1 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 Stop med at ringe hvert kvarter. 2 00:01:21,831 --> 00:01:24,959 Du kunne selv opdatere mig. 3 00:01:25,042 --> 00:01:26,169 Intet at opdatere. 4 00:01:26,252 --> 00:01:30,256 Jeg er på min tredje pose flæskesvær. Jeg fryser stadig. 5 00:01:30,339 --> 00:01:32,091 Ingen anholdelse fra Cusamano. 6 00:01:32,216 --> 00:01:34,635 Det skulle ske for fem minutter siden. 7 00:01:34,719 --> 00:01:37,597 Måske skulle han snøre sin sko. 8 00:01:37,680 --> 00:01:39,932 Ja, måske. 9 00:01:40,016 --> 00:01:43,477 Eller måske prøver han at sabotere min operation. 10 00:01:43,561 --> 00:01:46,439 Dukker han ikke op, så få fat i Laura Lake. 11 00:01:46,522 --> 00:01:49,275 Zero, det er ikke min mission. 12 00:01:49,358 --> 00:01:51,861 Hvis obersten hørte, at jeg blandede mig... 13 00:01:51,944 --> 00:01:54,405 Jeg spørger kun, fordi det er vigtigt. 14 00:01:54,488 --> 00:01:56,324 Laura Lake skal fældes i aften. 15 00:01:56,407 --> 00:01:58,201 Vi tager os af reglerne senere. 16 00:01:58,326 --> 00:01:59,744 Det er meget at bede om. 17 00:02:00,453 --> 00:02:03,122 - Men jeg beder dig. - Måske dukker han op. 18 00:02:03,206 --> 00:02:04,582 Lad os håbe det. 19 00:02:05,249 --> 00:02:07,502 Hold mig underrettet. Jeg må løbe. 20 00:02:07,585 --> 00:02:08,961 Gør jer klar! 21 00:02:38,533 --> 00:02:40,535 INTET SIGNAL KAMERA 05 - MARY JANE 22 00:02:55,633 --> 00:02:59,011 - Hvad så? - Ikke tid til forklaring. Bare følg mig. 23 00:02:59,095 --> 00:03:02,515 - Jeg skal lige have... - Ingen tid. Kom så. 24 00:03:03,558 --> 00:03:05,685 Simon, godt. Du ved det. 25 00:03:05,768 --> 00:03:07,103 Ved hvad? 26 00:03:07,186 --> 00:03:09,313 - Hendes kamera... - Ja. 27 00:03:10,481 --> 00:03:12,567 Tak, Manny. Jeg klarer den. 28 00:03:12,650 --> 00:03:13,651 Okay. 29 00:03:34,213 --> 00:03:36,841 - Hvad sker der? - Ikke tid til at forklare. 30 00:03:36,924 --> 00:03:39,719 Nummeret er i lommen. Ring, når det er sikkert. 31 00:03:41,762 --> 00:03:43,014 - Bare løb. - Jeg... 32 00:03:43,097 --> 00:03:45,349 Se dig ikke tilbage. Af sted. 33 00:03:58,237 --> 00:04:00,823 Det er den venligste anholdelse, jeg har set. 34 00:04:05,912 --> 00:04:08,623 Okay, Zero er ikke paranoid. 35 00:04:08,706 --> 00:04:10,166 Det ser skummelt ud. 36 00:04:10,791 --> 00:04:13,336 Det var en opdatering fra chefen. 37 00:04:13,419 --> 00:04:15,296 FBI er en halv time væk. Vi rykker. 38 00:04:15,379 --> 00:04:17,840 Vi har forberedt os. Nu bliver det grimt. 39 00:04:17,924 --> 00:04:21,385 - Gildie, let opgave til dig. Taget. - Skal jeg gå med? 40 00:04:21,469 --> 00:04:23,137 Brug for storebror, Gildie? 41 00:04:23,262 --> 00:04:24,722 - Jeg klarer mig. - Godt. 42 00:04:24,805 --> 00:04:27,683 - Hvor har du været? - Problemer med et kamera. 43 00:04:27,767 --> 00:04:30,061 Hvorfor fikser du kameraer? Ned med alt. 44 00:04:30,144 --> 00:04:32,855 - Men... - Jeg er ligeglad! Fiks ikke mere. 45 00:04:32,939 --> 00:04:35,566 Slet drevene. Få os væk herfra. Jer to... 46 00:04:35,650 --> 00:04:38,236 Vi har ikke megen tid. Alle må hjælpe. 47 00:04:38,319 --> 00:04:39,612 Kom nu ikke til skade. 48 00:05:00,174 --> 00:05:01,175 Nørder. 49 00:05:02,343 --> 00:05:03,344 Bare sig til. 50 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 Nu. 51 00:05:43,843 --> 00:05:44,969 Forventet ankomst? 52 00:05:45,052 --> 00:05:48,014 27 minutter. Redningsholdet er 15 minutter bagud. 53 00:06:35,186 --> 00:06:36,854 Nemt job. 54 00:07:08,261 --> 00:07:10,054 Vi mangler en. 55 00:07:10,137 --> 00:07:12,932 Hun tog udluftningsskakten. Gildie fik hende. 56 00:07:13,975 --> 00:07:15,268 Nørder, hvad siger I? 57 00:07:17,645 --> 00:07:20,147 - Alt er fint. - Lad os komme af sted. 58 00:07:34,161 --> 00:07:35,162 Kom nu. 59 00:07:36,455 --> 00:07:37,456 Kom nu. 60 00:07:38,207 --> 00:07:39,709 Så nu svarer du ikke? 61 00:09:02,542 --> 00:09:06,045 Nogen advarede dem. Stedet er ryddet. 62 00:09:12,969 --> 00:09:13,970 Se dem. 63 00:09:14,929 --> 00:09:16,347 Her er ikke ryddet. 64 00:09:18,224 --> 00:09:19,225 Fandt I noget? 65 00:09:20,268 --> 00:09:21,269 For fanden da. 66 00:09:22,562 --> 00:09:26,357 Hvis du siger, Cusamano ikke er dukket op, går jeg amok. 67 00:09:26,440 --> 00:09:30,069 Han dukkede op, men han foretog ikke anholdelsen. 68 00:09:30,862 --> 00:09:34,198 Han gav hende hånden og sendte hende væk i en bil. 69 00:09:35,408 --> 00:09:36,701 Jeg anholdt ham. 70 00:10:52,151 --> 00:10:55,029 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE, LONDON 71 00:11:03,663 --> 00:11:05,456 Er du gået fra forstanden? 72 00:11:07,291 --> 00:11:13,548 Harvey Cusamano er vicechef for USA's grænsepatrulje. 73 00:11:14,924 --> 00:11:17,552 Man anholder ham ikke på grund af en fornemmelse. 74 00:11:17,635 --> 00:11:19,512 - Mere end det. - Hold kæft. 75 00:11:19,595 --> 00:11:24,392 Og i øvrigt foretager CIA-agenter ikke anholdelser. 76 00:11:24,517 --> 00:11:27,144 - Bare så du ved det. - En civil anholdelse. 77 00:11:27,228 --> 00:11:29,021 Hold kæft. 78 00:11:30,231 --> 00:11:32,733 Ved du, hvor mange jeg måtte ringe til - 79 00:11:32,859 --> 00:11:36,237 - fordi du leger James Bond efter to måneder på jobbet? 80 00:11:36,320 --> 00:11:37,446 Tre måneder, sir. 81 00:11:37,530 --> 00:11:40,032 Og alle ved, at James Bond var MI6. 82 00:11:41,033 --> 00:11:42,785 - Hold kæft? - Så er du sød. 83 00:11:52,879 --> 00:11:56,841 Brandon, du overtalte mig til at ansætte dig i firmaet - 84 00:11:56,924 --> 00:11:58,259 - for at falde til ro. 85 00:11:58,926 --> 00:12:00,636 Jeg vil på pension. 86 00:12:01,387 --> 00:12:04,223 Jeg bliver kun for at se dig dyppe fødderne. 87 00:12:04,307 --> 00:12:07,393 Dyppe fødderne. Ikke svømme i lort. 88 00:12:09,228 --> 00:12:12,064 Hør her. Du har haft et spændende liv. 89 00:12:13,482 --> 00:12:16,485 Men det her er bureaukratiets land. 90 00:12:17,570 --> 00:12:19,906 Siger navnet Laura Lake dig noget? 91 00:12:19,989 --> 00:12:22,533 I Virginia? Der er smukt på denne årstid. 92 00:12:22,617 --> 00:12:24,827 Hvad? Nej. 93 00:12:25,745 --> 00:12:29,832 Laura Lake er direktør for Sigma Oasis her i London. 94 00:12:29,916 --> 00:12:31,709 Offentligt i hvert fald. 95 00:12:31,792 --> 00:12:36,589 I sin fritid driver hun en prostitutionsring i USA. 96 00:12:36,672 --> 00:12:41,511 Hun smugler kvinder over grænsen i containere fyldt med computerdele. 97 00:12:42,345 --> 00:12:44,013 Og de havde hende. 98 00:12:44,096 --> 00:12:46,641 Zero drev operationer i USA. 99 00:12:46,724 --> 00:12:49,519 Og Cusamano styrede det herovre. 100 00:12:49,602 --> 00:12:53,481 Men de kunne ikke finde ud af, hvordan hun kom igennem. 101 00:12:53,564 --> 00:12:56,901 Fik containerne forbi kystvagten. 102 00:12:57,985 --> 00:13:02,698 Zero bad mig holde øje med Cusamano. 103 00:13:02,782 --> 00:13:07,912 Jeg ved ikke, om han mistænkte korruption, men han stolede ikke på ham. 104 00:13:08,454 --> 00:13:09,455 Og han havde ret. 105 00:13:11,123 --> 00:13:15,211 Det er nemmere at smugle kvinder ind med en grænsebetjent i lommen. 106 00:13:16,546 --> 00:13:17,588 Kom ind. 107 00:13:22,677 --> 00:13:25,596 Når jeg at se dig aflevere dit skilt? 