1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,125 --> 00:00:51,540 {\an8}《父亲致女儿》 4 00:00:51,541 --> 00:00:53,791 {\an8}《好爸爸知道的101个秘密》 《父亲的快乐》 5 00:00:56,958 --> 00:00:58,624 《培养坚韧的孩子》 6 00:00:58,625 --> 00:01:00,290 《父亲抚养女儿》 7 00:01:00,291 --> 00:01:01,749 《詹姆斯范普拉治愈悲伤》 8 00:01:01,750 --> 00:01:03,082 骑自行车 9 00:01:03,083 --> 00:01:04,708 {\an8}有了女儿 就懂了一种特别的快乐 10 00:01:33,875 --> 00:01:35,375 珍妮 欢迎回家 11 00:01:50,833 --> 00:01:53,374 欢迎回家 抱抱虫 小虫回到了温暖的家! 12 00:01:53,375 --> 00:01:55,832 嗨 爸爸 时尚香蕉老爸 13 00:01:55,833 --> 00:01:56,916 家里有谁? 14 00:01:57,541 --> 00:01:58,624 家里有老爸 15 00:01:58,625 --> 00:01:59,875 老爸在家里 16 00:02:00,458 --> 00:02:02,790 老爸 17 00:02:02,791 --> 00:02:03,958 跳舞吧 18 00:02:05,875 --> 00:02:08,083 耶!继续跳 不要停 19 00:02:09,125 --> 00:02:10,332 - 嗨 - 嘿 爸爸 20 00:02:10,333 --> 00:02:12,499 天啊 一切还好吗? 21 00:02:12,500 --> 00:02:14,375 - 你还好吗?是吗? - 嗯 很好 22 00:02:15,166 --> 00:02:17,083 嘿 23 00:02:19,708 --> 00:02:22,583 - 我不知道奥利弗也会来 - 是啊 24 00:02:28,000 --> 00:02:28,832 等等 什么... 25 00:02:28,833 --> 00:02:30,416 我们要结婚了 26 00:02:56,166 --> 00:02:58,375 你还好吗? 27 00:02:59,458 --> 00:03:01,166 嗯 我很好 28 00:03:01,875 --> 00:03:03,957 - 你流了很多血 - 一下子流了很多血 29 00:03:03,958 --> 00:03:07,083 我没事 我给伤口裹了条毛巾 都包好了 30 00:03:07,625 --> 00:03:09,332 你们确定要结婚吗? 31 00:03:09,333 --> 00:03:10,415 什么意思? 32 00:03:10,416 --> 00:03:11,957 你们两个还很年轻 33 00:03:11,958 --> 00:03:14,374 但你和妈妈大学一毕业就结婚了 34 00:03:14,375 --> 00:03:16,791 你没征求我的同意是不是很奇怪? 35 00:03:17,958 --> 00:03:18,915 爸爸 你说什么? 36 00:03:18,916 --> 00:03:22,790 你不觉得他没征求同意 有点奇怪吗? 37 00:03:22,791 --> 00:03:23,915 - 同意? - 是啊 38 00:03:23,916 --> 00:03:26,374 征求同意才显得有礼貌 39 00:03:26,375 --> 00:03:29,082 事先告知我:“嘿 吉姆 我要娶你的女儿 40 00:03:29,083 --> 00:03:31,415 “就是那个 你用一生时间独自抚养的人” 41 00:03:31,416 --> 00:03:32,540 你为什么这么做? 42 00:03:32,541 --> 00:03:34,874 你为什么要在 我人生中最美好的一天吵架? 43 00:03:34,875 --> 00:03:37,582 我有个问题要问你 这个混蛋是谁? 44 00:03:37,583 --> 00:03:39,124 - 什么? - 我他妈的不认识他 45 00:03:39,125 --> 00:03:41,040 你认识他很多年了 46 00:03:41,041 --> 00:03:42,457 对 严格来说 我认识他 47 00:03:42,458 --> 00:03:44,499 但我并不了解作为“丈夫”的他 48 00:03:44,500 --> 00:03:45,957 现在你知道了 49 00:03:45,958 --> 00:03:47,165 你要住在哪儿? 50 00:03:47,166 --> 00:03:48,749 - 你想知道吗? - 我想知道 51 00:03:48,750 --> 00:03:50,832 我以为你要搬回来跟我一起住 52 00:03:50,833 --> 00:03:52,875 我们要住在这里 在亚特兰大 53 00:03:55,083 --> 00:03:57,374 - 是吗? - 是的 我们可以住在这条街上 54 00:03:57,375 --> 00:03:59,832 但你却一如既往地以自己为中心 55 00:03:59,833 --> 00:04:01,499 不 亲爱的 对不起 56 00:04:01,500 --> 00:04:03,875 抱歉 我并没有以自己为中心 不是的 57 00:04:04,750 --> 00:04:06,708 我只想给你一切 就是这样 58 00:04:07,416 --> 00:04:12,082 我知道 爸爸 太抱歉了 我应该让奥利弗给你打电话的 59 00:04:12,083 --> 00:04:15,082 不 这是你的决定 好吗? 60 00:04:15,083 --> 00:04:17,999 恭喜 欢迎你成为我们家的一员 61 00:04:18,000 --> 00:04:21,124 - 你确定你没事吗?血流出来了 - 没事 看 完全没问题 62 00:04:21,125 --> 00:04:22,666 - 好 - 来抱一个 63 00:04:23,958 --> 00:04:24,999 奥利弗 64 00:04:25,000 --> 00:04:28,707 好了 那我们开始吧 我等不及要计划婚礼了 65 00:04:28,708 --> 00:04:30,790 不需要 我要请希瑟来做策划 66 00:04:30,791 --> 00:04:33,290 希瑟?她不是整天参加派对吗? 67 00:04:33,291 --> 00:04:35,290 对啊 所以她是完美人选 68 00:04:35,291 --> 00:04:37,165 她为我们的姐妹会策划了旷课乐节 69 00:04:37,166 --> 00:04:39,374 - 对 旷课乐节很刺激 - 是的 没错 70 00:04:39,375 --> 00:04:41,624 - 你确实说过旷课乐节很刺激 - 对 71 00:04:41,625 --> 00:04:43,999 你们想在哪儿办婚礼? 72 00:04:44,000 --> 00:04:46,541 我想在你跟妈妈结婚的地方办 73 00:04:49,291 --> 00:04:51,915 我是斯嘉丽 这里是棕榈之家 74 00:04:51,916 --> 00:04:55,207 嗨 斯嘉丽 我是吉姆卡德威尔 不知道你还记不记得我 75 00:04:55,208 --> 00:04:57,457 多年前 我在你的旅馆结的婚 76 00:04:57,458 --> 00:05:00,749 - 是的 吉姆 我记得你的婚礼 - 太好了 77 00:05:00,750 --> 00:05:03,207 明年夏天 我女儿珍妮也想 78 00:05:03,208 --> 00:05:05,832 在棕榈之家举办婚礼 79 00:05:05,833 --> 00:05:07,582 好极了 80 00:05:07,583 --> 00:05:09,749 5月已经订满了 81 00:05:09,750 --> 00:05:12,707 你也知道 考虑到岛屿面积 82 00:05:12,708 --> 00:05:16,332 我们每个周末只能预订一场婚礼 83 00:05:16,333 --> 00:05:18,415 好吧 那6月1号呢? 84 00:05:18,416 --> 00:05:19,957 6月1日 周六 85 00:05:19,958 --> 00:05:22,040 - 6月1日可以 - 太好了! 86 00:05:22,041 --> 00:05:24,707 我们要预订整个场地 我给你信用卡号 87 00:05:24,708 --> 00:05:28,125 吉姆 不必现在给我信用卡 你是我们家的朋友 88 00:05:28,791 --> 00:05:30,082 6月1日见 89 00:05:30,083 --> 00:05:31,000 听起来不错 90 00:05:31,583 --> 00:05:34,332 我需要找一支能用的笔 91 00:05:34,333 --> 00:05:36,749 抱歉 喂? 92 00:05:36,750 --> 00:05:39,750 珍妮卡德威尔 6月1日 93 00:05:42,916 --> 00:05:44,041 天啊 94 00:05:46,916 --> 00:05:48,540 你的婚礼订好了 95 00:05:48,541 --> 00:05:52,540 - 家里有谁? - 家里有大老爹 96 00:05:52,541 --> 00:05:54,250 家里还有奥利弗 97 00:05:55,083 --> 00:05:57,415 是的 奥利弗 家里也有奥利弗 98 00:05:57,416 --> 00:05:59,207 对 我们都在家 99 00:05:59,208 --> 00:06:00,874 既然你们已经探讨完毕 100 00:06:00,875 --> 00:06:04,166 是时候回答我们一直想问的问题了... 101 00:06:04,875 --> 00:06:06,041 它死了吗? 102 00:06:06,791 --> 00:06:08,708 它死了吗? 103 00:06:09,208 --> 00:06:10,374 是吗? 104 00:06:10,375 --> 00:06:13,375 从远处看...浣熊确实死了 105 00:06:13,833 --> 00:06:15,625 我要使用一个近点 106 00:06:19,875 --> 00:06:21,040 {\an8}没死 107 00:06:21,041 --> 00:06:22,165 {\an8}对不起 108 00:06:22,166 --> 00:06:23,249 {\an8}是活的 109 00:06:23,250 --> 00:06:24,999 {\an8}事实上 浣熊没死! 110 00:06:25,000 --> 00:06:27,416 下一个... 黑羊制作公司 111 00:06:27,833 --> 00:06:31,415 这里是《伪装》! 112 00:06:31,416 --> 00:06:33,708 在家投票! 发送文字“伪装”到 627783 113 00:06:34,916 --> 00:06:37,749 告诉他们我三分钟后到 好 再见 114 00:06:37,750 --> 00:06:39,332 - 玛戈特? - 嗯? 115 00:06:39,333 --> 00:06:40,832 电视台的桑德拉打来电话 116 00:06:40,833 --> 00:06:42,707 在即将播出的《肮脏的三十年代》中 117 00:06:42,708 --> 00:06:46,749 他们觉得梅洛迪有点...“表” 118 00:06:46,750 --> 00:06:48,791 - 什么? - 有点表... 119 00:06:50,375 --> 00:06:52,207 你是想说“婊子”吗? 120 00:06:52,208 --> 00:06:54,415 我绝不会说 我支持女性 但是的 121 00:06:54,416 --> 00:06:55,665 当然 她是个婊子 122 00:06:55,666 --> 00:06:58,790 电视真人秀是为贱女人搭建的平台 123 00:06:58,791 --> 00:07:01,082 这些电视台主管说话就像我妈 124 00:07:01,083 --> 00:07:03,249 - 让他们滚 - 好 125 00:07:03,250 --> 00:07:04,790 - 但态度友好一点 - 好 126 00:07:04,791 --> 00:07:07,165 - 就像我说的那样 - 你们都滚开 127 00:07:07,166 --> 00:07:08,707 不要用一样的词 128 00:07:08,708 --> 00:07:10,915 -“我们的看法不一致” - 这样好一些 129 00:07:10,916 --> 00:07:12,415 记住 佩顿很快就要来这儿 130 00:07:12,416 --> 00:07:14,208 - 进行投标 - 知道了 131 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 内芙、迪克逊! 132 00:07:17,041 --> 00:07:17,874 嗨! 133 00:07:17,875 --> 00:07:19,874 等等 我不知道你们来得这么快 134 00:07:19,875 --> 00:07:21,040 我们玩得很开心 135 00:07:21,041 --> 00:07:23,165 - 见到你们真开心 欢迎来洛杉矶! - 你好 136 00:07:23,166 --> 00:07:24,665 天啊!是佩顿曼宁 137 00:07:24,666 --> 00:07:26,582 - 嗨 - 嗨 我是玛戈特巴克利 138 00:07:26,583 --> 00:07:28,957 嘿 我是佩顿 很高兴为你推荐这个 139 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 你知道... 140 00:07:32,791 --> 00:07:34,040 你订婚了吗? 141 00:07:34,041 --> 00:07:36,040 - 是啊 - 天啊!你订婚了 142 00:07:36,041 --> 00:07:37,749 - 我的妹妹订婚了 - 我订婚了 143 00:07:37,750 --> 00:07:40,082 天啊 让我看看 144 00:07:40,083 --> 00:07:41,749 - 你做得很好 - 可爱吧? 145 00:07:41,750 --> 00:07:43,624 - 你要成为我的妹夫了! - 我知道 146 00:07:43,625 --> 00:07:45,332 哇!好吧 你是怎么做到的? 147 00:07:45,333 --> 00:07:47,166 你说了什么?你单膝跪地了吗? 148 00:07:48,250 --> 00:07:50,165 佩顿曼宁在那儿等着呢 149 00:07:50,166 --> 00:07:51,416 对 但他可以等 150 00:07:52,208 --> 00:07:54,832 嗯 我带她去茹丝葵餐厅 151 00:07:54,833 --> 00:07:58,415 然后说:“你想结婚吗?” 152 00:07:58,416 --> 00:08:00,666 然后我说:“想!” 153 00:08:03,625 --> 00:08:06,582 好吧 这是我和内芙在棕榈岛 154 00:08:06,583 --> 00:08:08,290 那里是世界上最美丽的地方 155 00:08:08,291 --> 00:08:09,457 我们妈妈讨厌那里 156 00:08:09,458 --> 00:08:12,124 她讨厌它 这是我们穿着埃斯普利特上衣 157 00:08:12,125 --> 00:08:13,540 我们很狂热 158 00:08:13,541 --> 00:08:15,207 - 从不脱掉它们 - 绝不 159 00:08:15,208 --> 00:08:17,374 为什么这些照片里只有你和内芙? 160 00:08:17,375 --> 00:08:21,165 你们不是还有两个兄弟姐妹 还有父母? 161 00:08:21,166 --> 00:08:23,165 嗯 我不喜欢他们 他们也不喜欢我 162 00:08:23,166 --> 00:08:26,332 我还以为那就是...你说着玩的 163 00:08:26,333 --> 00:08:28,082 - 不 不是 - 不是 164 00:08:28,083 --> 00:08:29,290 太不幸了 165 00:08:29,291 --> 00:08:31,290 请别介意 厕所在哪儿? 166 00:08:31,291 --> 00:08:34,166 - 在大厅尽头 左手边 - 好的 167 00:08:35,333 --> 00:08:38,416 我告诉你 如果你结婚了 抛弃我... 168 00:08:40,291 --> 00:08:41,124 宝贝 怎么了? 169 00:08:41,125 --> 00:08:43,582 妈妈让整件事变成了噩梦 170 00:08:43,583 --> 00:08:45,457 迪克逊是世界上最可爱的男人 171 00:08:45,458 --> 00:08:47,540 可是...妈妈不同意 172 00:08:47,541 --> 00:08:50,332 天啊 那个女人真是令人难以相信 173 00:08:50,333 --> 00:08:53,290 真的很恼人 他是个很棒的人 174 00:08:53,291 --> 00:08:56,000 我不知道 我想是因为他的职业 175 00:08:57,375 --> 00:08:58,208 那个... 176 00:08:59,583 --> 00:09:03,665 跳脱衣舞是一份很稳定的工作 177 00:09:03,666 --> 00:09:06,874 不只为此 她就是... 你知道她是怎样的人 玛戈特 178 00:09:06,875 --> 00:09:09,707 她想让我在俱乐部 就像格温妮和科尔顿那样 179 00:09:09,708 --> 00:09:11,374 “内芙 像格温妮一样行事” 180 00:09:11,375 --> 00:09:13,915 你为什么不直接让她滚? 181 00:09:13,916 --> 00:09:16,040 玛戈特 我不能那样 我跟你不一样 好吗? 182 00:09:16,041 --> 00:09:17,458 我是家里的和事佬 183 00:09:18,291 --> 00:09:19,125 好吧 184 00:09:20,041 --> 00:09:23,290 听着...我来策划你的婚礼 185 00:09:23,291 --> 00:09:24,874 我不能让你那么做 186 00:09:24,875 --> 00:09:26,790 不是你让不让的问题 我已经决定了 187 00:09:26,791 --> 00:09:28,540 你是我妹妹 188 00:09:28,541 --> 00:09:30,124 我们在外婆家怎么说的? 189 00:09:30,125 --> 00:09:32,375 “始终站在你身边 永远” 190 00:09:32,958 --> 00:09:34,582 你知道如何策划婚礼吗? 191 00:09:34,583 --> 00:09:38,499 我策划了17季《圣坛战争》 所以我对此有些了解 192 00:09:38,500 --> 00:09:39,999 首先 我们需要一个场地 193 00:09:40,000 --> 00:09:42,124 你知道我想在哪里办婚礼 194 00:09:42,125 --> 00:09:43,999 - 棕榈之家 - 如果妈妈不喜欢怎么办? 195 00:09:44,000 --> 00:09:46,124 谁在乎她是不是喜欢?那个女人! 196 00:09:46,125 --> 00:09:47,457 外婆一定会喜欢 197 00:09:47,458 --> 00:09:49,875 - 好吧 - 也许妈妈不用来呢? 198 00:09:50,500 --> 00:09:53,166 我只想说 试想一下 就像件小外套 199 00:09:53,750 --> 00:09:56,250 如果我们的家人 不来参加你的婚礼怎么办? 200 00:09:56,750 --> 00:09:58,624 玛戈特 我们的家人必须来 201 00:09:58,625 --> 00:10:01,083 {\an8}深切怀念斯嘉丽平克沃特 202 00:10:01,666 --> 00:10:04,082 - 这里是棕榈之家 我是莱斯利 - 嗯 你好 203 00:10:04,083 --> 00:10:07,665 我想为内芙巴克利 预订今年夏天的婚礼 204 00:10:07,666 --> 00:10:09,749 我是她的姐姐 玛戈特巴克利 205 00:10:09,750 --> 00:10:11,124 我们的外婆在那里住过 206 00:10:11,125 --> 00:10:15,415 当然!罗斯玛丽巴克利! 我们非常爱她 207 00:10:15,416 --> 00:10:16,999 谢谢你这么说 208 00:10:17,000 --> 00:10:19,540 如你所知 考虑到岛屿面积 209 00:10:19,541 --> 00:10:21,916 我们每个周末只能办一场婚礼 210 00:10:22,583 --> 00:10:24,332 6月1日怎么样? 211 00:10:24,333 --> 00:10:26,499 6月1日 周六 212 00:10:26,500 --> 00:10:28,958 可以!我现在写下来 213 00:10:30,500 --> 00:10:33,332 内芙巴克利的婚礼 214 00:10:33,333 --> 00:10:36,291 很好 我记一下你的信用卡信息 215 00:10:48,041 --> 00:10:54,000 {\an8}棕榈之家 216 00:10:56,083 --> 00:11:00,375 《诚挚邀请》 217 00:11:40,375 --> 00:11:41,415 禁止游泳 218 00:11:41,416 --> 00:11:43,041 危险:短吻鳄和爬行动物出没 219 00:11:59,625 --> 00:12:01,583 亲爱的 我们认识她吗? 220 00:12:03,041 --> 00:12:04,749 奥利弗有个大家庭 221 00:12:04,750 --> 00:12:06,541 她可能是他的表姐之一 222 00:12:18,166 --> 00:12:20,957 - 需要帮忙吗? - 天啊 谢谢 223 00:12:20,958 --> 00:12:22,666 不客气 那里有点不稳 224 00:12:23,333 --> 00:12:24,915 - 听着... - 我正想问你... 225 00:12:24,916 --> 00:12:27,208 - 对 我正想问你... - 奥利弗! 226 00:12:28,583 --> 00:12:30,749 - 真不敢相信我们要结婚了 - 嘿 伙计! 227 00:12:30,750 --> 00:12:32,415 - 嘿 你好吗? - 见到你很高兴 228 00:12:32,416 --> 00:12:33,749 我也是 快来 229 00:12:33,750 --> 00:12:35,750 - 玛戈特巴克利 是的 - 知道了 230 00:12:36,750 --> 00:12:39,290 很好 你穿着短裤 太好了 231 00:12:39,291 --> 00:12:41,291 我穿了三层 232 00:12:43,333 --> 00:12:47,499 我他妈是你的婚礼策划师 你他妈的要结婚了 贱人! 233 00:12:47,500 --> 00:12:50,541 - 我他妈的要结婚了 贱人! - 惊喜 贱人! 234 00:12:51,666 --> 00:12:53,999 我的小贱人要结婚了 235 00:12:54,000 --> 00:12:55,832 这个小贱人要结婚了 236 00:12:55,833 --> 00:12:58,665 我说我的小贱人要结婚了 237 00:12:58,666 --> 00:13:01,040 我可爱的女儿要结婚了 238 00:13:01,041 --> 00:13:04,915 小贱人要结婚了! 239 00:13:04,916 --> 00:13:05,916 不! 240 00:13:06,375 --> 00:13:07,249 各位 241 00:13:07,250 --> 00:13:08,790 - 她不是小贱人 - 抱歉 242 00:13:08,791 --> 00:13:10,083 这太真实了 243 00:13:11,291 --> 00:13:12,915 喝 244 00:13:12,916 --> 00:13:14,249 天啊!嗨! 245 00:13:14,250 --> 00:13:16,415 你不知道见到你我有多兴奋 246 00:13:16,416 --> 00:13:17,499 好的 情况怎样啊? 