1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,125 --> 00:00:51,540
{\an8}D'UN PÈRE À SA FILLE
4
00:00:51,541 --> 00:00:53,791
{\an8}101 SECRETS D'UN BON PÈRE
LES JOIES DE LA PATERNITÉ
5
00:00:56,958 --> 00:00:58,624
ÉLEVER DES ENFANTS FORTS
6
00:00:58,625 --> 00:01:00,290
ÊTRE PÈRE ET ÉLEVER UNE FILLE
7
00:01:00,291 --> 00:01:01,749
SURVIVRE AU DEUIL
8
00:01:01,750 --> 00:01:03,082
À VÉLO
9
00:01:03,083 --> 00:01:04,708
{\an8}AVOIR UNE FILLE, C'EST LA JOIE
10
00:01:33,875 --> 00:01:35,375
BIENVENUE JENNI
11
00:01:50,833 --> 00:01:53,374
Coucou, p'tite chenille.
À l'abri dans ton logis.
12
00:01:53,375 --> 00:01:55,832
Salut, papa, papa papala
papaya playa papa.
13
00:01:55,833 --> 00:01:56,916
Qui gère ?
14
00:01:57,541 --> 00:01:58,624
C'est papa qui gère.
15
00:01:58,625 --> 00:01:59,875
Papounet gère.
16
00:02:00,458 --> 00:02:02,790
Papounet. Pop papounet.
17
00:02:02,791 --> 00:02:03,958
Hip-hop session.
18
00:02:05,875 --> 00:02:08,083
Ouais ! Continue. T'arrête pas.
19
00:02:09,125 --> 00:02:10,332
- Salut.
- Salut, papa.
20
00:02:10,333 --> 00:02:12,499
Mais alors. Comment tu vas ?
21
00:02:12,500 --> 00:02:14,375
- Ça va ? Hein ?
- Oui, ça va.
22
00:02:15,166 --> 00:02:17,083
Salut.
23
00:02:19,708 --> 00:02:22,583
- Je savais pas qu'Oliver serait là.
- Si.
24
00:02:28,000 --> 00:02:28,832
Attends. Quoi ?
25
00:02:28,833 --> 00:02:30,416
On va se marier.
26
00:02:56,166 --> 00:02:58,375
Est-ce que ça va ?
27
00:02:59,458 --> 00:03:01,166
Oui, ça va.
28
00:03:01,875 --> 00:03:03,957
- Ça saigne beaucoup.
- Oui.
29
00:03:03,958 --> 00:03:07,083
Ça va. J'ai mis une serviette,
ça risque rien.
30
00:03:07,625 --> 00:03:09,332
Alors vous êtes sûrs de vous ?
31
00:03:09,333 --> 00:03:10,415
Comment ça ?
32
00:03:10,416 --> 00:03:11,957
Vous êtes encore jeunes.
33
00:03:11,958 --> 00:03:14,374
Tu as épousé maman
après la fac.
34
00:03:14,375 --> 00:03:16,791
Mais tu m'as pas
demandé ma bénédiction.
35
00:03:17,958 --> 00:03:18,915
Quoi, papa ?
36
00:03:18,916 --> 00:03:22,790
C'est pas un peu bizarre
qu'il ait pas demandé la béné ?
37
00:03:22,791 --> 00:03:23,915
- La béné ?
- Oui.
38
00:03:23,916 --> 00:03:26,374
Ça aurait été bien
de demander la béné.
39
00:03:26,375 --> 00:03:29,082
Genre "Jim, je vais épouser ta fille,
40
00:03:29,083 --> 00:03:31,415
que t'as élevée tout seul."
41
00:03:31,416 --> 00:03:32,540
Tu fais quoi ?
42
00:03:32,541 --> 00:03:34,874
C'est le plus beau jour de ma vie.
43
00:03:34,875 --> 00:03:37,582
Petite question. C'est qui, ce connard ?
44
00:03:37,583 --> 00:03:39,124
- Quoi ?
- Je le connais pas.
45
00:03:39,125 --> 00:03:41,040
Tu le connais depuis longtemps.
46
00:03:41,041 --> 00:03:42,457
Techniquement, oui.
47
00:03:42,458 --> 00:03:44,499
Mais pas en tant que "mari".
48
00:03:44,500 --> 00:03:45,957
Ben maintenant si.
49
00:03:45,958 --> 00:03:47,165
Où vous allez vivre ?
50
00:03:47,166 --> 00:03:48,749
- Tu veux le savoir ?
- Oui.
51
00:03:48,750 --> 00:03:50,832
Je croyais que tu revenais à la maison.
52
00:03:50,833 --> 00:03:52,875
On va vivre ici. À Atlanta.
53
00:03:55,083 --> 00:03:57,374
- C'est vrai ?
- Oui. En bas de la rue.
54
00:03:57,375 --> 00:03:59,832
Mais tu joues les victimes,
comme toujours.
55
00:03:59,833 --> 00:04:01,499
Non. Trésor, désolé.