108 00:13:25,680 --> 00:13:28,140 Jeg tager mig af det, tak. 109 00:13:28,224 --> 00:13:30,268 Vi beklager ulejligheden. 110 00:13:31,143 --> 00:13:32,603 En dårlig timet joke. 111 00:13:33,604 --> 00:13:39,861 Han strammede håndjernene lidt meget, men ellers ingen ulejlighed. 112 00:13:39,944 --> 00:13:42,446 Som jeg sagde, beklager vi. 113 00:13:43,406 --> 00:13:45,741 Og jeg lover, at det får konsekvenser. 114 00:13:46,367 --> 00:13:49,036 Ikke nødvendigt at gøre noget for min skyld. 115 00:13:51,163 --> 00:13:55,751 Din ven Zero og jeg kan ikke enes, men det gør mig ikke skyldig. 116 00:13:55,835 --> 00:13:58,379 Lad os vaske tavlen ren. Starte på en frisk. 117 00:14:00,381 --> 00:14:01,716 Du udspionerede mig. 118 00:14:03,176 --> 00:14:04,760 Vand i stranden. 119 00:14:04,844 --> 00:14:08,472 Fortæl mig, hvad du tror, du så. 120 00:14:08,556 --> 00:14:11,434 Hvad førte til min anholdelse? 121 00:14:11,517 --> 00:14:14,812 Jeg så Laura Lake slippe væk. 122 00:14:14,896 --> 00:14:18,024 Du prøvede ikke at stoppe hende. 123 00:14:18,107 --> 00:14:20,484 Faktisk det modsatte. 124 00:14:23,237 --> 00:14:28,117 Men efter at have sovet på det indser jeg... 125 00:14:29,118 --> 00:14:32,872 at jeg var for langt væk, og min udsigt blev sløret. 126 00:14:32,955 --> 00:14:35,583 Så jeg ved ikke, hvad jeg så. 127 00:14:39,337 --> 00:14:40,588 Hun slap ikke væk. 128 00:14:42,006 --> 00:14:43,424 Ikke længe. 129 00:14:44,383 --> 00:14:48,679 Hun vidste, at tiden var inde, og at jeg nærmede mig. 130 00:14:49,388 --> 00:14:51,766 Så hun afsluttede det på egne præmisser. 131 00:14:52,767 --> 00:14:54,727 Vi fandt hende i sit badekar. 132 00:14:55,937 --> 00:14:58,356 Piller. Tragisk. 133 00:14:59,565 --> 00:15:02,401 Jeg sender dig hele rapporten, Gabriel. 134 00:15:04,612 --> 00:15:07,031 Det var ikke sådan, det skulle gå. 135 00:15:07,657 --> 00:15:10,368 Zero er oprørt. Han ville have hende i live. 136 00:15:10,993 --> 00:15:13,037 Hun er nøglen i sagen. 137 00:15:13,120 --> 00:15:16,541 Men der er protokoller. Din indblanding var... 138 00:15:19,210 --> 00:15:21,587 Måske en ungdommelig talemåde er nyttig. 139 00:15:22,713 --> 00:15:25,758 - Bliv i din egen vejbane, Beckett. - Okay. 140 00:15:26,592 --> 00:15:28,761 Det gør han. Tak, fordi du kom. 141 00:15:32,014 --> 00:15:34,183 - Jeg sender rapporten. - Gør det. 142 00:15:42,525 --> 00:15:44,610 Jeg må desværre have dit skilt. 143 00:15:46,362 --> 00:15:48,739 - Han er fuld af lort. - Sikkert. 144 00:15:51,784 --> 00:15:53,619 Det er bureaukratiets land. 145 00:16:02,712 --> 00:16:04,714 Du prøver ikke engang. Slet ikke. 146 00:16:04,797 --> 00:16:08,384 - Jeg var ikke klar. - Hænderne op. Leger vi her? 147 00:16:08,467 --> 00:16:10,928 - Du for sammen. - Nej. Det gjorde du. 148 00:16:11,012 --> 00:16:14,265 - Jo. Kom med din hånd. - Stop så. 149 00:16:14,390 --> 00:16:16,434 Jøsses. Du, Rosie? 150 00:16:18,102 --> 00:16:20,771 Gør mig en tjeneste. Tæl til ti. 151 00:16:23,524 --> 00:16:25,610 Jeg mener det. Tæl til ti. Kom nu. 152 00:16:26,694 --> 00:16:28,946 Nej? Det er svært. Jeg forstår. 153 00:16:29,030 --> 00:16:30,114 Gildie? 154 00:16:30,907 --> 00:16:31,991 Vil du prøve? 155 00:16:33,659 --> 00:16:35,328 Nej? Simon? 156 00:16:36,996 --> 00:16:40,583 Vil nogen prøve at tælle fra et til ti? 157 00:16:42,084 --> 00:16:43,377 Ingen? 158 00:16:43,461 --> 00:16:45,421 Det forklarer det. 159 00:16:45,505 --> 00:16:48,633 Det forklarer, hvorfor vi kun dræbte ni piger! 160 00:16:49,550 --> 00:16:51,928 Nu er Mary Jane på politistationen. 161 00:16:52,011 --> 00:16:53,846 Hun bliver hentet af FBI. 162 00:16:53,971 --> 00:16:57,850 Så I to spader må rydde op. Og gør mig en tjeneste. 163 00:16:57,934 --> 00:17:01,020 Husk lommeregner, huskekort, en skide kugleramme. 164 00:17:01,103 --> 00:17:03,773 Bare lær at tælle på vejen. 165 00:17:03,856 --> 00:17:06,067 Og Gildie, vær ikke en tøsedreng. 166 00:17:06,150 --> 00:17:09,362 Du for sammen. Giv din bror en gratis omgang. 167 00:17:11,822 --> 00:17:13,950 Det er spillets ånd, Gildie! 168 00:17:44,105 --> 00:17:46,107 POLITI 169 00:17:50,778 --> 00:17:51,779 Så er det nu. 170 00:17:53,489 --> 00:17:56,951 Hvad er der? Er der ingen høje bygninger at lure fra? 171 00:17:57,034 --> 00:17:58,494 Nej. 172 00:17:58,619 --> 00:18:02,415 Du kan gå ind og klare det med dine knive. Det skal nok gå. 173 00:18:02,498 --> 00:18:04,375 Jeg kan have en kniv i lommen. 174 00:18:04,458 --> 00:18:07,170 Et tag er svært at bære rundt på. 175 00:18:07,253 --> 00:18:10,590 Heldigvis skal jeg ikke stå 15 centimeter fra mit mål. 176 00:18:10,673 --> 00:18:13,843 Der er et parkeringshus ved rådhuset. Kør derhen. 177 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 Zeke Rosenberg, Homeland Security. 178 00:18:39,785 --> 00:18:42,455 Hej. Mine venner kalder mig Zero. 179 00:18:42,538 --> 00:18:45,875 Jeg er så glad for at finde dig i live. 180 00:18:55,176 --> 00:18:57,887 Bare curlingmoren med denne bil ikke dukker op. 181 00:18:57,970 --> 00:19:01,599 Det er derfor, du er her. Hold udkig og giv mig besked. 182 00:19:01,682 --> 00:19:04,769 Eller vi kan sidde i det tomme hjørne derovre. 183 00:19:04,852 --> 00:19:09,273 Som jeg sagde, jeg har intet sigte derfra, så bare hold vagt. 184 00:19:11,067 --> 00:19:14,362 Det er lige meget hvordan - 185 00:19:14,445 --> 00:19:19,075 - men hvis nogen af dem her ser bekendte ud, så sig til. 186 00:19:32,630 --> 00:19:33,631 Ham der. 187 00:19:34,423 --> 00:19:36,801 Ham? Har du set ham før? 188 00:19:39,554 --> 00:19:43,057 Fyren, der lod dig gå... 189 00:19:43,140 --> 00:19:46,477 Denne Simon? Kan du kontakte ham? 190 00:19:47,270 --> 00:19:48,604 Jeg har et nummer. 191 00:19:49,772 --> 00:19:50,773 Det er... 192 00:19:53,818 --> 00:19:56,571 Kan vi få hendes tøj? 193 00:19:57,780 --> 00:19:59,031 Der var intet. 194 00:20:05,872 --> 00:20:08,249 - Har du strikket huen? - Hvad? 195 00:20:08,332 --> 00:20:09,667 Nej. 196 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 Strikker du og mor ikke? 197 00:20:11,294 --> 00:20:15,047 Nej, ikke siden jeg var otte år. 198 00:20:15,131 --> 00:20:18,342 Du var god. Hvorfor går du i defensiven? 199 00:20:19,635 --> 00:20:22,722 - Det var vist 13. - Klap i. Lad mig koncentrere mig. 200 00:20:22,805 --> 00:20:25,141 Koncentrere dig? Hun er et let mål. 201 00:20:25,224 --> 00:20:28,186 Hvis det er så let, hvorfor gør du det så ikke? 202 00:20:28,269 --> 00:20:32,607 Rolig. Ikke let for mig. Jeg tænkte, det er let for dig. 203 00:20:46,704 --> 00:20:49,498 Undskyld mig. Må jeg få dit skiltnummer igen? 204 00:20:49,624 --> 00:20:51,334 Det står ikke i systemet. 205 00:20:51,417 --> 00:20:53,461 Øjeblik. Hvad mener du? 206 00:20:55,129 --> 00:20:56,506 Fri bane? 207 00:20:56,589 --> 00:21:00,760 Jeg siger til, hvis der ikke er. Fokuser på dit, så klarer jeg mit. 208 00:21:00,843 --> 00:21:03,095 Beklager. Du kan ikke gå med hende. 209 00:21:03,221 --> 00:21:04,889 PERSONALEREGISTER IKKE FUNDET 210 00:21:05,515 --> 00:21:06,807 Seriøst? 211 00:21:06,891 --> 00:21:09,810 Har han slettet mig i systemet? 212 00:21:10,978 --> 00:21:12,021 Beklager. 213 00:21:13,147 --> 00:21:15,399 Det er ikke din skyld. 