247 00:13:17,500 --> 00:13:19,832 你的家人聚到一起时很热情啊 248 00:13:19,833 --> 00:13:21,332 听起来他们很讨厌对方 249 00:13:21,333 --> 00:13:24,457 但他们一直笑着说刻薄的话 250 00:13:24,458 --> 00:13:27,374 - 是的 看出来了 - 我们家的人就是会这么干 251 00:13:27,375 --> 00:13:29,749 我还要给你补充一点 252 00:13:29,750 --> 00:13:32,249 妈妈对一切都不满意 253 00:13:32,250 --> 00:13:35,415 格温妮在抱怨她的问题 其实根本不是问题 254 00:13:35,416 --> 00:13:38,499 科尔顿已经叫了丽贝卡三次“妻子” 255 00:13:38,500 --> 00:13:40,332 等等 杰里牧师在这里做什么? 256 00:13:40,333 --> 00:13:42,457 路德牧师周六要来 257 00:13:42,458 --> 00:13:45,249 我想妈妈邀请了杰里牧师 没什么大不了的 258 00:13:45,250 --> 00:13:47,999 他在婚前咨询时勾引你 259 00:13:48,000 --> 00:13:50,624 他是个毛手毛脚的老爷子 另外 我怀孕了 260 00:13:50,625 --> 00:13:51,541 什么? 261 00:13:52,375 --> 00:13:54,540 天啊!恭喜你! 262 00:13:54,541 --> 00:13:56,374 谢谢 但我不想让任何人知道 263 00:13:56,375 --> 00:13:59,540 我不能婚前怀孕 你明白我的意思吧 264 00:13:59,541 --> 00:14:02,124 是的 但你会是史上最可爱的妈妈 265 00:14:02,125 --> 00:14:05,707 我很难保持安静 因为我为你们感到非常兴奋 266 00:14:05,708 --> 00:14:08,666 我觉得我们应该告诉他们 他们会很高兴的 267 00:14:11,625 --> 00:14:13,999 - 不 - 不 亲爱的 268 00:14:14,000 --> 00:14:15,457 嘿! 269 00:14:15,458 --> 00:14:16,415 嘿 妈妈 270 00:14:16,416 --> 00:14:18,540 我们不是要穿出好莱坞的感觉吗? 271 00:14:18,541 --> 00:14:21,540 - 我...穿着布雷泽西装和短裤 - 是啊 272 00:14:21,541 --> 00:14:23,249 但没错 谢谢 273 00:14:23,250 --> 00:14:28,374 在棕榈岛上结婚真是有趣的选择 274 00:14:28,375 --> 00:14:30,707 我和内芙喜欢 跟外婆在这里度过的夏天 275 00:14:30,708 --> 00:14:34,290 你们两个姑娘跟我母亲 真是形影不离 276 00:14:34,291 --> 00:14:35,207 没错 277 00:14:35,208 --> 00:14:37,165 可能是因为她给你们糖果 278 00:14:37,166 --> 00:14:39,540 或是我们需要的无条件的爱与支持 279 00:14:39,541 --> 00:14:41,499 那不重要 你还好吗 格温妮? 280 00:14:41,500 --> 00:14:44,582 我很好 我最近经历了很多事 281 00:14:44,583 --> 00:14:46,624 我家里发生了很多事 282 00:14:46,625 --> 00:14:48,707 我想要一个新的小鸟池 他们弄了一个 283 00:14:48,708 --> 00:14:51,249 但他们把它围了起来 那看起来像个坟墓 284 00:14:51,250 --> 00:14:53,207 - 看起来像有人被埋了 - 哇 285 00:14:53,208 --> 00:14:56,124 为了这场婚礼 我不得不戒糖 286 00:14:56,125 --> 00:14:58,290 我已经排毒三天了 287 00:14:58,291 --> 00:15:02,082 我现在弱不禁风 甚至连拳头都握不起来 288 00:15:02,083 --> 00:15:04,790 我会没事的 我会为你挺过去的 289 00:15:04,791 --> 00:15:06,374 谢谢你 格温妮 290 00:15:06,375 --> 00:15:09,041 你们还记得杰里牧师吧 291 00:15:09,958 --> 00:15:12,415 妻子见到你很高兴 杰里牧师 292 00:15:12,416 --> 00:15:16,124 很幸运能见到你们大家 293 00:15:16,125 --> 00:15:17,624 你也是 玛戈特 294 00:15:17,625 --> 00:15:20,832 谢谢 你别碰我 我就觉得很幸运 295 00:15:20,833 --> 00:15:22,250 请不要碰我 谢谢 296 00:15:23,125 --> 00:15:24,541 树上那个是你的孩子吗? 297 00:15:25,125 --> 00:15:27,457 是的 道森斯科特 他在那儿 298 00:15:27,458 --> 00:15:29,165 嗨 玛戈特姑姑! 299 00:15:29,166 --> 00:15:31,374 加州的孩子不爬树吗? 300 00:15:31,375 --> 00:15:33,541 可能在忙着吸大麻 301 00:15:36,541 --> 00:15:37,666 你在吸吗? 302 00:15:39,541 --> 00:15:40,625 没有 303 00:15:41,291 --> 00:15:42,207 好 304 00:15:42,208 --> 00:15:46,125 喝 305 00:15:46,708 --> 00:15:48,458 好了 我要去给我们办理入住 306 00:15:49,041 --> 00:15:50,625 我要去给我们办理入住 307 00:16:11,541 --> 00:16:14,166 - 你先 - 不 请吧 你先 308 00:16:16,458 --> 00:16:18,790 嗨 我要为新婚套房办理入住 309 00:16:18,791 --> 00:16:20,207 我叫玛戈特巴克利 310 00:16:20,208 --> 00:16:22,874 我妹妹是内芙 她这周末要结婚了 311 00:16:22,875 --> 00:16:26,332 等等 我想可能有些小错误 312 00:16:26,333 --> 00:16:28,999 因为我女儿要结婚 珍妮卡德威尔 313 00:16:29,000 --> 00:16:31,165 我们预订了周末 314 00:16:31,166 --> 00:16:34,665 我这里只写了内芙巴克利 315 00:16:34,666 --> 00:16:36,915 不 不可能 根本不可能 316 00:16:36,916 --> 00:16:38,165 册子写得清清楚楚 317 00:16:38,166 --> 00:16:39,582 - 好 再看一遍 - 嗯 318 00:16:39,583 --> 00:16:41,749 我跟你母亲斯嘉丽说的 她预订好了 319 00:16:41,750 --> 00:16:45,957 让她出来 斯嘉丽!出来! 斯嘉丽!我是吉姆 320 00:16:45,958 --> 00:16:48,499 她去年夏天过世了 321 00:16:48,500 --> 00:16:50,790 - 太糟了 抱歉 - 节哀顺变 322 00:16:50,791 --> 00:16:53,540 谢谢 她对这里意义重大... 323 00:16:53,541 --> 00:16:57,249 话虽如此 去年夏天 我跟她说好了 324 00:16:57,250 --> 00:16:59,500 - 什么时候? - 6月15日 325 00:17:00,791 --> 00:17:02,999 她就是在那一天去世的 326 00:17:03,000 --> 00:17:04,500 给我 把册子给我 327 00:17:05,416 --> 00:17:06,375 你在干什么? 328 00:17:06,958 --> 00:17:08,458 你让他碰册子吗? 329 00:17:09,333 --> 00:17:10,541 他不能那么做 330 00:17:11,291 --> 00:17:12,625 什么... 331 00:17:20,041 --> 00:17:21,500 看那里 332 00:17:22,125 --> 00:17:23,916 “珍妮卡德威尔婚礼” 333 00:17:24,625 --> 00:17:26,749 这是你死去的母亲最后写的东西 334 00:17:26,750 --> 00:17:29,165 这个大卫科波菲尔搞什么? 335 00:17:29,166 --> 00:17:30,208 不 336 00:17:31,833 --> 00:17:33,749 我们将你们两家的婚礼订在同一天了 337 00:17:33,750 --> 00:17:35,082 什么? 338 00:17:35,083 --> 00:17:36,624 我相信我们可以解决这个问题 339 00:17:36,625 --> 00:17:39,332 不可能 这是个小岛 没地方住了 340 00:17:39,333 --> 00:17:41,207 只能在码头结婚 341 00:17:41,208 --> 00:17:44,374 只能在农舍举办招待会和晚宴 342 00:17:44,375 --> 00:17:45,457 只有一间新婚套房 343 00:17:45,458 --> 00:17:48,165 我知道这压力很大 344 00:17:48,166 --> 00:17:50,249 我也有很多事要做 345 00:17:50,250 --> 00:17:51,165 我不关心 346 00:17:51,166 --> 00:17:54,457 我没工夫 应对这种“订在同一天”的情况 347 00:17:54,458 --> 00:17:56,249 什么?你订在同一天了? 348 00:17:56,250 --> 00:17:57,582 什么意思? 349 00:17:57,583 --> 00:17:58,874 我们把你的婚礼 350 00:17:58,875 --> 00:18:01,208 和他女儿的婚礼订在了同一个周末 351 00:18:01,791 --> 00:18:03,332 天啊! 352 00:18:03,333 --> 00:18:05,707 这里当然会发生这样的事 353 00:18:05,708 --> 00:18:08,041 外婆的灵魂在纠缠我们 354 00:18:08,708 --> 00:18:10,415 情况尽在我掌控之中 355 00:18:10,416 --> 00:18:11,790 看起来不像那么回事 356 00:18:11,791 --> 00:18:14,957 你为什么不去拿杯特色迎宾鸡尾酒 357 00:18:14,958 --> 00:18:16,540 让我来处理问题呢? 358 00:18:16,541 --> 00:18:17,915 - 玛戈特很擅长这个 - 好吧 359 00:18:17,916 --> 00:18:19,665 - 她会把一切处理好吧? - 存好我们的行李 360 00:18:19,666 --> 00:18:21,208 好 我会的 361 00:18:24,458 --> 00:18:26,415 等等 你们登记了谁的信用卡? 362 00:18:26,416 --> 00:18:28,165 那和这件事有什么关系? 363 00:18:28,166 --> 00:18:30,832 - 我们只写了你的信用卡 女士 - 对 当然了 364 00:18:30,833 --> 00:18:33,374 但斯嘉丽说她不需要我提供信用卡 365 00:18:33,375 --> 00:18:35,124 因为我是你们家的朋友 366 00:18:35,125 --> 00:18:38,874 然后我女儿的婚礼策划人 一个喝醉了的孩子 接管了策划工作 367 00:18:38,875 --> 00:18:40,665 你登记了谁的信用卡? 368 00:18:40,666 --> 00:18:42,582 - 让我说完 - 你的 369 00:18:42,583 --> 00:18:44,707 - 所以从法律来讲 这地方是... - 你的 370 00:18:44,708 --> 00:18:45,749 登记了谁的卡? 371 00:18:45,750 --> 00:18:48,290 你很清楚他登记了谁的卡 别再说“信用卡”了 372 00:18:48,291 --> 00:18:49,624 信用卡 373 00:18:49,625 --> 00:18:50,957 我们都冷静一下 374 00:18:50,958 --> 00:18:52,290 - 我很冷静 - 我非常冷静 375 00:18:52,291 --> 00:18:54,540 - 你看起来不太冷静 - 我冷静极了 376 00:18:54,541 --> 00:18:56,832 - 真的吗? - 是的 但我们得把话说清楚 377 00:18:56,833 --> 00:18:58,749 我的小可爱将度过她特别的一天 378 00:18:58,750 --> 00:19:00,000 没人能妨碍这一点 379 00:19:00,125 --> 00:19:03,124 你不行 某个一塌糊涂的女士也不行 380 00:19:03,125 --> 00:19:04,124 没人能挡道 381 00:19:04,125 --> 00:19:06,165 到了周六 如果我看到码头上 382 00:19:06,166 --> 00:19:09,916 那位新娘不是我的宝贝女儿 那她就会被扔进湖里 383 00:19:10,666 --> 00:19:13,915 好吗?啪哒啪哒 贱人洗澡 384 00:19:13,916 --> 00:19:15,457 好吧 你听我说 385 00:19:15,458 --> 00:19:18,290 我妹妹是这个世界上的天使 386 00:19:18,291 --> 00:19:21,290 我会日夜守着那个码头 387 00:19:21,291 --> 00:19:23,249 确保她在那里结婚 388 00:19:23,250 --> 00:19:26,540 如果你敢惹我 我就打烂你的脸 389 00:19:26,541 --> 00:19:29,374 因为我练了20多年的普拉提 390 00:19:29,375 --> 00:19:31,749 我的核心力坚如磐石 391 00:19:31,750 --> 00:19:33,290 真的吗?看起来不像 392 00:19:33,291 --> 00:19:35,999 试试吧 你会把手弄断 然后你会成为我的手下败将 393 00:19:36,000 --> 00:19:38,415 那会很尴尬的 因为你如此高大 而我这么娇小 394 00:19:38,416 --> 00:19:39,832 你会喜欢呆在湖里的 395 00:19:39,833 --> 00:19:43,083 你会像尼斯湖水怪一样 成为当地的传奇 396 00:19:48,833 --> 00:19:51,875 当你掉到湖里时 你的染发剂就会被洗掉 397 00:19:53,083 --> 00:19:54,958 我没有染发 说得真好啊 398 00:19:55,916 --> 00:19:58,082 - 我没有 - 我知道 399 00:19:58,083 --> 00:20:01,249 听我说 我已经合法地 正式地预订了这个地方 400 00:20:01,250 --> 00:20:04,957 所以 你和你女儿 以及她所有的朋友都可以离开了 401 00:20:04,958 --> 00:20:06,291 现在 把钥匙给我 402 00:20:06,833 --> 00:20:08,332 欢迎来到棕榈之家 403 00:20:08,333 --> 00:20:10,165 谢谢 真让人愉悦 404 00:20:10,166 --> 00:20:13,499 你说你都搞定了! 你为什么不把信用卡给他们? 405 00:20:13,500 --> 00:20:16,749 你说已经预订好了 我不知道还要二次确认! 406 00:20:16,750 --> 00:20:18,457 所以你根本没往这里打过电话? 407 00:20:18,458 --> 00:20:21,457 我有社交焦虑症 所以我只发邮件 408 00:20:21,458 --> 00:20:23,707 你会因为打电话而感到焦虑? 409 00:20:23,708 --> 00:20:26,165 我可以做任何不需要打电话的事 410 00:20:26,166 --> 00:20:28,999 我们转给你预订这里的钱去哪儿了? 411 00:20:29,000 --> 00:20:31,624 都在我的手机里! 412 00:20:31,625 --> 00:20:34,290 抱歉!你还想干什么? 413 00:20:34,291 --> 00:20:36,415 我不知道 你不是婚礼策划师吗? 414 00:20:36,416 --> 00:20:37,999 爸爸 她刚道歉了 415 00:20:38,000 --> 00:20:42,457 对不起 我只是...那个新娘的姐姐 她把我惹毛了 416 00:20:42,458 --> 00:20:44,082 那个女士让我很生气 417 00:20:44,083 --> 00:20:45,624 别叫她“女士” 418 00:20:45,625 --> 00:20:46,790 为什么不能叫?她是个女士 419 00:20:46,791 --> 00:20:49,374 男人在生女人的气时 会用“女士”这个词 420 00:20:49,375 --> 00:20:50,540 这极具性别歧视 421 00:20:50,541 --> 00:20:51,582 你性别歧视 422 00:20:51,583 --> 00:20:54,207 什么?不是 女士是一种尊称 423 00:20:54,208 --> 00:20:56,665 但你带着性别歧视的语气说 “那个女士”时可不是这样 424 00:20:56,666 --> 00:21:00,415 好吧 那个女人真是个卑鄙的婊子 425 00:21:00,416 --> 00:21:01,957 - 天啊! - 是的! 426 00:21:01,958 --> 00:21:05,665 爸爸 别再说什么女士的话了 好吗?你能别再说了吗? 427 00:21:05,666 --> 00:21:07,540 - 你不想让我陪着了? - 对 不想 428 00:21:07,541 --> 00:21:08,749 你猜怎么着?我要出去了! 429 00:21:08,750 --> 00:21:09,957 - 好 拜拜 - 再见! 430 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 - 再见! - 拜拜! 431 00:21:13,333 --> 00:21:14,749 - 怎么了? - 你们相信吗? 432 00:21:14,750 --> 00:21:17,040 他会觉得这样很不妥 然后回来 433 00:21:17,041 --> 00:21:20,582 他会道歉 然后期待我的原谅? 434 00:21:20,583 --> 00:21:24,124 - 太抱歉了 我真的很爱你 - 对不起 我也爱你 435 00:21:24,125 --> 00:21:26,915 我想让你的婚礼完美无憾 我很紧张 436 00:21:26,916 --> 00:21:27,999 我也很紧张 437 00:21:28,000 --> 00:21:31,040 你紧张对我没有帮助 你知道吗? 438 00:21:31,041 --> 00:21:33,375 - 我听到了你的真心话 - 我也听到了你的真心话 439 00:21:35,708 --> 00:21:37,875 这就像坐了一次情绪过山车 440 00:21:40,166 --> 00:21:42,165 - 我感觉很糟糕 - 别那样 441 00:21:42,166 --> 00:21:43,707 - 我感到内疚 - 别内疚 442 00:21:43,708 --> 00:21:45,165 我们把他们赶走是不是很坏? 443 00:21:45,166 --> 00:21:47,665 - 我们没有把他们赶走 - 我们好像就是那么做的 444 00:21:47,666 --> 00:21:49,290 他们没有预订 445 00:21:49,291 --> 00:21:50,790 我是说 我们要把他们赶走 446 00:21:50,791 --> 00:21:52,499 我做了三次实地考察 447 00:21:52,500 --> 00:21:54,707 但他们的婚礼策划师一次都没来过 448 00:21:54,708 --> 00:21:56,457 - 一次都没有! - 好吧 确实如此 449 00:21:56,458 --> 00:21:58,374 这是你们一生中最棒的周末 450 00:21:58,375 --> 00:21:59,666 把心思放到这里吧 451 00:22:00,375 --> 00:22:01,958 - 我要再喝一杯 - 好 452 00:22:03,166 --> 00:22:04,582 我是个很糟糕的人吗? 453 00:22:04,583 --> 00:22:07,958 不是 你不是个糟糕的人 我们只是在做一件很糟糕的事 454 00:22:11,791 --> 00:22:13,874 不 你可以记在我的账上 455 00:22:13,875 --> 00:22:16,500 - 你不必如此 - 把它当作 456 00:22:17,500 --> 00:22:19,375 我叫你尼斯湖水怪的道歉吧 457 00:22:20,041 --> 00:22:20,999 好吧 谢谢 458 00:22:21,000 --> 00:22:22,375 你知道吗? 459 00:22:23,083 --> 00:22:26,749 我想为暗示你染发的事道歉 460 00:22:26,750 --> 00:22:28,291 因为很显然 你没有 461 00:22:32,083 --> 00:22:33,624 那你们要去哪儿? 462 00:22:33,625 --> 00:22:35,375 有个潮野水上乐园 463 00:22:36,125 --> 00:22:40,374 附近还有一家速8酒店 距离这里大概有三百多公里 464 00:22:40,375 --> 00:22:42,125 我们大部分人可以住在那里 465 00:22:42,708 --> 00:22:43,875 所以... 466 00:22:44,833 --> 00:22:46,291 我们希望一切顺利 467 00:22:46,958 --> 00:22:48,832 我还烤了我女儿的结婚蛋糕 468 00:22:48,833 --> 00:22:49,832 你烤的? 469 00:22:49,833 --> 00:22:52,582 我不知道怎么把它运到那里 但我们会试试看 470 00:22:52,583 --> 00:22:54,375 这也算是冒险中的一环 471 00:22:56,041 --> 00:22:57,624 为什么选择棕榈之家? 472 00:22:57,625 --> 00:22:59,624 我外婆在岛上有栋房子 473 00:22:59,625 --> 00:23:02,457 我跟我妹妹每年夏天都会来看她 474 00:23:02,458 --> 00:23:04,832 我们在这里有美好的回忆 你呢? 475 00:23:04,833 --> 00:23:07,583 - 我跟我妻子在这里结的婚 - 那... 476 00:23:08,500 --> 00:23:10,207 她是哪位?我会避开她的 477 00:23:10,208 --> 00:23:12,374 她肯定很可爱 我会感到内疚 478 00:23:12,375 --> 00:23:14,082 - 她不在这儿 - 她在哪里? 479 00:23:14,083 --> 00:23:15,333 她去世了 480 00:23:17,958 --> 00:23:19,540 这么说真奇怪 481 00:23:19,541 --> 00:23:20,791 她死了 482 00:23:21,833 --> 00:23:23,416 他跟他已故的妻子是在这里结婚的 483 00:23:24,500 --> 00:23:27,457 他太爱他的女儿了 甚至给她烤了结婚蛋糕 484 00:23:27,458 --> 00:23:30,207 - 不是吧 - 我想你说得对 485 00:23:30,208 --> 00:23:31,999 我觉得我们得让他们留下来 486 00:23:32,000 --> 00:23:33,125 好吧 487 00:23:34,083 --> 00:23:36,082 - 打扰一下! - 嗯 488 00:23:36,083 --> 00:23:38,790 如果你够通情达理的话 489 00:23:38,791 --> 00:23:40,165 我们可以平分场地 490 00:23:40,166 --> 00:23:42,624 天啊!