56
00:04:01,500 --> 00:04:03,875
Désolé, il ne s'agit pas de moi.
57
00:04:04,750 --> 00:04:06,708
Je veux juste le meilleur pour toi.
58
00:04:07,416 --> 00:04:12,082
Je sais, papa. Je suis désolée.
J'aurais dû dire à Oliver de t'appeler.
59
00:04:12,083 --> 00:04:15,082
Non. C'est ta décision. D'accord ?
60
00:04:15,083 --> 00:04:17,999
Félicitations. Bienvenue dans la famille.
61
00:04:18,000 --> 00:04:21,124
- Vous êtes sûr que ça va ?
- Oui, tout va bien.
62
00:04:21,125 --> 00:04:22,666
- Oui.
- Dans mes bras.
63
00:04:23,958 --> 00:04:24,999
Oliver.
64
00:04:25,000 --> 00:04:28,707
Bien, mettons-nous au travail.
J'ai hâte de tout organiser.
65
00:04:28,708 --> 00:04:30,790
Non. Je vais demander à Heather.
66
00:04:30,791 --> 00:04:33,290
Heather ? La grosse fêtarde ?
67
00:04:33,291 --> 00:04:35,290
Oui. Du coup, c'est parfait.
68
00:04:35,291 --> 00:04:37,165
Elle a organisé notre Crunk Fest.
69
00:04:37,166 --> 00:04:39,374
- C'était de la bombe.
- Oui.
70
00:04:39,375 --> 00:04:41,624
- C'est vrai, tu l'avais dit.
- Oui.
71
00:04:41,625 --> 00:04:43,999
Vous savez où vous voulez vous marier ?
72
00:04:44,000 --> 00:04:46,541
Je pensais à l'endroit
où tu as épousé maman.
73
00:04:49,291 --> 00:04:51,915
Palmetto House, ici Scarlett.
74
00:04:51,916 --> 00:04:55,207
Bonjour. Je suis Jim Caldwell.
Vous vous souvenez de moi ?
75
00:04:55,208 --> 00:04:57,457
Je me suis marié chez vous.
76
00:04:57,458 --> 00:05:00,749
- Oui, Jim. Je me rappelle.
- Super.
77
00:05:00,750 --> 00:05:03,207
Ma fille Jenni aimerait se marier
78
00:05:03,208 --> 00:05:05,832
à Palmetto l'été prochain.
79
00:05:05,833 --> 00:05:07,582
C'est fantastique.
80
00:05:07,583 --> 00:05:09,749
Alors, on est complet en mai.
81
00:05:09,750 --> 00:05:12,707
Comme vous le savez,
vu la taille de l'île,
82
00:05:12,708 --> 00:05:16,332
on ne fait qu'un mariage par week-end.
83
00:05:16,333 --> 00:05:18,416
Que pensez-vous du 1er juin ?
84
00:05:18,708 --> 00:05:22,040
- Le 1er juin. C'est parfait.
- Oui !
85
00:05:22,041 --> 00:05:24,707
On réserve tout. Je cherche ma carte.
86
00:05:24,708 --> 00:05:28,125
On s'en occupera plus tard, Jim.
Vous êtes un ami de la famille.
87
00:05:28,791 --> 00:05:30,082
On se voit le 1er juin.
88
00:05:30,083 --> 00:05:31,000
C'est super.
89
00:05:31,583 --> 00:05:34,332
Je dois juste trouver un stylo qui marche.
90
00:05:34,333 --> 00:05:36,749
Pardon ? Allô ?
91
00:05:36,750 --> 00:05:39,750
Jenni Caldwell. 1er juin.
92
00:05:42,916 --> 00:05:44,041
Seigneur.
93
00:05:46,916 --> 00:05:48,540
Le mariage est réservé.
94
00:05:48,541 --> 00:05:52,540
- Qui gère ?
- Papounet gère.
95
00:05:52,541 --> 00:05:54,250
Et Oliver aussi.
96
00:05:55,083 --> 00:05:57,415
Oui, Oliver aussi. Oliver gère.
97
00:05:57,416 --> 00:05:59,207
Oui. On gère.
98
00:05:59,208 --> 00:06:00,874
Maintenant que vous savez tout,
99
00:06:00,875 --> 00:06:04,166
il est temps de répondre à la question
que vous attendez tous...
100
00:06:04,875 --> 00:06:06,041
Mort ou vivant ?
101
00:06:06,791 --> 00:06:08,708
MORT OU VIVANT ?
102
00:06:10,458 --> 00:06:13,375
De loin... on dirait
qu'il est bel et bien mort.
103
00:06:13,833 --> 00:06:15,625
Point d'approche.
104
00:06:19,875 --> 00:06:21,040
{\an8}VIVANT
105
00:06:21,041 --> 00:06:22,165
{\an8}Désolé.
106
00:06:22,166 --> 00:06:23,249
{\an8}VIVANT
107
00:06:23,250 --> 00:06:25,000
{\an8}Le raton laveur était vivant !