214 00:21:18,986 --> 00:21:20,363 Beklager, Mary Jane. 215 00:21:21,948 --> 00:21:23,699 RING TIL MIG! ELSKER DIG! SIMON 216 00:21:28,538 --> 00:21:30,998 - Pis! - Hvad? 217 00:21:31,624 --> 00:21:34,877 - Missede du? - Rosie, klap i. Jeg må koncentrere mig. 218 00:21:34,961 --> 00:21:36,087 De har fundet dig. 219 00:21:36,170 --> 00:21:38,422 Jeg må få dig ud herfra. Nu. 220 00:21:39,340 --> 00:21:40,716 Det er okay. 221 00:21:42,260 --> 00:21:44,220 Du kan stole på mig. Hør her. 222 00:21:44,303 --> 00:21:46,597 Her. Du kører. 223 00:21:47,473 --> 00:21:51,936 Du får mig ud herfra, okay? Fint nok. Men vi må af sted. Nu. 224 00:21:52,895 --> 00:21:54,272 Jeg er en af de gode. 225 00:21:55,690 --> 00:21:59,151 - Hvad så? Fik du hende? - Hold kæft. Det er vist dem. 226 00:22:00,736 --> 00:22:01,988 Det er dem. 227 00:22:06,409 --> 00:22:07,994 Ned! Skud er løst! 228 00:22:20,339 --> 00:22:21,799 Pis! 229 00:22:29,056 --> 00:22:30,683 Pis! 230 00:22:55,166 --> 00:22:56,501 Det er ikke bare kaffe. 231 00:22:57,877 --> 00:23:00,838 Jeg tænkte, vi kunne bruge noget beroligende. 232 00:23:01,714 --> 00:23:03,174 Skal du tilbage til USA? 233 00:23:05,176 --> 00:23:06,552 Hvorfor blive her? 234 00:23:08,346 --> 00:23:10,890 Og vente på, at Cusamano dræber mig? 235 00:23:10,973 --> 00:23:13,226 Det er lidt dramatisk, Brandon. 236 00:23:15,019 --> 00:23:17,939 Er han korrupt, er du ikke hans bekymring. 237 00:23:18,481 --> 00:23:20,274 Det er han for kæphøj til. 238 00:23:21,692 --> 00:23:22,777 Du tror på mig. 239 00:23:23,528 --> 00:23:26,405 - Det er lige meget, hvad jeg tror. - Nej da. 240 00:23:26,489 --> 00:23:27,782 Du kan fælde ham. 241 00:23:28,741 --> 00:23:31,661 - Han dummer sig. Jeg følger ham. - Du er suspenderet. 242 00:23:32,203 --> 00:23:35,248 Så gør du det. Jeg holder dig med selskab. 243 00:23:35,331 --> 00:23:38,125 - Det er ikke forbudt. - Faktisk jo. 244 00:23:38,209 --> 00:23:42,171 Så gør det alene eller send en anden, men ignorer ikke det her. 245 00:23:43,172 --> 00:23:45,174 Hvorfor lader du som ingenting? 246 00:23:46,092 --> 00:23:47,426 Fordi jeg er ligeglad. 247 00:23:50,012 --> 00:23:51,931 Det er ikke første gang for mig. 248 00:23:53,558 --> 00:23:56,477 Jeg har set alt for meget korruption. 249 00:23:56,561 --> 00:23:58,437 Fyre, der bare slipper. 250 00:23:59,313 --> 00:24:00,857 Øjenvidner. 251 00:24:02,316 --> 00:24:06,070 Og de går fri. Nej, vent. De bliver forfremmet. 252 00:24:10,324 --> 00:24:12,118 Cusamano er sikkert korrupt. 253 00:24:13,160 --> 00:24:15,413 Ansvarlig for forfærdelige ting. 254 00:24:18,332 --> 00:24:21,669 Men jeg er for gammel og træt til at tage mig af det. 255 00:24:22,628 --> 00:24:26,716 Jeg er træt af at se røvhuller gå fri på grund af en teknikalitet. 256 00:24:28,301 --> 00:24:29,677 Jeg var som dig. 257 00:24:30,720 --> 00:24:32,638 Jeg skød ikke så godt. 258 00:24:32,763 --> 00:24:37,226 Men jeg ville tage en kappe på og male et stort S på mit bryst. 259 00:24:40,646 --> 00:24:42,356 Vi tales ved om 40 år. 260 00:24:48,696 --> 00:24:51,949 Tja, vi ses vel, når jeg bliver genansat. 261 00:24:52,033 --> 00:24:53,701 Fandeme nej. Så er jeg væk. 262 00:24:54,952 --> 00:24:57,371 Jeg er på jagt eller på skitur. 263 00:24:57,455 --> 00:25:01,542 Eller i biografen med en stor bøtte popcorn med kunstigt smør. 264 00:25:03,669 --> 00:25:04,670 Det lyder godt. 265 00:25:06,714 --> 00:25:08,382 Nyd dit otium, sir. 266 00:25:44,502 --> 00:25:47,046 Jeg får en dårlig fornemmelse. 267 00:25:49,757 --> 00:25:51,050 Ikke Gildies skyld. 268 00:25:51,133 --> 00:25:52,260 - Der var... - Pis! 269 00:25:53,845 --> 00:25:55,638 Har I nogen...? Nej. 270 00:25:57,390 --> 00:26:01,227 Har I nogen anelse om, hvilket opkald jeg må foretage nu? 271 00:26:01,853 --> 00:26:05,189 Har I det? På grund af jer to røvbananer? 272 00:26:05,273 --> 00:26:08,150 Rolig nu, Dax. Vi gjorde, hvad vi kunne. 273 00:26:08,985 --> 00:26:09,986 Sig ikke... 274 00:26:11,404 --> 00:26:13,656 Sig ikke "rolig." Fandeme ikke... 275 00:26:17,618 --> 00:26:18,828 Pis! 276 00:26:20,162 --> 00:26:21,122 Hvad sker der? 277 00:26:22,164 --> 00:26:24,792 Brødrene havde nok ikke heldet med sig. 278 00:26:24,876 --> 00:26:25,877 Pis! 279 00:26:26,836 --> 00:26:29,172 Pis! 280 00:26:29,839 --> 00:26:31,132 Du har nok ret. 281 00:26:34,510 --> 00:26:36,262 Du virker ret glad for det. 282 00:26:37,138 --> 00:26:38,764 Nej, det... 283 00:26:40,558 --> 00:26:41,559 Nej, jeg... 284 00:26:52,820 --> 00:26:54,155 Venter hun os? 285 00:26:54,238 --> 00:26:56,115 Nej. Du godeste, nej. 286 00:26:56,199 --> 00:27:00,745 Det handler om at bede om tilgivelse, ikke om tilladelse. 287 00:27:03,956 --> 00:27:04,916 Hvorfor her? 288 00:27:05,541 --> 00:27:07,126 Ingen finder os her. 289 00:27:08,544 --> 00:27:11,172 Vi holder lav profil og planlægger næste træk. 290 00:27:14,926 --> 00:27:16,636 Bliver det akavet? 291 00:27:17,678 --> 00:27:19,889 Hvor længe har I været skilt? 292 00:27:19,972 --> 00:27:21,724 Tre år. Overstået kapitel. 293 00:27:23,267 --> 00:27:24,268 Sidney. 294 00:27:27,230 --> 00:27:30,066 Zero, er det dig? 295 00:27:30,149 --> 00:27:33,486 Kom her, din luskede djævel. Kom så. 296 00:27:35,363 --> 00:27:37,156 - Hej. - Hej. Sidney Gorfein. 297 00:27:37,240 --> 00:27:39,492 - Mary Jane. - Godt at møde dig. 298 00:27:39,575 --> 00:27:43,329 Alle, der er venner med den satan, er velkomne i vores hjem. 299 00:27:43,412 --> 00:27:45,414 - Din lille djævel. - Ja. 300 00:27:45,498 --> 00:27:47,250 - Lad mig se dig. - Okay. 301 00:27:47,333 --> 00:27:48,876 - Den her fyr... - Ja. 302 00:27:48,960 --> 00:27:52,255 - Altid med de sejeste jakker. - Kan vi gå indenfor? 303 00:27:52,338 --> 00:27:53,339 Ja, kom så. 304 00:27:58,219 --> 00:28:01,055 Jeg havde ret. Det var Zero. 305 00:28:02,223 --> 00:28:03,474 Og en ven. 306 00:28:03,558 --> 00:28:04,642 Hej. 307 00:28:06,143 --> 00:28:08,104 Hvad laver du her, Ezekiel? 308 00:28:08,855 --> 00:28:10,398 Og hvem fanden er hun? 309 00:28:10,481 --> 00:28:13,401 Der er folk, der leder efter hende. 310 00:28:13,484 --> 00:28:14,610 De vil dræbe hende. 311 00:28:15,820 --> 00:28:18,364 Så du ville kigge forbi til sabbat? 312 00:28:19,198 --> 00:28:22,618 Vi har brug for et sted at skjule os, Shelly. 313 00:28:22,702 --> 00:28:24,579 De vil lede i min lejlighed. 314 00:28:24,662 --> 00:28:27,248 Og jeg kan ikke stole på politiet lige nu. 315 00:28:29,125 --> 00:28:31,961 Jeg beder dig. Kan du hjælpe os? 316 00:28:32,753 --> 00:28:34,755 Godt, jeg lavede ekstra i aften. 317 00:28:35,423 --> 00:28:38,759 Vi kan huse dig og din nye ven. 318 00:28:41,596 --> 00:28:42,597 Og en mere? 319 00:28:46,350 --> 00:28:49,020 Hej, jeg er Brandon. Jeg er Zeros ven. 320 00:28:49,103 --> 00:28:51,439 Hej. Kom ind. 321 00:28:52,899 --> 00:28:54,275 Lad mig gætte. 322 00:28:54,901 --> 00:28:56,444 Også fra Homeland? 323 00:28:56,569 --> 00:29:00,740 Kæmper med den satan og redder liv? 324 00:29:03,117 --> 00:29:04,118 Nej. 325 00:29:05,119 --> 00:29:06,162 Han er fra CIA. 326 00:29:07,121 --> 00:29:10,499 Tak, Zero. Det er slet ikke fortroligt. 327 00:29:11,834 --> 00:29:12,835 Og... 328 00:29:14,378 --> 00:29:17,548 Jeg blev faktisk fyret for nylig. 329 00:29:19,884 --> 00:29:21,219 Ja. 330 00:29:22,512 --> 00:29:23,888 Du finder noget nyt. 331 00:29:28,893 --> 00:29:31,187 Nå, vær ærlig. 