真不可思议 491 00:23:42,625 --> 00:23:44,707 对不起 我不知道这是否可行 492 00:23:44,708 --> 00:23:47,082 因为场地不够大 容纳不了所有人 493 00:23:47,083 --> 00:23:49,749 莱斯利 不管我们说什么 那都是我们协商后的安排 494 00:23:49,750 --> 00:23:52,249 协商还在继续 莱斯利 你是我们的法律调解人 495 00:23:52,250 --> 00:23:53,457 我不知道那是什么 496 00:23:53,458 --> 00:23:54,999 - 动笔 - 解决问题 497 00:23:55,000 --> 00:23:57,582 彩排 你们在外面 我们在农舍 498 00:23:57,583 --> 00:23:59,165 - 仪式? - 我们需要码头 499 00:23:59,166 --> 00:24:01,540 好吧 我们愿意分享码头 500 00:24:01,541 --> 00:24:03,624 码头太窄了 不能分享 501 00:24:03,625 --> 00:24:04,707 他说得对 502 00:24:04,708 --> 00:24:05,749 我们可以分时使用 503 00:24:05,750 --> 00:24:08,415 - 我们要日落的前半段 - 我们要后半段 504 00:24:08,416 --> 00:24:10,749 日落时间还可以分? 505 00:24:10,750 --> 00:24:11,749 我想这行得通 506 00:24:11,750 --> 00:24:12,707 招待会呢? 507 00:24:12,708 --> 00:24:14,165 换一下 你们用农舍 508 00:24:14,166 --> 00:24:15,791 - 你们去外面 - 完美 509 00:24:15,916 --> 00:24:17,707 好吧 卡德威尔招待会... 510 00:24:17,708 --> 00:24:19,374 这样我就有时间搭帐篷了 511 00:24:19,375 --> 00:24:21,749 重点是我们不允许在草坪上搭帐篷 512 00:24:21,750 --> 00:24:23,790 - 她需要一顶帐篷 - 我需要一顶帐篷 513 00:24:23,791 --> 00:24:25,249 我认为这不可能... 514 00:24:25,250 --> 00:24:26,874 给她找顶帐篷! 515 00:24:26,875 --> 00:24:29,040 我们要去搭帐篷了 这是个火灾隐患 516 00:24:29,041 --> 00:24:30,749 - 我们说好了? - 我想是的 517 00:24:30,750 --> 00:24:31,832 - 很好 - 很好 518 00:24:31,833 --> 00:24:34,415 珍妮!看来你们还是要在这里结婚了 519 00:24:34,416 --> 00:24:35,665 - 是吗? - 是的! 520 00:24:35,666 --> 00:24:36,833 天啊! 521 00:24:40,083 --> 00:24:42,333 - 我是吉姆卡德威尔 嗨 你好吗? - 嗨 我是玛戈特 522 00:24:43,000 --> 00:24:46,124 你不知道 我们当时都小! 他说:“自然在召唤” 523 00:24:46,125 --> 00:24:47,833 该去的时候就去吧 524 00:24:49,916 --> 00:24:51,624 - 内芙 你喜欢 - 我喜欢 525 00:24:51,625 --> 00:24:53,540 - 你喜欢学校 - 是的 526 00:24:53,541 --> 00:24:55,290 我有罪! 527 00:24:55,291 --> 00:24:56,958 玛戈特 你好吗? 528 00:24:57,791 --> 00:24:58,749 妈妈 529 00:24:58,750 --> 00:25:00,708 晚安 奶奶 晚安 玛戈特姑姑 530 00:25:01,333 --> 00:25:02,666 晚安 小子 531 00:25:05,541 --> 00:25:06,999 你不知道他的名字 532 00:25:07,000 --> 00:25:08,499 - 我知道 - 他叫什么? 533 00:25:08,500 --> 00:25:09,749 - 西奥多 - 那是塔克李 534 00:25:09,750 --> 00:25:11,582 塔克李 我知道 535 00:25:11,583 --> 00:25:13,499 玛戈特 他们都是家人 536 00:25:13,500 --> 00:25:15,290 你的圣诞卡上都没有我的名字 537 00:25:15,291 --> 00:25:17,749 对此 我没意见 你太虚伪了 538 00:25:17,750 --> 00:25:21,249 那是因为感恩节你不来看我 539 00:25:21,250 --> 00:25:24,665 - 那时 我们会拍照 - 我去不了 我在工作 我有工作 540 00:25:24,666 --> 00:25:27,040 没关系 我们现在别谈这个 行吗? 541 00:25:27,041 --> 00:25:28,665 专心忙内芙的婚礼 542 00:25:28,666 --> 00:25:31,499 你觉得这个迪克逊怎么样? 543 00:25:31,500 --> 00:25:33,290 我觉得他是个很棒的人 544 00:25:33,291 --> 00:25:36,832 我想他会是个好丈夫、好父亲 545 00:25:36,833 --> 00:25:38,999 等他们某天决定要孩子时 546 00:25:39,000 --> 00:25:40,707 可我有些担心 547 00:25:40,708 --> 00:25:44,165 妈妈 内维非常开心 你只需关心这一点就够了 548 00:25:44,166 --> 00:25:47,499 你只为自己而活 你没有孩子 549 00:25:47,500 --> 00:25:49,624 我觉得你不明白 550 00:25:49,625 --> 00:25:53,749 一个有稳定收入的伴侣有多重要 551 00:25:53,750 --> 00:25:56,707 短短一句话的侮辱性也太高了 552 00:25:56,708 --> 00:25:58,957 那就像侮辱人的俳句 553 00:25:58,958 --> 00:26:01,957 妈妈 不是每个人都想住在 亚特兰大郊区 554 00:26:01,958 --> 00:26:03,499 每天都去俱乐部 555 00:26:03,500 --> 00:26:04,833 我现在就不能 556 00:26:06,125 --> 00:26:07,375 你要加入我们吗? 557 00:26:11,083 --> 00:26:13,208 我觉得不用了 祝你们今晚愉快 558 00:26:18,625 --> 00:26:21,166 我们女儿要在这个周末结婚了 559 00:26:23,708 --> 00:26:25,125 真希望你在这里 560 00:26:27,333 --> 00:26:28,791 我想你会感到骄傲 561 00:26:31,208 --> 00:26:32,708 希望你会感到骄傲 562 00:26:39,625 --> 00:26:41,541 - 干杯 - 干杯 563 00:26:58,458 --> 00:26:59,665 嘿! 564 00:26:59,666 --> 00:27:04,999 我没...我没意识到 共用卫生间的问题 565 00:27:05,000 --> 00:27:06,665 对 因为订在同一天了 566 00:27:06,666 --> 00:27:08,624 - 对 - 我快给她做完头发了 567 00:27:08,625 --> 00:27:10,332 如果你想的话 我很乐意帮你做 568 00:27:10,333 --> 00:27:13,832 给你弄个有趣的小波浪 或可爱的小偏分 569 00:27:13,833 --> 00:27:15,707 - 不用了 - 好吧 570 00:27:15,708 --> 00:27:17,915 如果你改变主意了 我们这里免预约哦 571 00:27:17,916 --> 00:27:20,083 但我们这里顾客很多 572 00:27:20,958 --> 00:27:22,415 好吧 是的 573 00:27:22,416 --> 00:27:24,374 顺便说一句 我喜欢你的刘海 574 00:27:24,375 --> 00:27:26,249 - 谢谢 - 非常可爱 575 00:27:26,250 --> 00:27:27,665 谢谢了 576 00:27:27,666 --> 00:27:30,832 你还记得我以前的同事戴夫吧? 577 00:27:30,833 --> 00:27:33,499 - 戴夫减掉了90多斤 - 不是吧! 578 00:27:33,500 --> 00:27:35,790 - 什么? - 我问他:“是司马鲁肽吗?” 579 00:27:35,791 --> 00:27:38,415 戴维 我想再次感谢你 580 00:27:38,416 --> 00:27:42,124 我知道策划我妹妹的婚礼 不属于你的工作范围 581 00:27:42,125 --> 00:27:44,499 当你的老板让你做某事时 你就去做 582 00:27:44,500 --> 00:27:45,874 - 是的 - 即使是私事... 583 00:27:45,875 --> 00:27:47,583 - 对 - ...还不属于你的工作范围 584 00:27:48,666 --> 00:27:50,583 什么? 585 00:27:54,000 --> 00:27:56,207 你在这里做什么?你得出去 亲爱的 586 00:27:56,208 --> 00:27:57,540 科尔顿快把我逼疯了 587 00:27:57,541 --> 00:27:59,624 他惹毛我了 他在嘲笑我 588 00:27:59,625 --> 00:28:02,415 他问我 迪克逊上班会不会露老二 589 00:28:02,416 --> 00:28:04,415 谁在乎他有没有露?那只是份工作 590 00:28:04,416 --> 00:28:06,665 - 他不会露的 - 当然 他不会 591 00:28:06,666 --> 00:28:07,957 然后 格温妮继续批判 592 00:28:07,958 --> 00:28:10,290 妈妈走进来 他们全都取笑我 593 00:28:10,291 --> 00:28:11,874 他是切彭代尔斯舞团成员 克服一下吧 594 00:28:11,875 --> 00:28:14,749 不只是因为他的工作 这是我们家说“他是垃圾”的暗号 595 00:28:14,750 --> 00:28:17,082 事实是他不仅是个舞者 596 00:28:17,083 --> 00:28:20,040 他以前是国民警卫队的战地医生 597 00:28:20,041 --> 00:28:21,290 没人问过我这件事 598 00:28:21,291 --> 00:28:24,582 最糟糕的是他想让我们跳的第一支舞 是流氓弗拉德乐队的歌 599 00:28:24,583 --> 00:28:26,750 - 我拒绝了 - 对 流氓弗拉德? 600 00:28:27,833 --> 00:28:31,082 我们家没人能进行友善或诚实的对话 601 00:28:31,083 --> 00:28:34,624 因为他们讨厌自己的生活 所以不得不对你的生活指手画脚 602 00:28:34,625 --> 00:28:37,750 你要组建新家庭了!你可以将这个 令人不愉的家抛之脑后了 603 00:28:38,500 --> 00:28:40,624 - 我不想抛弃他们 - 不 你想 604 00:28:40,625 --> 00:28:41,916 你会发现你想抛弃他们的 605 00:28:43,458 --> 00:28:48,833 彩排 晚宴 606 00:29:08,541 --> 00:29:10,333 大家都知道 音乐是我的初恋 607 00:29:10,916 --> 00:29:13,125 直到我遇到了一生挚爱 珍妮 608 00:29:14,041 --> 00:29:16,124 我本来打算做个演讲 但是打碟 609 00:29:16,125 --> 00:29:20,457 能更好地表达我的感情 610 00:29:20,458 --> 00:29:22,833 - 什么?宝贝! - 好啊 开始吧 611 00:29:24,333 --> 00:29:25,249 快 开始吧 612 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 天啊 613 00:29:27,416 --> 00:29:30,000 天啊!他太有才了 真疯狂! 614 00:29:32,833 --> 00:29:34,083 天啊 615 00:29:36,416 --> 00:29:37,958 他只是按了个按钮 616 00:29:38,875 --> 00:29:39,958 可他很有才华 617 00:29:44,291 --> 00:29:46,749 另一场婚礼听起来很开心 618 00:29:46,750 --> 00:29:48,916 大家都来拍拍手 619 00:29:50,625 --> 00:29:52,083 大家都来欢呼! 620 00:29:54,666 --> 00:29:57,165 洛杉矶那边还好吗? 621 00:29:57,166 --> 00:30:00,332 洛杉矶?很好 我仍很喜欢 622 00:30:00,333 --> 00:30:02,791 你受到火灾的影响了吗? 623 00:30:03,458 --> 00:30:04,540 没有 624 00:30:04,541 --> 00:30:06,875 你受到洪水的影响了吗? 625 00:30:07,791 --> 00:30:09,165 - 没有 - 没有? 626 00:30:09,166 --> 00:30:11,165 你受到税收的影响了吗? 627 00:30:11,166 --> 00:30:12,207 什么? 628 00:30:12,208 --> 00:30:14,540 你被无家可归的人影响过吗? 629 00:30:14,541 --> 00:30:18,166 我不知道 妈妈 亚特兰大怎么样? 你受到过种族主义的影响吗? 630 00:30:19,333 --> 00:30:22,290 这个国家的罪恶都被归咎于南方 631 00:30:22,291 --> 00:30:25,290 我知道 我只是想找点乐子 好吗? 632 00:30:25,291 --> 00:30:27,791 家族乐趣?只是开个玩笑 633 00:30:29,708 --> 00:30:31,082 那工作如何? 634 00:30:31,083 --> 00:30:36,207 我的工作?它...很顺利 事实上 我刚安排了一个节目... 635 00:30:36,208 --> 00:30:39,375 我从来都不理解你的一言一行 636 00:30:42,125 --> 00:30:44,000 我说的是英语 所以... 637 00:30:44,833 --> 00:30:47,540 科尔顿的生意蒸蒸日上 638 00:30:47,541 --> 00:30:49,749 那很好 所以你的生意... 639 00:30:49,750 --> 00:30:52,415 我们是商业市场的代表 640 00:30:52,416 --> 00:30:54,790 所以 凡是做生意的人 641 00:30:54,791 --> 00:30:58,582 都想在商业领域再上一层楼吧? 642 00:30:58,583 --> 00:31:00,250 那是我们的生意 643 00:31:01,875 --> 00:31:02,999 厉害 644 00:31:03,000 --> 00:31:08,249 格温妮的房子要上《花园与枪》杂志 你听说了吗? 645 00:31:08,250 --> 00:31:11,499 那他们会来拍照吗? 646 00:31:11,500 --> 00:31:14,290 是的 他们要给我拍照 647 00:31:14,291 --> 00:31:15,874 - 我的花园 - 好的 648 00:31:15,875 --> 00:31:17,375 还有我们所有的枪 649 00:31:18,875 --> 00:31:19,750 我好骄傲 650 00:31:27,958 --> 00:31:31,915 我要去检查一下整场婚礼的准备情况 651 00:31:31,916 --> 00:31:33,291 我马上回来 652 00:31:37,166 --> 00:31:39,374 妈妈让我心烦意乱 653 00:31:39,375 --> 00:31:43,249 我担心迪克逊和他的伴郎们 要表演一段精心编排的舞蹈 654 00:31:43,250 --> 00:31:46,125 他们在控制不住地 跳那种挑逗性的舞蹈 655 00:31:50,250 --> 00:31:51,874 什么?不 656 00:31:51,875 --> 00:31:54,582 我担心因为我不喝酒 她会认为我怀孕了 657 00:31:54,583 --> 00:31:55,624 还有 我需要喝一杯 658 00:31:55,625 --> 00:31:57,500 把它给我 给我 659 00:32:00,083 --> 00:32:02,541 你停下来 660 00:32:05,708 --> 00:32:07,165 别再给她倒酒了! 661 00:32:07,166 --> 00:32:08,790 你说过要保证杯里有酒 662 00:32:08,791 --> 00:32:10,208 她怀孕了! 663 00:32:11,208 --> 00:32:13,665 - 不 - 好吧 不 我要拿走 664 00:32:13,666 --> 00:32:14,624 把它给我 665 00:32:14,625 --> 00:32:15,999 - 给我 求你了 - 嘿! 666 00:32:16,000 --> 00:32:17,333 我要喝了它 667 00:32:18,958 --> 00:32:23,791 嗨 你们好吗?玩得开心吗?很好 668 00:32:26,125 --> 00:32:31,041 好吧 大家都进去! 尽可能多地拿上户外设施! 669 00:32:43,416 --> 00:32:44,999 动起来 我们走! 670 00:32:45,000 --> 00:32:47,041 大家都进来!所有人都是! 671 00:32:48,333 --> 00:32:50,499 各位 快点!走 我们进去 672 00:32:50,500 --> 00:32:53,040 快点 来个人拿气球 673 00:32:53,041 --> 00:32:55,874 - 不 等等! - 谢谢 放在吧台旁 很好 674 00:32:55,875 --> 00:32:57,582 你不能把草坪设备拿到这儿来 675 00:32:57,583 --> 00:32:59,290 - 真的在下雨 - 我不在乎 676 00:32:59,291 --> 00:33:01,416 - 谢谢大家的理解 - 我的... 677 00:33:02,458 --> 00:33:03,915 我不知道他是怎么回事 678 00:33:03,916 --> 00:33:06,749 但如果我没有结婚 我会像爬红杉树一样爬到他身上 679 00:33:06,750 --> 00:33:08,541 - 什么? - 是的 680 00:33:14,250 --> 00:33:16,875 好吧 现在才像样了 681 00:33:17,875 --> 00:33:18,916 天啊 682 00:33:23,125 --> 00:33:24,500 搞什么? 683 00:33:27,458 --> 00:33:28,625 好吧 684 00:33:40,000 --> 00:33:41,250 天啊 685 00:33:44,500 --> 00:33:46,250 嘿 我要贴着你跳舞 686 00:33:47,166 --> 00:33:48,000 谢谢 687 00:34:07,125 --> 00:34:08,500 嘿 姑娘 688 00:34:09,416 --> 00:34:12,249 - 嘿!姑娘 嗨 - 嘿 抱歉不请自来 689 00:34:12,250 --> 00:34:13,749 天啊 随时欢迎 690 00:34:13,750 --> 00:34:16,833 不好意思 各位 大家好 我叫吉姆 嗨 691 00:34:19,000 --> 00:34:21,582 我是这里一位新娘的父亲 692 00:34:21,583 --> 00:34:23,916 - 后面的珍妮 她是我的女儿 - 嘿! 693 00:34:24,416 --> 00:34:29,499 首先 我想说 694 00:34:29,500 --> 00:34:33,749 这显然不是我们这周末的安排 695 00:34:33,750 --> 00:34:37,665 你们中的很多人 不是来参加我们的婚礼的 696 00:34:37,666 --> 00:34:40,290 但我们确实有一些共同点 697 00:34:40,291 --> 00:34:42,415 我们都是来这里庆祝爱情的 698 00:34:42,416 --> 00:34:45,125 那我们为什么不能一起庆祝?对吧? 699 00:34:46,916 --> 00:34:49,624 我知道贝莉和诺克斯 懂我的意思 对吗? 700 00:34:49,625 --> 00:34:55,540 伊娃格蕾丝、斯科蒂乔 谢尔比林恩和塔克李也一样! 701 00:34:55,541 --> 00:34:56,665 - 是的 哥们! - 耶! 702 00:34:56,666 --> 00:34:58,207 他怎么知道他们的名字? 703 00:34:58,208 --> 00:34:59,249 你怎么不知道呢? 704 00:34:59,250 --> 00:35:00,915 那是我哥们 705 00:35:00,916 --> 00:35:02,082 你是我哥们 706 00:35:02,083 --> 00:35:04,290 我们是“臭味相投”的哥们 707 00:35:04,291 --> 00:35:05,250 - 是吗? - 对 是的 708 00:35:08,041 --> 00:35:09,958 你永远不会出卖我的 哥们 709 00:35:13,375 --> 00:35:14,207 真有趣 710 00:35:14,208 --> 00:35:16,250 当然 还有可爱的弗洛拉小姐 711 00:35:18,000 --> 00:35:21,290 - 你今晚看起来很美 - 你真有风度 712 00:35:21,291 --> 00:35:26,416 其实我只想敬我一生的挚爱 我亲爱的女儿 713 00:35:27,916 --> 00:35:31,583 如果大家愿意听的话 我要唱上几句 714 00:35:38,375 --> 00:35:42,790 宝贝 我遇见你时 周围一片神秘的寂静 715 00:35:42,791 --> 00:35:46,665 起初 我戒备地审视着你 716 00:35:46,666 --> 00:35:49,540 但内心随之变得柔软 717 00:35:49,541 --> 00:35:53,083 故事就此发生 718 00:35:56,458 --> 00:36:01,790 我像被你施了魔法 我无法说清 719 00:36:01,791 --> 00:36:05,374 慢慢地靠近我 没有一丝伤痛 720 00:36:05,375 --> 00:36:11,416 我每一次心跳 伴随故事的进行 721 00:36:14,083 --> 00:36:18,665 爱刚萌生 它更需要交融 722 00:36:18,666 --> 00:36:20,207 这不太对吧? 723 00:36:20,208 --> 00:36:21,207 是的 724 00:36:21,208 --> 00:36:23,832 这一份爱 毋需多言 725 00:36:23,833 --> 00:36:25,875 我们双宿双飞 726 00:36:27,750 --> 00:36:30,124 我们缠绵其中 727 00:36:30,125 --> 00:36:32,332 那是他女儿吧? 728 00:36:32,333 --> 00:36:35,457 嗯 是的 729 00:36:35,458 --> 00:36:36,915 那是我们的地方 730 00:36:36,916 --> 00:36:38,999 无人阻隔 731 00:36:39,000 --> 00:36:40,082 我俩不会再错 732 00:36:40,083 --> 00:36:42,540 我是个电视制片人 为什么却在这? 