108
00:06:25,541 --> 00:06:27,541
À suivre, de Mouton Noir Productions :
109
00:06:27,833 --> 00:06:31,416
Bienvenue dans Mascarade !
110
00:06:34,916 --> 00:06:37,749
Dis-leur que j'arrive
dans trois minutes. OK.
111
00:06:37,750 --> 00:06:39,332
- Margot ?
- Oui ?
112
00:06:39,333 --> 00:06:40,832
Sandra a appelé.
113
00:06:40,833 --> 00:06:42,707
Dans Trentenaires en folie,
114
00:06:42,708 --> 00:06:46,749
ils trouvent que Melody
se comporte en... En pé...
115
00:06:46,750 --> 00:06:48,791
- En quoi ?
- En...
116
00:06:50,375 --> 00:06:52,207
Tu essaies de dire "pétasse" ?
117
00:06:52,208 --> 00:06:54,415
Jamais... Je soutiens les femmes.
Mais oui.
118
00:06:54,416 --> 00:06:55,665
C'est une pétasse.
119
00:06:55,666 --> 00:06:58,790
La télé-réalité existe
pour promouvoir les pétasses.
120
00:06:58,791 --> 00:07:01,082
Ces gens de la chaîne,
on dirait ma mère.
121
00:07:01,083 --> 00:07:03,249
- Envoie-les balader.
- OK.
122
00:07:03,250 --> 00:07:04,790
- Mais gentiment.
- Oui.
123
00:07:04,791 --> 00:07:07,165
- Comme si c'était moi.
- J'vous emmerde.
124
00:07:07,166 --> 00:07:08,707
Pas avec ces mots.
125
00:07:08,708 --> 00:07:10,915
- "On n'est pas d'accord."
- C'est mieux.
126
00:07:10,916 --> 00:07:12,415
Peyton sera bientôt là
127
00:07:12,416 --> 00:07:14,208
- pour son projet.
- Oui.
128
00:07:15,416 --> 00:07:16,416
Neve, Dixon !
129
00:07:17,041 --> 00:07:17,874
Salut !
130
00:07:17,875 --> 00:07:19,874
Je pensais pas
que vous seriez déjà là.
131
00:07:19,875 --> 00:07:21,040
On a bien roulé.
132
00:07:21,041 --> 00:07:23,165
- Je suis ravie de vous voir !
- Salut.
133
00:07:23,166 --> 00:07:24,665
C'est Peyton Manning !
134
00:07:24,666 --> 00:07:26,582
- Salut.
- Je suis Margot Buckley.
135
00:07:26,583 --> 00:07:28,957
Peyton. J'ai hâte de parler de mon projet.
136
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Vous savez...
137
00:07:32,791 --> 00:07:34,040
Vous êtes fiancés ?
138
00:07:34,041 --> 00:07:36,040
- Oui.
- Tu es fiancée !
139
00:07:36,041 --> 00:07:37,749
- Ma petite sœur.
- Fiancée !
140
00:07:37,750 --> 00:07:40,082
Mon Dieu. Fais voir.
141
00:07:40,083 --> 00:07:41,749
- Tu as assuré.
- Mignon, hein ?
142
00:07:41,750 --> 00:07:43,624
- Mon beau-frère !
- Je sais.
143
00:07:43,625 --> 00:07:45,332
OK. Comment tu lui as demandé ?
144
00:07:45,333 --> 00:07:47,166
Tu as dit quoi ?
Le genou à terre ?
145
00:07:48,250 --> 00:07:50,165
Peyton Manning t'attend, là.
146
00:07:50,166 --> 00:07:51,416
Il peut attendre.
147
00:07:52,208 --> 00:07:54,832
Je l'ai emmenée au restaurant
148
00:07:54,833 --> 00:07:58,415
et j'ai dit : "Tu veux qu'on se marie ?"
149
00:07:58,416 --> 00:08:00,666
Et j'ai dit : "Oui !"
150
00:08:03,625 --> 00:08:06,582
Alors, là, c'est Neve et moi
sur Palmetto Island,
151
00:08:06,583 --> 00:08:08,290
le plus bel endroit du monde.
152
00:08:08,291 --> 00:08:09,457
Notre mère déteste.
153
00:08:09,458 --> 00:08:12,124
Totalement. Et là,
c'est nous en t-shirts Esprit.
154
00:08:12,125 --> 00:08:13,540
On était trop fans.
155
00:08:13,541 --> 00:08:15,207
- Obsédées.
- Oui.
156
00:08:15,208 --> 00:08:17,374
Pourquoi il n'y a que Neve et toi ?
157
00:08:17,375 --> 00:08:21,165
Vous avez d'autres frères et sœurs,
et des parents, non ?
158
00:08:21,166 --> 00:08:23,165
Je les aime pas,
et ils m'aiment pas.
159
00:08:23,166 --> 00:08:26,332
Je croyais que c'était...
un truc que tu disais pour rire.
160
00:08:26,333 --> 00:08:28,082
- Non.
- Non.
161
00:08:28,083 --> 00:08:29,290
C'est dommage.
