1 00:00:17,517 --> 00:00:20,728 {\an8}LONDRA 2 00:01:19,662 --> 00:01:21,706 Non chiamarmi ogni 15 minuti. 3 00:01:21,789 --> 00:01:23,833 {\an8}Se mi aggiornassi non sarei costretto. 4 00:01:25,001 --> 00:01:26,127 {\an8}Non ce ne sono. 5 00:01:26,210 --> 00:01:30,214 Sono al terzo sacchetto di cotenna, mi sto gelando il culo, qua... 6 00:01:30,298 --> 00:01:32,091 ...e Cusamano deve ancora fare l'arresto. 7 00:01:32,175 --> 00:01:34,594 Ha detto cinque minuti, sei minuti fa. 8 00:01:34,677 --> 00:01:37,555 Beh, forse si è fermato ad allacciarsi le scarpe. 9 00:01:37,638 --> 00:01:39,891 Già, forse. 10 00:01:39,974 --> 00:01:43,477 O forse cerca di sabotare la mia intera operazione. 11 00:01:43,561 --> 00:01:46,439 Se non si presenta, arresta Laura Lake stasera. 12 00:01:46,522 --> 00:01:49,233 Zero, non è la mia missione. 13 00:01:49,317 --> 00:01:51,861 Se il colonnello sapesse che ho interferito... 14 00:01:51,944 --> 00:01:54,363 Non lo chiederei se non fosse importante, B. 15 00:01:54,447 --> 00:01:56,282 Laura Lake dev'essere fermata. 16 00:01:56,365 --> 00:01:58,201 Al protocollo penseremo dopo. 17 00:01:58,284 --> 00:01:59,702 So di chiedere tanto. 18 00:02:00,411 --> 00:02:03,122 - Ti prego. - Speriamo si faccia vedere, eh? 19 00:02:03,206 --> 00:02:04,540 Speriamo. 20 00:02:05,249 --> 00:02:07,502 D'accordo, fammi sapere. Devo andare. 21 00:02:07,585 --> 00:02:08,920 Andiamo. Prepararsi! 22 00:02:38,533 --> 00:02:40,535 NESSUN SEGNALE CAM 05 - MARY JANE 23 00:02:55,591 --> 00:02:58,970 - Cosa succede? - Non c'è tempo per spiegare. Seguimi. 24 00:02:59,053 --> 00:03:02,515 - Okay, prendo dall'armadietto-- - Non c'è tempo. Andiamo. 25 00:03:03,558 --> 00:03:05,685 Simon, bene. Lo sai. 26 00:03:05,768 --> 00:03:07,061 So cosa? 27 00:03:07,144 --> 00:03:09,272 - La sua telecamera, è-- - Sì, sì. 28 00:03:10,439 --> 00:03:12,525 Ci penso io. Grazie, Manny. 29 00:03:12,608 --> 00:03:13,609 Okay. 30 00:03:34,172 --> 00:03:36,841 - Cosa succede? - Non c'è tempo per spiegare. 31 00:03:36,924 --> 00:03:39,594 Il mio numero è nella tasca. Chiamami quando sei in salvo. 32 00:03:41,721 --> 00:03:43,014 - Corri. - Non posso-- 33 00:03:43,097 --> 00:03:45,349 Non voltarti. Vai, vai. 34 00:03:58,196 --> 00:04:00,823 È l'arresto più amichevole che abbia visto. 35 00:04:05,870 --> 00:04:08,164 Okay, Zero non è paranoico. 36 00:04:08,664 --> 00:04:10,166 È sospetto da matti. 37 00:04:10,750 --> 00:04:13,336 Okay, era un aggiornamento dal capo. 38 00:04:13,419 --> 00:04:15,296 I federali sono a 30 minuti. Muoviamoci. 39 00:04:15,379 --> 00:04:17,839 Ci siamo preparati a questo. È ora di sporcarsi le mani. 40 00:04:17,923 --> 00:04:19,884 Gildie, hai il compito facile. Va' sul tetto. 41 00:04:19,966 --> 00:04:21,344 - Vado con lui? - Gildie? 42 00:04:21,427 --> 00:04:23,137 Il fratellone deve tenerti la mano? 43 00:04:23,221 --> 00:04:24,722 - Me la caverò. - Bene. 44 00:04:24,805 --> 00:04:27,642 - Ehi, dov'eri? - C'era un problema con una telecamera. 45 00:04:27,725 --> 00:04:30,061 Perché ripari le telecamere? Rompi tutto. 46 00:04:30,144 --> 00:04:32,813 - Lo so-- - Non importa! Smettila di riparare. 47 00:04:32,897 --> 00:04:35,566 Cancella i drive. Facci sparire. Voi due... 48 00:04:35,650 --> 00:04:38,194 Siamo a corto di tempo. Ci serve tutto l'auto possibile. 49 00:04:38,277 --> 00:04:39,612 Non fatevi male. 50 00:05:00,132 --> 00:05:01,133 Nerd. 51 00:05:02,343 --> 00:05:03,344 Dicci quando. 52 00:05:07,348 --> 00:05:08,182 Ora. 53 00:05:08,266 --> 00:05:09,308 INVIA 54 00:05:43,801 --> 00:05:44,969 Quando? 55 00:05:45,052 --> 00:05:47,972 Ventisette minuti. La squadra di soccorso è in ritardo di 15 minuti. 56 00:06:35,186 --> 00:06:36,395 Lavoretto semplice. 57 00:07:08,219 --> 00:07:09,554 Ci manca qualcuno. 58 00:07:10,096 --> 00:07:12,723 È scappata da un condotto. L'ha presa Gildie. Ho controllato. 59 00:07:13,975 --> 00:07:15,226 Nerd, a che punto siamo? 60 00:07:17,603 --> 00:07:18,604 Siamo pronti. 61 00:07:18,688 --> 00:07:20,147 Okay, muoviamoci. 62 00:07:34,120 --> 00:07:34,954 Avanti. 63 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Avanti. 64 00:07:38,165 --> 00:07:39,667 Oh, ora non rispondi? 65 00:09:02,542 --> 00:09:03,960 Qualcuno li ha avvisati. 66 00:09:04,502 --> 00:09:05,503 Il posto è vuoto. 67 00:09:12,969 --> 00:09:13,803 Guardale. 68 00:09:14,929 --> 00:09:16,305 Non è vuoto. 69 00:09:18,224 --> 00:09:19,058 Nulla? 70 00:09:20,268 --> 00:09:21,269 Maledizione. 71 00:09:22,520 --> 00:09:26,357 Se mi dici che Cusamano non si è ancora visto, perdo la pazienza. 72 00:09:26,440 --> 00:09:30,027 Beh, si è presentato, ma non ha effettuato l'arresto. 73 00:09:30,820 --> 00:09:34,156 Le ha stretto la mano, caricata in auto, e mandata per la sua strada, così... 74 00:09:35,366 --> 00:09:36,534 ...l'ho arrestato. 75 00:10:52,109 --> 00:10:55,029 {\an8}AMBASCIATA U.S.A. LONDRA 76 00:11:03,621 --> 00:11:05,456 {\an8}Ti sei bevuto il cervello? 77 00:11:07,291 --> 00:11:13,548 Harvey Cusamano è il vice direttore della polizia di frontiera USA. 78 00:11:14,924 --> 00:11:17,510 Non si può arrestare per via di un sospetto. 79 00:11:17,593 --> 00:11:19,470 {\an8}- Era più di quello. - Piantala. 80 00:11:19,554 --> 00:11:20,888 E, a proposito... 81 00:11:20,972 --> 00:11:23,975 ...gli agenti CIA non effettuano arresti. 82 00:11:24,475 --> 00:11:27,144 {\an8}- Perché tu lo sappia. - Era un arresto da privato cittadino. 83 00:11:27,228 --> 00:11:28,980 Piantala. 84 00:11:30,231 --> 00:11:32,733 {\an8}Sai quante chiamate ho fatto stamattina... 85 00:11:32,817 --> 00:11:36,195 ...perché ti credi James Bond dopo due mesi di lavoro? 86 00:11:36,279 --> 00:11:37,446 {\an8}Tre mesi, signore. 87 00:11:37,530 --> 00:11:40,032 {\an8}E tutti sanno che James Bond era MI6. 88 00:11:41,033 --> 00:11:42,785 - Piantala? - Grazie. 89 00:11:52,837 --> 00:11:56,799 Brandon, mi hai convinto a farti entrare nella compagnia... 90 00:11:56,883 --> 00:11:58,050 ...per sistemarti. 91 00:11:58,885 --> 00:12:00,344 Io voglio andare in pensione. 92 00:12:01,345 --> 00:12:04,182 Resto a tiro solo per vederti fare esperienza. 93 00:12:04,265 --> 00:12:05,600 Fare esperienza. 94 00:12:05,683 --> 00:12:07,351 Non nuotare nella merda. 95 00:12:09,228 --> 00:12:10,229 Ascoltami. 96 00:12:10,313 --> 00:12:12,064 Hai avuto una vita eccitante. 97 00:12:13,441 --> 00:12:16,485 Ma questo è il paese della burocrazia. 98 00:12:17,570 --> 00:12:19,864 Il nome Laura Lake ti dice qualcosa? 99 00:12:19,947 --> 00:12:22,533 In Virginia? Bellissimo in questo periodo. 100 00:12:22,617 --> 00:12:24,243 Cosa? No. 101 00:12:25,745 --> 00:12:29,165 Laura Lake è la CEO di Sigma Oasis Innovations qui a Londra. 102 00:12:29,916 --> 00:12:31,709 Ufficialmente, perlomeno. 103 00:12:31,792 --> 00:12:35,671 Nel tempo libero gestisce un giro di prostituzione negli U.S.A. 104 00:12:36,631 --> 00:12:38,758 Traffica donne oltre il confine... 105 00:12:38,841 --> 00:12:41,511 ...in container di componenti per computer. 106 00:12:42,345 --> 00:12:43,513 E l'avevano presa. 107 00:12:44,055 --> 00:12:46,641 Zero gestiva operazioni in patria. 108 00:12:46,724 --> 00:12:49,060 E Cusamano era responsabile laggiù. 109 00:12:49,602 --> 00:12:53,439 Ciò che non hanno capito è come riuscisse a sgombrare le banchine. 110 00:12:53,523 --> 00:12:56,901 Far superare questi container a immigrazione e guardia costiera. 111 00:12:57,985 --> 00:12:58,819 Zero... 112 00:12:59,654 --> 00:13:02,073 Zero mi ha chiesto di tenere d'occhio Cusamano. 113 00:13:02,740 --> 00:13:06,160 Non so se lo credesse corrotto o negligente... 114 00:13:06,244 --> 00:13:07,870 ...ma non si fidava di lui. 115 00:13:08,454 --> 00:13:09,455 E aveva ragione. 116 00:13:11,082 --> 00:13:13,042 Trafficare donne è più semplice... 117 00:13:13,125 --> 00:13:15,169 ...col capo della polizia di frontiera in pugno. 