332 00:29:32,647 --> 00:29:33,981 Hvem skyder bedst? 333 00:29:34,607 --> 00:29:35,942 Mellem mig og Brandon? 334 00:29:36,567 --> 00:29:39,028 I har en af verdens bedste snigskytter her. 335 00:29:39,111 --> 00:29:42,532 Jeg kunne ikke vinde et tøjdyr til karnevalsskydning. 336 00:29:42,615 --> 00:29:47,286 Det kan jeg heller ikke. De er helt sikkert manipulerede. 337 00:29:49,205 --> 00:29:50,456 Hørte du det, skat? 338 00:29:51,165 --> 00:29:54,168 Verdens bedste snigskytte ved vores bord. 339 00:29:54,252 --> 00:29:56,838 Jeg er ikke verdens bedste snigskytte. 340 00:29:58,631 --> 00:30:01,259 Og du er ikke så god? 341 00:30:03,177 --> 00:30:04,846 Jeg har andre evner, Sidney. 342 00:30:06,055 --> 00:30:08,432 Men nej, jeg er ikke så god en skytte. 343 00:30:11,394 --> 00:30:12,395 Det er... 344 00:30:13,813 --> 00:30:14,814 Det er skuffende. 345 00:30:22,947 --> 00:30:25,950 Zero, må jeg lige tale med dig? 346 00:30:26,033 --> 00:30:27,451 - Under fire øjne? - Ja. 347 00:30:31,914 --> 00:30:34,959 - Bare lige... - Sej vest. 348 00:30:35,918 --> 00:30:36,919 Tak. 349 00:30:44,427 --> 00:30:48,514 Vi kan ikke blive her længe, uanset hvor meget Sidney ønsker det. 350 00:30:48,598 --> 00:30:50,641 Vores ressourcer er kompromitterede. 351 00:30:50,725 --> 00:30:53,477 Jeg er suspenderet. Cusamano slettede dit navn. 352 00:30:53,561 --> 00:30:56,147 Regeringsressourcerne er i fare. 353 00:30:56,814 --> 00:30:58,191 Hvad foreslår du? 354 00:30:59,066 --> 00:31:00,568 Vores gamle ven. 355 00:31:02,028 --> 00:31:03,821 Så du ved, hvor hun er? 356 00:31:04,947 --> 00:31:06,449 Jeg troede, vi var venner. 357 00:31:31,599 --> 00:31:32,600 Tak, LD. 358 00:31:56,374 --> 00:31:58,209 Du går den vej, vi går den vej. 359 00:31:58,292 --> 00:32:00,670 Spørg, men vær klog. Hun vil ikke findes. 360 00:32:00,753 --> 00:32:03,965 Vi ringer, hvis vi hører noget. Vi graver, til vi gør. 361 00:32:04,048 --> 00:32:04,882 Lyder fint. 362 00:32:04,966 --> 00:32:07,426 Er det ikke mere effektivt med tre veje? 363 00:32:07,510 --> 00:32:11,055 Jo, men bøller og en korrupt agent er ude efter dig. 364 00:32:11,138 --> 00:32:12,932 Få ikke hende med på listen. 365 00:32:13,015 --> 00:32:14,725 Hun har dræbt mange. 366 00:32:16,143 --> 00:32:18,479 Skønt. Glæder mig til at møde hende. 367 00:32:53,181 --> 00:32:55,725 Har du set denne kvinde her? 368 00:33:01,647 --> 00:33:05,234 Undskyld, jeg afbryder. Har du set denne kvinde? 369 00:33:05,902 --> 00:33:06,903 Nej? 370 00:33:10,698 --> 00:33:12,783 Har nogen af jer set...? 371 00:33:16,329 --> 00:33:18,664 - Undskyld mig. Har du...? - Kom med. 372 00:33:33,554 --> 00:33:36,098 Hvordan kender du kvinden på billedet? 373 00:33:36,182 --> 00:33:37,183 Hold kæft. 374 00:33:39,018 --> 00:33:41,938 - Er I venner eller hvad? - Hold kæft. 375 00:33:50,696 --> 00:33:52,615 - Hvorfor så travlt? - Hold kæft. 376 00:33:58,621 --> 00:34:00,581 Hvem er du? Hvor skal vi hen? 377 00:34:00,665 --> 00:34:02,667 Dernede. Vi har aldrig mødtes. 378 00:34:23,437 --> 00:34:24,480 Hallo? 379 00:34:34,031 --> 00:34:35,032 Hallo? 380 00:34:43,124 --> 00:34:45,710 Også godt at se dig. Jeg kom ikke for... 381 00:34:52,842 --> 00:34:54,093 Hør her. Jeg... 382 00:35:04,896 --> 00:35:06,314 Vent nu lidt. 383 00:35:07,607 --> 00:35:09,525 Jeg prøver ikke... 384 00:35:37,470 --> 00:35:38,804 Hvad er dit problem? 385 00:35:58,908 --> 00:36:01,202 - Færdig? - Så, så! 386 00:36:02,036 --> 00:36:03,955 Vi er alle venner her. 387 00:36:05,540 --> 00:36:08,459 Rolig. Vi er alle venner. 388 00:36:08,543 --> 00:36:09,752 Du må hjælpe os. 389 00:36:12,296 --> 00:36:13,297 Hjælpe? 390 00:36:14,507 --> 00:36:16,592 Du skulle have ladet mig tale ud. 391 00:36:25,518 --> 00:36:28,062 Er det her Lady Death helt privat? 392 00:36:35,069 --> 00:36:36,821 Hvad vil I? 30 sekunder. 393 00:36:36,904 --> 00:36:41,033 En korrupt agent hjælper med at smugle kvinder til landet. 394 00:36:41,117 --> 00:36:43,452 Men han holder øje med os, så... 395 00:36:44,245 --> 00:36:45,454 Vi har brug for dig. 396 00:36:46,914 --> 00:36:49,709 - Nej. - Det var kun 11 sekunder. 397 00:36:49,792 --> 00:36:53,254 - Lad os ikke trygle. - De sagde, de fandt min familie. 398 00:36:55,840 --> 00:36:59,594 Jeg var hos flere plejefamilier. Troede, mine forældre var døde. 399 00:37:01,012 --> 00:37:04,891 En dag finder de folk mig og siger, at de er i live og bor i USA. 400 00:37:06,726 --> 00:37:08,269 De var søde. 401 00:37:08,352 --> 00:37:11,898 De ville føre mig til dem. De glædede sig til at se mig. 402 00:37:14,275 --> 00:37:16,110 Sagde, jeg havde en lillebror. 403 00:37:17,111 --> 00:37:18,404 Så kom virkeligheden. 404 00:37:20,198 --> 00:37:23,075 Jeg tilbragte syv dage i en mørk container. 405 00:37:23,159 --> 00:37:25,745 Uden mad eller vand. Med ni andre piger. 406 00:37:27,079 --> 00:37:30,917 Jeg har stadig mareridt om at være i det metalbur. 407 00:37:31,000 --> 00:37:34,295 Derfra blev det kun værre. Fuldbyrdet sexslave. 408 00:37:35,671 --> 00:37:38,090 Vi måtte ikke gå ud eller have mobiler. 409 00:37:38,174 --> 00:37:41,844 Måtte ikke have venner, der boede uden for lejren. 410 00:37:44,347 --> 00:37:47,850 Vi var fanger og strippede foran kameraet for Bitcoins. 411 00:37:51,604 --> 00:37:52,897 De dræbte alle andre. 412 00:37:52,980 --> 00:37:55,733 Jeg slap væk, fordi en havde et slags hjerte. 413 00:37:56,734 --> 00:38:00,655 Nu ønsker de mig død, fordi jeg kan identificere dem alle. 414 00:38:01,405 --> 00:38:03,616 Også ham den korrupte. 415 00:38:05,952 --> 00:38:09,705 Du må hjælpe, så de udyr ikke kan gøre det mod andre. 416 00:38:11,332 --> 00:38:12,959 Men jeg... 417 00:38:16,379 --> 00:38:17,922 Jeg vil bare overleve. 418 00:38:24,929 --> 00:38:25,930 Okay. 419 00:38:27,139 --> 00:38:29,392 - Hvad er planen? - Tak. 420 00:38:29,475 --> 00:38:30,768 Okay, okay. 421 00:38:31,769 --> 00:38:33,521 Ham, der lod dig gå... 422 00:38:33,604 --> 00:38:35,147 - Simon. - Simon. 423 00:38:35,273 --> 00:38:36,649 Er han vild med dig? 424 00:38:37,525 --> 00:38:40,278 Han er en god fyr. Gør, som jeg siger. 425 00:38:40,361 --> 00:38:42,196 Smukt. Vi må have fat i ham. 426 00:38:42,280 --> 00:38:44,740 Han vil ud. Du må gøre jobbet færdigt. 427 00:38:44,824 --> 00:38:50,079 Få ham til at fortælle alt. Om næste sending, og deres nye base. 428 00:38:50,162 --> 00:38:52,790 Hele molevitten. Har du nummeret? 429 00:38:54,876 --> 00:38:55,710 Her. 430 00:38:55,793 --> 00:38:58,713 Vi kan ikke stole på mobilerne. 431 00:38:59,672 --> 00:39:01,424 Pis, du har ret. 432 00:39:03,009 --> 00:39:04,552 Jeg kender en fyr. 433 00:39:06,179 --> 00:39:07,638 Dén narrøv? 434 00:39:08,181 --> 00:39:11,517 - Kender du ham? - Han førte mig i fælden tidligere. 435 00:39:12,268 --> 00:39:13,603 Det beklager jeg. 436 00:39:16,272 --> 00:39:17,398 Kom ind. 437 00:39:33,998 --> 00:39:35,625 Du må hjælpe. 438 00:39:35,750 --> 00:39:37,543 Zeke Rosenberg. Kald mig Zero. 439 00:39:38,461 --> 00:39:40,421 Efterretnings-Pete. 440 00:39:41,297 --> 00:39:42,381 Okay. 441 00:39:42,965 --> 00:39:47,053 Zero. Lady Death. Er jeg den eneste, der bruger et rigtigt navn? 442 00:39:52,725 --> 00:39:54,101 Jeg strippede. 