Sulla carta, sei già morta,
cremata, e sepolta.
896
01:26:12,129 --> 01:26:13,840
È l'unica scelta che abbiamo.
897
01:26:14,549 --> 01:26:16,551
La mia squadra sta andando
verso il magazzino.
898
01:26:17,552 --> 01:26:19,512
Saranno sette giorni d'inferno.
899
01:26:19,595 --> 01:26:22,014
A dormire sul pavimento,
cagando in un secchio.
900
01:26:22,890 --> 01:26:26,060
Ma sarai una persona nuova con
un'identità pulita, una volta negli U.S.A.
901
01:26:44,287 --> 01:26:46,789
Fermate le ambulanze!
Non lasciatele andare.
902
01:26:48,916 --> 01:26:49,917
Brandon!
903
01:27:10,104 --> 01:27:11,439
Cosa diavolo succede?
904
01:27:28,789 --> 01:27:29,790
Merda.
905
01:27:33,127 --> 01:27:35,296
Non andrà lontano, a piedi. Andiamo.
906
01:27:47,266 --> 01:27:49,185
Ehi, ehi.
907
01:27:50,061 --> 01:27:51,103
Ferma, ferma.
908
01:27:51,187 --> 01:27:52,522
Vi prego, aiutatemi!
909
01:27:52,605 --> 01:27:54,190
Vi prego, ferma.
910
01:27:57,401 --> 01:27:58,402
Oh, grazie a Dio.
911
01:28:10,665 --> 01:28:14,335
Grazie di essersi fermato. Io...
912
01:28:17,713 --> 01:28:19,465
Non so come iniziare. Io...
913
01:28:21,259 --> 01:28:23,219
Mi hanno rapita.
914
01:28:23,302 --> 01:28:24,554
Sono fuggita e...
915
01:28:24,637 --> 01:28:25,721
Oh, Dio.
916
01:28:26,806 --> 01:28:29,016
È stata una giornataccia. io...
917
01:28:30,726 --> 01:28:31,561
Io...
918
01:28:32,061 --> 01:28:32,895
Okay, io...
919
01:28:33,604 --> 01:28:35,523
Penso di dover spiegare. Io...
920
01:28:37,191 --> 01:28:39,902
Ho dovuto ricorrere a misure disperate...
921
01:28:39,986 --> 01:28:42,488
...per fuggire ai miei aggressori.
922
01:28:42,572 --> 01:28:47,535
Erano animali,
ed era la mia sola via di salvezza.
923
01:28:53,875 --> 01:28:56,544
Che razza di persona lo farebbe
a un altro essere umano?
924
01:28:58,671 --> 01:29:00,214
Lo so, lo so, lo so.
925
01:29:01,132 --> 01:29:02,216
È orribile.
926
01:29:04,010 --> 01:29:06,304
Ma ora sono libera...
927
01:29:07,054 --> 01:29:08,055
...grazie a lei.
928
01:29:16,731 --> 01:29:18,608
Non mi riconosci, vero?
929
01:29:20,151 --> 01:29:21,235
Ci conosciamo?
930
01:29:22,820 --> 01:29:24,488
Non di persona, no.
931
01:29:27,200 --> 01:29:29,076
Non pensavo di trovarti qui.
932
01:29:30,620 --> 01:29:31,954
È il mio giorno fortunato.
933
01:29:36,417 --> 01:29:37,543
Cazzo.
934
01:30:27,927 --> 01:30:30,513
Volevo dirtelo, ha chiamato Pete.
935
01:30:30,596 --> 01:30:33,224
Mary Jane è andata in bagno
e non è tornata.
936
01:30:33,891 --> 01:30:35,268
E l'auto di lui era sparita.
937
01:30:39,605 --> 01:30:40,606
Buon per lei.
938
01:30:47,655 --> 01:30:50,700
Zero, dobbiamo tornare a casa
della tua ex-moglie, parlare con Sidney.
939
01:30:50,783 --> 01:30:51,784
Cosa? Perché?
940
01:30:52,410 --> 01:30:54,412
Voglio dirgli quanto sei bravo.
941
01:31:11,721 --> 01:31:12,972
Domani a quest'ora...
942
01:31:13,681 --> 01:31:15,975
...andrò in pensione dalla CIA.
943
01:31:17,101 --> 01:31:18,102
Ufficialmente.
944
01:31:22,315 --> 01:31:24,692
La Squadra di Intelligence
e Intervento Globale.
945
01:31:26,694 --> 01:31:27,904
Opero a modo mio...
946
01:31:28,654 --> 01:31:29,697
...con i miei uomini.
947
01:31:32,450 --> 01:31:33,284
Ci sto.
948
01:31:34,660 --> 01:31:37,496
Squadra di Intelligence
& Intervento Globale.
949
01:31:45,421 --> 01:31:49,300
Benvenuti a un'altra emozionante edizione
di PEP Talk.
950
01:31:49,383 --> 01:31:52,512
Oggi realizzerò un classico Ravensburger.
951
01:31:55,306 --> 01:31:58,476
Sembra che oggi sia con noi
un'ospite molto speciale.
952
01:32:01,938 --> 01:32:04,440
Date insieme a me
il benvenuto a Mary Jane.
953
01:32:06,442 --> 01:32:07,860
A dire il vero, è Isabella.
954
01:32:12,782 --> 01:32:14,408
Piacere di conoscerti, Isabella.
955
01:32:17,537 --> 01:32:23,084
E come nulla fosse, Isabella ha incastrato
un doppia punta, con apertura oblunga...
956
01:32:23,167 --> 01:32:25,169
...nel quadrante superiore sinistro.
957
01:32:27,046 --> 01:32:28,297
E cominciamo.
958
01:35:46,078 --> 01:35:48,080
Traduzione sottotitoli di:
Alberto Ghè