118 00:13:16,504 --> 00:13:17,588 Avanti. 119 00:13:22,635 --> 00:13:25,555 Sono in tempo per vedere la tua mano sul distintivo? 120 00:13:25,638 --> 00:13:27,348 Me ne sto occupando, grazie. 121 00:13:28,224 --> 00:13:30,268 Ci scusiamo di ogni inconveniente. 122 00:13:31,143 --> 00:13:32,603 È stato uno scherzo inopportuno. 123 00:13:33,604 --> 00:13:38,109 Stringe le manette un po' troppo strette, ma a parte quello... 124 00:13:38,192 --> 00:13:39,861 ...nessun grosso inconveniente. 125 00:13:39,944 --> 00:13:42,405 Come ho detto, ci scusiamo. 126 00:13:43,364 --> 00:13:45,741 E prometto che verranno presi provvedimenti. 127 00:13:46,325 --> 00:13:49,036 Sinceramente, non sono necessari da parte mia. 128 00:13:51,163 --> 00:13:53,416 Il tuo amico Zero e io non andiamo d'accordo... 129 00:13:53,499 --> 00:13:55,710 ...ma non credo nella colpa per associazione. 130 00:13:55,793 --> 00:13:58,379 Facciamo tabula rasa. Ripartiamo da capo. 131 00:14:00,381 --> 00:14:01,716 Mi facevi spiare. 132 00:14:03,134 --> 00:14:04,760 Acqua passata. 133 00:14:04,844 --> 00:14:07,680 Ora dimmi cosa pensi di aver visto. 134 00:14:08,514 --> 00:14:10,808 Cos'ha portato al mio arresto avventato? 135 00:14:11,475 --> 00:14:13,936 Ho visto Laura Lake andarsene via. 136 00:14:14,854 --> 00:14:17,481 Non sembrava che cercassi di fermarla. 137 00:14:18,107 --> 00:14:20,026 Direi l'opposto, anzi. 138 00:14:23,196 --> 00:14:24,030 Ma... 139 00:14:24,572 --> 00:14:26,949 ...dopo averci dormito su... 140 00:14:27,033 --> 00:14:28,075 ...mi rendo conto che... 141 00:14:29,076 --> 00:14:32,872 ...ero troppo distante e la mia visuale era ostacolata... 142 00:14:32,955 --> 00:14:35,541 ...perciò non so bene cos'ho visto. 143 00:14:39,337 --> 00:14:40,546 Non è andata via. 144 00:14:41,964 --> 00:14:43,424 Beh, non per molto. 145 00:14:44,383 --> 00:14:48,679 Forse sapeva di avere il tempo contato, sapeva che le stavo addosso. 146 00:14:49,388 --> 00:14:51,724 E ha messo fine alle cose a modo suo. 147 00:14:52,767 --> 00:14:54,727 L'abbiamo trovata stamattina nella sua vasca. 148 00:14:55,937 --> 00:14:58,314 Pastiglie. Drammatico. 149 00:14:59,524 --> 00:15:02,360 Gabriel, ti invierò il mio rapporto quando tornerò alla scrivania. 150 00:15:04,570 --> 00:15:06,989 Non è così che volevamo finisse. 151 00:15:07,615 --> 00:15:10,076 So che Zero è irritato. La voleva viva. 152 00:15:10,952 --> 00:15:12,495 Era la chiave del caso. 153 00:15:13,079 --> 00:15:16,541 Tuttavia, esistono i protocolli. Il vostro coinvolgimento era... 154 00:15:19,168 --> 00:15:21,504 Forse comprenderai un linguaggio più giovane. 155 00:15:22,672 --> 00:15:25,258 - Sta' al tuo posto, sergente Beckett. - Okay. 156 00:15:26,551 --> 00:15:28,719 Lo farà. Grazie di essere passato. 157 00:15:31,973 --> 00:15:34,141 - Invierò quel rapporto. - Va bene. 158 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 Mi servirà il tuo distintivo. 159 00:15:46,320 --> 00:15:48,698 - Dice cazzate, signore. - Ne sono certo. 160 00:15:51,742 --> 00:15:53,578 È il paese della burocrazia. 161 00:16:02,712 --> 00:16:04,714 No, non ci stai neanche provando. 162 00:16:04,797 --> 00:16:08,342 - Non mi sono preparato. - Metti su le mani. Stiamo giocando? 163 00:16:08,426 --> 00:16:10,928 - Ti sei ritratto. - Ti sei mosso. Non mi sono ritratto. 164 00:16:11,012 --> 00:16:14,265 - Ti sei ritratto. Dammi la mano. - Ehi, ehi, smettila. 165 00:16:14,348 --> 00:16:16,392 Gesù. Ehi, Rosie. 166 00:16:18,102 --> 00:16:20,730 Fammi un favore, okay? Conta fino a dieci. 167 00:16:23,524 --> 00:16:25,610 Sul serio. Conta fino a dieci. Su. 168 00:16:26,694 --> 00:16:28,905 No? È difficile, lo capisco. 169 00:16:28,988 --> 00:16:30,072 Capisco. Gildie? 170 00:16:30,907 --> 00:16:31,991 Vuoi provare? 171 00:16:33,659 --> 00:16:35,286 No? No? Simon? 172 00:16:36,996 --> 00:16:40,541 Qualcuno vuole cimentarsi a contare da uno al cazzo di dieci? 173 00:16:42,084 --> 00:16:42,919 Nessuno? 174 00:16:43,461 --> 00:16:44,962 Questo spiega tutto. 175 00:16:45,505 --> 00:16:48,633 Spiega perché abbiamo ucciso solo nove ragazze! 176 00:16:49,550 --> 00:16:51,886 Ora Mary Jane è dalla polizia. 177 00:16:51,969 --> 00:16:53,846 Un federale va a prenderla. 178 00:16:53,930 --> 00:16:57,850 Voi due stronzi sistemerete le cose. E fatemi un favore. 179 00:16:57,934 --> 00:17:01,020 Prendete una calcolatrice, un cazzo di pallottoliere. 180 00:17:01,103 --> 00:17:03,731 Imparate a contare mentre andate là. 181 00:17:03,814 --> 00:17:06,067 E, Gildie, non fare il fifone, okay? 182 00:17:06,150 --> 00:17:09,362 Ti sei ritratto. Danne uno gratis a tuo fratello. Su. 183 00:17:11,781 --> 00:17:13,907 È lo spirito del gioco, Gildie! 184 00:17:44,063 --> 00:17:46,065 POLIZIA 185 00:17:50,736 --> 00:17:51,571 Ci siamo. 186 00:17:53,447 --> 00:17:56,951 Cosa succede? Non vedi edifici alti per appostarti? 187 00:17:57,034 --> 00:17:58,035 No, infatti. 188 00:17:58,578 --> 00:18:02,415 Perché non entri coi tuoi pugnali e te ne occupi tu? Andrà benone. 189 00:18:02,498 --> 00:18:04,375 Un pugnale lo infilo in tasca. 190 00:18:04,458 --> 00:18:07,128 Un tetto è complicato portarselo dietro. 191 00:18:07,211 --> 00:18:10,590 Beh, per fortuna a me non serve stare a 15 centimetri dal bersaglio. 192 00:18:10,673 --> 00:18:13,843 Abbiamo superato un parcheggio davanti al municipio. Dirigiamoci lì. 193 00:18:37,658 --> 00:18:39,660 Zeke Rosenberg, Sicurezza Nazionale. 194 00:18:39,744 --> 00:18:41,746 Ciao, i miei amici mi chiamano Zero. 195 00:18:42,496 --> 00:18:45,416 Ragazzi, sono così felice di trovarti viva. 196 00:18:55,134 --> 00:18:57,887 Spero che la supermamma di questo SUV non si faccia viva. 197 00:18:57,970 --> 00:19:01,599 Per questo sei qui. Per farmi da palo e avvisarmi. 198 00:19:01,682 --> 00:19:04,769 Già, o potremmo essere in quell'angolo vuoto laggiù. 199 00:19:04,852 --> 00:19:05,978 Te l'ho già detto... 200 00:19:06,062 --> 00:19:09,273 ...non ho visuale da là, perciò guardami le spalle. 201 00:19:11,067 --> 00:19:14,362 Okay, ora, non importa come... 202 00:19:14,445 --> 00:19:19,033 ...ma se uno di questi tizi ti sembra familiare, dimmelo, okay? 203 00:19:32,588 --> 00:19:33,422 Lui. 204 00:19:34,423 --> 00:19:36,384 Lui? Hai visto questo tizio? 205 00:19:39,554 --> 00:19:43,015 Okay, ora, questo tizio che ti ha lasciata andare... 206 00:19:43,099 --> 00:19:46,435 ...questo Simon, hai modo di contattarlo? 207 00:19:47,228 --> 00:19:48,312 Ho il suo numero. 208 00:19:49,772 --> 00:19:50,606 È proprio... 209 00:19:53,818 --> 00:19:56,529 Possiamo avere i vestiti con cui è arrivata? 210 00:19:57,738 --> 00:19:58,573 Non ne aveva. 211 00:20:05,830 --> 00:20:07,748 - L'hai fatto tu quel berrettino? - Cosa? 212 00:20:08,291 --> 00:20:09,125 No. 213 00:20:09,834 --> 00:20:11,169 Non lavori più a maglia? 214 00:20:11,252 --> 00:20:15,047 No, non lavoro più a maglia da quella volta a 8 anni. 215 00:20:15,131 --> 00:20:18,301 Eri bravo. Mi secca che tu sia così sulla difensiva. 216 00:20:19,594 --> 00:20:22,680 - Era più verso i 13 anni. - Taci, così mi concentro. 217 00:20:22,763 --> 00:20:25,141 Ti concentri? È un bersaglio facile. 218 00:20:25,224 --> 00:20:28,186 Se è così facile, perché non lo fai tu? 219 00:20:28,269 --> 00:20:32,607 Calma. Non ho detto che sia facile per me. Pensavo lo fosse per te... 220 00:20:46,662 --> 00:20:49,498 Mi scusi. Mi dà di nuovo il numero di distintivo? 221 00:20:49,582 --> 00:20:51,334 Non risulta nel sistema. 222 00:20:51,417 --> 00:20:53,461 Un secondo. In che senso? 223 00:20:55,087 --> 00:20:56,506 Posso andare? 224 00:20:56,589 --> 00:21:00,760 Te lo dico se non puoi. Concentrati sulla tua parte, io faccio la mia. 225 00:21:00,843 --> 00:21:03,095 Mi spiace, signore. Non posso lasciarla andare. 