733 00:36:42,541 --> 00:36:45,500 伴我起航 驶向另一个世界 734 00:36:46,083 --> 00:36:48,916 我们相依相偎 735 00:36:50,458 --> 00:36:53,083 到来世也在今生 736 00:37:01,791 --> 00:37:05,000 到来世也在今生 737 00:37:11,666 --> 00:37:13,416 - 行 结束了 - 谢谢 738 00:37:19,333 --> 00:37:20,458 谢谢! 739 00:37:21,375 --> 00:37:23,416 这是我给你的惊喜 奥利弗 740 00:37:25,583 --> 00:37:27,957 - 谢谢 - 那好甜蜜啊 741 00:37:27,958 --> 00:37:31,582 另一场婚礼已经有祝酒词和表演了 742 00:37:31,583 --> 00:37:33,624 如果你想要敬酒 我也可以 743 00:37:33,625 --> 00:37:36,082 我爱你 我有些话要说 744 00:37:36,083 --> 00:37:37,332 - 不 - 不 这很好 745 00:37:37,333 --> 00:37:38,665 - 请别这样 - 等着 746 00:37:38,666 --> 00:37:40,624 这不是个好主意 不 别这样 747 00:37:40,625 --> 00:37:42,582 - 你会喜欢的 - 我不想要这样 好吧 748 00:37:42,583 --> 00:37:44,707 - 它唤起了我的回忆... - 那应该不错 749 00:37:44,708 --> 00:37:46,749 - 我不知道要几个小时... - 打扰一下! 750 00:37:46,750 --> 00:37:48,707 - 我想...稍等一下 - 什么? 751 00:37:48,708 --> 00:37:51,249 - 我想为她说祝酒词 好的 - 对 当然了 752 00:37:51,250 --> 00:37:52,624 嘿 大家好! 753 00:37:52,625 --> 00:37:55,790 好的 大家看这里 这是一场“官仿”晚宴彩排 754 00:37:55,791 --> 00:37:57,124 该死 她醉了 755 00:37:57,125 --> 00:37:58,375 可以给我欢呼吗? 756 00:38:00,208 --> 00:38:01,415 谢谢 757 00:38:01,416 --> 00:38:06,165 我只是想为我妹妹说些 “官仿”祝酒词...别再玩沙包了! 758 00:38:06,166 --> 00:38:07,540 对不起 759 00:38:07,541 --> 00:38:09,082 没关系 760 00:38:09,083 --> 00:38:12,416 内芙 你是我认识的最好的人 761 00:38:14,291 --> 00:38:20,041 有一次 我在星巴克 遇到了马拉拉...她没那么好 762 00:38:22,041 --> 00:38:26,415 我像你这么大的时候 简直一团糟 763 00:38:26,416 --> 00:38:28,540 我就是没法振作起来 764 00:38:28,541 --> 00:38:30,749 但我确实跟红辣椒乐队睡了 765 00:38:30,750 --> 00:38:31,874 没错 766 00:38:31,875 --> 00:38:33,165 不是矮的那个 767 00:38:33,166 --> 00:38:34,291 - 菲利尔? - 不是 768 00:38:35,125 --> 00:38:36,832 知道吗?还是说内芙吧 769 00:38:36,833 --> 00:38:39,875 你是...一切... 770 00:38:44,083 --> 00:38:45,000 不 771 00:38:46,291 --> 00:38:47,166 我没事 772 00:38:48,416 --> 00:38:51,457 我想说的另一件事是 你是最棒的! 773 00:38:51,458 --> 00:38:54,165 你很漂亮 非常自然 774 00:38:54,166 --> 00:38:55,457 你喝多了 775 00:38:55,458 --> 00:38:56,874 不 我还在说呢 776 00:38:56,875 --> 00:38:58,708 让我们为玛戈特鼓掌! 777 00:38:59,583 --> 00:39:00,915 让她下去! 778 00:39:00,916 --> 00:39:03,374 - 我不要放开麦克风 - 你的手真有劲 779 00:39:03,375 --> 00:39:04,833 住手! 780 00:39:06,458 --> 00:39:08,249 - 很抱歉 天啊 - 我没事 781 00:39:08,250 --> 00:39:11,207 - 我打到你哪儿了? - 不 没事 我的眼球 782 00:39:11,208 --> 00:39:13,499 - 不过没关系 - 好吧 我们给它敷点冰 783 00:39:13,500 --> 00:39:15,290 - 天啊 太抱歉了 - 我看不到了 784 00:39:15,291 --> 00:39:17,582 有没有冰的白布? 785 00:39:17,583 --> 00:39:18,665 弄个敷布 786 00:39:18,666 --> 00:39:20,415 我很高兴你们都来了 787 00:39:20,416 --> 00:39:22,249 我想他们在制作秀兰邓波儿饮料 788 00:39:22,250 --> 00:39:24,540 内维?不好意思 我是新娘的姐姐 789 00:39:24,541 --> 00:39:25,582 - 谢谢 - 拜拜 790 00:39:25,583 --> 00:39:26,582 抱歉 791 00:39:26,583 --> 00:39:28,540 这完全不是我想要的结果 792 00:39:28,541 --> 00:39:30,082 - 没关系 - 完全不一样 793 00:39:30,083 --> 00:39:31,124 - 没事 - 对不起 794 00:39:31,125 --> 00:39:32,999 情况有点不对劲 但... 795 00:39:33,000 --> 00:39:35,999 我要负一定的责任 也就一点 796 00:39:36,000 --> 00:39:39,332 可事实是 如果你深入分析 这都是他的错 797 00:39:39,333 --> 00:39:40,790 这并不全是他的错 798 00:39:40,791 --> 00:39:42,790 你确实喝得很醉 而且争强好胜 799 00:39:42,791 --> 00:39:43,749 - 我? - 对 800 00:39:43,750 --> 00:39:44,790 你打了新娘 801 00:39:44,791 --> 00:39:46,374 那是意外 802 00:39:46,375 --> 00:39:48,625 嗯 好吧 我想那是面部意外 803 00:39:49,708 --> 00:39:51,624 你的脸是场意外 804 00:39:51,625 --> 00:39:52,582 听着 我懂 805 00:39:52,583 --> 00:39:54,790 跟妈妈、格温妮和科尔顿相处 806 00:39:54,791 --> 00:39:56,999 - 压力很大 你喝多了 - 什么?不 807 00:39:57,000 --> 00:39:59,958 我会喝多是因为我喝了你的酒 因为你... 808 00:40:00,750 --> 00:40:02,249 闭嘴! 809 00:40:02,250 --> 00:40:04,999 - 我在保护你 - 别提这事 810 00:40:05,000 --> 00:40:08,374 - 你这是事后诸葛亮 - 好吧 行 811 00:40:08,375 --> 00:40:12,040 我今晚为我们安排了一整套水疗 这样就能按摩... 812 00:40:12,041 --> 00:40:14,457 不 我想你该去睡觉 813 00:40:14,458 --> 00:40:16,290 - 为什么? - 因为明天是我的婚礼 814 00:40:16,291 --> 00:40:18,082 我不想让你醉醺醺的 815 00:40:18,083 --> 00:40:20,707 - 好吧 那... - 好了 天啊!苏士 我来了 816 00:40:20,708 --> 00:40:21,875 好吧 817 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 你没事吧? 818 00:40:46,500 --> 00:40:48,124 糟了 是因为你的脸吗? 819 00:40:48,125 --> 00:40:49,707 没事 我的脸还好 820 00:40:49,708 --> 00:40:50,708 好的 啊 821 00:40:54,416 --> 00:40:56,374 你想聊聊吗? 822 00:40:56,375 --> 00:40:58,124 明天的婚礼让我很紧张 823 00:40:58,125 --> 00:41:01,874 好吧 这是很正常的 824 00:41:01,875 --> 00:41:04,249 大家都说我们太年轻了 应该晚点再结婚 825 00:41:04,250 --> 00:41:06,499 但我父母并没有 他们很幸福 826 00:41:06,500 --> 00:41:08,874 如果他们没有早早结婚 那我也不会在这儿了 827 00:41:08,875 --> 00:41:12,207 因为我妈妈会在生下我之前 就生病去世了 828 00:41:12,208 --> 00:41:13,749 你爸爸怎么说? 829 00:41:13,750 --> 00:41:16,165 我不能跟我爸说这些 你在开玩笑吗? 830 00:41:16,166 --> 00:41:18,207 他一直都非常担心我 831 00:41:18,208 --> 00:41:19,915 我就是他的一切 832 00:41:19,916 --> 00:41:22,582 对 他的幸福完全取决于你 833 00:41:22,583 --> 00:41:24,708 你的压力一定很大吧? 834 00:41:25,875 --> 00:41:27,582 我从未这么想 835 00:41:27,583 --> 00:41:30,332 我该怎么办?告诉我吧 我会照你说的做 836 00:41:30,333 --> 00:41:33,040 - 你为什么想知道我的想法? - 我听到了你说的话 837 00:41:33,041 --> 00:41:35,207 你诚实又强大 838 00:41:35,208 --> 00:41:37,624 你的人生很充实 好吗? 839 00:41:37,625 --> 00:41:38,790 我不该结婚的 840 00:41:38,791 --> 00:41:41,207 我应该搬去洛杉矶 跟红辣椒的成员上床 841 00:41:41,208 --> 00:41:43,040 不 不要那么做 842 00:41:43,041 --> 00:41:44,332 - 菲利尔是什么? - 知道吗? 843 00:41:44,333 --> 00:41:47,166 我觉得你可能是婚前焦虑 844 00:41:53,333 --> 00:41:55,625 嗯 我想你说得对 845 00:41:57,083 --> 00:41:59,332 谢谢你 玛戈特 真的 846 00:41:59,333 --> 00:42:01,165 我感觉好多了 847 00:42:01,166 --> 00:42:02,791 不客气 浴室朋友 848 00:42:04,708 --> 00:42:09,833 好了 我只是要拿片止痛药 我就不烦你了 849 00:42:13,416 --> 00:42:14,250 怎么了? 850 00:42:15,250 --> 00:42:16,125 没什么 851 00:42:17,541 --> 00:42:19,208 你太棒了 谢谢你 852 00:42:20,291 --> 00:42:23,374 我简直不敢相信那个女士 853 00:42:23,375 --> 00:42:26,916 那女人...对我宝贝做的事 854 00:42:27,541 --> 00:42:28,625 她不是故意的 855 00:42:29,083 --> 00:42:31,082 顺便说一句 她人很好 856 00:42:31,083 --> 00:42:33,832 是啊 她打你时真的很好 857 00:42:33,833 --> 00:42:34,750 好吧 858 00:42:35,875 --> 00:42:38,041 好了 我们开工吧 859 00:42:40,416 --> 00:42:41,708 我会动作轻柔的 860 00:42:45,125 --> 00:42:47,790 那你是只做电视真人秀吗? 861 00:42:47,791 --> 00:42:50,416 不 我什么工作都做 其实我为漫威化过很多妆 862 00:42:51,291 --> 00:42:53,999 她会化特效妆 让你看起来像个外星人 863 00:42:54,000 --> 00:42:55,083 天啊 864 00:42:55,583 --> 00:42:59,333 嘿 这是我的造型 你们觉得怎么样? 865 00:43:01,958 --> 00:43:03,250 看起来有点胖 866 00:43:04,125 --> 00:43:06,582 好像凸出来一些 867 00:43:06,583 --> 00:43:08,415 亲爱的 我来帮你一下 868 00:43:08,416 --> 00:43:11,333 - 谢谢 我们马上回来 - 你在说什么? 869 00:43:12,041 --> 00:43:12,957 你显怀了 870 00:43:12,958 --> 00:43:14,832 - 什么?不 - 是的 871 00:43:14,833 --> 00:43:17,165 天啊 真的那么明显吗? 872 00:43:17,166 --> 00:43:18,250 试着把它吸进去 873 00:43:21,458 --> 00:43:23,249 简 你能帮个忙吗? 874 00:43:23,250 --> 00:43:25,249 - 嗯 当然 - 谢谢 我们马上回来 875 00:43:25,250 --> 00:43:26,999 我不知道她们会怎么解决那个肚子 876 00:43:27,000 --> 00:43:29,583 没人好好穿塑身衣了 877 00:43:30,625 --> 00:43:33,374 我们能往上加个荷叶边或... 878 00:43:33,375 --> 00:43:34,415 - 当然 - 完美 879 00:43:34,416 --> 00:43:36,040 一夜之间就这样了 880 00:43:36,041 --> 00:43:38,541 嘿 她来了 881 00:43:40,708 --> 00:43:42,250 看起来还是有点胖 882 00:43:44,958 --> 00:43:47,915 顺便说一句 你们跟另一位新娘的父亲聊过吗? 883 00:43:47,916 --> 00:43:49,708 他是个可爱的男人 884 00:43:50,375 --> 00:43:52,999 你们听到他俩的对唱了吗? 885 00:43:53,000 --> 00:43:55,207 - 太可爱了 - 很甜蜜 886 00:43:55,208 --> 00:43:57,915 你们觉得那很可爱吗? 我觉得那是乱伦 887 00:43:57,916 --> 00:43:59,832 - 什么? - 真恶心 888 00:43:59,833 --> 00:44:01,499 我知道你们都这么想! 889 00:44:01,500 --> 00:44:04,707 《溪流中的岛屿》 是首与性有关的歌曲 890 00:44:04,708 --> 00:44:07,874 他是肯尼罗杰斯 他把自己女儿塑造成了多莉帕顿? 891 00:44:07,875 --> 00:44:10,499 - 别说了 - 你这样太不公平了 892 00:44:10,500 --> 00:44:14,707 他非常爱他的女儿 我觉得这相当甜蜜 893 00:44:14,708 --> 00:44:17,332 - 他甚至给她做头发 - 但他做得好吗? 894 00:44:17,333 --> 00:44:18,875 不好 她看起来像个街头妓女 895 00:44:20,083 --> 00:44:20,915 “街头妓女”? 896 00:44:20,916 --> 00:44:23,874 他把她当孩子对待 出于某种原因 她忍下了一切 897 00:44:23,875 --> 00:44:26,582 好像他们努力过头了 898 00:44:26,583 --> 00:44:27,874 他们在作秀 899 00:44:27,875 --> 00:44:30,040 你怎么知道?你不了解他们 900 00:44:30,041 --> 00:44:32,665 妈妈 我以制作电视真人秀为生 901 00:44:32,666 --> 00:44:34,790 相信我 我分得清真假 902 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 - 很好 - 而那是假的 903 00:44:49,541 --> 00:44:55,499 结婚仪式 904 00:44:55,500 --> 00:44:58,333 日落 905 00:45:04,333 --> 00:45:05,250 见到你很高兴 906 00:45:06,291 --> 00:45:07,208 见到你很高兴 907 00:45:25,375 --> 00:45:26,458 谢谢 908 00:45:46,708 --> 00:45:47,583 爸爸? 909 00:45:49,208 --> 00:45:50,790 嗯 抱歉 910 00:45:50,791 --> 00:45:56,624 首先 我们要请珍妮的好朋友兼伴娘 911 00:45:56,625 --> 00:45:58,833 希瑟迪亚兹读一首诗 912 00:46:06,833 --> 00:46:08,333 “恭喜 913 00:46:09,000 --> 00:46:10,291 “今天是你的大日子 914 00:46:10,875 --> 00:46:13,750 “往好地方出发 你启程走天涯 915 00:46:14,291 --> 00:46:15,125 “你有...” 916 00:46:15,625 --> 00:46:17,458 你们好吗 家人们?我是路德牧师 917 00:46:20,125 --> 00:46:22,249 嗨 我是玛戈特 非常感谢你的到来 918 00:46:22,250 --> 00:46:23,750 我是婚礼策划 919 00:46:24,208 --> 00:46:25,041 我...还是... 920 00:46:27,375 --> 00:46:30,582 路德牧师 听说我们要合作了 921 00:46:30,583 --> 00:46:34,165 不 杰里牧师 我想路德牧师主持 922 00:46:34,166 --> 00:46:37,374 对 我要在这里走走 感受一下这里的氛围 923 00:46:37,375 --> 00:46:39,415 但我可以告诉你们 这...感觉很好 924 00:46:39,416 --> 00:46:40,457 真的很好 925 00:46:40,458 --> 00:46:42,750 是吗?谢谢 926 00:46:43,958 --> 00:46:47,958 我也要走一走 感受一下这里的氛围 927 00:46:48,250 --> 00:46:50,749 - 路德牧师! -“你知晓世事 928 00:46:50,750 --> 00:46:53,291 “路在何方 你自有主意” 929 00:46:54,208 --> 00:46:55,791 - 我爱你 - 我爱你 930 00:46:56,333 --> 00:46:57,915 希瑟 继续 931 00:46:57,916 --> 00:46:59,499 这就是我要读的全部内容 932 00:46:59,500 --> 00:47:01,166 不 再多读一些 933 00:47:01,958 --> 00:47:04,957 - 你确定吗? - 确定 这本书很好 934 00:47:04,958 --> 00:47:07,415 - 那好吧 - 好 935 00:47:07,416 --> 00:47:09,582 - 慢慢来 - 好 936 00:47:09,583 --> 00:47:11,832 没关系 一切都准备好了 我们准备出发 937 00:47:11,833 --> 00:47:13,707 只要几分钟就好了 938 00:47:13,708 --> 00:47:15,332 - 随时待命 - 收到 939 00:47:15,333 --> 00:47:17,624 嘿 看看道森斯科特的脸 940 00:47:17,625 --> 00:47:19,832 玛戈特 是你的化妆师干的 941 00:47:19,833 --> 00:47:20,750 什么? 942 00:47:22,291 --> 00:47:23,957 嗨 爸爸 943 00:47:23,958 --> 00:47:26,457 “...上钩或等风到来放飞风筝” 944 00:47:26,458 --> 00:47:27,832 - 继续 - 好 945 00:47:27,833 --> 00:47:29,874 - 这首诗多长? - 我不知道 946 00:47:29,875 --> 00:47:32,249 我六年级的时候背过 947 00:47:32,250 --> 00:47:33,541 其实它很长 948 00:47:35,666 --> 00:47:39,665 “你才智满脑 足下是劲 949 00:47:39,666 --> 00:47:43,457 “聪敏如你 怎会走上那些岔路穷途” 950 00:47:43,458 --> 00:47:46,457 - 说得对 - 嗯 我读完了 951 00:47:46,458 --> 00:47:47,999 别停啊 952 00:47:48,000 --> 00:47:50,832 大家不想知道最后的结局吗? 953 00:47:50,833 --> 00:47:53,457 事情...变得有点奇怪 954 00:47:53,458 --> 00:47:55,207 读吧 希瑟 955 00:47:55,208 --> 00:47:56,624 别搞得尴尬了 956 00:47:56,625 --> 00:47:58,040 嘿 957 00:47:58,041 --> 00:47:59,666 这是个经典故事 读吧 958 00:48:00,583 --> 00:48:02,040 - 天啊 - 怎么了? 959 00:48:02,041 --> 00:48:03,457 我知道他要干什么了 960 00:48:03,458 --> 00:48:05,999 他故意把日落时间耗尽 961 00:48:06,000 --> 00:48:08,999 不是吧 听起来不会真有人这么做 962 00:48:09,000 --> 00:48:10,999 “...稍微落后 因为你速度超群 963 00:48:11,000 --> 00:48:12,957 “你会超越众人 领先他等 964 00:48:12,958 --> 00:48:14,290 “你是卓越之最 965 00:48:14,291 --> 00:48:16,791 “去往何方 你都能盖世夺魁” 966 00:48:19,791 --> 00:48:21,290 真是太好了 967 00:48:21,291 --> 00:48:23,207 谢谢你 希瑟 很棒的诗 968 00:48:23,208 --> 00:48:24,415 这里情况如何? 969 00:48:24,416 --> 00:48:25,874 你得帮我们 970 00:48:25,875 --> 00:48:27,707 他要用完所有日落时间 971 00:48:27,708 --> 00:48:29,957 我在这里没有权力做任何事 972 00:48:29,958 --> 00:48:31,499 嘿 是一半日落时间! 973 00:48:31,500 --> 00:48:34,124 - 一半日落时间已经过了! - 一半日落时间已经过了 974 00:48:34,125 --> 00:48:36,582 做点什么!我要在黑暗中结婚了! 975 00:48:36,583 --> 00:48:38,457 享受你特别的一天吧 976 00:48:38,458 --> 00:48:40,790 《你将去的地方》写的是旅途中的事 977 00:48:40,791 --> 00:48:45,124 没人比苏斯博士说得更清楚了 978 00:48:45,125 --> 00:48:47,624 他的真名是...有人知道吗? 979 00:48:47,625 --> 00:48:50,165 - 迪奥多盖泽尔 - 闭嘴! 980 00:48:50,166 --> 00:48:52,040 迪奥多盖泽尔!