162
00:08:29,291 --> 00:08:31,290
Où sont les sanitaires ?
163
00:08:31,291 --> 00:08:34,166
- Au bout du couloir à gauche.
- Cool.
164
00:08:35,333 --> 00:08:38,416
Écoute-moi bien.
Si tu te maries et que tu m'abandonnes...
165
00:08:40,291 --> 00:08:41,124
Ça va pas ?
166
00:08:41,125 --> 00:08:43,582
Maman en a fait toute une histoire.
167
00:08:43,583 --> 00:08:45,457
Dixon est absolument adorable,
168
00:08:45,458 --> 00:08:47,540
mais... maman est contre.
169
00:08:47,541 --> 00:08:50,332
Oh, non. Elle est pas croyable.
170
00:08:50,333 --> 00:08:53,290
Ça me rend malade.
C'est un mec génial.
171
00:08:53,291 --> 00:08:56,000
Je sais pas.
Je crois que c'est son boulot.
172
00:08:57,375 --> 00:08:58,208
Ben...
173
00:08:59,583 --> 00:09:03,665
strip-teaseur est un métier stable.
174
00:09:03,666 --> 00:09:06,874
C'est pas que ça. Elle...
Tu sais comment elle est, Margot.
175
00:09:06,875 --> 00:09:09,707
Elle veut que je me marie
comme Gwynny et Colton.
176
00:09:09,708 --> 00:09:11,374
"Neve, fais comme Gwynny."
177
00:09:11,375 --> 00:09:13,915
Dis-lui de se mêler de ses oignons.
178
00:09:13,916 --> 00:09:16,040
Margot, je suis pas comme toi.
179
00:09:16,041 --> 00:09:17,458
Je suis la médiatrice.
180
00:09:20,041 --> 00:09:23,290
Bon, je vais organiser ton mariage.
181
00:09:23,291 --> 00:09:24,874
Je peux pas te demander ça.
182
00:09:24,875 --> 00:09:26,790
Tu m'as pas demandé. Je te le dis.
183
00:09:26,791 --> 00:09:28,540
Tu es ma petite sœur.
184
00:09:28,541 --> 00:09:30,124
On disait quoi chez Nana ?
185
00:09:30,125 --> 00:09:32,375
"Toujours là pour toi. Toujours."
186
00:09:32,958 --> 00:09:34,582
T'as déjà organisé un mariage ?
187
00:09:34,583 --> 00:09:38,499
J'ai fait 17 saisons
de La Guerre des mariés, ça ira.
188
00:09:38,500 --> 00:09:39,999
Il nous faut un endroit.
189
00:09:40,000 --> 00:09:42,124
Tu sais où j'aimerais le faire.
190
00:09:42,125 --> 00:09:43,999
- Palmetto.
- Et si maman déteste ?
191
00:09:44,000 --> 00:09:46,124
Rien à foutre !
Elle se prend pour qui ?
192
00:09:46,125 --> 00:09:47,457
Nana aurait adoré.
193
00:09:47,458 --> 00:09:49,875
Maman n'est pas obligée de venir.
194
00:09:50,500 --> 00:09:53,166
Essaie pour voir.
Comme un petit manteau.
195
00:09:53,750 --> 00:09:56,250
Et si notre famille
ne vient pas à ton mariage ?
196
00:09:56,750 --> 00:09:58,624
Margot. La famille doit venir.
197
00:09:58,625 --> 00:10:01,083
{\an8}À LA MEMOIRE DE SCARLETT PINKWATER
198
00:10:01,666 --> 00:10:04,082
- Palmetto House, ici Leslie.
- Oui. Bonjour.
199
00:10:04,083 --> 00:10:07,665
J'aimerais réserver pour un mariage
cet été pour Neve Buckley.
200
00:10:07,666 --> 00:10:09,749
Je suis sa sœur, Margot Buckley.
201
00:10:09,750 --> 00:10:11,124
Ma grand-mère y vivait.
202
00:10:11,125 --> 00:10:15,415
Bien sûr ! Rosemary Buckley !
On l'adorait.
203
00:10:15,416 --> 00:10:16,999
Merci, c'est gentil.
204
00:10:17,000 --> 00:10:19,540
Comme vous le savez,
vu la taille de l'île,
205
00:10:19,541 --> 00:10:21,916
nous n'organisons
qu'un mariage par week-end.
206
00:10:22,583 --> 00:10:24,332
Que pensez-vous du 1er juin ?
207
00:10:24,333 --> 00:10:26,000
Le 1er juin.
208
00:10:26,125 --> 00:10:28,958
C'est disponible ! Je vous inscris.
209
00:10:30,500 --> 00:10:33,332
Le mariage de Neve Buckley.
210
00:10:33,333 --> 00:10:36,291
Excellent. Je vais prendre
vos coordonnées bancaires.
211
00:10:56,083 --> 00:11:00,375
VOUS ÊTES CORDIALEMENT INVITÉS
212
00:11:40,375 --> 00:11:43,041
BAIGNADE INTERDITE
213
00:11:59,625 --> 00:12:01,583
Chérie. On la connaît ?