226 00:21:03,179 --> 00:21:04,889 ARCHIVIO PERSONALE FILE NON TROVATO 227 00:21:05,473 --> 00:21:06,807 Mi prendi in giro? 228 00:21:06,891 --> 00:21:09,769 Mi ha cancellato dal cazzo di sistema? 229 00:21:10,978 --> 00:21:11,812 Mi dispiace. 230 00:21:13,147 --> 00:21:15,399 Non è colpa tua. Non è colpa tua. 231 00:21:18,945 --> 00:21:20,321 Mi dispiace, Mary Jane. 232 00:21:21,906 --> 00:21:23,699 CHIAMAMI QUANDO SEI IN SALVO! TI AMO! SIMON 233 00:21:28,496 --> 00:21:29,330 Merda. 234 00:21:30,164 --> 00:21:30,998 Cosa? 235 00:21:31,582 --> 00:21:34,836 - L'hai mancata? - Rosie, zitto. Devo concentrarmi. 236 00:21:34,919 --> 00:21:36,087 Ti hanno trovata. 237 00:21:36,170 --> 00:21:38,422 Devo portarti via da qui. Subito. 238 00:21:39,340 --> 00:21:40,675 Va tutto bene. Va tutto bene. 239 00:21:42,260 --> 00:21:44,178 Puoi fidarti. Facciamo una cosa. 240 00:21:44,262 --> 00:21:46,597 Tieni, tieni, tieni. Guida tu. 241 00:21:47,431 --> 00:21:49,141 Portami via di qui, okay? 242 00:21:49,225 --> 00:21:51,936 Quello che vuoi. Ma dobbiamo andare. Subito. 243 00:21:52,895 --> 00:21:54,105 Sono uno dei buoni. 244 00:21:55,648 --> 00:21:59,151 - Cos'è successo? L'hai mancata? - Zitto. Penso siano loro. 245 00:22:00,695 --> 00:22:01,946 Sono loro. 246 00:22:06,409 --> 00:22:07,952 Sta' giù! Sparano. 247 00:22:20,298 --> 00:22:21,757 Cazzo! 248 00:22:29,015 --> 00:22:30,683 Cazzo! 249 00:22:55,124 --> 00:22:56,501 Non è solo caffè. 250 00:22:57,835 --> 00:23:00,838 Ci servirebbe qualcosa per alleviare la tensione. 251 00:23:01,714 --> 00:23:03,132 Tori negli Stati Uniti? 252 00:23:05,134 --> 00:23:06,511 Non c'è motivo di restare. 253 00:23:08,304 --> 00:23:10,890 Aspettare che Cusamano provi a farmi fuori. 254 00:23:10,973 --> 00:23:13,226 Sei un po' melodrammatico, Brandon. 255 00:23:14,977 --> 00:23:17,897 Anche se è corrotto, non ti teme. 256 00:23:18,481 --> 00:23:20,233 È troppo presuntuoso. 257 00:23:21,692 --> 00:23:22,777 Così mi credi. 258 00:23:23,528 --> 00:23:26,364 - Non importa ciò che credo. - Ma certo che sì. 259 00:23:26,447 --> 00:23:27,782 Potresti fermarlo. 260 00:23:28,741 --> 00:23:30,451 Sbaglierà. Fammelo pedinare. 261 00:23:30,535 --> 00:23:31,619 Sei sospeso. 262 00:23:32,203 --> 00:23:35,248 Allora fallo tu. Io sarò lì a tenerti compagnia. 263 00:23:35,331 --> 00:23:38,125 - Non esiste una legge, contro. - C'è. 264 00:23:38,209 --> 00:23:42,171 Allora va' da solo, o manda qualcun altro, ma non ignorarlo e basta. 265 00:23:43,130 --> 00:23:45,132 Perché fingi che non l'abbia visto? 266 00:23:46,050 --> 00:23:47,426 Perché non m'importa. 267 00:23:49,971 --> 00:23:51,931 Pensi sia la prima volta, per me? 268 00:23:53,516 --> 00:23:56,435 Ho visto più corruzione di quanto m'importi tenerne traccia. 269 00:23:56,519 --> 00:23:58,396 Gente colta in flagranza, che la fa franca. 270 00:23:59,313 --> 00:24:00,815 Testimoni oculari. 271 00:24:02,316 --> 00:24:04,110 E girano liberi. No, peggio. 272 00:24:04,944 --> 00:24:06,028 Vengono promossi. 273 00:24:10,324 --> 00:24:12,076 Probabilmente Cusamano è corrotto... 274 00:24:13,119 --> 00:24:15,371 ...e responsabile di cose deprecabili. 275 00:24:18,291 --> 00:24:21,627 Sono troppo vecchio e stanco perché m'importi, Brandon. 276 00:24:22,587 --> 00:24:26,090 Stufo di vedere stronzi a piede libero per un altro cavillo. 277 00:24:28,301 --> 00:24:29,302 Io ero come te. 278 00:24:30,678 --> 00:24:31,846 Non così promettente. 279 00:24:32,722 --> 00:24:34,682 Anch'io volevo un mantello... 280 00:24:34,765 --> 00:24:37,185 ...e una S sul petto. 281 00:24:40,646 --> 00:24:42,315 Riparliamone tra 40 anni. 282 00:24:48,654 --> 00:24:51,908 Beh, immagino ci rivedremo quando verrò reintegrato. 283 00:24:51,991 --> 00:24:53,659 Cavolo, no. Sarò andato da un pezzo. 284 00:24:54,911 --> 00:24:57,371 Sarò a caccia o a sciare. 285 00:24:57,455 --> 00:25:01,542 O al cinema, con un secchio di popcorn al burro artificiale. 286 00:25:03,669 --> 00:25:04,670 Sembra promettente. 287 00:25:06,714 --> 00:25:08,341 Goditi la pensione. 288 00:25:44,502 --> 00:25:47,004 Quelle facce non mi fanno sperare bene. 289 00:25:49,757 --> 00:25:51,008 Non è stata colpa di Gildie. 290 00:25:51,092 --> 00:25:52,218 - C'era-- - Cazzo! 291 00:25:53,845 --> 00:25:55,596 Avete una minima--? No. 292 00:25:57,348 --> 00:26:01,227 Avete un'idea della cazzo di telefonata che devo fare adesso? 293 00:26:01,811 --> 00:26:02,979 Ce l'avete? 294 00:26:03,062 --> 00:26:05,189 Per colpa di voi coglioni? 295 00:26:05,273 --> 00:26:06,399 Sta' attento, Dax. 296 00:26:06,482 --> 00:26:08,109 Abbiamo fatto il possibile. 297 00:26:08,943 --> 00:26:09,944 Non dirmi-- 298 00:26:11,404 --> 00:26:12,572 Non dirmi di stare attento. 299 00:26:12,655 --> 00:26:13,656 Cazzo, non... 300 00:26:17,618 --> 00:26:18,828 Cazzo! 301 00:26:20,121 --> 00:26:21,122 Cosa succede? 302 00:26:22,164 --> 00:26:24,792 Penso che i fratelli non ci siano riusciti. 303 00:26:24,876 --> 00:26:25,751 Cazzo! 304 00:26:26,794 --> 00:26:27,753 Cazzo! 305 00:26:28,296 --> 00:26:29,172 Cazzo! 306 00:26:29,797 --> 00:26:31,132 Mi sa che hai ragione. 307 00:26:34,510 --> 00:26:36,220 Sembra piuttosto contento. 308 00:26:37,096 --> 00:26:38,389 No, è... 309 00:26:40,558 --> 00:26:41,392 No, io... 310 00:26:52,778 --> 00:26:54,155 Ci sta aspettando? 311 00:26:54,238 --> 00:26:56,115 No, no. Dio, no. 312 00:26:56,199 --> 00:27:00,745 Questa è una situazione "chiedi perdono, non permesso". 313 00:27:03,915 --> 00:27:04,749 Perché qui? 314 00:27:05,541 --> 00:27:07,084 Nessuno ci troverà qui. 315 00:27:08,503 --> 00:27:11,172 Possiamo nasconderci due secondi, studiare la prossima mossa. 316 00:27:14,926 --> 00:27:16,594 Sarà imbarazzante? 317 00:27:17,637 --> 00:27:19,847 Da quanto sei divorziato? 318 00:27:19,931 --> 00:27:21,682 Tre anni. È storia passata. 319 00:27:23,267 --> 00:27:24,101 Sidney. 320 00:27:27,188 --> 00:27:30,024 Zero, sei tu? 321 00:27:30,107 --> 00:27:33,444 Vieni qui, dannato viglio di puttana. Avanti. 322 00:27:35,321 --> 00:27:37,156 - Ehi. - Ehi, Sidney Gorfein. 323 00:27:37,240 --> 00:27:39,450 - Mary Jane. - Piacere, Mary Jane. 324 00:27:39,534 --> 00:27:43,329 Gli amici di questo figlio di puttana sono sempre i benvenuti. 325 00:27:43,412 --> 00:27:45,414 - Che figlio di puttana. - Già. 326 00:27:45,498 --> 00:27:47,250 - Fatti guardare. - Okay. 327 00:27:47,333 --> 00:27:48,835 - Questo tizio. - Già. 328 00:27:48,918 --> 00:27:52,213 - Sempre con giubbotti fighissimi. - Possiamo entrare? 329 00:27:52,296 --> 00:27:53,297 Sì, avanti. 330 00:27:56,342 --> 00:27:57,343 Ehi! 331 00:27:58,177 --> 00:27:59,637 Beh, avevo ragione. 332 00:27:59,720 --> 00:28:01,055 Era Zero. 333 00:28:02,223 --> 00:28:03,432 E un'amica. 334 00:28:03,516 --> 00:28:04,600 Ciao. 335 00:28:06,143 --> 00:28:08,104 Cosa fai qui, Ezekiel? 336 00:28:08,813 --> 00:28:10,398 E lei chi diavolo è? 337 00:28:10,481 --> 00:28:13,401 Okay, allora ci sono persone che la cercano... 338 00:28:13,484 --> 00:28:14,610 ...che la vogliono morta. 339 00:28:15,820 --> 00:28:18,322 Così hai pensato di fare un salto per lo Shabbat? 340 00:28:19,156 --> 00:28:22,618 Ci serve solo un posto dove nasconderci un po', Shelly. 341 00:28:22,702 --> 00:28:24,537 Casa mia è il primo posto dove cercheranno. 342 00:28:24,620 --> 00:28:27,248 Per ora non mi fido delle forze dell'ordine. 343 00:28:29,125 --> 00:28:30,126 Per favore. 344 00:28:30,710 --> 00:28:31,919 Potete aiutarci? 345 00:28:32,712 --> 00:28:34,714 Sei fortunato che abbia cucinato in abbondanza. 346 00:28:35,423 --> 00:28:38,759 Possiamo ospitare te e la tua nuova amica. 347 00:28:41,596 --> 00:28:42,471 E uno in più? 348 00:28:46,309 --> 00:28:47,435 Salve, sono Brandon. 349 00:28:47,518 --> 00:28:49,020 Sono un amico di Zero. 350 00:28:49,103 --> 00:28:51,397 Oh, beh, ehi. Accomodati. 351 00:28:52,857 --> 00:28:53,691 Fammi indovinare. 