443 00:39:54,769 --> 00:39:56,521 Jeg hedder ikke Mary Jane. 444 00:39:58,898 --> 00:40:00,900 Brandon. Helt almindelige Brandon. 445 00:40:01,817 --> 00:40:04,028 En fornøjelse. Hvad har I brug for? 446 00:40:04,820 --> 00:40:06,197 Godt gået, Manny. 447 00:40:06,280 --> 00:40:09,617 Kan man få adgang til alt direkte fra en telefon? 448 00:40:10,409 --> 00:40:11,577 Det er fantastisk. 449 00:40:11,661 --> 00:40:13,788 - Dax bliver glad. - Virkelig? 450 00:40:14,789 --> 00:40:18,292 Jeg vil ikke gå over stregen. Du gør tingene anderledes. 451 00:40:18,376 --> 00:40:20,711 Det er bedre end min metode. 452 00:40:21,379 --> 00:40:23,923 - Desuden styrer du snart slaget. - Ja. 453 00:40:24,423 --> 00:40:25,800 Gør det på din måde. 454 00:40:28,803 --> 00:40:32,098 Bortset fra den rotterede af kabler. 455 00:40:33,182 --> 00:40:35,059 Hvordan kan du leve sådan? 456 00:40:35,184 --> 00:40:36,644 Det ved jeg ikke. 457 00:40:36,727 --> 00:40:38,896 Okay. Jeg henter strips. 458 00:40:57,206 --> 00:40:59,333 Simon? Hallo? 459 00:40:59,876 --> 00:41:03,004 - Hallo? - Sådan! Jeg fandt dem. 460 00:41:05,673 --> 00:41:07,383 Nu skal der organiseres. 461 00:41:08,217 --> 00:41:09,343 Okay. 462 00:41:10,970 --> 00:41:13,014 - Her. - Hallo? 463 00:41:14,348 --> 00:41:16,559 - Han er væk. - Bliv ved med at prøve. 464 00:41:18,853 --> 00:41:20,396 Hvordan går det her? 465 00:41:22,607 --> 00:41:24,233 Sådan. 466 00:41:24,317 --> 00:41:28,696 Efterretnings-Pete har fortjent det øgenavn. Du er god. 467 00:41:28,779 --> 00:41:33,034 Det er et lavt sikkerhedsniveau, men højere end dit. 468 00:41:33,117 --> 00:41:34,660 Kan du forstørre? 469 00:41:35,828 --> 00:41:37,413 Det findes ikke. 470 00:41:37,496 --> 00:41:39,999 Hvorfor vise lavere opløsning med vilje? 471 00:41:41,292 --> 00:41:44,545 - Hun ser død ud. - Det er hun ikke. 472 00:41:45,880 --> 00:41:46,881 Er det hende? 473 00:41:48,799 --> 00:41:53,054 Er det den lille mus, der kom mig i en metalkasse? 474 00:41:54,180 --> 00:41:56,849 Hvis hun ikke er død, kan I så ordne det? 475 00:41:59,936 --> 00:42:01,229 Ja. 476 00:42:32,677 --> 00:42:34,679 Tag dig ikke af mig. 477 00:42:35,429 --> 00:42:36,889 Tag den nu bare. 478 00:42:36,973 --> 00:42:40,142 Blokeret nummer. Sikkert bare en sælger. 479 00:42:40,226 --> 00:42:41,227 Jeg hader dem. 480 00:42:41,853 --> 00:42:44,897 Sæt den ikke i gang. Jeg skal have lidt mad. 481 00:42:44,981 --> 00:42:47,525 Okay. Jeg må tilbage til arbejdet. 482 00:42:47,650 --> 00:42:48,776 - Ja. - Ja. 483 00:42:52,280 --> 00:42:53,656 Årh, altså. 484 00:42:54,615 --> 00:42:57,535 - Ræk mig lige kosten. - Selvfølgelig. 485 00:42:58,452 --> 00:43:00,830 - Jeg kan... - Nej, jeg klarer det selv. 486 00:43:00,913 --> 00:43:04,166 - Sikker? Jeg kan hente fejebakken. - Jeg klarer det. 487 00:43:04,292 --> 00:43:07,628 - Jeg må tilbage til arbejdet. - Ja. 488 00:43:08,379 --> 00:43:10,047 Nej, vent, Simon. 489 00:43:11,048 --> 00:43:13,593 Jeg tror, der er glas under komfuret. 490 00:43:13,718 --> 00:43:17,221 Må jeg låne din mobil som lommelygte? 491 00:43:17,305 --> 00:43:20,057 Jeg glemte min udenfor. Det tager lige et øjeblik. 492 00:43:24,270 --> 00:43:25,271 Tak. 493 00:43:26,480 --> 00:43:27,565 Hvor er...? 494 00:43:27,648 --> 00:43:29,775 - Det er... - Ja, jeg klarer den. 495 00:43:30,735 --> 00:43:31,944 Det er dine sms'er. 496 00:43:32,028 --> 00:43:35,364 Har du lavet en opdatering? Jeg kan ikke... 497 00:43:35,448 --> 00:43:38,826 Dine ubesvarede opkald. Det blokerede nummer går amok. 498 00:43:38,910 --> 00:43:40,119 Men jeg kan ikke... 499 00:43:41,204 --> 00:43:42,538 Der har vi den. 500 00:43:46,584 --> 00:43:48,628 Ja, det er... 501 00:43:49,337 --> 00:43:50,671 Det er meget glas. 502 00:43:51,380 --> 00:43:52,882 Det vil tage noget tid. 503 00:43:53,758 --> 00:43:56,969 Simon, gæt engang. 504 00:43:57,053 --> 00:43:59,972 Det blokerede nummer igen. Skal vi svare? 505 00:44:00,056 --> 00:44:01,182 Nej. 506 00:44:02,934 --> 00:44:05,686 - Det er bare en sælger. - Sælger, ja. 507 00:44:05,811 --> 00:44:07,063 De ivrige røvhuller. 508 00:44:08,022 --> 00:44:11,025 Men hvad nu, hvis det er en nødsituation? 509 00:44:11,108 --> 00:44:15,363 De ringer, og du svarer ikke. Ville det ikke være forfærdeligt? 510 00:44:16,822 --> 00:44:18,950 Jeg synes, du skal tage den. 511 00:44:21,702 --> 00:44:22,703 På medhør. 512 00:44:31,754 --> 00:44:32,588 Hallo? 513 00:44:32,672 --> 00:44:35,925 Simon. Åh Gud. Du svarede. Det er mig, MJ. 514 00:44:36,050 --> 00:44:38,052 Hej. Er du i sikkerhed? 515 00:44:38,177 --> 00:44:40,388 Ikke før du kommer. Kom til mig. 516 00:44:41,514 --> 00:44:42,890 Det gør jeg. 517 00:44:42,974 --> 00:44:45,309 Jeg kan ikke tale nu. 518 00:44:46,477 --> 00:44:49,856 Send mig adressen. Jeg smutter i aften. 519 00:44:49,939 --> 00:44:52,149 Tak. Jeg glæder mig til at se dig. 520 00:44:52,984 --> 00:44:54,819 I lige måde. Jeg må løbe. 521 00:45:06,664 --> 00:45:09,125 Du er der før morgenmaden, hvis du går nu. 522 00:45:10,459 --> 00:45:12,920 Tillykke, Simon. 523 00:45:13,004 --> 00:45:15,840 Du holder dig selv i live lidt længere. 524 00:45:17,800 --> 00:45:20,303 Okay, vi skal på udflugt. 525 00:45:20,386 --> 00:45:23,598 Ikke noget bagholdsangreb. Vi gør det på afstand. 526 00:45:23,681 --> 00:45:25,892 Rosie, bliv her og hold skansen. 527 00:45:25,975 --> 00:45:27,894 Raleigh, Gildie, I kommer med. 528 00:45:27,977 --> 00:45:30,771 Du får en chance for at gøre det godt igen. 529 00:45:30,855 --> 00:45:34,108 Kvajer du dig igen, må din bror finde en bedemand. 530 00:45:34,192 --> 00:45:37,361 - Pas på med truslerne, Dax. - Tror du, jeg mener mig? 531 00:45:38,070 --> 00:45:40,531 Er jeg chefen? Jeg står til ansvar for en. 532 00:45:40,615 --> 00:45:43,826 En, der har beordret ti uskyldige kvinder henrettet. 533 00:45:43,910 --> 00:45:47,997 Tro mig, hun vil ikke tøve med at filetere jer to fjolser. 534 00:45:52,043 --> 00:45:53,044 Kag ikke i det. 535 00:45:58,799 --> 00:46:01,886 - Hvad så nu? - Vi venter. 536 00:46:05,473 --> 00:46:07,683 Du har vel ikke øl i køleskabet? 537 00:46:08,726 --> 00:46:09,727 Nej. 538 00:46:09,810 --> 00:46:10,978 Appelsinsodavand. 539 00:46:11,062 --> 00:46:12,813 Både Sunkist og Fanta. 540 00:46:12,897 --> 00:46:15,983 Jeg drikker kun Sunkist, men har Fanta til gæster. 541 00:46:16,067 --> 00:46:17,735 Ikke alle kan lide Sunkist. 542 00:46:29,038 --> 00:46:30,331 Jeg snupper en Fanta. 543 00:46:33,960 --> 00:46:35,086 Fanta. 544 00:46:37,421 --> 00:46:38,714 Sunkist. 545 00:46:41,050 --> 00:46:42,426 Fanta. 546 00:46:44,011 --> 00:46:46,097 Der røg hele mit lager. 547 00:46:46,180 --> 00:46:47,682 Okay, er straks tilbage. 548 00:46:48,266 --> 00:46:49,267 Jeg kan hjælpe. 549 00:46:54,647 --> 00:46:55,648 Nå... 550 00:46:57,233 --> 00:46:58,734 Elefanten i rummet. 551 00:47:00,111 --> 00:47:02,446 Du skulle sendes tilbage til Japan. 552 00:47:02,947 --> 00:47:05,283 - Hvordan slap du væk? - Makker... 553 00:47:05,366 --> 00:47:06,576 Hvad? 554 00:47:06,659 --> 00:47:07,952 Det er okay. 555 00:47:09,370 --> 00:47:10,496 Jeg siger det. 556 00:47:16,502 --> 00:47:18,129 Kan du lide puslespil? 557 00:47:18,880 --> 00:47:20,840 - Hvad? - Puslespil. 