214
00:12:03,041 --> 00:12:04,749
Oliver a une grande famille.
215
00:12:04,750 --> 00:12:06,541
Ça doit être une cousine.
216
00:12:18,166 --> 00:12:20,957
- Je vous aide ?
- Oui, merci.
217
00:12:20,958 --> 00:12:22,666
C'est un peu dangereux.
218
00:12:23,333 --> 00:12:24,915
- Vous...
- J'allais demander...
219
00:12:24,916 --> 00:12:27,208
- Oui, j'allais demander...
- Oliver !
220
00:12:28,583 --> 00:12:30,749
- On va vraiment se marier !
- Salut.
221
00:12:30,750 --> 00:12:32,415
- Ça va ?
- Content de te voir.
222
00:12:32,416 --> 00:12:33,749
Vous aussi. Viens.
223
00:12:33,750 --> 00:12:35,750
- Margot Buckley. Oui.
- Bien.
224
00:12:36,750 --> 00:12:39,290
Super. Vous, vous êtes en short. Génial.
225
00:12:39,291 --> 00:12:41,291
Moi, je transpire dans mes 3 couches.
226
00:12:43,333 --> 00:12:47,499
J'organise ton mariage,
et tu vas te marier, pétasse !
227
00:12:47,500 --> 00:12:50,541
- C'est mon putain de mariage !
- Surprise, pétasse !
228
00:12:51,666 --> 00:12:53,999
Ma pétasse va se marier.
229
00:12:54,000 --> 00:12:55,832
Cette pétasse va se marier.
230
00:12:55,833 --> 00:12:58,665
J'ai dit, ma pétasse va se marier.
231
00:12:58,666 --> 00:13:01,040
Ma magnifique fille va se marier.
232
00:13:01,041 --> 00:13:04,915
C'est ta pétasse officielle.
233
00:13:04,916 --> 00:13:05,916
Non !
234
00:13:06,375 --> 00:13:07,249
Les gars...
235
00:13:07,250 --> 00:13:08,790
C'est pas "une pétasse".
236
00:13:08,791 --> 00:13:10,083
C'est trop cool.
237
00:13:11,291 --> 00:13:12,915
Shots.
238
00:13:12,916 --> 00:13:14,249
Ça alors ! Salut !
239
00:13:14,250 --> 00:13:16,415
Je suis tellement contente de te voir.
240
00:13:16,416 --> 00:13:17,499
OK. Comment ça va ?
241
00:13:17,500 --> 00:13:19,832
Ta famille est intense
quand elle se réunit.
242
00:13:19,833 --> 00:13:21,332
Ils se détestent,
243
00:13:21,333 --> 00:13:24,457
mais ils sourient
et disent des trucs méchants.
244
00:13:24,458 --> 00:13:27,374
- Oui, c'est ça.
- C'est comme ça qu'on fonctionne.
245
00:13:27,375 --> 00:13:29,749
Alors, je te fais un topo.
246
00:13:29,750 --> 00:13:32,249
Maman juge absolument tout.
247
00:13:32,250 --> 00:13:35,415
Gwynny se plaint de ses problèmes
qui sont pas des problèmes.
248
00:13:35,416 --> 00:13:38,499
Colton a déjà appelé Rebecca
"l'épouse" trois fois.
249
00:13:38,500 --> 00:13:40,332
Que fait le pasteur Jerry ici ?
250
00:13:40,333 --> 00:13:42,457
Pasteur Luther arrivera samedi.
251
00:13:42,458 --> 00:13:45,249
Je crois que ma mère l'a invité.
C'est rien.
252
00:13:45,250 --> 00:13:47,999
Il t'a draguée
pendant la séance prénuptiale.
253
00:13:48,000 --> 00:13:50,624
C'est un vieux très tactile.
Et je suis enceinte.
254
00:13:50,625 --> 00:13:51,541
Quoi ?
255
00:13:52,375 --> 00:13:54,540
Mon Dieu ! Félicitations !
256
00:13:54,541 --> 00:13:56,374
Merci. Mais ne le dis à personne.
257
00:13:56,375 --> 00:13:59,540
Je peux pas avoir un bébé
hors du mariage, tu vois ?
258
00:13:59,541 --> 00:14:02,124
Oui. Mais tu vas être
une maman trop mignonne,
259
00:14:02,125 --> 00:14:05,707
et j'ai du mal à rester discrète
parce que je suis trop contente.
260
00:14:05,708 --> 00:14:08,666
Oui. On devrait leur dire.
Ils seront contents.
261
00:14:11,625 --> 00:14:13,999
- Non.
- Non, chéri.
262
00:14:14,000 --> 00:14:15,457
Salut !
263
00:14:15,458 --> 00:14:16,415
Salut, maman.
264
00:14:16,416 --> 00:14:18,540
On se croirait à Hollywood.
265
00:14:18,541 --> 00:14:21,540
- C'est juste une veste et un short.
- Oui.