352 00:28:54,859 --> 00:28:56,444 Sicurezza nazionale, eh? 353 00:28:56,527 --> 00:29:00,698 A sgomitare con questo figlio di puttana per salvare delle vite? 354 00:29:03,075 --> 00:29:03,910 No. 355 00:29:05,077 --> 00:29:06,120 Lui è CIA. 356 00:29:07,079 --> 00:29:10,458 Grazie, Zero. Non è affatto un'informazione riservata. 357 00:29:11,834 --> 00:29:12,668 E... 358 00:29:14,337 --> 00:29:17,507 Veramente, ero... Di recente mi hanno scaricato... 359 00:29:19,842 --> 00:29:20,676 Già. 360 00:29:22,512 --> 00:29:23,846 Troverai qualcosa. 361 00:29:28,851 --> 00:29:31,145 Allora, siamo sinceri. 362 00:29:32,647 --> 00:29:33,981 Chi spara meglio? 363 00:29:34,565 --> 00:29:35,942 Tra me e Brandon? 364 00:29:36,526 --> 00:29:39,028 È uno dei migliori cecchini al mondo. 365 00:29:39,111 --> 00:29:42,490 Io non riuscivo a vincere peluche neanche al tirassegno. 366 00:29:42,573 --> 00:29:47,286 In sua difesa, neanche io. Quelle cose solo truccate. 367 00:29:49,205 --> 00:29:50,456 Hai sentito, tesoro? 368 00:29:51,123 --> 00:29:54,126 Il miglior cecchino del mondo, qui al nostro tavolo. 369 00:29:54,210 --> 00:29:56,838 Beh, non sono il miglior cecchino del mondo. 370 00:29:58,631 --> 00:30:01,217 E tu non sei così bravo, eh? 371 00:30:03,177 --> 00:30:04,846 Ho altre abilità, Sidney. 372 00:30:06,055 --> 00:30:08,432 Ma, no, sono un ottimo tiratore. 373 00:30:11,394 --> 00:30:12,228 È... 374 00:30:13,771 --> 00:30:14,772 È deludente. 375 00:30:22,947 --> 00:30:25,950 Comunque, Zero, posso parlarti un secondo? 376 00:30:26,033 --> 00:30:27,410 - Privatamente? - Sì. 377 00:30:31,873 --> 00:30:32,957 Solo... 378 00:30:33,040 --> 00:30:34,917 Ehi, che giubbotto mega-figo. 379 00:30:35,877 --> 00:30:36,878 Grazie. 380 00:30:44,385 --> 00:30:48,472 Non possiamo restare qui a lungo, non importa quanto lo voglia Sidney. 381 00:30:48,556 --> 00:30:50,683 Le nostre fonti sono compromesse. 382 00:30:50,766 --> 00:30:53,436 Sono sospeso. Cusamano mi ha cancellato dal sistema. 383 00:30:53,519 --> 00:30:56,147 Le nostre fonti del governo sono compromesse. 384 00:30:56,772 --> 00:30:58,191 Cos'hai in mente? 385 00:30:59,066 --> 00:31:00,568 Andiamo dalla nostro vecchia amica. 386 00:31:01,986 --> 00:31:03,779 Allora sai dov'è. 387 00:31:04,906 --> 00:31:06,449 Pensavo fossimo amici. 388 00:31:31,599 --> 00:31:32,433 Grazie, LM. 389 00:31:56,332 --> 00:31:58,167 Vai di là, noi andremo di qua. 390 00:31:58,251 --> 00:32:00,670 Chiedi in giro, ma sta' attento. Non vorrà farsi vedere. 391 00:32:00,753 --> 00:32:03,965 Chiamiamoci, se scopriamo qualcosa. Cerchiamo finché non capita. 392 00:32:04,048 --> 00:32:04,882 Siamo d'accordo. 393 00:32:04,966 --> 00:32:07,385 Non sarebbe più efficace dividerci in tre direzioni? 394 00:32:07,468 --> 00:32:09,762 Sì, ma ti cercano dei criminali... 395 00:32:09,846 --> 00:32:11,055 ...e un agente corrotto. 396 00:32:11,138 --> 00:32:12,890 Non vorrei aggiungerla alla lista. 397 00:32:12,974 --> 00:32:14,684 Ha ucciso molta gente. 398 00:32:16,102 --> 00:32:18,479 Adorabile. Non vedo l'ora di conoscerla. 399 00:32:53,181 --> 00:32:55,683 Avete mai visto questa donna, qui? 400 00:33:01,606 --> 00:33:05,234 Ehi, scusi l'interruzione. Ha visto questa donna, qui? 401 00:33:05,860 --> 00:33:06,694 No? 402 00:33:10,698 --> 00:33:12,783 Voi due avete visto--? 403 00:33:16,287 --> 00:33:18,623 - Scusa. Hai visto--? - Seguimi. 404 00:33:33,554 --> 00:33:36,057 Allora, come conosci la donna della foto? 405 00:33:36,140 --> 00:33:36,974 Sta' zitto. 406 00:33:39,018 --> 00:33:40,853 Siete amici o cosa? 407 00:33:40,937 --> 00:33:41,771 Sta' zitto. 408 00:33:50,655 --> 00:33:52,615 - Perché tanta fretta? - Zitto. 409 00:33:58,621 --> 00:34:00,581 Chi sei? Dove stiamo andando? 410 00:34:00,665 --> 00:34:02,333 Laggiù. Non ti ho mai visto. 411 00:34:23,437 --> 00:34:24,272 Ehilà? 412 00:34:34,031 --> 00:34:34,866 Ehilà? 413 00:34:43,081 --> 00:34:45,710 Mi fa piacere vederti. Aspetta, non voglio-- 414 00:34:52,842 --> 00:34:54,092 Ascoltami. Sono... 415 00:35:04,854 --> 00:35:06,314 Aspetta. 416 00:35:07,607 --> 00:35:09,525 Non sto cercando di-- 417 00:35:37,470 --> 00:35:38,804 Che problema hai? 418 00:35:58,866 --> 00:36:01,160 - Hai finito? - Ehi, ehi. 419 00:36:01,994 --> 00:36:03,955 Ehi, ehi, siamo tutti amici, qui. 420 00:36:05,498 --> 00:36:08,084 Calma. Siamo tutti amici. 421 00:36:08,501 --> 00:36:09,585 Ci serve il tuo aiuto. 422 00:36:12,296 --> 00:36:13,130 Aiuto? 423 00:36:14,465 --> 00:36:16,551 Se mi avessi lasciato finire... 424 00:36:25,518 --> 00:36:28,020 Così lei è la Lady Morte latitante? 425 00:36:35,069 --> 00:36:36,779 Cosa volete? Trenta secondi. 426 00:36:36,863 --> 00:36:39,115 Un agente federale corrotto aiuta uno sfruttatore... 427 00:36:39,198 --> 00:36:41,033 ...a portare donne nel paese. 428 00:36:41,117 --> 00:36:43,452 Ma tiene d'occhio ogni nostra mossa, così... 429 00:36:44,245 --> 00:36:45,454 Abbiamo bisogno di te. 430 00:36:46,873 --> 00:36:49,709 - No. - Cosa? Erano 11 secondi. 431 00:36:49,792 --> 00:36:53,212 - Non farti supplicare. - Hanno trovato la mia famiglia. 432 00:36:55,882 --> 00:36:57,842 Ho passato la vita in orfanotrofi... 433 00:36:57,925 --> 00:36:59,552 ...pensavo che i miei fossero morti... 434 00:37:01,012 --> 00:37:04,849 ...poi questa gente mi trova e mi dice che sono vivi, negli U.S.A. 435 00:37:06,684 --> 00:37:07,685 Erano gentili. 436 00:37:08,352 --> 00:37:11,856 Dicevano che mi avrebbero portata da loro. Che erano emozionati di vedermi. 437 00:37:14,233 --> 00:37:16,068 Che avevo un fratello piccolo. 438 00:37:17,069 --> 00:37:18,070 Poi la realtà. 439 00:37:20,156 --> 00:37:23,075 Ho viaggiato sette giorni in un container buio... 440 00:37:23,159 --> 00:37:25,703 ...senza cibo o acqua e altre nove ragazze. 441 00:37:27,079 --> 00:37:30,416 La notte mi sveglio ancora, pensando di essere lì dentro. 442 00:37:30,958 --> 00:37:34,128 Da lì, è solo peggiorato. Schiave del sesso a tutti gli effetti. 443 00:37:35,671 --> 00:37:38,049 Non potevamo andare, niente telefoni... 444 00:37:38,132 --> 00:37:41,844 ...o amici o, tipo, vita al di fuori del complesso. 445 00:37:44,305 --> 00:37:47,850 Eravamo prigioniere, ci spogliavamo online per dei Bitcoin. 446 00:37:51,562 --> 00:37:52,855 Sono l'unica viva. 447 00:37:52,939 --> 00:37:55,691 Sono fuggita perché un tizio ha avuto cuore. 448 00:37:56,692 --> 00:38:00,655 Ora mi vogliono morta perché posso identificarli tutti. 449 00:38:01,405 --> 00:38:03,616 Compreso il tizio che li ha traditi. 450 00:38:05,952 --> 00:38:09,705 Hanno bisogno del tuo aiuto, per fermare questi animali. 451 00:38:11,290 --> 00:38:12,542 Ma io... 452 00:38:16,379 --> 00:38:17,880 ...voglio solo stare viva. 453 00:38:24,887 --> 00:38:25,721 Okay. 454 00:38:27,098 --> 00:38:29,350 - Qual è il piano? - Oh, grazie. 455 00:38:29,433 --> 00:38:30,560 Okay, okay. 456 00:38:31,769 --> 00:38:33,479 Il tizio che t'ha liberata... 457 00:38:33,563 --> 00:38:35,147 - Simon. - Simon. 458 00:38:35,231 --> 00:38:36,607 Quanto è gentile con te? 459 00:38:37,483 --> 00:38:40,278 È un brav'uomo. Fa quello che gli chiedo. 460 00:38:40,361 --> 00:38:42,196 Magnifico. Dobbiamo prenderlo. 461 00:38:42,280 --> 00:38:44,699 È pronto a cambiare squadra. Devi finire il lavoro. 462 00:38:44,782 --> 00:38:47,785 Fagli dire tutto: quand'è la prossima consegna di ragazze... 463 00:38:47,869 --> 00:38:50,037 ...dov'è la nuova base... 464 00:38:50,121 --> 00:38:51,372 ...tutto quanto. 465 00:38:51,455 --> 00:38:52,790 Hai ancora il numero? 466 00:38:54,876 --> 00:38:55,710 Tieni. 467 00:38:55,793 --> 00:38:58,671 Non possiamo fidarci dei nostri telefoni, anche criptati. 468 00:38:59,630 --> 00:39:01,382 Merda, hai ragione. 469 00:39:03,009 --> 00:39:04,010 Conosco qualcuno. 470 00:39:06,179 --> 00:39:07,597 Oh, questo stronzo? 