是的 981 00:48:52,041 --> 00:48:54,540 - 他们快到结尾了 - 好了 随时待命 982 00:48:54,541 --> 00:48:57,375 我发誓以耶稣无条件的恩典爱你 983 00:48:59,208 --> 00:49:02,541 我发誓如耶稣一般支持你的梦想 984 00:49:03,958 --> 00:49:06,958 我们将创造一个耶稣引以为豪的家 985 00:49:07,458 --> 00:49:08,499 放轻松 986 00:49:08,500 --> 00:49:10,624 我很爱你 奥利弗 987 00:49:10,625 --> 00:49:12,500 你如吉姆 我如帕姆 988 00:49:14,083 --> 00:49:16,083 我妈妈今天也在这儿就好了 989 00:49:17,041 --> 00:49:20,790 你会爱她 她也会爱你 990 00:49:20,791 --> 00:49:21,791 对吗 爸爸? 991 00:49:23,833 --> 00:49:24,915 - 爸爸? - 什么? 992 00:49:24,916 --> 00:49:27,875 - 我在说妈妈 - 该死 是的 993 00:49:30,166 --> 00:49:31,124 是的 994 00:49:31,125 --> 00:49:32,625 你现在可以亲吻新娘了 995 00:49:35,583 --> 00:49:36,499 在这里准备好 996 00:49:36,500 --> 00:49:39,125 交给你了 亲爱的 抱歉我们耽误了一些时间 997 00:49:39,916 --> 00:49:41,957 他刚才对我眨眼了吗? 998 00:49:41,958 --> 00:49:45,915 好了 我想我们还是 换个地方办婚礼吧 好吗? 999 00:49:45,916 --> 00:49:47,832 这里地方太小 而且天也黑了 1000 00:49:47,833 --> 00:49:50,499 我们这边有祖父母和别的老人... 1001 00:49:50,500 --> 00:49:51,999 嗯 他说得对 1002 00:49:52,000 --> 00:49:56,875 你们当然不能在码头上举行婚礼了 1003 00:49:58,833 --> 00:50:01,291 我想知道我们为什么还在这儿 1004 00:50:02,750 --> 00:50:06,165 妈妈 如果我们大老远来到这儿 1005 00:50:06,166 --> 00:50:09,499 却不在码头上结婚 这将是最蠢的事 1006 00:50:09,500 --> 00:50:11,791 - 所以 我们要在这儿结婚 - 好吧 1007 00:50:12,375 --> 00:50:13,790 我们去码头 1008 00:50:13,791 --> 00:50:15,707 各位 快步前进 1009 00:50:15,708 --> 00:50:17,249 所有人继续往码头走 1010 00:50:17,250 --> 00:50:19,332 我提最后一个反对意见 1011 00:50:19,333 --> 00:50:20,790 好吧 没关系了 1012 00:50:20,791 --> 00:50:23,165 快 抓住它 对 1013 00:50:23,166 --> 00:50:25,375 第二场婚礼 快点走 1014 00:50:40,583 --> 00:50:42,083 我告诉过你可以做到的 1015 00:50:42,583 --> 00:50:44,540 - 结婚吧 - 好 1016 00:50:44,541 --> 00:50:45,957 - 拜拜 - 好 你看起来好极了 1017 00:50:45,958 --> 00:50:47,416 - 谢谢 - 美丽动人 1018 00:50:51,416 --> 00:50:52,250 谢谢 1019 00:50:52,791 --> 00:50:53,625 去吧 1020 00:51:13,708 --> 00:51:16,250 大家好 我是路德牧师 1021 00:51:16,958 --> 00:51:20,290 - 今天在座的各位... - 快点 1022 00:51:20,291 --> 00:51:21,624 ...都很漂亮 1023 00:51:21,625 --> 00:51:23,791 一对漂亮的夫妻 1024 00:51:24,791 --> 00:51:26,874 还有一个可亵渎的牧师 1025 00:51:26,875 --> 00:51:28,666 但今天的主角不是我们 1026 00:51:29,291 --> 00:51:33,166 今天的重点是你们两个人 还有你们的爱情 1027 00:51:35,708 --> 00:51:41,708 敞开怀抱 沐浴在阳光下 1028 00:51:42,833 --> 00:51:45,915 欢迎来到这个地方 1029 00:51:45,916 --> 00:51:48,999 我会让你看看我的一切 1030 00:51:49,000 --> 00:51:52,041 - 这是什么? - 我不知道 1031 00:51:53,125 --> 00:51:55,083 敞开怀抱 1032 00:51:59,291 --> 00:52:00,416 我们有戒指吗? 1033 00:52:03,625 --> 00:52:04,458 太好了 1034 00:52:16,666 --> 00:52:18,000 耶! 1035 00:52:25,416 --> 00:52:26,791 两次? 1036 00:52:27,250 --> 00:52:28,583 好! 1037 00:52:30,541 --> 00:52:31,707 别再这么做了 1038 00:52:31,708 --> 00:52:33,457 快 开始吧 1039 00:52:33,458 --> 00:52:34,625 不 1040 00:52:37,875 --> 00:52:39,582 - 不 - 不 1041 00:52:39,583 --> 00:52:41,041 不 1042 00:52:46,708 --> 00:52:47,750 什么... 1043 00:52:51,458 --> 00:52:52,708 该死 1044 00:52:59,125 --> 00:53:00,458 鳄鱼! 1045 00:53:05,500 --> 00:53:06,749 你还好吗? 1046 00:53:06,750 --> 00:53:08,541 我没机会唱第二首歌 1047 00:53:16,041 --> 00:53:17,500 离开水域! 1048 00:53:23,041 --> 00:53:25,457 我说过我们应该 在别的地方举行婚礼 1049 00:53:25,458 --> 00:53:27,707 我知道 我没想到会发生这种事 1050 00:53:27,708 --> 00:53:31,374 - 我想到了 没人听我的 - 抱歉 这是个无心之过 1051 00:53:31,375 --> 00:53:33,165 - 你明白吗? - 不只是这个 1052 00:53:33,166 --> 00:53:35,790 宝贝 你整个周末都怪怪的 1053 00:53:35,791 --> 00:53:38,500 你的家人认为我是垃圾 所以你矫枉过正了 1054 00:53:39,541 --> 00:53:41,874 他们没有认为... 他们没有认为你是垃圾 1055 00:53:41,875 --> 00:53:44,541 不 他们就那么想的 好吗? 我没那么蠢 1056 00:53:45,125 --> 00:53:47,957 我爱你 我只是...我需要整理一下 1057 00:53:47,958 --> 00:53:50,040 不 迪克逊! 1058 00:53:50,041 --> 00:53:53,207 听着 那个新娘的父亲是幕后主使 1059 00:53:53,208 --> 00:53:56,457 他故意延长仪式的时间 好用尽日落时间 1060 00:53:56,458 --> 00:53:59,665 天啊 玛戈特! 你为什么揪着这家伙不放? 1061 00:53:59,666 --> 00:54:01,499 - 我没有 - 不 你有 1062 00:54:01,500 --> 00:54:02,832 - 听起来你就是那样 - 没有 1063 00:54:02,833 --> 00:54:04,833 那不是他的错 是你的错 1064 00:54:05,875 --> 00:54:08,582 等等 我的错?怎么是我的错? 1065 00:54:08,583 --> 00:54:11,415 玛戈特 迪克逊说过 在码头上结婚不安全 1066 00:54:11,416 --> 00:54:12,790 而我却听了你的话 1067 00:54:12,791 --> 00:54:14,624 现在迪克逊在婚礼上生我的气 1068 00:54:14,625 --> 00:54:16,416 而我们甚至还没有结婚 1069 00:54:17,791 --> 00:54:20,791 - 对不起 亲爱的 我... - 没关系 1070 00:54:26,541 --> 00:54:28,540 真是太有意思了 1071 00:54:28,541 --> 00:54:31,041 你妹妹看起来 像《指环王》里的古鲁姆 1072 00:54:35,958 --> 00:54:39,583 湖边小径 1073 00:54:46,250 --> 00:54:47,125 为什么? 1074 00:54:52,250 --> 00:54:53,499 你需要随势出杆 1075 00:54:53,500 --> 00:54:55,874 我根本不关心 什么高尔夫球游戏 吉姆 1076 00:54:55,875 --> 00:54:56,833 说得好 1077 00:54:58,083 --> 00:55:01,291 我只要确保对内芙来说 这是个完美的周末 要完美 1078 00:55:02,750 --> 00:55:04,999 婚礼上总会出问题 我相信她会理解的 1079 00:55:05,000 --> 00:55:07,749 内芙是我生命中最重要的人 1080 00:55:07,750 --> 00:55:10,749 她就像我的妹妹、女儿 1081 00:55:10,750 --> 00:55:13,957 丈夫和挚友 集多种身份于一身 1082 00:55:13,958 --> 00:55:17,540 我只有一个对自己来说如此重要之人 1083 00:55:17,541 --> 00:55:20,582 我只是...我担心她生下孩子后 1084 00:55:20,583 --> 00:55:23,040 她会跟我家人更亲近 他们有更多共同点 1085 00:55:23,041 --> 00:55:24,665 然后她就不再需要我了 1086 00:55:24,666 --> 00:55:26,707 我也不知道该怎么办 1087 00:55:26,708 --> 00:55:28,457 对不起 我现在很紧张 1088 00:55:28,458 --> 00:55:30,541 不 我完全理解 1089 00:55:31,875 --> 00:55:34,000 我是说 珍妮是我的一切 1090 00:55:35,625 --> 00:55:38,540 现在她结婚了 我很害怕 1091 00:55:38,541 --> 00:55:40,625 她会从我的生活中消失 我将变成孤家寡人 1092 00:55:43,291 --> 00:55:45,374 你知道在你的孩子满18岁前 1093 00:55:45,375 --> 00:55:48,375 你会有92%的时间 和他们在一起吗? 1094 00:55:49,333 --> 00:55:53,374 我想如果我能给她一个完美的婚礼 1095 00:55:53,375 --> 00:55:55,333 这会提醒她 她需要我 1096 00:55:55,958 --> 00:55:57,999 这么说出来真是可悲 1097 00:55:58,000 --> 00:56:00,082 不 这并不可悲 1098 00:56:00,083 --> 00:56:01,958 我完全理解 1099 00:56:03,666 --> 00:56:05,875 我不知道没有女儿我该怎么办 1100 00:56:06,416 --> 00:56:08,833 我不知道没有妹妹我该怎么办 1101 00:56:13,791 --> 00:56:15,250 天啊 我喜欢这个地方 1102 00:56:16,416 --> 00:56:18,541 嗯 我也是 1103 00:56:38,458 --> 00:56:39,333 我该回去了 1104 00:56:40,083 --> 00:56:41,166 是啊 1105 00:56:42,333 --> 00:56:43,665 这太蠢了 1106 00:56:43,666 --> 00:56:47,457 - 我完全说服了自己... - 好吧 1107 00:56:47,458 --> 00:56:51,166 ...你是故意破坏我妹妹的婚礼 1108 00:56:51,833 --> 00:56:54,875 即使我这么说 听起来也很疯狂 1109 00:56:59,583 --> 00:57:00,458 - 这很蠢 - 是啊 1110 00:57:03,291 --> 00:57:05,499 我能说句实话吗? 1111 00:57:05,500 --> 00:57:06,915 好啊 1112 00:57:06,916 --> 00:57:09,207 我听到了你说的关于 1113 00:57:09,208 --> 00:57:10,916 我跟我女儿的坏话... 1114 00:57:13,041 --> 00:57:17,708 我故意延长仪式时间 这样你...你就会错过日落时间 1115 00:57:18,833 --> 00:57:20,749 我可能还跟船长谈过 1116 00:57:20,750 --> 00:57:23,291 在码头搞破坏的事 1117 00:57:23,958 --> 00:57:26,083 只有一点点 我不想让她这样 1118 00:57:28,791 --> 00:57:31,249 重点是 我没考虑清楚 1119 00:57:31,250 --> 00:57:33,083 那种行为并不太友善 1120 00:57:35,333 --> 00:57:38,750 友善是我的立身之本 所以... 1121 00:57:40,750 --> 00:57:42,500 所以 我道歉 对不起 1122 00:57:45,125 --> 00:57:46,957 我们俩最近都挺疯狂的 1123 00:57:46,958 --> 00:57:48,332 - 深有体会 - 是啊 1124 00:57:48,333 --> 00:57:51,332 那只是...恭喜珍妮 也恭喜你 1125 00:57:51,333 --> 00:57:52,250 谢谢你 1126 00:57:53,458 --> 00:57:57,291 你不知道把这事说出来我有多轻松 1127 00:57:58,333 --> 00:58:01,457 他直接当着我的面承认了! 1128 00:58:01,458 --> 00:58:02,832 不 真是难以置信! 1129 00:58:02,833 --> 00:58:05,207 这就是我们要找他麻烦的原因! 1130 00:58:05,208 --> 00:58:06,874 对 我们要去找他麻烦! 1131 00:58:06,875 --> 00:58:08,665 你们要找谁麻烦? 1132 00:58:08,666 --> 00:58:11,582 - 另一场婚礼的父亲 - 对 那个又高又怪的家伙 1133 00:58:11,583 --> 00:58:15,125 就是那个混蛋 害我的婚纱被扔进了垃圾袋 1134 00:58:15,791 --> 00:58:17,582 对 他是码头意外的主谋 1135 00:58:17,583 --> 00:58:18,624 - 什么? - 不是吧 1136 00:58:18,625 --> 00:58:20,707 - 不 就是他 - 不是吧 1137 00:58:20,708 --> 00:58:23,290 不 就是他 现在他要遭殃了! 1138 00:58:23,291 --> 00:58:28,165 天啊 我们要找他麻烦 狠狠搞他 1139 00:58:28,166 --> 00:58:29,124 对! 1140 00:58:29,125 --> 00:58:31,708 - 找他! - 麻烦! 1141 00:58:40,958 --> 00:58:42,041 我们走! 1142 00:58:51,666 --> 00:58:55,666 婚宴 1143 00:59:02,500 --> 00:59:03,666 - 嗨 - 嘿 1144 00:59:04,541 --> 00:59:06,457 你是专业 DJ 吗? 1145 00:59:06,458 --> 00:59:07,374 不是 1146 00:59:07,375 --> 00:59:11,290 你别糊弄我 我认为 DJ 很性感 1147 00:59:11,291 --> 00:59:14,541 而且...我就是觉得很迷人 1148 00:59:15,125 --> 00:59:16,250 你怀孕了吗? 1149 00:59:16,750 --> 00:59:17,708 你喜欢这样吗? 1150 00:59:18,500 --> 00:59:19,374 不 1151 00:59:19,375 --> 00:59:22,040 嘿 大个子 你多高? 1152 00:59:22,041 --> 00:59:24,374 我...我想大概有一米九 1153 00:59:24,375 --> 00:59:26,915 听我说 我结婚了 但如果没有 1154 00:59:26,916 --> 00:59:29,625 我会用牙把你的树根“咬断” 1155 00:59:30,791 --> 00:59:33,416 我用了晒黑喷雾 如果你想知道那是什么味道 1156 00:59:34,083 --> 00:59:35,249 我不想知道 1157 00:59:35,250 --> 00:59:36,625 《伪装》 1158 00:59:43,041 --> 00:59:45,750 科尔顿 你可以做到 是的 1159 00:59:47,708 --> 00:59:50,665 天啊 是《伪装》的斑马! 1160 00:59:50,666 --> 00:59:52,374 天啊! 1161 00:59:52,375 --> 00:59:54,624 天啊 是《伪装》的斑马! 1162 00:59:54,625 --> 00:59:55,832 干杯! 1163 00:59:55,833 --> 00:59:59,040 《伪装》的斑马 太棒了 1164 00:59:59,041 --> 01:00:01,832 天啊 《伪装》的斑马! 1165 01:00:01,833 --> 01:00:03,540 斑马! 1166 01:00:03,541 --> 01:00:05,915 -《伪装》的斑马! - 是《伪装》的斑马! 1167 01:00:05,916 --> 01:00:07,291 很好 1168 01:00:08,125 --> 01:00:09,874 斑马是什么?《伪装》又是什么? 1169 01:00:09,875 --> 01:00:11,624 那是个舞蹈真人秀 1170 01:00:11,625 --> 01:00:14,332 斑马是新星 他是地球上最好的舞者 1171 01:00:14,333 --> 01:00:15,833 - 等着看吧 - 好 1172 01:00:18,958 --> 01:00:20,374 嗯 我明白了 1173 01:00:20,375 --> 01:00:21,374 - 耶 - 耶 1174 01:00:21,375 --> 01:00:23,249 摇动舞池 摇动自己 1175 01:00:23,250 --> 01:00:26,833 老实说 他...在现实生活中 不如在节目中表现得好 1176 01:00:30,541 --> 01:00:33,000 来吧! 1177 01:00:34,750 --> 01:00:35,833 好! 1178 01:00:36,958 --> 01:00:38,166 哎呀! 1179 01:00:38,708 --> 01:00:41,166 离蛋糕太近了 1180 01:00:48,125 --> 01:00:49,791 来吧!大家快来! 1181 01:00:52,750 --> 01:00:53,624 好! 1182 01:00:53,625 --> 01:00:54,999 快去蛋糕那儿! 1183 01:00:55,000 --> 01:00:56,416 - 我就去! - 去啊! 1184 01:00:56,958 --> 01:01:00,207 这是个陷阱!这是个骗局! 他们朝蛋糕过去了 1185 01:01:00,208 --> 01:01:02,874 别再跟着《伪装》的斑马了! 1186 01:01:02,875 --> 01:01:04,250 不 蛋糕不行 1187 01:01:11,875 --> 01:01:12,958 蛋糕! 1188 01:01:33,625 --> 01:01:35,041 该死! 1189 01:01:36,791 --> 01:01:38,249 我们把蛋糕打翻了! 1190 01:01:38,250 --> 01:01:40,125 - 耶! - 找他麻烦! 1191 01:01:43,250 --> 01:01:44,665 爸爸 到底怎么回事? 1192 01:01:44,666 --> 01:01:47,665 那不是什么玩意儿里的斑马! 1193 01:01:47,666 --> 01:01:50,707 是另一个新娘的姐姐来捣乱了! 1194 01:01:50,708 --> 01:01:52,540 什么?你在说什么? 1195 01:01:52,541 --> 01:01:54,082 你为什么揪着她不放? 1196 01:01:54,083 --> 01:01:56,124 我没有!我只是告诉你我看到的 1197 01:01:56,125 --> 01:01:58,332 我知道我结婚对你来说改变很大 1198 01:01:58,333 --> 01:02:00,749 但爸爸 你能振作起来吗?求你了? 1199 01:02:00,750 --> 01:02:03,125 当然了 抱抱虫 抱歉 1200 01:02:04,083 --> 01:02:05,416 来 我帮你 1201 01:02:06,083 --> 01:02:07,166 奥利弗会帮我 1202 01:02:10,666 --> 01:02:11,540 那太疯狂了 1203 01:02:11,541 --> 01:02:13,749 - 我很开心 那样真有趣 - 是吗? 1204 01:02:13,750 --> 01:02:15,665 我是说 我从不跳舞什么的 1205 01:02:15,666 --> 01:02:17,457 - 那很棒 - 太酷了 1206 01:02:17,458 --> 01:02:19,832 这相当有趣 1207 01:02:19,833 --> 01:02:21,458 - 令人震惊的是 我表示同意 - 嗯 1208 01:02:22,583 --> 01:02:25,375 嘿 玛戈特 怎么... 为什么我们很少见面? 1209 01:02:27,208 --> 01:02:31,249 有时候 我只是觉得跟你们不合拍 1210 01:02:31,250 --> 01:02:33,124 我知道你们都住在同一个城市 1211 01:02:33,125 --> 01:02:36,082 你们结婚了 有了孩子 你就要结婚了 1212 01:02:36,083 --> 01:02:39,666 而我的生活却并非如此 1213 01:02:40,750 --> 01:02:45,249 有时候 跟你们在一起 我觉得自己是个局外人 1214 01:02:45,250 --> 01:02:47,207 我们都感觉自己像局外人 1215 01:02:47,208 --> 01:02:48,957 你不会觉得自己是局外人 1216 01:02:48,958 --> 01:02:51,040 你的房子要上《花园与枪》了 1217 01:02:51,041 --> 01:02:53,957 是啊 这是件大事 我觉得很特别 1218 01:02:53,958 --> 01:02:58,790 但我太无聊了 随时都可能毁掉自己的生活 1219 01:02:58,791 --> 01:03:01,374 什么?你在说什么? 发生什么事了吗? 1220 01:03:01,375 --> 01:03:03,624 什么也没发生 这就是问题所在 1221 01:03:03,625 --> 01:03:05,040 码头倒塌的那一刻 1222 01:03:05,041 --> 01:03:07,749 是我这么多年来感觉最有活力的一次 1223 01:03:07,750 --> 01:03:09,665 你知道 就是两个男人 1224 01:03:09,666 --> 01:03:12,291 从我下面起来 摸了我的屁股 1225 01:03:14,541 --> 01:03:16,125 我遇到了严重的财务问题 1226 01:03:17,125 --> 01:03:18,582 - 什么? - 是的 1227 01:03:18,583 --> 01:03:21,290 你的生意和其他生意呢? 