266
00:14:21,541 --> 00:14:23,249
Mais oui. Merci.
267
00:14:23,250 --> 00:14:28,374
C'est intéressant
de faire le mariage à Palmetto.
268
00:14:28,375 --> 00:14:30,707
Neve et moi, on adorait
nos étés avec Nana.
269
00:14:30,708 --> 00:14:34,290
Vous deux et ma mère,
vous étiez si proches.
270
00:14:34,291 --> 00:14:35,207
C'est vrai.
271
00:14:35,208 --> 00:14:37,165
Elle vous donnait des bonbons.
272
00:14:37,166 --> 00:14:39,540
Ou elle nous donnait
son amour et son soutien.
273
00:14:39,541 --> 00:14:41,499
Peu importe. Comment ça va, Gwynny ?
274
00:14:41,500 --> 00:14:44,582
Ça va. C'était dur ces derniers temps.
275
00:14:44,583 --> 00:14:46,624
Avec la maison.
276
00:14:46,625 --> 00:14:48,707
Je voulais un abreuvoir à oiseaux,
277
00:14:48,708 --> 00:14:51,249
ils ont mis une bordure
et on dirait une tombe.
278
00:14:51,250 --> 00:14:53,207
Comme après un enterrement.
279
00:14:53,208 --> 00:14:56,124
Et j'ai dû arrêter le sucre.
Pour le mariage.
280
00:14:56,125 --> 00:14:58,290
Rien du tout depuis trois jours.
281
00:14:58,291 --> 00:15:02,082
Je n'ai plus de force.
Je peux même pas fermer le poing.
282
00:15:02,083 --> 00:15:04,790
Mais ça ira.
Je serai forte pour toi.
283
00:15:04,791 --> 00:15:06,374
Merci, Gwynny.
284
00:15:06,375 --> 00:15:09,041
Tu te souviens du pasteur Jerry.
285
00:15:09,958 --> 00:15:12,415
L'épouse était ravie de vous revoir.
286
00:15:12,416 --> 00:15:16,124
Je suis enchanté de tous vous voir.
287
00:15:16,125 --> 00:15:17,624
Vous aussi, Margot.
288
00:15:17,625 --> 00:15:20,832
Merci. Ça me touche, sans me toucher.
289
00:15:20,833 --> 00:15:22,250
Ne me touchez pas. Merci.
290
00:15:23,125 --> 00:15:24,541
C'est ton fils là-haut ?
291
00:15:25,125 --> 00:15:27,457
Oui. Dawson Scott. C'est lui.
292
00:15:27,458 --> 00:15:29,165
Salut, tante Margot !
293
00:15:29,166 --> 00:15:31,374
Ça se fait pas en Californie ?
294
00:15:31,375 --> 00:15:33,541
Ils sont trop occupés à fumer.
295
00:15:36,541 --> 00:15:37,666
Tu fumes ?
296
00:15:39,541 --> 00:15:40,625
Non.
297
00:15:41,291 --> 00:15:42,207
Je vois.
298
00:15:42,208 --> 00:15:46,125
Shots.
299
00:15:46,708 --> 00:15:48,458
OK, je vais nous enregistrer.
300
00:15:49,041 --> 00:15:50,625
Je vais nous enregistrer.
301
00:16:11,541 --> 00:16:14,166
- Après vous.
- Non, je vous en prie.
302
00:16:16,458 --> 00:16:18,790
Bonjour. J'ai réservé la chambre nuptiale.
303
00:16:18,791 --> 00:16:20,207
Je suis Margot Buckley,
304
00:16:20,208 --> 00:16:22,874
ma sœur Neve Buckley se marie.
305
00:16:22,875 --> 00:16:26,332
Attendez. Je crois qu'il y a une erreur.
306
00:16:26,333 --> 00:16:28,999
Parce que ma fille se marie.
Jenni Caldwell.
307
00:16:29,000 --> 00:16:31,165
C'est réservé. On a réservé le week-end.
308
00:16:31,166 --> 00:16:34,665
J'ai Neve Buckley inscrite ici.
309
00:16:34,666 --> 00:16:36,915
Non, impossible,
totalement impossible.
310
00:16:36,916 --> 00:16:38,165
C'est écrit ici.
311
00:16:38,166 --> 00:16:39,582
- Revérifiez, alors.
- Oui.
312
00:16:39,583 --> 00:16:41,749
J'ai parlé à votre mère, Scarlett.
313
00:16:41,750 --> 00:16:45,957
Faites-la venir. Scarlett !
Venez par ici ! Scarlett, c'est Jim.
314
00:16:45,958 --> 00:16:48,499
Elle est décédée cet été.
315
00:16:48,500 --> 00:16:50,790
- Désolée.
- Toutes mes condoléances.
316
00:16:50,791 --> 00:16:53,540
Merci. Tout le monde l'aimait ici...
317
00:16:53,541 --> 00:16:57,249
Cela étant dit,
je lui ai parlé l'été dernier.
318
00:16:57,250 --> 00:16:59,500
- Quand ça ?