471 00:39:08,181 --> 00:39:11,517 - Lo conosci? - Mi ha teso lui la trappola di oggi. 472 00:39:12,268 --> 00:39:13,269 Mi dispiace. 473 00:39:16,230 --> 00:39:17,064 Entrate. 474 00:39:33,956 --> 00:39:35,041 Ci serve il tuo aiuto. 475 00:39:35,708 --> 00:39:37,543 Zeke Rosenberg. Chiamami Zero. 476 00:39:38,461 --> 00:39:40,379 Pete dell'Intelligence. Chiamami così. 477 00:39:41,255 --> 00:39:42,340 Pete dell'Intelligence. 478 00:39:42,965 --> 00:39:47,053 Zero. Lady Morte. Sono il solo che usa il proprio cazzo di nome? 479 00:39:52,683 --> 00:39:53,935 Io ero una cam-girl. 480 00:39:54,727 --> 00:39:56,521 Mary Jane non è il mio nome. 481 00:39:58,856 --> 00:40:00,858 Brandon. Solo un banale Brandon. 482 00:40:01,776 --> 00:40:03,986 Piacere di conoscervi. Cosa vi serve? 483 00:40:04,820 --> 00:40:06,155 Bel lavoro, Manny. 484 00:40:06,239 --> 00:40:09,283 Puoi accedere a tutti i video da un telefono? 485 00:40:10,368 --> 00:40:11,536 È grandioso. 486 00:40:11,619 --> 00:40:13,746 - Dax sarà soddisfatto. - Davvero? 487 00:40:14,747 --> 00:40:18,292 Non voglio esagerare. Fai le cose diversamente. 488 00:40:18,376 --> 00:40:20,670 Beh, è meglio di come lo faccio io. 489 00:40:21,379 --> 00:40:23,881 - Presto manderai avanti la baracca. - Già. 490 00:40:24,423 --> 00:40:25,758 Dovresti fare a modo tuo. 491 00:40:28,803 --> 00:40:32,056 A parte questo groviglio di cavi. 492 00:40:33,140 --> 00:40:35,059 Come fai a vivere così? 493 00:40:35,142 --> 00:40:36,602 - Non lo so. - Già. 494 00:40:36,686 --> 00:40:38,896 Basta. Vado a prendere le fascette. 495 00:40:57,164 --> 00:40:59,000 Simon? Pronto? 496 00:40:59,876 --> 00:41:03,004 - Pronto? - Okay! Le ho trovate. 497 00:41:05,631 --> 00:41:07,383 Dobbiamo organizzare le cose. 498 00:41:08,217 --> 00:41:09,051 Okay. 499 00:41:10,928 --> 00:41:12,513 - Ecco. - Pronto? 500 00:41:14,348 --> 00:41:16,559 - L'ho perso. - D'accordo, riprova. 501 00:41:18,853 --> 00:41:20,271 Come va quaggiù? 502 00:41:22,565 --> 00:41:24,192 Boom, ce l'ho. 503 00:41:24,275 --> 00:41:27,445 D'accordo, Pete dell'Intelligence, guadagnati il soprannome. 504 00:41:27,528 --> 00:41:28,654 Sei bravo. 505 00:41:28,738 --> 00:41:33,034 È a un livello di sicurezza bassa, ma è maggiore della vostra attuale. 506 00:41:33,117 --> 00:41:34,118 Puoi aumentarla? 507 00:41:35,786 --> 00:41:37,413 Non funziona così. 508 00:41:37,496 --> 00:41:39,957 Perché ti fa vedere a bassa risoluzione? 509 00:41:41,250 --> 00:41:42,460 A me sembra morta. 510 00:41:42,543 --> 00:41:44,545 Ti assicuro che non lo è. 511 00:41:45,880 --> 00:41:46,714 È lei? 512 00:41:48,799 --> 00:41:52,470 È la nullità che mi ha infilata in una scatola di metallo? 513 00:41:54,180 --> 00:41:56,432 Se non è morta veramente, puoi farlo succedere? 514 00:41:59,894 --> 00:42:00,728 Sì. 515 00:42:32,677 --> 00:42:34,220 Oh, non badare a me. 516 00:42:35,388 --> 00:42:36,389 Avanti, rispondi. 517 00:42:36,973 --> 00:42:39,809 È un numero sconosciuto. Sarà un call center. 518 00:42:40,393 --> 00:42:41,227 Che fastidio. 519 00:42:41,811 --> 00:42:44,355 Non farla partire. Mi faccio da mangiare. 520 00:42:44,939 --> 00:42:47,525 Certo. Tornerò a lavorare. 521 00:42:47,608 --> 00:42:48,609 - Sì. - Sì. 522 00:42:52,238 --> 00:42:53,072 Accidenti. 523 00:42:54,615 --> 00:42:57,535 - Passami la scopa, ti dispiace? - Sì, tieni. 524 00:42:58,411 --> 00:43:00,830 - Posso fare-- - No, sono stato io. Faccio io. 525 00:43:00,913 --> 00:43:04,166 - Sicuro? Prendo una paletta. - Me la cavo. Me la cavo. 526 00:43:04,250 --> 00:43:07,170 - Torno a lavorare. - Sì. 527 00:43:08,379 --> 00:43:09,672 A dire il vero, Simon... 528 00:43:11,048 --> 00:43:13,593 Del vetro è finito sotto la cucina. 529 00:43:13,676 --> 00:43:16,012 Posso usare la torcia del tuo telefono? 530 00:43:17,305 --> 00:43:20,016 Il mio è rimasto fuori. Ci metto un secondo. 531 00:43:24,228 --> 00:43:25,062 Grazie. 532 00:43:26,439 --> 00:43:27,523 Dov'è il...? 533 00:43:27,607 --> 00:43:29,609 - È proprio-- - No, no. Faccio io. 534 00:43:30,693 --> 00:43:31,944 Questi sono i tuoi messaggi. 535 00:43:32,028 --> 00:43:35,364 L'hai aggiornato di recente? Non riesco a trovare-- 536 00:43:35,448 --> 00:43:38,784 Vedo le chiamate perse. Quel numero non ti dà tregua. 537 00:43:38,868 --> 00:43:40,077 Ma non riesco... 538 00:43:41,162 --> 00:43:42,538 Eccola qua. 539 00:43:46,584 --> 00:43:48,628 Oh, sì, è... 540 00:43:49,295 --> 00:43:50,671 È un sacco di vetro. 541 00:43:51,339 --> 00:43:52,882 Ci vorrà un po'. 542 00:43:53,716 --> 00:43:54,884 Oh, ehi, Simon. 543 00:43:55,635 --> 00:43:56,469 Indovina. 544 00:43:57,053 --> 00:43:59,430 Di nuovo quel numero. Vuoi rispondere? 545 00:44:00,056 --> 00:44:01,057 No. 546 00:44:02,892 --> 00:44:05,686 - È solo un call center. - Un call center, già. 547 00:44:05,770 --> 00:44:07,021 Stronzi insistenti. 548 00:44:07,980 --> 00:44:10,983 Ma se non lo fosse? Se fosse un'emergenza? 549 00:44:11,067 --> 00:44:15,321 Continuano a chiamare e tu non rispondi. Cioè, non sarebbe orribile? 550 00:44:16,822 --> 00:44:18,950 Penso che dovresti rispondere. 551 00:44:21,661 --> 00:44:22,662 In vivavoce. 552 00:44:31,754 --> 00:44:32,588 Pronto? 553 00:44:32,672 --> 00:44:35,925 Simon? Oh, mio Dio. Hai risposto. Sono io, MJ. 554 00:44:36,008 --> 00:44:38,052 Ehi, sei al sicuro? 555 00:44:38,135 --> 00:44:40,346 Non finché non arrivi. Vieni da me. 556 00:44:41,472 --> 00:44:42,306 Lo farò. 557 00:44:42,974 --> 00:44:44,892 Ora non posso parlare. 558 00:44:46,435 --> 00:44:49,814 Mandami l'indirizzo di dove sei. Partirò stasera. 559 00:44:49,897 --> 00:44:52,108 Grazie. Non vedo l'ora di vederti. 560 00:44:52,942 --> 00:44:54,777 Anch'io. Devo andare. 561 00:45:06,622 --> 00:45:09,125 Arrivi prima di colazione se parti subito. 562 00:45:10,418 --> 00:45:12,879 Beh, congratulazioni, Simon. 563 00:45:12,962 --> 00:45:15,798 Resterai vivo un po' più a lungo. 564 00:45:17,758 --> 00:45:19,844 Okay, si va in trasferta. 565 00:45:20,386 --> 00:45:23,598 Non voglio fare un'imboscata, lo faremo da lontano. 566 00:45:23,681 --> 00:45:25,892 Rosie, resta qui, difendi il fortino. 567 00:45:25,975 --> 00:45:27,894 Raleigh, Gildie, venite con me. 568 00:45:27,977 --> 00:45:30,771 Ti do un'occasione per riscattarti, okay? 569 00:45:30,855 --> 00:45:34,108 Fai un altro casino e tuo fratello cercherà "pompe funebri" su Google. 570 00:45:34,192 --> 00:45:37,361 - Piano con le minacce, Dax. - Pensi che parli di me? 571 00:45:38,070 --> 00:45:40,531 Ti sembro al comando? Rispondo a qualcuno. 572 00:45:40,615 --> 00:45:43,784 Che ha ordinato l'esecuzione di dieci donne innocenti. 573 00:45:43,868 --> 00:45:47,955 Credimi, non ci penserà due volte a fare a fette voi due stronzi. 574 00:45:52,043 --> 00:45:53,044 Non fate casini. 575 00:45:58,758 --> 00:45:59,759 E adesso? 576 00:46:00,760 --> 00:46:01,844 Aspettiamo. 577 00:46:05,473 --> 00:46:07,683 Immagino tu non abbia birra in frigo? 578 00:46:08,726 --> 00:46:09,727 No. 579 00:46:09,810 --> 00:46:10,937 Aranciata. 580 00:46:11,020 --> 00:46:12,813 Sunkist e Fanta. 581 00:46:12,897 --> 00:46:15,983 Io bevo solo Sunkist, la Fanta è per gli ospiti. 582 00:46:16,067 --> 00:46:17,693 Non a tutti piace la Sunkist. 583 00:46:28,996 --> 00:46:30,081 Prendo una Fanta. 584 00:46:33,918 --> 00:46:34,752 {\an8}Fanta. 585 00:46:37,380 --> 00:46:38,422 Sunkist. 586 00:46:41,050 --> 00:46:41,884 Fanta. 587 00:46:44,011 --> 00:46:45,638 Mi lascerà all'asciutto. 588 00:46:46,180 --> 00:46:47,640 Okay, torno subito. 589 00:46:48,266 --> 00:46:49,267 Posso aiutarti. 590 00:46:54,647 --> 00:46:55,481 {\an8}Allora... 591 00:46:57,191 --> 00:46:58,734 ...l'elefante nella stanza. 592 00:47:00,069 --> 00:47:02,196 Dovevi essere rispedita in Giappone. 593 00:47:02,947 --> 00:47:05,241 - Come sei scappata? - Amico. 594 00:47:05,324 --> 00:47:06,534 Cosa? 595 00:47:06,617 --> 00:47:07,702 Non importa. 