558 00:47:21,632 --> 00:47:23,217 Ja. 559 00:47:25,136 --> 00:47:26,929 Jeg har en podcast. 560 00:47:27,054 --> 00:47:29,974 Og jeg udvikler en app baseret på podcasten. 561 00:47:32,059 --> 00:47:34,729 - Den hedder "PUP Talk." - "PUP Talk?" 562 00:47:35,605 --> 00:47:38,608 Tak. Ja, PUP står for "pusleudvekslingsprogram." 563 00:47:39,358 --> 00:47:43,529 Podcasten handler om puslespil. Dem med brikkerne. 564 00:47:43,613 --> 00:47:47,158 For puslespilsentusiaster, der diskuterer alt om puslespil. 565 00:47:47,241 --> 00:47:49,243 Strategi, statistik og alt andet. 566 00:47:49,994 --> 00:47:53,039 Appen vil hjælpe folk med at finde hinanden, chatte - 567 00:47:53,164 --> 00:47:55,791 - og udveksle puslespil. 568 00:47:56,792 --> 00:48:00,630 Man registrerer tider og billeder. Bare sjov og spas. 569 00:48:01,714 --> 00:48:04,800 Det er den bedste historie, jeg nogensinde har hørt. 570 00:48:16,812 --> 00:48:19,106 Godaften. Jeg skulle give Dem dette. 571 00:48:19,232 --> 00:48:22,401 - Hvem er det fra? - Harvey Cusamanos kontor. 572 00:48:22,485 --> 00:48:23,819 Tak. 573 00:48:36,040 --> 00:48:37,208 For fanden da. 574 00:49:00,273 --> 00:49:01,357 DØDSATTEST 575 00:49:01,440 --> 00:49:03,025 LAURA LAKE SELVMORD 576 00:49:09,740 --> 00:49:11,117 POSTBOKS UTICA, NEW YORK 577 00:49:16,247 --> 00:49:18,416 Hvad er der i Utica, New York? 578 00:49:21,127 --> 00:49:22,879 SØG UTICA, NEW YORK 579 00:49:25,006 --> 00:49:28,593 SIGMA OASIS' DIREKTØR LAURA LAKE FUNDET DØD 580 00:49:30,386 --> 00:49:33,764 Laura Lake blev fundet død i sit hjem. 581 00:49:33,848 --> 00:49:38,060 Stod aktivisten og filantropen faktisk bag sexhandel? 582 00:49:38,144 --> 00:49:40,229 Mere om det bizarre twist om lidt. 583 00:49:40,313 --> 00:49:43,733 MENNESKEHANDEL-AKTIVIST BLEV SEXHANDELBOSS 584 00:50:04,670 --> 00:50:06,172 Tak. 585 00:50:06,255 --> 00:50:09,717 For din hjælp og gæstfrihed. 586 00:50:10,343 --> 00:50:12,637 Vi står i gæld til dig. 587 00:50:23,981 --> 00:50:25,733 Mine forældre... 588 00:50:28,069 --> 00:50:29,779 ...døde i en bilulykke. 589 00:50:32,365 --> 00:50:34,200 Efter to år på et børnehjem... 590 00:50:35,368 --> 00:50:37,286 ...blev jeg endelig adopteret. 591 00:50:40,873 --> 00:50:43,626 Men mine nye forældre ville ikke have et barn. 592 00:50:46,462 --> 00:50:48,506 De oplærte en snigmorder. 593 00:50:51,926 --> 00:50:54,053 Jeg var kun ti år. 594 00:50:55,513 --> 00:50:57,306 En dødbringende tjenestepige. 595 00:51:05,189 --> 00:51:06,524 Jeg skylder dig... 596 00:51:07,733 --> 00:51:09,819 men gør det ikke for din skyld. 597 00:51:50,443 --> 00:51:51,944 Goddag Harvey. 598 00:51:52,820 --> 00:51:54,697 Du undrer dig nok over... 599 00:51:55,573 --> 00:51:56,866 Først... 600 00:51:57,617 --> 00:51:58,910 en skål. 601 00:51:59,493 --> 00:52:00,786 For hvad? 602 00:52:03,581 --> 00:52:05,041 Dårligt vejr. 603 00:52:13,007 --> 00:52:15,259 Du må være vant til regnen nu. 604 00:52:15,343 --> 00:52:18,179 Du har været udstationeret i London længe, ikke? 605 00:52:19,388 --> 00:52:20,806 I noget tid, ja. 606 00:52:22,183 --> 00:52:23,809 Kun et par uger for dig. 607 00:52:24,810 --> 00:52:28,397 - Du er jo på Laura Lake-sagen nu. - Næsten tre. 608 00:52:29,065 --> 00:52:31,526 Men jeg har tilbragt meget tid i byen. 609 00:52:31,609 --> 00:52:34,237 - Jaså? Hvorfor? - Arbejde, fornøjelse. 610 00:52:34,320 --> 00:52:36,030 Jeg elsker at være her. 611 00:52:36,614 --> 00:52:38,282 Jeg tager nok ikke hjem. 612 00:52:38,366 --> 00:52:39,450 Virkelig? 613 00:52:39,534 --> 00:52:42,078 Du skulle se mit fine hus. 614 00:52:42,161 --> 00:52:43,287 På landet, stille. 615 00:52:43,371 --> 00:52:46,832 Jeg låser ikke mine døre. Jeg har ikke engang en pistol. 616 00:52:49,627 --> 00:52:53,089 Okay, jeg har et baseballbat ved sengen. 617 00:52:53,172 --> 00:52:57,009 Jeg er ikke helt ovre min amerikanske paranoia endnu. 618 00:52:57,093 --> 00:52:59,387 Er der noget at være paranoid over? 619 00:53:02,849 --> 00:53:04,809 Det var en spøg, oberst. 620 00:53:04,934 --> 00:53:07,728 Måske skaber du paranoiaen. 621 00:53:07,812 --> 00:53:10,565 - Vinen er fantastisk. - Skønt. 622 00:53:11,732 --> 00:53:13,860 Hvad kan du fortælle om Utica? 623 00:53:14,527 --> 00:53:16,821 Utica Comets. Er du hockeyfan? 624 00:53:16,904 --> 00:53:18,739 - Nej. - Så det er ikke dem? 625 00:53:18,823 --> 00:53:20,741 Nej. Vil du gætte igen? 626 00:53:20,825 --> 00:53:24,078 Er det de to konvolutter på billederne i sagen? 627 00:53:24,161 --> 00:53:25,788 - Præcis. - Giver mening. 628 00:53:25,872 --> 00:53:28,875 - Hvad ved du? - Hun sendte post til en i Utica. 629 00:53:28,958 --> 00:53:31,460 - Du kender de billeder. - Det er min sag. 630 00:53:32,503 --> 00:53:35,047 Spørgsmålet er, hvorfor du kender dem? 631 00:53:35,173 --> 00:53:37,300 - Ved du det? - Du tvivler på dem. 632 00:53:37,383 --> 00:53:39,468 - Bingo. - Iscenesatte hun sin død? 633 00:53:39,552 --> 00:53:42,221 - Nogen iscenesatte det. - Hvem dog? 634 00:53:48,936 --> 00:53:50,229 Jeg skal på pension. 635 00:53:52,023 --> 00:53:53,816 Det sætter tankerne i gang. 636 00:53:55,401 --> 00:53:59,614 Du er heller ikke just grøn. Tænker du på dit eftermæle? 637 00:53:59,697 --> 00:54:01,115 Nej, det gør jeg ikke. 638 00:54:01,240 --> 00:54:02,867 Overrasker mig ikke. 639 00:54:02,950 --> 00:54:05,036 Rosenberg. Zero. 640 00:54:06,454 --> 00:54:08,164 Bad Brandon om at følge dig. 641 00:54:08,247 --> 00:54:12,168 Den slags respekt og loyalitet indgyder du hos dine underordnede. 642 00:54:12,960 --> 00:54:17,882 Zero fik Beckett til det, fordi han blandede sig i andres sager. 643 00:54:19,842 --> 00:54:21,802 Du kan få den samme besked. 644 00:54:23,513 --> 00:54:24,764 Se den anden vej. 645 00:54:26,224 --> 00:54:27,725 Vi ved, hvordan det ender. 646 00:54:27,808 --> 00:54:33,814 Så lad os spare alle en masse tid og energi og bare se den anden vej. 647 00:54:39,195 --> 00:54:41,197 I mit første år i korpset... 648 00:54:42,240 --> 00:54:44,617 så jeg noget, jeg ikke skulle se. 649 00:54:46,327 --> 00:54:49,997 Jeg var fyr og flamme, vred og idealistisk. 650 00:54:54,168 --> 00:54:57,088 Da jeg anmeldte det, sagde min overordnede... 651 00:54:58,923 --> 00:55:01,592 netop det. "Se den anden vej." 652 00:55:02,176 --> 00:55:03,511 Jeg kan lide ham. 653 00:55:05,263 --> 00:55:08,850 De sidste 38 år har jeg gjort det. 654 00:55:10,142 --> 00:55:11,769 Jeg er ikke stolt. 655 00:55:13,479 --> 00:55:17,400 Men de knægte her? Brandon, Zero? 656 00:55:17,942 --> 00:55:19,068 De giver mig håb. 657 00:55:19,777 --> 00:55:21,654 De ser ikke den anden vej. 658 00:55:22,530 --> 00:55:26,075 De stopper ikke, før de har smadret dig. 659 00:55:41,549 --> 00:55:43,885 Lad os se, hvordan det går. 660 00:55:48,389 --> 00:55:51,976 Jeg bliver måske længe nok til at gøre det selv. 661 00:55:52,059 --> 00:55:56,189 Det gode ved at gå på pension er, at jeg ikke behøver se den anden vej. 662 00:55:56,272 --> 00:55:57,732 Jeg har intet at miste. 663 00:56:13,706 --> 00:56:14,707 B? 664 00:56:16,626 --> 00:56:17,627 B? 665 00:56:19,712 --> 00:56:20,713 B? 666 00:56:21,672 --> 00:56:22,673 Hvad? 667 00:56:24,133 --> 00:56:26,344 Beklager, at jeg fik dig suspenderet. 