- Le 15 juin.
319
00:17:00,791 --> 00:17:02,999
C'est le jour de sa mort.
320
00:17:03,000 --> 00:17:04,500
Passez-moi le registre.
321
00:17:05,416 --> 00:17:06,375
Que faites-vous ?
322
00:17:06,958 --> 00:17:08,458
Vous le laissez le prendre ?
323
00:17:09,333 --> 00:17:10,541
Il peut pas faire ça.
324
00:17:11,291 --> 00:17:12,625
Qu'est-ce que...
325
00:17:20,041 --> 00:17:21,500
Regardez.
326
00:17:22,125 --> 00:17:23,916
"Jenni Caldwell Mar".
327
00:17:24,625 --> 00:17:26,749
La dernière chose écrite par votre mère.
328
00:17:26,750 --> 00:17:29,165
C'est quoi, ce tour de magie ?
329
00:17:29,166 --> 00:17:30,208
Non.
330
00:17:31,833 --> 00:17:33,749
On a booké vos deux mariages.
331
00:17:33,750 --> 00:17:35,082
Quoi ?
332
00:17:35,083 --> 00:17:36,624
On doit pouvoir arranger ça.
333
00:17:36,625 --> 00:17:39,332
C'est impossible.
L'île est trop petite.
334
00:17:39,333 --> 00:17:41,207
La cérémonie se fait sur le ponton.
335
00:17:41,208 --> 00:17:44,374
Et la réception et le dîner
dans le corps de ferme.
336
00:17:44,375 --> 00:17:45,457
La suite nuptiale !
337
00:17:45,458 --> 00:17:48,165
Je comprends votre panique.
338
00:17:48,166 --> 00:17:50,249
Je suis pas mal stressé moi-même.
339
00:17:50,250 --> 00:17:51,165
Je m'en fous.
340
00:17:51,166 --> 00:17:54,457
Il faut trouver une solution pour
ce double mariage.
341
00:17:54,458 --> 00:17:56,249
Quoi ? Un double mariage ?
342
00:17:56,250 --> 00:17:57,582
Comment ça ?
343
00:17:57,583 --> 00:17:58,874
Nous avons votre mariage
344
00:17:58,875 --> 00:18:01,208
et le mariage de sa fille
le même week-end.
345
00:18:01,791 --> 00:18:03,332
Seigneur !
346
00:18:03,333 --> 00:18:05,707
Ça ne m'étonne pas que ça arrive ici.
347
00:18:05,708 --> 00:18:08,041
C'est le fantôme de Nana qui nous hante.
348
00:18:08,708 --> 00:18:10,415
Tout est sous contrôle.
349
00:18:10,416 --> 00:18:11,790
On ne dirait pas.
350
00:18:11,791 --> 00:18:14,957
Allez donc prendre
un cocktail de bienvenue,
351
00:18:14,958 --> 00:18:16,540
et je vais arranger ça.
352
00:18:16,541 --> 00:18:17,915
Margot saura quoi faire.
353
00:18:17,916 --> 00:18:19,665
Elle va tout arranger.
354
00:18:19,666 --> 00:18:21,208
Promis.
355
00:18:24,458 --> 00:18:26,415
Quelle carte est enregistrée ?
356
00:18:26,416 --> 00:18:28,165
Quel est le rapport ?
357
00:18:28,166 --> 00:18:30,832
- Uniquement la vôtre.
- Bien sûr.
358
00:18:30,833 --> 00:18:33,374
Mais Scarlett a dit
qu'elle en avait pas besoin
359
00:18:33,375 --> 00:18:35,124
car je suis un ami de la famille.
360
00:18:35,125 --> 00:18:38,874
Et l'organisatrice du mariage,
une fillette alcoolique, a tout fait.
361
00:18:38,875 --> 00:18:40,665
Quelle carte avez-vous ?
362
00:18:40,666 --> 00:18:42,582
- Laissez-moi finir.
- La vôtre.
363
00:18:42,583 --> 00:18:44,707
- Alors légalement, c'est à...
- Vous.
364
00:18:44,708 --> 00:18:45,749
Quelle carte ?
365
00:18:45,750 --> 00:18:48,290
Vous le savez très bien.
Arrêtez de dire ça.
366
00:18:48,291 --> 00:18:49,624
Carte.
367
00:18:49,625 --> 00:18:50,957
On devrait se calmer.
368
00:18:50,958 --> 00:18:52,290
- Je le suis.
- Calme.
369
00:18:52,291 --> 00:18:54,540
- On dirait pas.
- Je suis très calme.
370
00:18:54,541 --> 00:18:56,832
- Ah bon ?
- Oui. Mais que ce soit clair.
371
00:18:56,833 --> 00:18:58,749
Mon petit sucre aura son grand jour,
372
00:18:58,750 --> 00:19:00,000
personne s'y opposera.
373
00:19:00,125 --> 00:19:03,124
Ni vous,
ni une vieille incapable d'écrire.
374
00:19:03,125 --> 00:19:04,124
Personne.