596 00:47:09,328 --> 00:47:10,162 Te lo dico. 597 00:47:16,502 --> 00:47:18,087 Ti piacciono i puzzle? 598 00:47:18,838 --> 00:47:20,798 - Cosa? - I puzzle. 599 00:47:21,632 --> 00:47:23,176 Oh, sì. 600 00:47:25,094 --> 00:47:26,929 In realtà ho un podcast... 601 00:47:27,013 --> 00:47:29,974 ...e sto sviluppando un'app derivata dal podcast. 602 00:47:32,059 --> 00:47:33,477 Si chiama PEP Talk. 603 00:47:33,561 --> 00:47:34,687 PEP Talk. 604 00:47:35,563 --> 00:47:38,566 Grazie. Sì, PEP. Puzzle Exchange Program. 605 00:47:39,358 --> 00:47:41,944 Il podcast è dedicato ai rompicapi. 606 00:47:42,028 --> 00:47:43,529 Cioè, i puzzle. 607 00:47:43,613 --> 00:47:47,116 È per appassionati che vogliono discutere di puzzle. 608 00:47:47,200 --> 00:47:49,202 Strategie, statistiche, eccetera. 609 00:47:49,952 --> 00:47:53,039 L'app serve a mettersi in contatto, chattare... 610 00:47:53,122 --> 00:47:55,791 ...e alla fine scambiarsi puzzle. 611 00:47:56,792 --> 00:48:00,588 Si registrano tempi, foto. Solo per divertimento. 612 00:48:01,672 --> 00:48:04,759 È la storia più grande che abbia sentito. 613 00:48:16,812 --> 00:48:19,106 Buonasera, signore. Mi hanno detto di portarle questo. 614 00:48:19,190 --> 00:48:21,901 - Da parte di chi? - L'ufficio di Harvey Cusamano. 615 00:48:22,443 --> 00:48:23,277 Grazie. 616 00:48:35,998 --> 00:48:37,166 Maledizione. 617 00:49:00,231 --> 00:49:01,357 CERTIFICATO DI MORTE 618 00:49:01,440 --> 00:49:02,984 LAURA LAKE SUICIDIO 619 00:49:09,740 --> 00:49:11,117 CASELLA POSTALE 2727 UTICA, NY 620 00:49:16,247 --> 00:49:18,416 Cosa c'è a Utica, New York? 621 00:49:21,085 --> 00:49:22,837 RICERCA UTICA NEW YORK 622 00:49:24,964 --> 00:49:28,593 SIGMA OASIS INNOVAZIONI LAURA LAKE SIGMA CEO MORTA 623 00:49:30,344 --> 00:49:33,764 Laura Lake è stata trovata morta stamattina nella sua casa. 624 00:49:33,848 --> 00:49:38,060 L'attivista e filantropa era segretamente una boss dello sfruttamento sessuale? 625 00:49:38,144 --> 00:49:40,229 Continueremo a raccontare dopo questo. 626 00:49:40,313 --> 00:49:43,691 {\an8}ATTIVISTA CONTRO IL TRAFFICO UMANO TRASFORMATA IN BOSS DEL TRAFFICO SESSUALE 627 00:50:04,629 --> 00:50:06,172 Grazie. 628 00:50:06,255 --> 00:50:09,675 Del vostro aiuto e della vostra ospitalità. 629 00:50:10,343 --> 00:50:12,637 Ti siamo debitori. 630 00:50:23,981 --> 00:50:25,691 Da ragazzina... 631 00:50:28,069 --> 00:50:29,737 ...i miei morirono in un incidente. 632 00:50:32,365 --> 00:50:34,200 Dopo due anni in un orfanotrofio... 633 00:50:35,368 --> 00:50:37,245 ...finalmente venni adottata... 634 00:50:40,873 --> 00:50:43,626 ...e scoprii che ai genitori adottivi non interessava crescermi. 635 00:50:46,420 --> 00:50:48,464 Preparavano un'assassina. 636 00:50:51,926 --> 00:50:54,053 Avevo solo 10 anni. 637 00:50:55,513 --> 00:50:57,306 Mi piegarono, mi resero una serva letale. 638 00:51:05,147 --> 00:51:06,482 Ti sono debitrice... 639 00:51:07,733 --> 00:51:09,569 ...ma non lo faccio per te. 640 00:51:50,443 --> 00:51:51,444 Ehilà, Harvey. 641 00:51:52,820 --> 00:51:54,697 Ti starai chiedendo perché-- 642 00:51:55,573 --> 00:51:56,574 Prima... 643 00:51:57,617 --> 00:51:58,618 ...un brindisi. 644 00:51:59,452 --> 00:52:00,453 A cosa? 645 00:52:03,539 --> 00:52:04,540 Al cattivo tempo. 646 00:52:12,965 --> 00:52:15,259 Ormai sarai abituato alla pioggia. 647 00:52:15,343 --> 00:52:18,095 Sei in servizio a Londra da un bel po', no? 648 00:52:19,347 --> 00:52:20,473 È sembrato un minuto. 649 00:52:22,141 --> 00:52:23,809 Qualche settimana per te. 650 00:52:24,810 --> 00:52:26,854 Ora che ti sei messo sul caso di Laura Lake. 651 00:52:26,938 --> 00:52:27,939 Quasi tre. 652 00:52:29,065 --> 00:52:31,484 Ma altrimenti ho passato molto tempo in questa città. 653 00:52:31,567 --> 00:52:34,237 - Davvero? Perché? - Lavoro, piacere. 654 00:52:34,320 --> 00:52:35,821 La verità è che l'adoro. 655 00:52:36,614 --> 00:52:38,282 Stavolta non penso di tornare. 656 00:52:38,366 --> 00:52:39,450 Davvero? 657 00:52:39,534 --> 00:52:42,036 Dovresti vedere che casa adorabile ho. 658 00:52:42,119 --> 00:52:43,246 In campagna, tranquilla. 659 00:52:43,329 --> 00:52:46,832 Non chiudo le porte. Non ho neanche una pistola in casa. 660 00:52:49,585 --> 00:52:53,089 Okay, ho una mazza da baseball vicino al letto. 661 00:52:53,172 --> 00:52:56,425 Non mi sono scrollato di dosso la paranoia americana. 662 00:52:57,093 --> 00:52:59,387 Hai qualcosa di cui essere paranoico? 663 00:53:02,807 --> 00:53:04,225 Era una battuta, colonnello. 664 00:53:04,892 --> 00:53:07,061 Forse sei tu che crei la paranoia. 665 00:53:07,812 --> 00:53:10,523 - Il vino è fantastico. - Molto buono. 666 00:53:11,732 --> 00:53:13,734 Cosa sai dirmi di Utica, New York? 667 00:53:14,485 --> 00:53:16,821 Sede degli Utica Comets. Segui l'hockey? 668 00:53:16,904 --> 00:53:18,698 - No. - Non chiedi per quello. 669 00:53:18,781 --> 00:53:20,700 No. Vuoi indovinare ancora? 670 00:53:20,783 --> 00:53:24,036 Riguarda le due buste nelle foto di prove di Laura Lake? 671 00:53:24,120 --> 00:53:25,746 - Precisamente. - Ha più senso. 672 00:53:25,830 --> 00:53:28,833 - Cosa sai dirmi? - Spediva a qualcuno per posta a Utica. 673 00:53:28,916 --> 00:53:31,419 - Conosci bene quelle foto. - È il mio caso. 674 00:53:32,503 --> 00:53:35,047 Una domanda migliore è: perché conosci così bene quelle foto? 675 00:53:35,131 --> 00:53:37,258 - Sai rispondere? - Ne metti in dubbio la validità. 676 00:53:37,341 --> 00:53:39,427 - Bingo. - Pensi che abbia simulato la morte? 677 00:53:39,510 --> 00:53:42,221 - Qualcuno l'ha simulata - Chi sarebbe? 678 00:53:48,895 --> 00:53:50,229 Presto andrò in pensione. 679 00:53:51,981 --> 00:53:53,816 È una cosa che ti fa pensare. 680 00:53:55,359 --> 00:53:59,614 Anche tu non sei proprio acerbo. Hai pensato alla tua eredità? 681 00:53:59,697 --> 00:54:01,115 Non direi di averne una. 682 00:54:01,199 --> 00:54:02,408 Non mi sorprende. 683 00:54:02,950 --> 00:54:05,036 Rosenberg. Zero. 684 00:54:06,412 --> 00:54:08,164 Ha chiesto a Brandon di sorvegliarti. 685 00:54:08,247 --> 00:54:12,168 È il tipo di rispetto e lealtà che ispiri ai subordinati. 686 00:54:12,919 --> 00:54:16,047 Zero mi ha fatto spiare perché ha ficcato il naso dove non doveva... 687 00:54:16,130 --> 00:54:17,840 ...e ha fatto troppe domande. 688 00:54:19,842 --> 00:54:21,802 Ti dirò quello che ho detto a lui. 689 00:54:23,471 --> 00:54:24,764 Guarda altrove. 690 00:54:26,182 --> 00:54:27,725 Sappiamo tutti come va a finire. 691 00:54:27,808 --> 00:54:33,773 Facciamo risparmiare molto tempo ed energia a tutti, e guardiamo altrove. 692 00:54:39,153 --> 00:54:41,155 Il primo anno nei Marine... 693 00:54:42,198 --> 00:54:44,617 ...vidi qualcosa che non dovevo vedere. 694 00:54:46,285 --> 00:54:49,997 Ero infuocato, arrabbiato, idealista. 695 00:54:54,168 --> 00:54:57,088 E quando feci rapporto, il mio comandante... 696 00:54:58,881 --> 00:55:00,258 ...disse solo: 697 00:55:00,341 --> 00:55:01,592 "Guarda altrove". 698 00:55:02,176 --> 00:55:03,511 Mi piace. 699 00:55:05,221 --> 00:55:07,181 Negli ultimi 38 anni... 700 00:55:07,849 --> 00:55:08,850 ...l'ho fatto. 701 00:55:10,101 --> 00:55:11,769 Più di quanto voglia ammettere. 702 00:55:13,437 --> 00:55:14,564 Ma questi ragazzi... 703 00:55:15,106 --> 00:55:17,358 ...Brandon, Zero... 704 00:55:17,942 --> 00:55:19,068 ...mi danno speranza. 705 00:55:19,735 --> 00:55:21,612 Loro non guarderanno altrove. 706 00:55:22,488 --> 00:55:26,033 Non si fermeranno finché non ti manderanno culo a terra. 707 00:55:41,507 --> 00:55:43,885 Sarei curioso di vedere come andrà. 708 00:55:48,389 --> 00:55:51,934 Ancor meglio, potrei restare in giro abbastanza per farlo io. 709 00:55:52,018 --> 00:55:56,147 La cosa bella della pensione è che non devo guardare altrove. 710 00:55:56,230 --> 00:55:57,732 Non ho niente da perdere. 