668 00:56:28,387 --> 00:56:31,974 Zero, jeg vil ikke være andre steder end lige her. 669 00:56:34,060 --> 00:56:38,773 Hold nu kæft, så jeg kan få noget søvn. 670 00:57:02,630 --> 00:57:04,215 Du bad mig om at gøre det. 671 00:57:04,298 --> 00:57:07,134 Holde øje med ham. Ikke anholde ham. 672 00:57:07,218 --> 00:57:10,054 Men jeg sætter pris på det. 673 00:57:10,638 --> 00:57:11,931 Hvad ville du gøre? 674 00:57:15,643 --> 00:57:16,686 Godmorgen. 675 00:57:17,645 --> 00:57:19,647 LD har lige smidt en bombe. 676 00:57:19,730 --> 00:57:21,816 Hun har ingen kaffe. 677 00:57:21,899 --> 00:57:23,401 Det er te. 678 00:57:23,526 --> 00:57:27,113 Heldet vender. Simon vil mødes på caféen nede ad gaden. 679 00:57:28,114 --> 00:57:30,700 Vi kan ikke risikere, at du er ude i det fri. 680 00:57:30,825 --> 00:57:32,243 Han er nok ikke alene. 681 00:57:32,326 --> 00:57:35,913 Selv hvis han skred fra dem, fulgte de nok efter ham. 682 00:57:36,831 --> 00:57:39,208 Han forventer nok det samme af mig. 683 00:57:39,750 --> 00:57:41,627 De ved, jeg flygtede med dig. 684 00:57:41,711 --> 00:57:44,046 Han vil tro, jeg lokker ham i en fælde. 685 00:57:44,130 --> 00:57:45,631 Han skal stole på mig. 686 00:57:46,799 --> 00:57:47,800 Hun har ret. 687 00:57:51,179 --> 00:57:53,764 Hvornår vil han mødes? 688 00:57:53,848 --> 00:57:56,893 Om tyve minutter. Eller 19 nu. 689 00:57:57,810 --> 00:57:58,978 Okay. 690 00:58:01,522 --> 00:58:03,191 Hvordan er udsynet? 691 00:58:03,274 --> 00:58:04,734 Det ser godt ud. 692 00:58:06,235 --> 00:58:07,862 Simon, vi venter på dig. 693 00:58:09,572 --> 00:58:11,115 Jeg fik den lige. 694 00:58:11,199 --> 00:58:13,326 Hun bekræftede. Klokken ni. 695 00:58:14,035 --> 00:58:16,078 Hun beder om et bord udenfor. 696 00:58:17,914 --> 00:58:19,040 Perfekt. 697 00:58:19,957 --> 00:58:22,335 Dit arbejde er gjort, Simon. Godt gået. 698 00:58:24,921 --> 00:58:27,256 Okay, her er planen. 699 00:58:28,174 --> 00:58:29,759 Raleigh er på stedet. 700 00:58:29,842 --> 00:58:32,678 Agenten genkender ham ikke, men det gør hun. 701 00:58:32,762 --> 00:58:34,472 Så hold dig skjult, Raleigh. 702 00:58:34,555 --> 00:58:37,099 FBI er med hende. Det er ret sikkert. 703 00:58:37,183 --> 00:58:40,102 Find ham, Gildie. Dræb ham først. 704 00:58:41,270 --> 00:58:44,649 Raleigh er der, hvis hun løber, men gør Gildie sit job... 705 00:58:45,775 --> 00:58:47,735 ...har Raleigh aldrig været der. 706 00:58:51,280 --> 00:58:53,366 - Lyder det okay? - Ja. 707 00:58:53,449 --> 00:58:55,076 Godt. 708 00:58:55,159 --> 00:58:57,620 Raleigh, få dig en kop kaffe. 709 00:59:03,209 --> 00:59:04,210 Okay. 710 00:59:05,169 --> 00:59:06,295 Her er planen. 711 00:59:06,379 --> 00:59:08,589 LD er vores kvinde på stedet. 712 00:59:08,673 --> 00:59:11,259 Ingen kender hende, så hun kan være tæt på. 713 00:59:11,342 --> 00:59:13,928 Forhåbentlig kommer Simon alene og uden kamp. 714 00:59:14,053 --> 00:59:17,557 Brandon ligger klar med riflen med udsyn over caféen. 715 00:59:17,640 --> 00:59:21,352 Så hvis det går galt, har vi en tidligere yakuza-lejemorder - 716 00:59:21,435 --> 00:59:23,646 - og verdens bedste snigskytte. 717 00:59:24,647 --> 00:59:26,858 - Lyder det okay? - Hvor er du? 718 00:59:26,941 --> 00:59:28,401 Oppe hos Brandon. 719 00:59:28,484 --> 00:59:32,238 Hvis Simon kommer med selskab, vil Cusamano lede efter mig. 720 00:59:32,321 --> 00:59:35,324 Du skal sørge for, at Simon kommer herop. 721 00:59:35,408 --> 00:59:36,951 Vi tager den derfra. 722 00:59:40,413 --> 00:59:42,832 Hun skulle helst ikke få brug for den. 723 00:59:49,046 --> 00:59:50,047 Glem det. 724 01:00:22,205 --> 01:00:23,581 Ser du noget? 725 01:00:23,664 --> 01:00:26,542 Raleigh er på plads. Stadig ingen Mary Jane. 726 01:00:50,107 --> 01:00:51,859 Simon er sent på den. 727 01:00:55,363 --> 01:00:59,200 Genkender du Terminatoren, der læser "Krig og Fred" dernede? 728 01:00:59,325 --> 01:01:01,911 Nej. Lad os holde øje med ham. 729 01:01:01,994 --> 01:01:04,705 Han ligner ikke en almindelig Tolstoj-fan. 730 01:01:04,789 --> 01:01:06,916 Det er ikke særlig åbensindet. 731 01:01:10,545 --> 01:01:13,631 Kom nu. Hvor er den lille lort? 732 01:01:16,509 --> 01:01:17,802 Ingen FBI-agent? 733 01:01:17,885 --> 01:01:20,304 - Ikke endnu. - Vent et øjeblik. 734 01:01:20,388 --> 01:01:23,933 Jeg vil have ham først. Hvis hun gør noget lusket, så skyd. 735 01:02:14,984 --> 01:02:18,362 LD har vist samme dårlige fornemmelse af ham, som vi har. 736 01:02:18,446 --> 01:02:20,573 Skjuler det ikke godt. 737 01:02:21,574 --> 01:02:24,577 Han har ikke vendt en eneste side i den bog. 738 01:02:24,660 --> 01:02:26,579 Enten læser han langsomt... 739 01:02:26,662 --> 01:02:30,666 Eller din generalisering om Tolstoj-fans er korrekt. 740 01:02:59,153 --> 01:03:00,363 Skyd hende! 741 01:03:13,042 --> 01:03:16,087 - De har en skytte. - Det kan jeg se. Hvor er han? 742 01:03:18,881 --> 01:03:20,341 Lige over os. 743 01:03:22,218 --> 01:03:26,180 Ram hende! Forpulede nar! Jeg troede, du var vores gode snigskytte. 744 01:03:27,431 --> 01:03:30,351 Fandeme utroligt. Jeg klarer det bare selv. 745 01:03:30,434 --> 01:03:32,520 Bare kast dig ud fra taget. 746 01:03:32,645 --> 01:03:35,147 Du er færdig, min ven! Færdig! 747 01:07:42,103 --> 01:07:43,104 Kom nu. 748 01:07:50,653 --> 01:07:51,696 Pis! 749 01:07:52,697 --> 01:07:53,906 For fanden da. 750 01:08:52,381 --> 01:08:53,549 Hvad helvede? 751 01:08:54,300 --> 01:08:55,343 Pis! 752 01:10:15,673 --> 01:10:16,674 Ja... 753 01:10:17,592 --> 01:10:18,801 Simon kom ikke. 754 01:10:19,844 --> 01:10:20,845 Nej. 755 01:10:22,096 --> 01:10:25,099 Vi må væk herfra. I to må hellere gøre jer klar. 756 01:10:25,892 --> 01:10:28,936 Jeg fik en telefon med et kodeord. 757 01:10:32,982 --> 01:10:34,400 Pete? 758 01:10:38,321 --> 01:10:39,780 Den er krypteret. 759 01:10:39,864 --> 01:10:41,199 Pis! 760 01:10:41,282 --> 01:10:44,744 Jeg sagde ikke, det er et problem. Jeg opdaterer jer bare. 761 01:10:44,827 --> 01:10:48,331 - Godt. - Okay, jeg er inde. 762 01:10:49,582 --> 01:10:52,919 Vi skal bruge sted, dato, tid. Hvor og hvornår... 763 01:10:53,002 --> 01:10:56,214 Jeg har en sms med en adresse på et shippingværft. 764 01:10:56,297 --> 01:10:59,133 Skibscontainer-id og så videre. Er det nok? 765 01:11:00,092 --> 01:11:01,302 Det er en god start. 766 01:11:02,220 --> 01:11:06,682 Og en database med 12 kvinder med hovedsageligt russiske navne? 767 01:11:07,266 --> 01:11:08,851 Lidt af en blærerøv, hva'? 768 01:11:08,935 --> 01:11:11,145 Lad os komme i gang. 769 01:11:13,147 --> 01:11:17,276 Bliv her. Vi har udsat dig for nok. Du er i sikkerhed hos Pete, ikke? 770 01:11:17,360 --> 01:11:19,987 - Hvad? Jo, naturligvis. - Godt. 771 01:11:30,331 --> 01:11:31,874 Vi kan lægge puslespil. 772 01:12:01,237 --> 01:12:02,572 - Og de andre? - Døde. 773 01:12:03,531 --> 01:12:05,741 - Hvordan slap du væk...? - Ikke nu. 774 01:12:11,372 --> 01:12:12,707 Hvad? 775 01:13:01,547 --> 01:13:04,509 PHILADELPHIAS HAVN 776 01:13:15,102 --> 01:13:16,229 Der er hun. 777 01:13:21,108 --> 01:13:22,235 Mine herrer. 778 01:13:22,944 --> 01:13:25,947 Vi har havnen for os selv i 27 minutter. 779 01:13:26,030 --> 01:13:27,490 Et dusin piger venter. 780 01:13:27,573 --> 01:13:30,535 De er i skidt forfatning. Hurtigt, men forsigtigt. 