1228 01:03:21,291 --> 01:03:23,290 我知道 我以为我们已经垄断了市场 1229 01:03:23,291 --> 01:03:27,499 在这个游戏中 有个大玩家叫美国银行 1230 01:03:27,500 --> 01:03:30,415 银行就是那么干的 1231 01:03:30,416 --> 01:03:34,082 感谢上帝赐妻子给我 否则 我不知道我们怎么熬过去 1232 01:03:34,083 --> 01:03:36,124 她的家人在为我们提供帮助 1233 01:03:36,125 --> 01:03:40,207 但妻子的父亲一有机会就想阉了我 1234 01:03:40,208 --> 01:03:41,499 你的意思是岳父吗? 1235 01:03:41,500 --> 01:03:43,165 对 妻子的父亲 1236 01:03:43,166 --> 01:03:44,374 就说“岳父”吧 1237 01:03:44,375 --> 01:03:46,624 我说的就是那意思 妻子的父亲 1238 01:03:46,625 --> 01:03:48,499 我觉得我们解决不了这个问题 1239 01:03:48,500 --> 01:03:50,165 - 是的 - 你还好吗 内维? 1240 01:03:50,166 --> 01:03:52,124 我不想这么说 但我真的很开心 1241 01:03:52,125 --> 01:03:54,832 我觉得我的生活很美好 1242 01:03:54,833 --> 01:03:56,165 那是因为你还年轻 1243 01:03:56,166 --> 01:04:00,374 亲爱的 如果你想光着身子 到处走 现在就去吧 1244 01:04:00,375 --> 01:04:06,082 因为总有一天 情况会急剧恶化 1245 01:04:06,083 --> 01:04:10,041 你的胸会下垂 1246 01:04:10,875 --> 01:04:13,458 看起来就像 1247 01:04:13,708 --> 01:04:17,833 你在袜子里塞了一个小弹珠 1248 01:04:18,416 --> 01:04:20,915 你的肚子会像个小钱包一样挂起来 1249 01:04:20,916 --> 01:04:22,374 等等 1250 01:04:22,375 --> 01:04:23,499 这很合逻辑 1251 01:04:23,500 --> 01:04:24,415 怎么了? 1252 01:04:24,416 --> 01:04:26,124 你们看到了吗?到这儿来 1253 01:04:26,125 --> 01:04:27,083 怎么了? 1254 01:04:28,125 --> 01:04:29,540 天啊 1255 01:04:29,541 --> 01:04:33,124 那是另一场婚礼上的新郎 在和伴娘亲热吗? 1256 01:04:33,125 --> 01:04:34,999 我在哪儿都认得那耳机 1257 01:04:35,000 --> 01:04:36,207 真是大八卦 1258 01:04:36,208 --> 01:04:39,125 妻子听说这件事后会大发雷霆的 1259 01:04:39,625 --> 01:04:40,999 真是个妓女 1260 01:04:41,000 --> 01:04:42,999 格温妮 我们不称女人为妓女 1261 01:04:43,000 --> 01:04:45,916 - 但她在做妓女会做的事 - 对 是的 1262 01:04:46,750 --> 01:04:49,249 那孩子真可怜 得有人告诉她这件事 1263 01:04:49,250 --> 01:04:51,457 - 我做不到 - 我不会告诉她 1264 01:04:51,458 --> 01:04:52,915 我去说 我去告诉她 1265 01:04:52,916 --> 01:04:55,666 - 不 我来说 你就待在这儿 - 好吧 好的 1266 01:05:00,500 --> 01:05:02,582 嘿!你为什么在这儿?你想干什么? 1267 01:05:02,583 --> 01:05:04,499 我必须告诉珍妮一些事 1268 01:05:04,500 --> 01:05:06,707 不可能 谁让你弄坏了我们的蛋糕 1269 01:05:06,708 --> 01:05:10,249 - 你想破坏婚礼 - 好吧 我告诉你 1270 01:05:10,250 --> 01:05:14,749 我和我的兄弟姐妹刚看到 她的未婚夫和她的一个伴娘亲热 1271 01:05:14,750 --> 01:05:15,832 你说谎 1272 01:05:15,833 --> 01:05:18,624 你只是想用诡计破坏她的婚礼 1273 01:05:18,625 --> 01:05:20,832 我只是告诉你我看到了什么 1274 01:05:20,833 --> 01:05:23,207 你为什么要过问她的事? 1275 01:05:23,208 --> 01:05:24,832 - 我是想帮忙 吉姆 - 帮忙? 1276 01:05:24,833 --> 01:05:27,749 你说我女儿的发型 让她看起来像个街头妓女 1277 01:05:27,750 --> 01:05:29,374 - 好吧... - 街头妓女! 1278 01:05:29,375 --> 01:05:30,832 甚至不是普通妓女 1279 01:05:30,833 --> 01:05:32,374 很抱歉我想帮忙 1280 01:05:32,375 --> 01:05:34,832 我喜欢你女儿 但我受够你了 1281 01:05:34,833 --> 01:05:35,750 祝好运 1282 01:05:40,083 --> 01:05:41,041 不 1283 01:05:42,041 --> 01:05:44,791 吉姆!你好吗 伙计? 发生了什么事? 1284 01:05:46,000 --> 01:05:50,290 天啊 阿瑞巴太好吃了 我会很想念这些的 1285 01:05:50,291 --> 01:05:53,415 但它们是本地食物 亚特兰大产的 1286 01:05:53,416 --> 01:05:55,500 不 因为我们要搬去孟菲斯 你知道吗? 1287 01:05:58,166 --> 01:05:59,957 因为珍妮从事的平面设计工作 1288 01:05:59,958 --> 01:06:03,000 我还以为你们要搬到 我那条街的...对面? 1289 01:06:03,750 --> 01:06:04,833 该死 1290 01:06:06,583 --> 01:06:09,415 珍妮没告诉你吗? 她原本打算在婚礼前说的 1291 01:06:09,416 --> 01:06:12,207 - 很抱歉 她... - 不 1292 01:06:12,208 --> 01:06:13,250 - 她告诉你了? - 对 1293 01:06:14,041 --> 01:06:16,749 我忘记了 因为那不是什么大事 1294 01:06:16,750 --> 01:06:19,625 - 没错 吉米 - 奥利 1295 01:06:24,791 --> 01:06:26,874 你看到奥利弗和伴娘亲热了? 1296 01:06:26,875 --> 01:06:28,791 - 是的 - 你确定是他吗? 1297 01:06:29,291 --> 01:06:31,874 - 你是认真的吗? - 百分之百 1298 01:06:31,875 --> 01:06:34,915 - 真是混蛋 - 好了 我们这样太草率了 1299 01:06:34,916 --> 01:06:38,582 他怎么能在两面三刀的同时 还表现得这么正常? 1300 01:06:38,583 --> 01:06:40,999 他这段时间一直都在耍你 1301 01:06:41,000 --> 01:06:43,082 男人就会这么干 进行精神操控 1302 01:06:43,083 --> 01:06:44,000 大家都别说了 1303 01:06:44,750 --> 01:06:46,958 你真的看到了吗 爸爸? 1304 01:06:47,833 --> 01:06:50,833 对 看到的就是如此 1305 01:07:01,250 --> 01:07:03,165 她在那儿 你准备好了吗? 1306 01:07:03,166 --> 01:07:04,499 好吧 1307 01:07:04,500 --> 01:07:06,916 献给我的夫人 1308 01:07:11,041 --> 01:07:13,708 天啊! 1309 01:07:29,458 --> 01:07:31,666 停!停下 别再跳惊喜舞蹈了 1310 01:07:34,708 --> 01:07:36,915 我们努力练了很久 能让我们跳完吗? 1311 01:07:36,916 --> 01:07:38,708 你和谁亲热了? 1312 01:07:39,291 --> 01:07:40,124 不好了 1313 01:07:40,125 --> 01:07:42,999 你在说什么? 1314 01:07:43,000 --> 01:07:46,041 你和一个伴娘亲热了 是谁? 1315 01:07:46,875 --> 01:07:48,957 我绝不会那么做 1316 01:07:48,958 --> 01:07:50,791 我爸看到你了 1317 01:07:53,208 --> 01:07:54,165 对吗? 1318 01:07:54,166 --> 01:07:55,791 看到的就是如此 1319 01:07:57,166 --> 01:07:58,790 但我...吉姆 我没那么做 1320 01:07:58,791 --> 01:07:59,749 播放音乐 1321 01:07:59,750 --> 01:08:01,040 等等 为什么? 1322 01:08:01,041 --> 01:08:03,041 - 因为我是新娘 我说播放 - 好吧 1323 01:08:07,375 --> 01:08:08,583 你要干什么? 1324 01:08:14,333 --> 01:08:15,375 来吧! 1325 01:08:19,500 --> 01:08:22,499 好 好吧 嘿 1326 01:08:22,500 --> 01:08:24,416 放轻松 这很有趣 1327 01:08:25,875 --> 01:08:27,833 - 嘿!不! - 操! 1328 01:08:28,791 --> 01:08:30,708 - 是谁? - 没谁 1329 01:08:32,666 --> 01:08:33,583 不 谢谢 1330 01:08:34,791 --> 01:08:35,708 嗨 1331 01:08:36,000 --> 01:08:37,375 莱斯利? 1332 01:08:46,375 --> 01:08:48,666 嘿 关灯 关音乐 1333 01:08:50,541 --> 01:08:53,457 奥利弗 我爱你 你怎么能这么对我? 1334 01:08:53,458 --> 01:08:56,041 我也爱你 为什么会这样? 1335 01:09:00,166 --> 01:09:01,000 什么? 1336 01:09:03,583 --> 01:09:05,665 怎么了? 1337 01:09:05,666 --> 01:09:08,790 我爸看见了奥利弗和伴娘亲热 1338 01:09:08,791 --> 01:09:10,541 什么?不 谁? 1339 01:09:11,250 --> 01:09:13,625 - 在哪儿? - 在酒店前面 1340 01:09:14,416 --> 01:09:16,666 那是我和艾迪 1341 01:09:19,041 --> 01:09:21,540 但你说你确定那是奥利弗 1342 01:09:21,541 --> 01:09:23,124 我的错 1343 01:09:23,125 --> 01:09:24,958 现在一切都完了 1344 01:09:28,541 --> 01:09:30,790 你为什么要在新婚之夜 亲吻另一个女人? 1345 01:09:30,791 --> 01:09:31,999 什么? 1346 01:09:32,000 --> 01:09:34,541 她亲了我的伴郎 和那个经营酒店的怪人 1347 01:09:36,750 --> 01:09:38,875 珍妮!等等! 1348 01:09:39,416 --> 01:09:40,333 好吧 1349 01:09:41,958 --> 01:09:44,458 好吧 我说实话 我没亲眼看到 1350 01:09:45,583 --> 01:09:47,415 是另一个新娘的姐姐告诉我的 1351 01:09:47,416 --> 01:09:49,000 她一定是弄错了 1352 01:09:49,666 --> 01:09:51,125 所以 你什么都没看到? 1353 01:09:52,666 --> 01:09:55,040 你看着我的眼睛 对我撒谎 1354 01:09:55,041 --> 01:09:58,082 你打算什么时候告诉我 你们要搬去孟菲斯? 1355 01:09:58,083 --> 01:09:59,666 你也一直在骗我 1356 01:10:03,125 --> 01:10:04,458 这就是问题所在 1357 01:10:07,208 --> 01:10:09,749 我一直以为你希望我幸福 1358 01:10:09,750 --> 01:10:12,165 但实际上 你只想把我困在你身边 1359 01:10:12,166 --> 01:10:13,333 不是的 1360 01:10:14,541 --> 01:10:17,457 你知道把爸爸的幸福寄托在自己身上 1361 01:10:17,458 --> 01:10:19,957 这样有多紧张、多病态吗? 1362 01:10:19,958 --> 01:10:23,832 珍妮 求你了 你是我在这个世界上最重要的人 1363 01:10:23,833 --> 01:10:26,582 如果这是真的 那为什么 1364 01:10:26,583 --> 01:10:28,666 我们总是对彼此撒谎? 1365 01:10:30,625 --> 01:10:32,041 我不想再见到你了 1366 01:10:36,166 --> 01:10:37,333 不! 1367 01:10:39,833 --> 01:10:41,000 我心脏病发作了 1368 01:10:42,166 --> 01:10:44,208 你没有犯心脏病 1369 01:10:45,625 --> 01:10:47,416 我的心好痛 1370 01:10:51,458 --> 01:10:52,874 听起来你要生了 1371 01:10:52,875 --> 01:10:54,624 又疼了 1372 01:10:54,625 --> 01:10:56,540 别再做拉玛兹式呼吸 1373 01:10:56,541 --> 01:10:58,833 一、二、五 1374 01:11:00,750 --> 01:11:02,374 我觉得他心脏病发作了 1375 01:11:02,375 --> 01:11:04,750 他是想控制我 让我留下来 1376 01:11:11,291 --> 01:11:13,541 爸 起来 1377 01:11:14,916 --> 01:11:16,207 爸? 1378 01:11:16,208 --> 01:11:17,790 天啊 奥利弗 打911 1379 01:11:17,791 --> 01:11:19,957 好了 我觉得只是恐慌症发作了 1380 01:11:19,958 --> 01:11:21,833 你他妈在跟我开玩笑吗? 1381 01:11:24,125 --> 01:11:25,500 我不该那么做 1382 01:11:26,000 --> 01:11:27,083 我为什么那么做? 1383 01:11:29,625 --> 01:11:30,749 珍妮! 1384 01:11:30,750 --> 01:11:33,540 - 拜托 我们能谈谈吗? - 别烦我! 1385 01:11:33,541 --> 01:11:34,832 珍妮! 1386 01:11:34,833 --> 01:11:35,916 墙! 1387 01:11:38,208 --> 01:11:39,415 这是干什么? 1388 01:11:39,416 --> 01:11:41,707 我们好像在造一堵墙 1389 01:11:41,708 --> 01:11:42,875 好吧 1390 01:11:47,041 --> 01:11:48,665 珍妮! 1391 01:11:48,666 --> 01:11:49,875 你过不了我这关! 1392 01:11:51,916 --> 01:11:53,208 珍妮! 1393 01:11:55,916 --> 01:11:57,041 珍妮! 1394 01:12:04,041 --> 01:12:05,125 珍妮! 1395 01:12:06,625 --> 01:12:07,791 珍妮! 1396 01:12:31,208 --> 01:12:33,249 - 迪克逊... - 不 玛戈特 我刚弄干 1397 01:12:33,250 --> 01:12:35,832 - 我没工夫玩恶作剧 - 听着... 1398 01:12:35,833 --> 01:12:38,374 我想为在码头发生的事道歉 1399 01:12:38,375 --> 01:12:40,332 那个想法太疯狂了 1400 01:12:40,333 --> 01:12:45,249 听着 我不能娶内芙... 除非我们告诉你妈妈她怀孕了 1401 01:12:45,250 --> 01:12:49,207 我知道在你们家不诚实没关系 1402 01:12:49,208 --> 01:12:50,874 但我不是那样的 1403 01:12:50,875 --> 01:12:53,665 听着 你不了解我妈 她不会理解的 1404 01:12:53,666 --> 01:12:56,874 听着 我觉得我对这个周末 发生的一切够容忍了 1405 01:12:56,875 --> 01:12:58,915 - 我就一个要求 - 好吧 我... 1406 01:12:58,916 --> 01:13:02,874 宝贝 如果你想这么做 那我们就这么做 1407 01:13:02,875 --> 01:13:04,333 你是认真的吗? 1408 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 如果妈妈发脾气怎么办? 1409 01:13:07,125 --> 01:13:08,583 我男人陪着我呢 1410 01:13:09,625 --> 01:13:11,291 我姐姐也陪着我呢 1411 01:13:12,166 --> 01:13:13,375 让她发脾气吧 1412 01:13:19,458 --> 01:13:21,041 嘿 各位... 1413 01:13:22,125 --> 01:13:25,500 在我们结婚之前 我有件事想告诉你们 1414 01:13:27,750 --> 01:13:28,958 我怀孕了 1415 01:13:30,875 --> 01:13:32,582 - 天啊 - 什么? 1416 01:13:32,583 --> 01:13:37,874 我家老幺怀孕了 恭喜 1417 01:13:37,875 --> 01:13:40,124 我们家要有个新宝贝了 1418 01:13:40,125 --> 01:13:42,374 谢谢 我很兴奋 1419 01:13:42,375 --> 01:13:44,957 我们得让你上产前课 1420 01:13:44,958 --> 01:13:47,874 - 天啊 恭喜你 - 谢谢 妈妈 1421 01:13:47,875 --> 01:13:50,749 - 我还担心你们会生气 - 我很高兴 1422 01:13:50,750 --> 01:13:54,665 我会给你介绍亚特兰大地区 所有母婴用品和课程 1423 01:13:54,666 --> 01:13:57,000 我还有很多箱衣服 1424 01:13:58,000 --> 01:14:00,125 他会是个多好的爸爸? 1425 01:14:28,000 --> 01:14:32,457 嘿 亲爱的 你能放流氓弗拉德的 《保佑坎坷旅程》吗? 1426 01:14:32,458 --> 01:14:34,708 流氓弗拉德乐队?真的吗? 1427 01:14:40,458 --> 01:14:43,332 - 是你让放的吗? - 也许吧 1428 01:14:43,333 --> 01:14:46,125 你让我成了世界上最幸福的新娘 1429 01:15:11,083 --> 01:15:13,082 - 走开 道森斯科特 - 嘿! 1430 01:15:13,083 --> 01:15:16,082 你要干什么?你怎么湿透了? 你闻起来像条鱼 1431 01:15:16,083 --> 01:15:17,415 我跳进了湖里 1432 01:15:17,416 --> 01:15:19,249 关于我女儿丈夫的事你撒了谎 1433 01:15:19,250 --> 01:15:22,249 我没撒谎 我看到了 1434 01:15:22,250 --> 01:15:24,374 - 你最好退后 - 我不会退后 1435 01:15:24,375 --> 01:15:27,540 我比你大一倍 你只是院里最小的狗 1436 01:15:27,541 --> 01:15:30,582 知道吗?最小的狗 最后成了院子里的老大! 1437 01:15:30,583 --> 01:15:35,082 但在这种情况下 我是院里的老大 因为我的体型更大 我是领导者 1438 01:15:35,083 --> 01:15:37,665 领导?你不是领导 你只是个老二 1439 01:15:37,666 --> 01:15:39,582 - 可能是老三 - 我想你是说老四 1440 01:15:39,583 --> 01:15:41,915 不 老三排在老四前面 蠢货 1441 01:15:41,916 --> 01:15:44,290 我不在乎 你真他妈烦人 1442 01:15:44,291 --> 01:15:48,457 听着 重点是 过了这个周末 你就和我一样了 1443 01:15:48,458 --> 01:15:49,874 孤家寡人一个 1444 01:15:49,875 --> 01:15:51,125 什么? 1445 01:15:51,833 --> 01:15:52,791 不 我不是 1446 01:15:54,000 --> 01:15:55,041 不是的 1447 01:15:56,208 --> 01:15:57,458 把那话收回去 1448 01:16:00,500 --> 01:16:01,791 你要干什么? 1449 01:16:02,458 --> 01:16:04,291 什么?我还能看到你 1450 01:16:06,333 --> 01:16:08,708 出去 离开这里 怪人! 1451 01:16:10,291 --> 01:16:11,333 抱歉 1452 01:16:13,000 --> 01:16:15,415 玛戈特 我想在这之后 1453 01:16:15,416 --> 01:16:18,250 我们有一段时间见不到你了 1454 01:16:19,416 --> 01:16:20,457 为什么? 1455 01:16:20,458 --> 01:16:22,499 那下一个活动是什么? 1456 01:16:22,500 --> 01:16:24,915 内维要生宝宝了 我会为此而来 1457 01:16:24,916 --> 01:16:26,082 - 真的吗? - 是啊 1458 01:16:26,083 --> 01:16:27,416 这真是个惊喜 1459 01:16:28,166 --> 01:16:29,874 这为什么会是惊喜? 1460 01:16:29,875 --> 01:16:32,290 我都不记得你上次来是什么时候了 1461 01:16:32,291 --> 01:16:34,375 那是因为你从未邀请过我 1462 01:16:35,250 --> 01:16:38,040 我觉得你是在把我推开 1463 01:16:38,041 --> 01:16:39,790 我把你推开? 1464 01:16:39,791 --> 01:16:42,332 你上次给我打电话是什么时候? 1465 01:16:42,333 --> 01:16:44,832 你从来没来洛杉矶看我 一次都没有 1466 01:16:44,833 --> 01:16:46,582 我在那儿住了快25年了 1467 01:16:46,583 --> 01:16:48,833 你从未邀请过我 1468 01:16:50,125 --> 01:16:51,958 你知道我为什么喜欢这个小岛吗? 