711 00:56:13,664 --> 00:56:14,498 B. 712 00:56:16,626 --> 00:56:17,460 B. 713 00:56:19,712 --> 00:56:20,546 B. 714 00:56:21,672 --> 00:56:22,673 Cosa? 715 00:56:24,300 --> 00:56:25,843 Scusa se ti ho fatto sospendere. 716 00:56:28,346 --> 00:56:31,974 Zero, non c'è altro posto in cui vorrei essere, se non qui. 717 00:56:34,060 --> 00:56:38,397 Ora, vuoi chiudere quella cazzo di bocca, così posso dormire un po'? 718 00:57:02,588 --> 00:57:04,215 Mi hai chiesto di andare e l'ho fatto. 719 00:57:04,298 --> 00:57:07,093 Per tenerlo d'occhio. Non pensavo lo arrestassi. 720 00:57:07,176 --> 00:57:10,012 Ma lo apprezzo, sai. 721 00:57:10,638 --> 00:57:11,931 Tu cos'avresti fatto? 722 00:57:15,643 --> 00:57:16,477 'giorno. 723 00:57:17,603 --> 00:57:19,605 LM ha una notizia sconvolgente. 724 00:57:19,689 --> 00:57:21,357 Non ha caffè. 725 00:57:21,899 --> 00:57:22,733 È tè. 726 00:57:23,484 --> 00:57:27,113 Siete fortunati. Simon vuole vedermi alla caffetteria in fondo alla strada. 727 00:57:28,072 --> 00:57:30,700 No. Non possiamo esporti in pubblico. 728 00:57:30,783 --> 00:57:32,243 Forse non è solo 729 00:57:32,326 --> 00:57:35,913 Anche se non lavora più per loro, potrebbero averlo seguito. 730 00:57:36,831 --> 00:57:39,166 Forse si aspetta la stessa cosa da me. 731 00:57:39,750 --> 00:57:41,627 Sa che sono fuggita con te. 732 00:57:41,711 --> 00:57:44,046 Penserà che lo attiri in una trappola. 733 00:57:44,130 --> 00:57:45,590 Ho bisogno che si fidi di me. 734 00:57:46,757 --> 00:57:47,758 Ha ragione. 735 00:57:51,179 --> 00:57:53,723 Okay, quando vuole incontrarti? 736 00:57:53,806 --> 00:57:56,851 Tra venti minuti. Beh, 19 adesso. 737 00:57:57,810 --> 00:57:58,644 Okay. 738 00:58:01,480 --> 00:58:02,732 Com'è la visuale? 739 00:58:03,232 --> 00:58:04,483 Sembra buona. 740 00:58:06,194 --> 00:58:07,862 Simon, ti stiamo aspettando. 741 00:58:09,530 --> 00:58:11,115 L'ho appena ricevuto. 742 00:58:11,199 --> 00:58:13,326 Ha confermato, alle 9 esatte. 743 00:58:14,035 --> 00:58:16,037 Le ho detto di prendere un tavolo fuori. 744 00:58:17,580 --> 00:58:18,414 Perfetto. 745 00:58:19,916 --> 00:58:22,293 Il tuo lavoro è finito, Simon. Ben fatto. 746 00:58:24,921 --> 00:58:27,215 Okay, ecco il piano. 747 00:58:28,132 --> 00:58:29,759 Raleigh sarà in strada. 748 00:58:29,842 --> 00:58:32,637 Il federale non lo conosce, ma Mary Jane sì... 749 00:58:32,720 --> 00:58:34,430 ...perciò, Raleigh, resta nascosto. 750 00:58:34,514 --> 00:58:37,099 Il federale sarà con lei. Possiamo starne sicuri. 751 00:58:37,183 --> 00:58:40,102 Allora, Gildie, trovalo. Eliminalo per primo. 752 00:58:41,270 --> 00:58:44,565 Raleigh è là nel caso lei scappasse, ma se Gildie fa bene il suo lavoro... 753 00:58:45,775 --> 00:58:47,735 ...sarà come se Raleigh non ci fosse. 754 00:58:51,239 --> 00:58:52,698 - D'accordo? - Sì. 755 00:58:53,407 --> 00:58:54,242 Bene. 756 00:58:55,159 --> 00:58:57,578 Raleigh, va' a prendere del caffè. 757 00:59:03,209 --> 00:59:04,043 Okay. 758 00:59:05,169 --> 00:59:06,295 Ecco il piano. 759 00:59:06,379 --> 00:59:08,589 LM sarà in strada. 760 00:59:08,673 --> 00:59:11,259 Nessuno la conosce, così ti terrà d'occhio. 761 00:59:11,342 --> 00:59:13,803 Speriamo che Simon venga da solo. 762 00:59:13,886 --> 00:59:15,471 Brandon sarà lassù con un fucile... 763 00:59:15,555 --> 00:59:17,515 ...e una visuale perfetta sulla caffetteria. 764 00:59:17,598 --> 00:59:21,310 Se qualcosa andasse storto, hai un'ex-assassina della yakuza... 765 00:59:21,394 --> 00:59:23,604 ...e il miglior cecchino al mondo dalla tua. 766 00:59:24,605 --> 00:59:26,816 - Tutto bene? - Tu dove sarai? 767 00:59:26,899 --> 00:59:28,401 Quassù a individuare Brandon. 768 00:59:28,484 --> 00:59:32,238 Se Simon si farà vedere in compagnia, Cusamano mi farà controllare dai suoi. 769 00:59:32,321 --> 00:59:35,324 È compito vostro accertarvi che Simon arrivi qui. 770 00:59:35,408 --> 00:59:36,659 Da lì ci penseremo noi. 771 00:59:40,371 --> 00:59:42,832 Yuki, speriamo che non ne avrà bisogno. 772 00:59:49,046 --> 00:59:50,047 Lasciamo perdere. 773 01:00:22,163 --> 01:00:22,997 Niente? 774 01:00:23,664 --> 01:00:26,250 Raleigh è in posizione. Ancora niente Mary Jane. 775 01:00:50,066 --> 01:00:51,275 Simon è in ritardo. 776 01:00:55,321 --> 01:00:58,491 Riconosci quel Terminator che legge Guerra e pace laggiù? 777 01:00:59,283 --> 01:01:01,911 No. Teniamolo d'occhio. 778 01:01:01,994 --> 01:01:04,664 Non sembra il tipico fan di Tolstoy. 779 01:01:04,747 --> 01:01:06,874 Come sei chiuso. 780 01:01:10,545 --> 01:01:13,631 Avanti. Dov'è questo stronzetto? 781 01:01:16,467 --> 01:01:17,802 Nessun federale? 782 01:01:17,885 --> 01:01:20,263 - Ancora no. - Aspettiamo un altro minuto. 783 01:01:20,346 --> 01:01:23,933 Voglio eliminare prima lui. Se fa qualcosa di strano, spara. 784 01:02:14,984 --> 01:02:18,362 Penso che anche LM sospetti questo tizio. 785 01:02:18,446 --> 01:02:19,822 Non si nasconde bene. 786 01:02:21,574 --> 01:02:24,118 Non ha girato una sola pagina di quel libro. 787 01:02:24,660 --> 01:02:26,579 O è un lettore molto lento... 788 01:02:26,662 --> 01:02:28,748 O la tua generalizzazione scorretta... 789 01:02:28,831 --> 01:02:30,666 ...sui fan di Tolstoy è accurata. 790 01:02:59,153 --> 01:03:00,321 Sparale! 791 01:03:13,000 --> 01:03:16,045 - Hanno un cecchino sul posto. - Lo vedo. Dov'è? 792 01:03:18,881 --> 01:03:20,299 Proprio sopra di noi. 793 01:03:22,176 --> 01:03:23,010 Prendila! 794 01:03:23,094 --> 01:03:26,180 Idiota del cazzo! Pensavo fossi un asso. 795 01:03:27,390 --> 01:03:30,351 Incredibile, cazzo. Me ne occuperò da solo. 796 01:03:30,434 --> 01:03:32,520 Tanto vale gettarti dal tetto. 797 01:03:32,603 --> 01:03:34,939 Sei fottuto, amico! Fottuto! 798 01:07:42,061 --> 01:07:42,895 Avanti. 799 01:07:50,653 --> 01:07:51,487 Merda! 800 01:07:52,655 --> 01:07:53,906 Porca puttana. 801 01:08:52,381 --> 01:08:53,549 Ma che diavolo? 802 01:08:54,300 --> 01:08:55,343 Merda. 803 01:10:15,673 --> 01:10:16,507 Allora... 804 01:10:17,550 --> 01:10:18,801 Simon non è venuto. 805 01:10:19,844 --> 01:10:20,845 Già. 806 01:10:22,096 --> 01:10:25,099 Sarà meglio andarcene. Voi due ripulite tutto. 807 01:10:25,850 --> 01:10:28,895 Ho un telefono, ma c'è una password. 808 01:10:32,940 --> 01:10:33,816 Pete dell'Intelligence? 809 01:10:38,279 --> 01:10:39,322 È criptato. 810 01:10:39,864 --> 01:10:40,698 Merda! 811 01:10:41,240 --> 01:10:44,744 Non ho detto che fosse un problema. Vi aggiornavo solo. 812 01:10:44,827 --> 01:10:47,914 - Grandioso. - Okay, sono dentro. 813 01:10:49,540 --> 01:10:52,877 Ci serve tutto: luogo, data, ora. Dove e quando portano-- 814 01:10:52,960 --> 01:10:56,214 In una conversazione c'è l'indirizzo di un cantiere navale. 815 01:10:56,297 --> 01:10:59,091 Identificativo del container, eccetera. Basta? 816 01:11:00,051 --> 01:11:01,260 È un buon inizio. 817 01:11:02,178 --> 01:11:06,557 Che ne dite di un database con 12 ragazze, dai nomi principalmente russi? 818 01:11:07,225 --> 01:11:08,851 Sei un po' sbruffone, vero? 819 01:11:08,935 --> 01:11:11,145 Okay, mettiamoci al lavoro. 820 01:11:13,147 --> 01:11:17,276 Resta qui. Ne hai passate abbastanza. Sarai al sicuro con Pete, giusto? 821 01:11:17,360 --> 01:11:19,946 - Cosa? Sì, ma certo. - Grandioso. 822 01:11:30,289 --> 01:11:31,874 Potremmo fare un puzzle. 823 01:12:01,237 --> 01:12:02,530 - Dove sono gli altri? - Morti. 824 01:12:03,489 --> 01:12:04,323 Cos'è successo? 825 01:12:04,407 --> 01:12:05,700 - Come hai fatto? - Non ora. 826 01:12:07,785 --> 01:12:08,619 Ehi. 827 01:12:11,372 --> 01:12:12,206 Cosa? 828 01:13:01,547 --> 01:13:04,509 PORTO DI PHILADELPHIA 829 01:13:15,102 --> 01:13:15,937 Eccola. 830 01:13:21,067 --> 01:13:22,068 Okay, signori. 831 01:13:22,902 --> 01:13:25,905 Abbiamo le banchine per noi per 27 minuti. 832 01:13:25,988 --> 01:13:27,490 Ci sono una dozzina di ragazze. 