781 01:13:30,618 --> 01:13:32,912 I kender jeres positioner. Kom så. 782 01:14:06,988 --> 01:14:08,322 Det var tæt på. 783 01:14:09,866 --> 01:14:12,952 - Hvad venter du på? Dræb ham. - Lad hende gøre det. 784 01:14:17,665 --> 01:14:18,666 Der kan du se. 785 01:14:19,458 --> 01:14:22,837 - Jeg burde være hos hende. - List er ikke dit speciale. 786 01:14:22,920 --> 01:14:26,465 Lad os holde os til planen. Vi dækker hende. 787 01:14:27,091 --> 01:14:28,634 Jeg hader planen. 788 01:16:10,236 --> 01:16:12,989 POSTBOKS 7272 UTICA, NEW YORK 789 01:16:21,122 --> 01:16:22,456 HOMELAND 790 01:16:34,218 --> 01:16:36,888 JONES, JULIE UTICA, NEW YORK 791 01:16:44,812 --> 01:16:47,565 Det er ulovligt at pille ved posten. 792 01:17:43,871 --> 01:17:45,164 Skytten er der. 793 01:17:46,040 --> 01:17:48,543 Find ham. Jeg finder hende. 794 01:17:49,836 --> 01:17:50,837 Af sted. 795 01:18:12,775 --> 01:18:14,777 Jeg kan høre dig, Gabriel. 796 01:18:16,362 --> 01:18:18,364 Det er et gammelt hus. 797 01:18:20,199 --> 01:18:23,828 Hvor vil du gemme dig, når du er over 1,80? 798 01:18:27,164 --> 01:18:29,166 Det her er barnligt! 799 01:18:37,341 --> 01:18:39,051 Gabriel. 800 01:18:41,512 --> 01:18:43,556 Undskyld. 801 01:18:43,639 --> 01:18:48,811 Jeg prøver at skræmme dig, når jeg burde være ærlig. 802 01:18:51,272 --> 01:18:53,232 Det er respektløst. 803 01:18:55,526 --> 01:18:57,153 Lad os gå ud i køkkenet. 804 01:18:58,112 --> 01:18:59,989 Jeg har en 25-års Macallan. 805 01:19:01,240 --> 01:19:03,492 Vi klarer det som voksne. 806 01:19:12,543 --> 01:19:13,544 Okay. 807 01:19:14,295 --> 01:19:15,296 Okay... 808 01:19:16,422 --> 01:19:20,301 Du har udfordret min tålmodighed, og den har tabt. 809 01:19:20,968 --> 01:19:23,095 Hvis det er sådan, du vil lege. 810 01:19:23,179 --> 01:19:26,891 Håber du er klar, for nu kommer jeg. 811 01:19:33,231 --> 01:19:35,024 Nu er det nok. Jeg går ned. 812 01:19:35,107 --> 01:19:37,109 Bedre at dække hende herfra. 813 01:19:37,193 --> 01:19:38,986 Måske, men jeg er uduelig. 814 01:19:40,530 --> 01:19:41,656 Zero! 815 01:19:53,960 --> 01:19:57,672 KYSTVAGTEN 816 01:20:32,874 --> 01:20:34,000 Brandon? 817 01:20:36,252 --> 01:20:38,921 En snigskytte. Find ham. Jeg har selskab. 818 01:20:56,355 --> 01:20:59,150 Jeg kan jo ikke skyde, vel? 819 01:20:59,233 --> 01:21:00,610 Pis! 820 01:21:03,279 --> 01:21:04,405 Hul i det. 821 01:21:12,747 --> 01:21:15,958 Kom nu, Rosie. Flyt dig. Lad mig klare det. 822 01:21:19,003 --> 01:21:20,129 Jeg kan se dig. 823 01:21:21,130 --> 01:21:24,133 Jeg giver mig ikke, før min bror er i sikkerhed. 824 01:21:28,221 --> 01:21:29,347 Kom nu. 825 01:21:39,357 --> 01:21:40,358 Kom nu. 826 01:21:50,993 --> 01:21:52,578 Hvor er du? 827 01:22:01,504 --> 01:22:02,588 Der er du. 828 01:22:07,343 --> 01:22:08,344 Slap af. 829 01:22:09,428 --> 01:22:10,429 Træk vejret. 830 01:22:13,182 --> 01:22:14,892 Træk vejret. 831 01:22:17,019 --> 01:22:18,104 Træk vejret... 832 01:24:12,218 --> 01:24:16,055 Se den anden vej, min bare, svend svin. 833 01:25:30,963 --> 01:25:32,548 - Oberst. - Beckett. 834 01:25:32,673 --> 01:25:34,884 Jeg har Cusamano i håndjern. 835 01:25:35,885 --> 01:25:37,678 Laura Lake iscenesatte sin død. 836 01:25:37,762 --> 01:25:40,765 Jeg kigger på hendes falske dokumenter lige nu. 837 01:25:40,848 --> 01:25:45,394 Med Cusamanos hjælp kan hun allerede være i USA. 838 01:25:57,573 --> 01:25:59,158 Er der styr på det? 839 01:25:59,909 --> 01:26:04,372 - Dødsattest? Obduktionsrapport? - Ja. 840 01:26:05,039 --> 01:26:07,792 På papiret er du død, kremeret og begravet. 841 01:26:12,129 --> 01:26:13,840 Vi har intet andet valg. 842 01:26:14,590 --> 01:26:16,592 Mit team er på vej til pakhuset. 843 01:26:17,593 --> 01:26:19,512 Det bliver syv dages helvede. 844 01:26:19,637 --> 01:26:22,056 Sove på gulvet og skide i en spand. 845 01:26:22,932 --> 01:26:26,102 Men du har en ny identitet, når du kommer til USA. 846 01:26:44,287 --> 01:26:46,831 Stop ambulancen! Lad dem ikke køre. 847 01:26:48,958 --> 01:26:49,959 Brandon! 848 01:27:10,146 --> 01:27:11,439 Hvad fanden sker der? 849 01:27:28,831 --> 01:27:29,832 Pis! 850 01:27:33,127 --> 01:27:35,630 Hun når ikke langt til fods. Kom så. 851 01:27:47,308 --> 01:27:49,185 Hallo! 852 01:27:50,061 --> 01:27:52,563 Stop! Hjælp mig! 853 01:27:52,647 --> 01:27:54,190 Stop nu. 854 01:27:57,401 --> 01:27:58,402 Gudskelov. 855 01:28:10,665 --> 01:28:14,377 Tak, fordi du stoppede. Jeg... 856 01:28:17,755 --> 01:28:19,507 Hvor begynder jeg? Jeg... 857 01:28:21,259 --> 01:28:23,219 Jeg blev bortført. 858 01:28:23,302 --> 01:28:24,554 Jeg flygtede og... 859 01:28:24,637 --> 01:28:25,763 Åh Gud. 860 01:28:26,848 --> 01:28:29,058 Undskyld, det var en lang dag. 861 01:28:30,726 --> 01:28:32,019 Jeg... 862 01:28:32,103 --> 01:28:33,521 Okay, jeg... 863 01:28:33,604 --> 01:28:35,565 Jeg må hellere forklare. 864 01:28:37,233 --> 01:28:42,530 Jeg måtte ty til desperate metoder for at undslippe overfaldsmændene. 865 01:28:42,613 --> 01:28:47,535 De var dyr, og det var min eneste udvej. 866 01:28:53,916 --> 01:28:56,544 Hvem ville gøre det mod et andet menneske? 867 01:28:58,671 --> 01:29:00,256 Jeg ved det godt. 868 01:29:01,132 --> 01:29:02,258 Det er frygteligt. 869 01:29:04,010 --> 01:29:06,304 Men jeg er fri nu. 870 01:29:07,054 --> 01:29:08,055 Takket være dig. 871 01:29:16,731 --> 01:29:18,608 Du genkender mig ikke, vel? 872 01:29:20,193 --> 01:29:21,277 Har vi mødtes? 873 01:29:22,820 --> 01:29:24,530 Ikke personligt, nej. 874 01:29:27,200 --> 01:29:29,076 Jeg troede ikke, du var her. 875 01:29:30,661 --> 01:29:31,954 Jeg er heldig i dag. 876 01:29:36,417 --> 01:29:37,543 For satan! 877 01:30:27,969 --> 01:30:30,513 Efterretnings-Pete ringede. 878 01:30:30,596 --> 01:30:33,808 Mary Jane gik på wc og kom ikke tilbage. 879 01:30:33,891 --> 01:30:35,434 Og hans bil var væk. 880 01:30:39,647 --> 01:30:40,773 Godt for hende. 881 01:30:47,697 --> 01:30:50,741 Zero, vi må tilbage til din eks. Tale med Sidney. 882 01:30:50,825 --> 01:30:52,326 Hvad? Hvorfor? 883 01:30:52,410 --> 01:30:54,954 Han må vide, hvor godt du skyder. 884 01:31:11,762 --> 01:31:16,017 I morgen er jeg officielt pensioneret fra CIA. 885 01:31:17,143 --> 01:31:18,603 Officielt. 886 01:31:22,356 --> 01:31:25,359 Efterretningsgruppen Global Response. 887 01:31:26,694 --> 01:31:29,739 Jeg gør det på min måde. Med mine folk. 888 01:31:32,491 --> 01:31:33,951 Jeg er med. 889 01:31:34,702 --> 01:31:37,496 EFTERRETNINGSGRUPPEN GLOBAL RESPONSE FORTROLIGT 890 01:31:45,421 --> 01:31:49,342 Velkommen til endnu en spændende omgang "PUP Talk." 891 01:31:49,425 --> 01:31:52,553 I dag laver jeg en Ravensburger-klassiker. 892 01:31:55,348 --> 01:31:58,518 Det lader til, at vi har en særlig gæst i dag. 893 01:32:01,979 --> 01:32:04,440 Byd velkommen til Mary Jane. 894 01:32:06,442 --> 01:32:07,985 Det er faktisk Isabella. 895 01:32:12,782 --> 01:32:14,450 Rart at møde dig, Isabella. 896 01:32:17,578 --> 01:32:23,084 Og Isabella har lagt en dobbeltgrenet brik - 897 01:32:23,167 --> 01:32:25,169 - i øvre, venstre kvadrant. 898 01:32:27,088 --> 01:32:28,297 Så er vi i gang. 899 01:35:46,120 --> 01:35:48,122 Undertekst oversat af: Stephan Gru