1469 01:16:52,791 --> 01:16:55,665 外婆对我很好 我们彼此都很坦诚 1470 01:16:55,666 --> 01:16:58,290 我觉得她真的很关心我 1471 01:16:58,291 --> 01:17:00,124 这是你从未做过的事 1472 01:17:00,125 --> 01:17:02,957 - 嘿 一切还好吗 玛戈特? - 不!一切都不好 1473 01:17:02,958 --> 01:17:07,415 你知道你的宝贝 了不起的科尔顿 他如此成功 竟然要破产了吗? 1474 01:17:07,416 --> 01:17:09,874 格温妮的完美生活 她想把一切都毁了 1475 01:17:09,875 --> 01:17:11,915 因为她无聊透了 1476 01:17:11,916 --> 01:17:16,457 还有 你一直把迪克逊当垃圾对待 因为你觉得他就是垃圾 1477 01:17:16,458 --> 01:17:18,540 我们都想向你倾诉 1478 01:17:18,541 --> 01:17:21,540 但没人那么做 因为他们都怕你 1479 01:17:21,541 --> 01:17:24,540 必须有人诚实跟你指出你的行为 1480 01:17:24,541 --> 01:17:25,582 可能就是我 1481 01:17:25,583 --> 01:17:28,000 我为你的成功感到骄傲 1482 01:17:28,625 --> 01:17:31,665 但我不能假装理解你的生活 1483 01:17:31,666 --> 01:17:36,290 多年来 我觉得...你看不起我 1484 01:17:36,291 --> 01:17:37,999 你所谓的诚实 1485 01:17:38,000 --> 01:17:40,499 只会让我在你身边感到紧张 1486 01:17:40,500 --> 01:17:43,415 好吧 妈妈 很抱歉让你感觉不好 1487 01:17:43,416 --> 01:17:45,040 我不是故意的 1488 01:17:45,041 --> 01:17:47,790 - 宝贝 迪克逊 拜托 - 我不是那个意思 1489 01:17:47,791 --> 01:17:49,332 - 玛戈特 搞什么? - 怎么了? 1490 01:17:49,333 --> 01:17:51,165 我们告诉你一切是想让你保守秘密 1491 01:17:51,166 --> 01:17:53,832 玛戈特 你为什么要在我的婚礼上 1492 01:17:53,833 --> 01:17:55,499 说妈妈认为迪克逊是垃圾? 1493 01:17:55,500 --> 01:17:57,957 - 你为什么那么做? - 我只是实话实说 1494 01:17:57,958 --> 01:17:59,415 我这么做是出于关心 1495 01:17:59,416 --> 01:18:00,915 - 什么? - 你不关心我们 1496 01:18:00,916 --> 01:18:02,582 - 我当然关心 - 不 你没有 1497 01:18:02,583 --> 01:18:04,957 如果你在乎 那我孩子们叫什么? 1498 01:18:04,958 --> 01:18:06,540 - 是啊 - 这太无礼了 1499 01:18:06,541 --> 01:18:08,208 当然 我知道他们的名字 1500 01:18:10,375 --> 01:18:14,124 怀亚特、布莱克、道森 1501 01:18:14,125 --> 01:18:17,749 还有乔伊 1502 01:18:17,750 --> 01:18:20,791 - 是斯科蒂乔 不是乔伊 - 斯科蒂乔 1503 01:18:21,375 --> 01:18:23,415 更不用说你连他们的名字都没说对 1504 01:18:23,416 --> 01:18:25,124 你说了他们名字的前半部分 1505 01:18:25,125 --> 01:18:27,040 为什么他们都有三个名字? 1506 01:18:27,041 --> 01:18:29,040 我他妈不叫什么玛戈特米莉梅 1507 01:18:29,041 --> 01:18:31,125 我就叫玛戈特 就一个名字 1508 01:18:31,833 --> 01:18:34,290 内芙 我们可以离开这儿吗? 我们可以挽救这个周末 1509 01:18:34,291 --> 01:18:37,457 玛戈特 我不想离开 这是我家 1510 01:18:37,458 --> 01:18:39,583 你一直想走吗?那你走吧 1511 01:18:41,125 --> 01:18:43,875 老实说 我和你们在一起的时候 却感觉最孤独 1512 01:18:44,458 --> 01:18:49,040 在自己的家人身边 却感到孤独是非常可怕的 1513 01:18:49,041 --> 01:18:50,624 确实如此 1514 01:18:50,625 --> 01:18:52,625 妻子跟我打赌你会暴怒 1515 01:18:53,500 --> 01:18:57,540 别再叫她“妻子” 她不是个物品 她是个人 1516 01:18:57,541 --> 01:18:59,749 那我该怎么称呼她? 1517 01:18:59,750 --> 01:19:02,290 我不知道 亲爱的、甜心、宝贝、糖馅饼 1518 01:19:02,291 --> 01:19:05,165 也许叫丽贝卡?那是她的名字 1519 01:19:05,166 --> 01:19:08,000 看看谁突然成了姓名专家了 1520 01:19:24,125 --> 01:19:25,249 搞什么? 1521 01:19:25,250 --> 01:19:28,207 珍妮是我唯一的家人 而她却因为你离开了 1522 01:19:28,208 --> 01:19:31,749 所以我抓住了这家伙 我打算放开它 让它袭击你 1523 01:19:31,750 --> 01:19:33,790 我就是这么生气 1524 01:19:33,791 --> 01:19:36,915 但后来我把它摔得太狠了 现在我想它已经死了 1525 01:19:36,916 --> 01:19:39,665 我是《它死了吗?》节目的制片人 1526 01:19:39,666 --> 01:19:42,665 我在这里告诉你 它没有死 1527 01:19:42,666 --> 01:19:44,000 你不... 1528 01:19:45,041 --> 01:19:46,499 - 不! - 把它弄出去! 1529 01:19:46,500 --> 01:19:48,832 - 我现在很害怕! - 抓住它的尾巴 1530 01:19:48,833 --> 01:19:51,374 帮帮我 别再喊指令了 1531 01:19:51,375 --> 01:19:52,415 把它弄出去! 1532 01:19:52,416 --> 01:19:54,540 有趣的是 我把它弄到这里没问题 1533 01:19:54,541 --> 01:19:56,457 - 别废话了! - 这东西太难搞了 1534 01:19:56,458 --> 01:19:58,082 把它弄到窗户那儿 1535 01:19:58,083 --> 01:19:59,165 我就把它留在这儿 1536 01:19:59,166 --> 01:20:01,249 如果你把它留在我这里 我会杀了你! 1537 01:20:01,250 --> 01:20:02,832 - 好吧 - 抬起来! 1538 01:20:02,833 --> 01:20:06,000 这是条鳄鱼 你说得这么轻松 那你来抬 1539 01:20:06,791 --> 01:20:08,915 - 它挣扎得很剧烈 - 抱好了 1540 01:20:08,916 --> 01:20:11,915 很好 走 是的 就这样 快点 把它弄到窗户那儿 1541 01:20:11,916 --> 01:20:14,374 - 你能打开窗户吗? - 你开窗! 1542 01:20:14,375 --> 01:20:16,040 我要撞碎玻璃 把它扔出去 1543 01:20:16,041 --> 01:20:18,957 - 不行 你会伤害它 - 你到底有什么毛病? 1544 01:20:18,958 --> 01:20:20,541 - 好吧! - 拜托 1545 01:20:23,666 --> 01:20:24,833 好吧 1546 01:20:27,416 --> 01:20:28,666 稍后再见 鳄鱼 1547 01:20:35,125 --> 01:20:37,582 真是松了口气 否则就糟了 1548 01:20:37,583 --> 01:20:39,125 - 是啊 - 是啊 1549 01:20:43,041 --> 01:20:43,875 你还好吗? 1550 01:20:44,500 --> 01:20:46,499 我不知道 我不想看它 1551 01:20:46,500 --> 01:20:48,124 你什么意思...不! 1552 01:20:48,125 --> 01:20:49,207 不 它咬了你吗? 1553 01:20:49,208 --> 01:20:51,540 - 天啊!我感觉不太好 - 天啊 好吧 1554 01:20:51,541 --> 01:20:53,290 - 好了 保持清醒 - 我感觉不太好 1555 01:20:53,291 --> 01:20:55,333 我去找人帮忙 去找人来帮忙 1556 01:20:58,708 --> 01:21:00,332 一、二 1557 01:21:00,333 --> 01:21:02,374 - 一、二... - 音乐停下来!表演停止! 1558 01:21:02,375 --> 01:21:05,290 表演停止!停下来 1559 01:21:05,291 --> 01:21:06,874 - 好! - 真扫兴! 1560 01:21:06,875 --> 01:21:09,124 我需要你们的帮助 你们的姐妹受了重伤 1561 01:21:09,125 --> 01:21:11,290 - 什么? - 她在房间里被鳄鱼咬了 1562 01:21:11,291 --> 01:21:12,457 她流血了 1563 01:21:12,458 --> 01:21:14,499 鳄鱼是怎么进她房间的? 1564 01:21:14,500 --> 01:21:17,791 你是什么鳄鱼警察吗? 实话实说吧!放尊重些 1565 01:21:17,958 --> 01:21:18,790 我吗? 1566 01:21:18,791 --> 01:21:21,041 重要的是我们要救她的命 1567 01:21:22,416 --> 01:21:24,249 我是受过培训的医生 我去看一下 1568 01:21:24,250 --> 01:21:25,624 好吧 这有点过了 1569 01:21:25,625 --> 01:21:27,290 我去拿酒店的急救箱 1570 01:21:27,291 --> 01:21:28,624 天啊 1571 01:21:28,625 --> 01:21:30,624 - 好吧 伤口很干净 - 天啊 1572 01:21:30,625 --> 01:21:33,249 我可以缝合 但她失血过多 1573 01:21:33,250 --> 01:21:34,832 最近的医院在哪儿? 1574 01:21:34,833 --> 01:21:37,290 要坐船去 那儿有60多公里远 1575 01:21:37,291 --> 01:21:40,249 你应该能在镇上找个医生吧 1576 01:21:40,250 --> 01:21:42,165 好了 所有人都冷静点 1577 01:21:42,166 --> 01:21:43,915 我可以给她静脉输血 1578 01:21:43,916 --> 01:21:45,707 我们需要和她血型相同的人 1579 01:21:45,708 --> 01:21:47,875 这里有人跟她血型相同吗? 1580 01:21:50,041 --> 01:21:51,416 好吧 是我 1581 01:21:56,125 --> 01:21:59,790 即便我对你做了那么混蛋的事 你还是救了我的命 1582 01:21:59,791 --> 01:22:01,250 当然了 1583 01:22:02,000 --> 01:22:04,165 始终站在你身边 1584 01:22:04,166 --> 01:22:05,416 永远 1585 01:22:09,875 --> 01:22:11,874 我想我反应过度了 1586 01:22:11,875 --> 01:22:15,124 可能根本不需要静脉输血 1587 01:22:15,125 --> 01:22:17,874 我只是因为要挽救局面 有点激动 1588 01:22:17,875 --> 01:22:19,665 不过这还是挺酷的 1589 01:22:19,666 --> 01:22:21,416 我打赌你不知道你会做到这一点 1590 01:22:23,458 --> 01:22:25,957 我们还是不知道 鳄鱼是怎么进入房间的吗? 1591 01:22:25,958 --> 01:22:28,708 对 我们不知道 1592 01:22:36,708 --> 01:22:38,375 - 嗨 妈妈 - 嘿 1593 01:22:43,333 --> 01:22:45,458 我为所说的一切道歉 1594 01:22:47,000 --> 01:22:48,332 那真的不是我的真心话 1595 01:22:48,333 --> 01:22:52,290 不 有些话是真心话 你需要说出来 而我需要听到 1596 01:22:52,291 --> 01:22:54,416 - 妈妈 我应该... - 让我说完 1597 01:22:55,750 --> 01:22:59,040 你和内芙跟我母亲的关系很好 1598 01:22:59,041 --> 01:23:02,041 我对此喜闻乐见 1599 01:23:03,291 --> 01:23:06,500 但我跟她的关系并不好 1600 01:23:08,125 --> 01:23:09,875 我不喜欢这个小岛... 1601 01:23:11,375 --> 01:23:14,415 因为在我的整个童年 1602 01:23:14,416 --> 01:23:17,833 我母亲都让我觉得自己不够好 1603 01:23:18,833 --> 01:23:20,625 她从来不听我说话 1604 01:23:22,333 --> 01:23:26,416 而不知为何 我对你又重蹈覆辙 1605 01:23:27,541 --> 01:23:31,666 这令人心碎 因为我爱你 1606 01:23:33,833 --> 01:23:36,333 我只是不知道该怎么和你相处 1607 01:23:39,750 --> 01:23:41,625 谢谢你这么说 1608 01:23:42,708 --> 01:23:45,166 - 我也爱你 - 亲爱的 1609 01:23:47,291 --> 01:23:49,458 我觉得这样的谈话是个很好的开始 1610 01:23:52,625 --> 01:23:53,833 天啊 1611 01:23:55,000 --> 01:23:56,040 - 嗨 妈妈 - 你们好 1612 01:23:56,041 --> 01:23:58,124 来吧 我们抱一个 1613 01:23:58,125 --> 01:23:59,750 - 来吧 - 好 妈妈 1614 01:24:01,125 --> 01:24:03,207 我爱你们所有人 1615 01:24:03,208 --> 01:24:04,583 我爱你 妈妈 1616 01:24:05,416 --> 01:24:07,750 吃一口怎么样?你吃过了吗? 1617 01:24:12,875 --> 01:24:14,208 蛋糕很干 1618 01:24:15,875 --> 01:24:17,291 太糟糕了 1619 01:24:35,375 --> 01:24:37,165 你想交换尝尝吗? 1620 01:24:37,166 --> 01:24:40,582 - 好 - 我是说 我想尝尝那个 1621 01:24:40,583 --> 01:24:41,833 - 好 - 好 1622 01:24:48,333 --> 01:24:49,207 真的很好吃 1623 01:24:49,208 --> 01:24:51,166 - 是不是太干了? - 没有 很完美 1624 01:24:54,541 --> 01:24:55,749 你收到你女儿的消息了吗? 1625 01:24:55,750 --> 01:24:57,208 - 没有 - 没有? 1626 01:25:00,416 --> 01:25:01,707 但她在视频平台上说 1627 01:25:01,708 --> 01:25:03,750 - 她和奥利弗取消了婚礼 - 什么? 1628 01:25:07,250 --> 01:25:08,207 那太快了 1629 01:25:08,208 --> 01:25:10,666 他们填写了一份在线表格 也没那么突然 1630 01:25:13,750 --> 01:25:15,458 他们很清楚摄像机的存在 1631 01:25:16,375 --> 01:25:21,583 {\an8}结束了 感谢你尊重我们的隐私 1632 01:25:22,083 --> 01:25:24,583 天啊 我这次真的搞砸了 1633 01:25:26,000 --> 01:25:28,624 你想知道你妻子会怎么看她吗? 1634 01:25:28,625 --> 01:25:30,832 她一定会为她感到骄傲 1635 01:25:30,833 --> 01:25:32,166 - 是吗? - 是啊 1636 01:25:33,333 --> 01:25:37,166 为她的善良感到骄傲 她有趣 1637 01:25:37,958 --> 01:25:39,290 又坚强 1638 01:25:39,291 --> 01:25:40,416 是啊 1639 01:25:41,041 --> 01:25:42,874 你觉得她会希望她嫁给奥利弗吗? 1640 01:25:42,875 --> 01:25:47,207 我不知道 我想会吧 那孩子爱她 1641 01:25:47,208 --> 01:25:50,791 那你就该尽力挽救 他们的婚姻 对吧? 1642 01:25:51,250 --> 01:25:52,208 我想你该这么做 1643 01:25:53,416 --> 01:25:57,374 - 你是谁? - 什么?我是另一个新娘 1644 01:25:57,375 --> 01:25:59,082 - 那是我妹妹 - 是的! 1645 01:25:59,083 --> 01:26:01,207 你不打扮我都认不出来了 1646 01:26:01,208 --> 01:26:02,665 - 是啊 - 没关系 我理解 1647 01:26:02,666 --> 01:26:06,249 - 但是也... - 是啊 她开走了我的车 1648 01:26:06,250 --> 01:26:08,707 - 我们可以开车送你 我们有车 - 是的 1649 01:26:08,708 --> 01:26:12,499 在你们走之前 我需要你们把账单结了 1650 01:26:12,500 --> 01:26:15,333 看看怎么赔偿你们损坏的码头 1651 01:26:16,125 --> 01:26:17,458 我们去找我女儿吧 1652 01:26:18,125 --> 01:26:20,125 - 你想先换衣服吗? - 为什么? 1653 01:26:22,041 --> 01:26:24,000 - 好吧 他要走了 我们走 - 好! 1654 01:26:30,250 --> 01:26:33,040 你们都开同样的白色雪佛兰萨博班? 1655 01:26:33,041 --> 01:26:34,500 - 是啊 - 所以呢? 1656 01:26:35,416 --> 01:26:36,250 快走 1657 01:26:37,125 --> 01:26:38,458 你们怎么分得清的? 1658 01:27:17,416 --> 01:27:18,665 我不知道该说些什么 1659 01:27:18,666 --> 01:27:21,999 就实话实说 她能应付 我保证 1660 01:27:22,000 --> 01:27:23,832 实话实说 好的 1661 01:27:23,833 --> 01:27:26,250 - 她能应付 我保证 - 好吧 没错 1662 01:27:36,541 --> 01:27:37,915 她不想见你 贱人 1663 01:27:37,916 --> 01:27:39,374 这与你无关 1664 01:27:39,375 --> 01:27:41,583 她是我最好的朋友 所以与我有关 1665 01:27:44,208 --> 01:27:45,415 别碰我 1666 01:27:45,416 --> 01:27:47,790 我没碰你!我想进电梯 1667 01:27:47,791 --> 01:27:50,500 - 别碰我 我只是个孩子! - 你23岁了 1668 01:27:51,708 --> 01:27:53,874 - 我是个宝宝! - 别碰她 她是个宝宝! 1669 01:27:53,875 --> 01:27:56,916 - 别碰我! - 别碰她! 1670 01:27:59,750 --> 01:28:01,999 天啊 你们都没有工作吗? 1671 01:28:02,000 --> 01:28:04,250 没有 经济不景气 1672 01:28:27,500 --> 01:28:29,040 天啊 发生了什么事? 1673 01:28:29,041 --> 01:28:32,082 珍妮...我只想道歉 1674 01:28:32,083 --> 01:28:34,540 别听他的 他想给你洗脑 1675 01:28:34,541 --> 01:28:36,874 我还以为是奥利弗在给她洗脑 1676 01:28:36,875 --> 01:28:39,332 - 他们都有 - 洗脑是什么意思? 1677 01:28:39,333 --> 01:28:40,749 就是操纵别人 1678 01:28:40,750 --> 01:28:43,125 怀疑自己的想法、感受或经历 1679 01:28:43,916 --> 01:28:45,458 那我没有用对词 1680 01:28:48,041 --> 01:28:50,125 等等 她去哪儿了? 她是怎么做到的? 1681 01:28:51,291 --> 01:28:52,125 珍妮? 1682 01:29:07,625 --> 01:29:11,583 好吧 当你六岁时 1683 01:29:13,291 --> 01:29:15,416 我不得不让你坐下 告诉你 1684 01:29:16,666 --> 01:29:17,916 你妈妈去世了 1685 01:29:20,208 --> 01:29:21,875 我见过你心碎的样子 1686 01:29:23,916 --> 01:29:25,833 我再也不想看到那一幕了 1687 01:29:28,250 --> 01:29:29,666 - 爸爸 - 所以... 1688 01:29:31,625 --> 01:29:34,666 我想我没对你说实话是因为... 1689 01:29:36,166 --> 01:29:39,666 我希望你的世界永远完美 1690 01:29:41,625 --> 01:29:46,583 如果我说实话...我自己... 1691 01:29:49,583 --> 01:29:52,875 我不好 一点儿也不好 1692 01:29:53,458 --> 01:29:54,708 - 是吗? - 是的 1693 01:29:56,375 --> 01:29:59,875 我想正是这样的事 让我非常想念你妈妈 1694 01:30:02,041 --> 01:30:03,208 我也想她 1695 01:30:05,041 --> 01:30:06,915 - 什么? - 不 没什么 1696 01:30:06,916 --> 01:30:08,540 不... 1697 01:30:08,541 --> 01:30:12,458 - 告诉我 我们实话实说 好吗? - 嗯 1698 01:30:13,541 --> 01:30:14,540 好吧 1699 01:30:14,541 --> 01:30:16,624 我非常怀念跟她上床 1700 01:30:16,625 --> 01:30:18,124 - 我是说... - 什么? 1701 01:30:18,125 --> 01:30:21,582 如果这么说太过分了 我很抱歉 但这是真的 我想说实话的 1702 01:30:21,583 --> 01:30:25,957 我真的不想知道这些 但我也很欣赏你的诚实 1703 01:30:25,958 --> 01:30:29,290 真的 因为我也不好 1704 01:30:29,291 --> 01:30:31,957 我不知道我这一生在做什么 1705 01:30:31,958 --> 01:30:34,499 我现在在做平面设计 1706 01:30:34,500 --> 01:30:37,040 但说实话 这有点随意 1707 01:30:37,041 --> 01:30:40,749 我没有自己想做的事 好吗? 