833 01:13:27,573 --> 01:13:30,535 Saranno in cattive condizioni. Veloci, ma attenti. 834 01:13:30,618 --> 01:13:32,912 D'accordo? Sapete cosa fare. Muoversi. 835 01:14:06,946 --> 01:14:08,322 C'è mancato poco. 836 01:14:09,824 --> 01:14:12,910 - Che cos'aspetti? Fermalo. - Lasciala fare. 837 01:14:17,665 --> 01:14:18,624 Visto? 838 01:14:19,417 --> 01:14:22,837 - Dovrei essere lì con lei. - La discrezione non fa per te. 839 01:14:22,920 --> 01:14:26,132 Ora atteniamoci al piano. Lei entra, noi la copriamo. 840 01:14:27,049 --> 01:14:28,050 Odio questo piano. 841 01:16:21,080 --> 01:16:22,415 DIPARTIMENTO SICUREZZA NAZIONALE 842 01:16:44,812 --> 01:16:47,523 Manomettere la posta è un reato federale. 843 01:17:43,829 --> 01:17:44,830 È ancora il cecchino. 844 01:17:46,040 --> 01:17:48,042 Trovalo. Io troverò lei. 845 01:17:49,794 --> 01:17:50,628 Vai. 846 01:18:12,733 --> 01:18:14,485 Ti sento, Gabriel. 847 01:18:16,362 --> 01:18:17,822 È una casa vecchia. 848 01:18:20,157 --> 01:18:23,828 Dove vuoi nasconderti quando sei alto più di un metro e 80? 849 01:18:27,164 --> 01:18:28,791 È infantile! 850 01:18:37,341 --> 01:18:38,342 Gabriel. 851 01:18:41,512 --> 01:18:42,930 Mi scuso. 852 01:18:43,639 --> 01:18:48,269 Sono qui che cerco di spaventarti, quando dovrei dialogare con te. 853 01:18:51,230 --> 01:18:52,690 È mancanza di rispetto. 854 01:18:55,484 --> 01:18:56,903 Andiamo in cucina. 855 01:18:58,112 --> 01:18:59,947 Ho un Macallan invecchiato 25 anni. 856 01:19:01,240 --> 01:19:03,034 Ne parleremo da adulti. 857 01:19:12,502 --> 01:19:13,336 Okay. 858 01:19:14,253 --> 01:19:15,087 Okay. 859 01:19:16,380 --> 01:19:20,301 Okay, hai messo alla prova la mia pazienza e ora l'ho persa. 860 01:19:20,968 --> 01:19:23,095 Se è il gioco che vuoi giocare... 861 01:19:23,179 --> 01:19:24,305 ...pronto o meno... 862 01:19:25,348 --> 01:19:26,390 ...sto arrivando. 863 01:19:33,189 --> 01:19:34,982 Basta. Vado di sotto. 864 01:19:35,066 --> 01:19:37,068 Sarà meglio coprirla da quassù. 865 01:19:37,151 --> 01:19:38,986 Forse tu, ma io sono inutile. 866 01:19:40,488 --> 01:19:41,322 Zero. 867 01:19:53,918 --> 01:19:57,672 GUARDIA COSTIERA U.S.A. 868 01:20:32,874 --> 01:20:33,875 Brandon? 869 01:20:36,252 --> 01:20:38,880 C'è un cecchino. Trovalo. Io ho compagnia. 870 01:20:56,314 --> 01:20:58,691 Non so vincere con il fucile, ricordi? 871 01:20:59,233 --> 01:21:00,234 Merda. 872 01:21:03,279 --> 01:21:04,113 Che cazzo. 873 01:21:12,747 --> 01:21:15,958 Avanti, Rosie. Levati di mezzo. Lascia che ci pensi io. 874 01:21:19,003 --> 01:21:20,129 Ti vedo. 875 01:21:21,130 --> 01:21:24,133 Non darò la mia posizione finché mio fratello non sarà salvo, stronzo. 876 01:21:28,221 --> 01:21:29,222 Avanti. 877 01:21:39,315 --> 01:21:40,149 Avanti. 878 01:21:50,952 --> 01:21:52,578 Dove sei? 879 01:22:01,504 --> 01:22:02,588 Eccoti. 880 01:22:07,301 --> 01:22:08,302 Calma. 881 01:22:09,387 --> 01:22:10,388 Respira. 882 01:22:13,182 --> 01:22:14,851 Respira. 883 01:22:16,978 --> 01:22:18,062 Respira. 884 01:24:12,218 --> 01:24:13,970 Guardare altrove, un cazzo. 885 01:24:14,053 --> 01:24:15,388 Figlio di puttana. 886 01:25:30,922 --> 01:25:32,548 - Colonnello. - Beckett. 887 01:25:32,632 --> 01:25:34,425 Ho appena arrestato Cusamano. 888 01:25:35,885 --> 01:25:37,678 Laura Lake ha simulato la sua morte. 889 01:25:37,762 --> 01:25:40,765 Ho davanti gli occhi i suoi documenti contraffatti. 890 01:25:40,848 --> 01:25:45,186 Con l'aiuto di Cusamano, potrebbe già essere negli States Uniti. 891 01:25:57,573 --> 01:25:59,116 È tutto sistemato? 892 01:25:59,867 --> 01:26:01,953 Il certificato di morte? 893 01:26:02,036 --> 01:26:03,246 Il rapporto dell'autopsia? 894 01:26:03,329 --> 01:26:04,163 Sì. 895 01:26:04,997 --> 01:26:07,792 Sulla carta, sei già morta, cremata, e sepolta. 896 01:26:12,129 --> 01:26:13,840 È l'unica scelta che abbiamo. 897 01:26:14,549 --> 01:26:16,551 La mia squadra sta andando verso il magazzino. 898 01:26:17,552 --> 01:26:19,512 Saranno sette giorni d'inferno. 899 01:26:19,595 --> 01:26:22,014 A dormire sul pavimento, cagando in un secchio. 900 01:26:22,890 --> 01:26:26,060 Ma sarai una persona nuova con un'identità pulita, una volta negli U.S.A. 901 01:26:44,287 --> 01:26:46,789 Fermate le ambulanze! Non lasciatele andare. 902 01:26:48,916 --> 01:26:49,917 Brandon! 903 01:27:10,104 --> 01:27:11,439 Cosa diavolo succede? 904 01:27:28,789 --> 01:27:29,790 Merda. 905 01:27:33,127 --> 01:27:35,296 Non andrà lontano, a piedi. Andiamo. 906 01:27:47,266 --> 01:27:49,185 Ehi, ehi. 907 01:27:50,061 --> 01:27:51,103 Ferma, ferma. 908 01:27:51,187 --> 01:27:52,522 Vi prego, aiutatemi! 909 01:27:52,605 --> 01:27:54,190 Vi prego, ferma. 910 01:27:57,401 --> 01:27:58,402 Oh, grazie a Dio. 911 01:28:10,665 --> 01:28:14,335 Grazie di essersi fermato. Io... 912 01:28:17,713 --> 01:28:19,465 Non so come iniziare. Io... 913 01:28:21,259 --> 01:28:23,219 Mi hanno rapita. 914 01:28:23,302 --> 01:28:24,554 Sono fuggita e... 915 01:28:24,637 --> 01:28:25,721 Oh, Dio. 916 01:28:26,806 --> 01:28:29,016 È stata una giornataccia. io... 917 01:28:30,726 --> 01:28:31,561 Io... 918 01:28:32,061 --> 01:28:32,895 Okay, io... 919 01:28:33,604 --> 01:28:35,523 Penso di dover spiegare. Io... 920 01:28:37,191 --> 01:28:39,902 Ho dovuto ricorrere a misure disperate... 921 01:28:39,986 --> 01:28:42,488 ...per fuggire ai miei aggressori. 922 01:28:42,572 --> 01:28:47,535 Erano animali, ed era la mia sola via di salvezza. 923 01:28:53,875 --> 01:28:56,544 Che razza di persona lo farebbe a un altro essere umano? 924 01:28:58,671 --> 01:29:00,214 Lo so, lo so, lo so. 925 01:29:01,132 --> 01:29:02,216 È orribile. 926 01:29:04,010 --> 01:29:06,304 Ma ora sono libera... 927 01:29:07,054 --> 01:29:08,055 ...grazie a lei. 928 01:29:16,731 --> 01:29:18,608 Non mi riconosci, vero? 929 01:29:20,151 --> 01:29:21,235 Ci conosciamo? 930 01:29:22,820 --> 01:29:24,488 Non di persona, no. 931 01:29:27,200 --> 01:29:29,076 Non pensavo di trovarti qui. 932 01:29:30,620 --> 01:29:31,954 È il mio giorno fortunato. 933 01:29:36,417 --> 01:29:37,543 Cazzo. 934 01:30:27,927 --> 01:30:30,513 Volevo dirtelo, ha chiamato Pete. 935 01:30:30,596 --> 01:30:33,224 Mary Jane è andata in bagno e non è tornata. 936 01:30:33,891 --> 01:30:35,268 E l'auto di lui era sparita. 937 01:30:39,605 --> 01:30:40,606 Buon per lei. 938 01:30:47,655 --> 01:30:50,700 Zero, dobbiamo tornare a casa della tua ex-moglie, parlare con Sidney. 939 01:30:50,783 --> 01:30:51,784 Cosa? Perché? 940 01:30:52,410 --> 01:30:54,412 Voglio dirgli quanto sei bravo. 941 01:31:11,721 --> 01:31:12,972 Domani a quest'ora... 942 01:31:13,681 --> 01:31:15,975 ...andrò in pensione dalla CIA. 943 01:31:17,101 --> 01:31:18,102 Ufficialmente. 944 01:31:22,315 --> 01:31:24,692 La Squadra di Intelligence e Intervento Globale. 945 01:31:26,694 --> 01:31:27,904 Opero a modo mio... 946 01:31:28,654 --> 01:31:29,697 ...con i miei uomini. 947 01:31:32,450 --> 01:31:33,284 Ci sto. 948 01:31:34,660 --> 01:31:37,496 Squadra di Intelligence & Intervento Globale. 949 01:31:45,421 --> 01:31:49,300 Benvenuti a un'altra emozionante edizione di PEP Talk. 950 01:31:49,383 --> 01:31:52,512 Oggi realizzerò un classico Ravensburger. 951 01:31:55,306 --> 01:31:58,476 Sembra che oggi sia con noi un'ospite molto speciale. 952 01:32:01,938 --> 01:32:04,440 Date insieme a me il benvenuto a Mary Jane. 953 01:32:06,442 --> 01:32:07,860 A dire il vero, è Isabella. 954 01:32:12,782 --> 01:32:14,408 Piacere di conoscerti, Isabella. 955 01:32:17,537 --> 01:32:23,084 E come nulla fosse, Isabella ha incastrato un doppia punta, con apertura oblunga... 956 01:32:23,167 --> 01:32:25,169 ...nel quadrante superiore sinistro. 957 01:32:27,046 --> 01:32:28,297 E cominciamo. 958 01:35:46,078 --> 01:35:48,080 Traduzione sottotitoli di: Alberto Ghè