奥利弗就有他想做的事 1708 01:30:40,750 --> 01:30:44,415 他有他的音乐 可我不知道自己在乎什么 1709 01:30:44,416 --> 01:30:46,665 我就是感觉自己很混乱 1710 01:30:46,666 --> 01:30:50,915 我每时每刻都在恐慌 1711 01:30:50,916 --> 01:30:52,665 - 我不知道 - 我知道 1712 01:30:52,666 --> 01:30:53,790 我很怕告诉你 1713 01:30:53,791 --> 01:30:55,874 因为如果我不高兴 那你也不开心 1714 01:30:55,875 --> 01:30:59,874 然后...我就一直瞒着你这些秘密 1715 01:30:59,875 --> 01:31:00,874 好吧 还有一件事 1716 01:31:00,875 --> 01:31:03,040 我们为什么一起唱 《溪流中的岛屿》? 1717 01:31:03,041 --> 01:31:05,082 我的意思是 那不是很奇怪吗? 1718 01:31:05,083 --> 01:31:07,957 那首歌很浪漫 跟做爱有关 1719 01:31:07,958 --> 01:31:10,125 嗯 我明白你为什么这么想 但这首歌... 1720 01:31:10,916 --> 01:31:13,832 这首歌是你小时候 我和你妈妈常唱给你听的 1721 01:31:13,833 --> 01:31:15,916 它能帮助你入睡 1722 01:31:17,958 --> 01:31:20,083 听着 我也有秘密 1723 01:31:21,083 --> 01:31:23,208 我知道我一直说我从未约过会 1724 01:31:23,916 --> 01:31:24,958 其实... 1725 01:31:25,625 --> 01:31:30,083 你妈妈死后 我和两个寡妇玩了三人行 1726 01:31:31,083 --> 01:31:33,124 - 哇 - 那是有史以来最悲伤的三人行 1727 01:31:33,125 --> 01:31:34,541 没人说一句话 1728 01:31:35,541 --> 01:31:40,707 我们就只是哭 然后做爱 然后又哭 1729 01:31:40,708 --> 01:31:43,249 我觉得我们找到了坦诚相待的底线 1730 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 - 好吗?是的 - 嗯 我也感觉到了 1731 01:31:47,166 --> 01:31:49,166 你知道我必须搬家 对吧? 1732 01:31:50,916 --> 01:31:52,458 嗯 我知道 1733 01:31:54,625 --> 01:31:56,499 但你要知道 我会一直支持你 1734 01:31:56,500 --> 01:31:59,708 好吗?永远如此 1735 01:32:00,958 --> 01:32:03,416 我也会一直支持你的 爸爸 1736 01:32:04,666 --> 01:32:05,958 显而易见 1737 01:32:07,583 --> 01:32:09,916 来吧 放轻松 1738 01:32:10,958 --> 01:32:12,666 - 我爱你 - 我也爱你 1739 01:32:15,458 --> 01:32:16,791 你不太好闻 1740 01:32:17,500 --> 01:32:18,915 好吧 1741 01:32:18,916 --> 01:32:21,665 嘿 听着 我们去找奥利弗吧 1742 01:32:21,666 --> 01:32:23,540 让这两个人再婚 1743 01:32:23,541 --> 01:32:24,624 我在这儿 1744 01:32:24,625 --> 01:32:27,582 等等 我以为你搬走了? 就如那个视频拍的 1745 01:32:27,583 --> 01:32:30,665 那只是社交媒体上的东西 好吗? 大概是两小时前拍的 1746 01:32:30,666 --> 01:32:32,707 这么短的时间 不可能搬走啊 1747 01:32:32,708 --> 01:32:35,207 那好 你们两个再婚吧 1748 01:32:35,208 --> 01:32:36,583 我就是为此而来 1749 01:32:37,166 --> 01:32:40,875 老实说 我觉得这话非常重要 1750 01:32:42,750 --> 01:32:46,500 对不起 但我觉得 我们现在结婚太早了 1751 01:32:48,000 --> 01:32:49,374 对吧? 1752 01:32:49,375 --> 01:32:52,290 我大概崩溃了一年时间了 1753 01:32:52,291 --> 01:32:53,791 - 真的吗? - 是的 1754 01:32:55,666 --> 01:32:57,999 那你还想和我一起搬到孟菲斯吗? 1755 01:32:58,000 --> 01:33:00,249 - 当然想 - 是吗? 1756 01:33:00,250 --> 01:33:02,249 - 我爱你 - 我也爱你 1757 01:33:02,250 --> 01:33:03,625 干杯! 1758 01:33:12,458 --> 01:33:16,583 溪流中的岛屿 那是我们的地方 1759 01:33:17,375 --> 01:33:21,250 无人阻隔 我俩不会再错 1760 01:33:22,041 --> 01:33:25,708 伴我远航 驶向另一个世界 1761 01:33:26,625 --> 01:33:31,124 我们相依相偎 1762 01:33:31,125 --> 01:33:35,333 到来世也在今生 1763 01:33:40,875 --> 01:33:43,749 等等 我没明白 他们要不要再次结婚? 1764 01:33:43,750 --> 01:33:47,416 不 他们不会再结婚 1765 01:33:53,125 --> 01:33:54,624 见到你们很高兴 1766 01:33:54,625 --> 01:33:55,749 - 我也是 - 嗯 1767 01:33:55,750 --> 01:33:57,666 尽管发生了那些事 1768 01:33:59,500 --> 01:34:01,791 - 什么? - 我爸喜欢你 1769 01:34:02,666 --> 01:34:03,500 是的 1770 01:34:04,625 --> 01:34:05,665 你为什么那么说? 1771 01:34:05,666 --> 01:34:08,915 因为他整个周末都盯着你 1772 01:34:08,916 --> 01:34:13,416 另外 他一直以某种方式 对你微笑 那让我觉得...很恶心 1773 01:34:31,208 --> 01:34:33,166 你想破坏她的婚礼! 1774 01:34:37,833 --> 01:34:39,125 她死了 1775 01:34:46,833 --> 01:34:48,791 那是他表达“我喜欢你”的表情? 1776 01:34:49,666 --> 01:34:51,583 是啊 1777 01:34:52,875 --> 01:34:54,374 好吧 1778 01:34:54,375 --> 01:34:57,249 好了 各位 该回家了 1779 01:34:57,250 --> 01:34:58,832 你们怎么回家? 1780 01:34:58,833 --> 01:35:00,624 走75号到I-85号高速公路 1781 01:35:00,625 --> 01:35:01,957 - 我也一样 - 同上 1782 01:35:01,958 --> 01:35:03,082 那有意义吗? 1783 01:35:03,083 --> 01:35:05,249 也许我们该走地面街道? 1784 01:35:05,250 --> 01:35:08,790 高速公路更快 为什么要走地面街道? 1785 01:35:08,791 --> 01:35:10,000 天啊 弗洛拉! 1786 01:35:10,500 --> 01:35:13,624 也许她喜欢风景优美的公路 或者她想办点事情? 1787 01:35:13,625 --> 01:35:17,250 重点是 她是个成年人 而这不关你的事! 1788 01:35:21,208 --> 01:35:23,750 真的很抱歉 我太累了 1789 01:35:28,041 --> 01:35:29,708 我喜欢这个人 1790 01:35:38,125 --> 01:35:39,790 - 哇 - 好吧... 1791 01:35:39,791 --> 01:35:41,250 - 这太疯狂了 - 是的 1792 01:35:42,791 --> 01:35:47,999 我是说 我试图毫无理由地 破坏一个年轻女人的婚礼 1793 01:35:48,000 --> 01:35:51,207 我的意思是 我跟鳄鱼摔跤还抓住了它 1794 01:35:51,208 --> 01:35:54,207 你是怎么记住 我所有侄子侄女的名字的? 1795 01:35:54,208 --> 01:35:55,749 它被称为记忆宫殿 1796 01:35:55,750 --> 01:35:59,749 你为每个你想记住的人 创建一个精神空间 1797 01:35:59,750 --> 01:36:04,582 然后你想一个 与那个人有关的令人震惊的画面 1798 01:36:04,583 --> 01:36:07,749 - 比如 你侄女... - 嗯 1799 01:36:07,750 --> 01:36:09,040 - 伊娃 - 嗯 1800 01:36:09,041 --> 01:36:10,832 我想了希特勒的女友伊娃布劳恩 1801 01:36:10,833 --> 01:36:14,708 然后我会想象 你侄女伊娃穿着纳粹制服的样子 1802 01:36:15,375 --> 01:36:16,207 天啊 1803 01:36:16,208 --> 01:36:18,665 我能说什么?这很有用 你试试 1804 01:36:18,666 --> 01:36:22,416 - 好吧 我侄子塔克李 - 嗯 当然 1805 01:36:23,083 --> 01:36:27,249 混蛋 操...操蜜蜂? 塔克李 操蜜蜂? 1806 01:36:27,250 --> 01:36:28,707 - 那... - 等等 这很有用 1807 01:36:28,708 --> 01:36:31,374 “操蜜蜂亚瑟”挺有用 1808 01:36:31,375 --> 01:36:32,750 那挺有用 1809 01:36:34,875 --> 01:36:36,958 什么?怎么了? 1810 01:36:38,500 --> 01:36:39,333 我不知道 1811 01:36:40,333 --> 01:36:41,375 我觉得我... 1812 01:36:43,333 --> 01:36:44,750 我觉得我要哭了 1813 01:36:45,708 --> 01:36:47,165 不 我不能哭 1814 01:36:47,166 --> 01:36:49,250 我想我过敏了 可能就是这样 1815 01:36:50,458 --> 01:36:54,790 也许是因为你最小的妹妹结婚了 1816 01:36:54,791 --> 01:36:57,875 而且她怀了宝宝 你就是对这些起了反应? 1817 01:36:59,500 --> 01:37:01,541 不 不是这样的 完全不是 1818 01:37:02,500 --> 01:37:05,582 也许是因为你看到你哥 还有他们的孩子很高兴 1819 01:37:05,583 --> 01:37:07,832 而你说你不想再见到他们 1820 01:37:07,833 --> 01:37:09,791 但也许你确实想见到他们? 1821 01:37:11,125 --> 01:37:13,875 不 可能是治鳄鱼咬伤药物的副作用 1822 01:37:14,500 --> 01:37:18,124 也可能是因为他们的孩子长得太快了 1823 01:37:18,125 --> 01:37:19,832 你父母突然看起来老了 1824 01:37:19,833 --> 01:37:22,041 也许比你想象的还老 1825 01:37:25,458 --> 01:37:27,332 这太尴尬了 1826 01:37:27,333 --> 01:37:29,500 这不尴尬 这很正常 1827 01:37:31,958 --> 01:37:33,750 我觉得我会想你的 1828 01:37:35,458 --> 01:37:37,375 我觉得你哭的时候很漂亮 1829 01:37:56,250 --> 01:37:58,666 好吧 我必须坦白一件事 1830 01:37:59,583 --> 01:38:00,749 怎么?你结婚了吗? 1831 01:38:00,750 --> 01:38:02,791 - 没有 - 好吧 快告诉我 1832 01:38:04,416 --> 01:38:06,125 我确实染了头发 1833 01:38:07,083 --> 01:38:07,958 我知道 1834 01:38:08,500 --> 01:38:09,332 怎么知道的? 1835 01:38:09,333 --> 01:38:12,500 因为你的胡子和你头发的颜色不一样 1836 01:38:14,166 --> 01:38:16,040 - 很明显 - 看起来这么明显吗? 1837 01:38:16,041 --> 01:38:18,165 - 是的 这是真的... - 天啊 1838 01:38:18,166 --> 01:38:19,333 是啊 1839 01:38:21,250 --> 01:38:24,124 好吧 我知道为什么会泄密了 1840 01:38:24,125 --> 01:38:25,875 - 嗯 - 好吧 1841 01:38:26,875 --> 01:38:28,250 我想再见到你 1842 01:38:28,750 --> 01:38:30,415 - 嗯 我想我们应该见面 - 很好 1843 01:38:30,416 --> 01:38:31,749 等等 你有工作吗? 1844 01:38:31,750 --> 01:38:33,375 我是达美航空公司的首席执行官 1845 01:38:34,250 --> 01:38:36,207 - 是的 - 哇 1846 01:38:36,208 --> 01:38:39,624 - 没错 你以为我没工作吗? - 我还以为你是理发师 1847 01:38:39,625 --> 01:38:42,916 这是我听过的最好听的话 谢谢 1848 01:38:43,291 --> 01:38:45,290 黑羊制作公司 1849 01:38:45,291 --> 01:38:46,790 感恩 1850 01:38:46,791 --> 01:38:49,541 天啊!祝大家感恩节快乐! 1851 01:38:50,375 --> 01:38:53,249 - 感恩节快乐 - 也祝你们感恩节快乐 1852 01:38:53,250 --> 01:38:54,957 到目前为止 你觉得洛杉矶怎么样? 1853 01:38:54,958 --> 01:38:58,707 空气太干燥了 阳光总是照着我的眼 1854 01:38:58,708 --> 01:39:00,250 对皮肤来说 这天气很糟 1855 01:39:00,791 --> 01:39:04,499 但我们很期待参观你的工作场所 1856 01:39:04,500 --> 01:39:06,707 你们都来了 我很感动 1857 01:39:06,708 --> 01:39:08,540 - 谁想参观? - 我们都想 1858 01:39:08,541 --> 01:39:10,833 - 好 走吧 - 我们去看看她的工作场所 1859 01:39:11,208 --> 01:39:13,457 你们知道... 你们都知道杰森斯坦森吧? 1860 01:39:13,458 --> 01:39:16,624 - 我们会见到这样的人吗? - 亲爱的 拜托 1861 01:39:16,625 --> 01:39:20,374 好了 大家排队拍节日卡片照吧 1862 01:39:20,375 --> 01:39:22,749 好了 大家站在爸爸妈妈后面 1863 01:39:22,750 --> 01:39:28,040 格温妮梅、艾尔门罗、斯科蒂乔 谢尔比林恩、伊娃格蕾丝 去那里 1864 01:39:28,041 --> 01:39:30,665 怀亚特迪恩、塔克李 就挨着彼此 1865 01:39:30,666 --> 01:39:32,624 然后道森斯科特 去你爸爸旁边 1866 01:39:32,625 --> 01:39:35,708 还有科尔顿莱维、丽贝卡埃丝特 站在他身后 1867 01:39:36,291 --> 01:39:40,624 内芙罗斯和迪克逊雷 1868 01:39:40,625 --> 01:39:45,291 当然 还有我们家的新成员 小宝贝卡特 肯特 1869 01:39:46,250 --> 01:39:49,165 没关系 你就是会犯错的 这才是好好利用了那个办法 1870 01:39:49,166 --> 01:39:50,416 对不起 1871 01:39:51,958 --> 01:39:54,415 你们三个 你们得过去 你们现在也是家人 1872 01:39:54,416 --> 01:39:56,457 - 不 - 我们还没理清头绪 1873 01:39:56,458 --> 01:39:58,583 - 没关系 去吧 - 快点 我们走吧 1874 01:40:03,291 --> 01:40:04,499 好了 要拍了 1875 01:40:04,500 --> 01:40:07,541 我喜欢和你的家人共度感恩节 而不是和我的家人 1876 01:40:08,625 --> 01:40:10,041 说“茄子” 1877 01:40:10,416 --> 01:40:12,040 看这里 说茄子 1878 01:40:12,041 --> 01:40:13,124 拍好了 1879 01:40:13,125 --> 01:40:15,040 - 是的 - 好的 1880 01:40:15,041 --> 01:40:15,999 好极了 1881 01:40:16,000 --> 01:40:18,291 我很高兴今年在这张卡里 1882 01:40:31,791 --> 01:40:34,250 剧终 1883 01:40:43,791 --> 01:40:48,290 {\an8}宝贝 当我遇见你时 周围一片神秘之寂静 1884 01:40:48,291 --> 01:40:52,290 起初 我戒备地审视着你 1885 01:40:52,291 --> 01:40:54,957 但内心随之变得柔软 1886 01:40:54,958 --> 01:40:58,875 {\an8}故事就此发生 1887 01:41:02,333 --> 01:41:06,541 {\an8}我像被你施了魔法 我无法说清 1888 01:41:07,416 --> 01:41:10,874 慢慢地靠近我 没有一丝伤痛 1889 01:41:10,875 --> 01:41:13,540 我每一次心跳 1890 01:41:13,541 --> 01:41:17,541 伴随故事的进行 1891 01:41:19,625 --> 01:41:22,207 爱刚萌生 1892 01:41:22,208 --> 01:41:24,916 它更需要交融 1893 01:41:25,625 --> 01:41:29,665 我们的这一份爱 毋须多言 1894 01:41:29,666 --> 01:41:33,707 我们双宿双飞 1895 01:41:33,708 --> 01:41:38,249 我们缠绵其中 1896 01:41:38,250 --> 01:41:42,208 {\an8}溪流中的岛屿 那是我们的地方 1897 01:41:42,916 --> 01:41:46,750 {\an8}无人阻隔 我俩不会再错 1898 01:41:47,458 --> 01:41:49,375 伴我远航 1899 01:41:49,791 --> 01:41:51,458 驶向另一个世界 1900 01:41:51,958 --> 01:41:56,415 我们相依相偎 1901 01:41:56,416 --> 01:41:59,332 到来世也在今生 1902 01:41:59,333 --> 01:42:02,749 你们俩打算异地恋多久? 1903 01:42:02,750 --> 01:42:04,750 啊 关于这件事 1904 01:42:05,250 --> 01:42:08,416 我想求个婚 1905 01:42:09,625 --> 01:42:11,707 - 来了 - 好了 1906 01:42:11,708 --> 01:42:14,832 不 我爱你 但我不想结婚 1907 01:42:14,833 --> 01:42:15,790 我们谈过这个 1908 01:42:15,791 --> 01:42:17,291 跟你说过你不该求婚 1909 01:42:20,041 --> 01:42:21,832 恭喜你们 1910 01:42:21,833 --> 01:42:24,416 - 我听说有人订婚了! - 不... 1911 01:42:36,333 --> 01:42:37,915 脱掉! 1912 01:42:37,916 --> 01:42:39,458 她愿意 1913 01:42:47,916 --> 01:42:49,250 你想私奔吗? 1914 01:42:49,583 --> 01:42:51,666 我以为你不想结婚呢? 1915 01:42:52,250 --> 01:42:53,750 我只是不喜欢婚礼 1916 01:42:54,750 --> 01:42:55,833 当然 1917 01:43:00,208 --> 01:43:04,749 {\an8}没有爱 我不会活下去 1918 01:43:04,750 --> 01:43:08,790 {\an8}没有爱 你也将枉度一生 1919 01:43:08,791 --> 01:43:10,958 {\an8}你只会在黑暗中摸索 1920 01:43:11,500 --> 01:43:15,375 渐渐无法将真爱看清 1921 01:43:18,375 --> 01:43:23,540 但那些都不会发生 我们坚信 1922 01:43:23,541 --> 01:43:27,290 爱越来越浓 我们不改初衷 1923 01:43:27,291 --> 01:43:29,957 一切证明 1924 01:43:29,958 --> 01:43:33,750 真爱在那一刻发生 1925 01:43:35,958 --> 01:43:41,374 不会有哭泣 宝贝 我永不伤害你 1926 01:43:41,375 --> 01:43:45,874 我们有始有终 直到老去 1927 01:43:45,875 --> 01:43:49,875 我们双宿双飞 1928 01:43:50,083 --> 01:43:54,582 我们缠绵其中 1929 01:43:54,583 --> 01:43:58,708 {\an8}溪流中的岛屿 那是我们的地方 1930 01:43:59,333 --> 01:44:01,166 {\an8}无人阻隔 1931 01:44:01,625 --> 01:44:05,791 {\an8}我俩不会再错 伴我远航 1932 01:44:06,375 --> 01:44:08,208 {\an8}驶向另一个世界 1933 01:44:08,708 --> 01:44:12,625 我们相依相偎 1934 01:44:13,250 --> 01:44:17,250 到来世也在今生 1935 01:44:25,458 --> 01:44:26,875 {\an8}远航 1936 01:44:27,958 --> 01:44:33,375 {\an8}伴我远航 1937 01:44:36,375 --> 01:44:40,500 溪流中的岛屿 那是我们的地方 1938 01:44:41,083 --> 01:44:45,166 无人阻隔 我俩不会再错 1939 01:44:45,750 --> 01:44:49,791 伴我远航 驶向另一个世界 1940 01:44:50,375 --> 01:44:54,416 我们相依相偎 1941 01:44:55,000 --> 01:44:58,875 到来世也在今生 1942 01:45:01,875 --> 01:45:06,207 溪流中的岛屿 那是我们的地方 1943 01:45:06,208 --> 01:45:10,500 无人阻隔 我俩不会再错 1944 01:45:11,000 --> 01:45:15,166 伴我远航 驶向另一个世界 1945 01:45:15,625 --> 01:45:20,082 我们相依相偎 1946 01:45:20,083 --> 01:45:23,958 到来世也在今生 1947 01:48:33,625 --> 01:48:37,415 《诚挚邀请》 1948 01:48:37,416 --> 01:48:39,499 字幕翻译: 李茜 1949 01:48:39,500 --> 01:48:41,583 创意监督 罗婷婷