375
00:19:04,125 --> 00:19:06,165
Et samedi, quand je regarderai dehors,
376
00:19:06,166 --> 00:19:09,916
si la mariée n'est pas mon bébé,
elle finira à la flotte.
377
00:19:10,666 --> 00:19:13,915
OK ? Splash, un petit plongeon.
378
00:19:13,916 --> 00:19:15,457
OK. Écoutez-moi.
379
00:19:15,458 --> 00:19:18,290
Ma sœur est un ange tombé du ciel.
380
00:19:18,291 --> 00:19:21,290
Et je vais protéger ce ponton jour et nuit
381
00:19:21,291 --> 00:19:23,249
pour m'assurer qu'elle se marie.
382
00:19:23,250 --> 00:19:26,540
Si vous essayez de vous interposer,
je vous éclate la tronche.
383
00:19:26,541 --> 00:19:29,374
Je fais du Pilates depuis plus de 20 ans,
384
00:19:29,375 --> 00:19:31,749
et mon centre est hyper solide.
385
00:19:31,750 --> 00:19:33,290
Ah bon ? On dirait pas.
386
00:19:33,291 --> 00:19:35,999
Essayez, je vous éclaterai
la main et les fesses.
387
00:19:36,000 --> 00:19:38,415
La honte, vous êtes grand
et je suis petite.
388
00:19:38,416 --> 00:19:39,832
Vous allez adorer le lac.
389
00:19:39,833 --> 00:19:43,083
Vous ferez partie du folklore,
comme le loch Ness.
390
00:19:48,833 --> 00:19:51,875
Quand vous finirez dans le lac,
votre couleur partira.
391
00:19:53,083 --> 00:19:54,958
Je me teins pas les cheveux.
392
00:19:55,916 --> 00:19:58,082
- C'est vrai.
- Je sais.
393
00:19:58,083 --> 00:20:01,249
Écoutez, j'ai légalement
réservé cet endroit.
394
00:20:01,250 --> 00:20:04,957
Alors prenez votre fille et ses amis
et allez voir ailleurs.
395
00:20:04,958 --> 00:20:06,291
Maintenant, la clé.
396
00:20:06,833 --> 00:20:08,332
Bienvenue à Palmetto.
397
00:20:08,333 --> 00:20:10,165
Merci. Ce fut un plaisir.
398
00:20:10,166 --> 00:20:13,499
Tu devais tout arranger !
Tu n'as pas donné ta carte ?
399
00:20:13,500 --> 00:20:16,749
Vous avez dit que c'était réservé.
J'ai pas pensé à vérifier !
400
00:20:16,750 --> 00:20:18,457
T'as jamais appelé, alors ?
401
00:20:18,458 --> 00:20:21,457
Ça m'angoisse, j'envoie que des mails.
402
00:20:21,458 --> 00:20:23,707
Ça t'angoisse de faire un numéro ?
403
00:20:23,708 --> 00:20:26,165
Je peux tout faire sauf téléphoner.
404
00:20:26,166 --> 00:20:28,999
Où est passé l'argent
que j'ai transféré ?
405
00:20:29,000 --> 00:20:31,624
Il est sur mon téléphone !
406
00:20:31,625 --> 00:20:34,290
Désolée ! Vous voulez quoi ?
407
00:20:34,291 --> 00:20:36,415
C'est toi, l'organisatrice !
408
00:20:36,416 --> 00:20:37,999
Papa, elle s'est excusée.
409
00:20:38,000 --> 00:20:42,457
Désolé... La sœur de la mariée
m'a vraiment remonté.
410
00:20:42,458 --> 00:20:44,082
Cette dame m'a énervé.
411
00:20:44,083 --> 00:20:45,624
Dis pas "dame".
412
00:20:45,625 --> 00:20:46,790
Pourquoi ?
413
00:20:46,791 --> 00:20:49,374
Les hommes qui aiment pas
les femmes disent ça.
414
00:20:49,375 --> 00:20:50,540
C'est hyper sexiste.
415
00:20:50,541 --> 00:20:51,582
Vous êtes sexiste.
416
00:20:51,583 --> 00:20:54,207
Quoi ? Non. C'était un terme gentil.
417
00:20:54,208 --> 00:20:56,665
Pas quand tu dis "dame"
d'un ton sexiste.
418
00:20:56,666 --> 00:21:00,415
Alors cette femme
est une sale garce.
419
00:21:00,416 --> 00:21:01,957
- Oh, non !
- Ouais !
420
00:21:01,958 --> 00:21:05,665
Papa, arrête ces conneries.
Tu veux pas arrêter ?
421
00:21:05,666 --> 00:21:07,540
- Tu veux que je parte ?
- Oui.
422
00:21:07,541 --> 00:21:08,749
Alors je me tire.
423
00:21:08,750 --> 00:21:09,957
- OK, ciao.
- Ciao !
424
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
- Ciao !
- Ciao !
425
00:21:13,333 --> 00:21:14,749
- Quoi ?
- Je le crois pas.
426
00:21:14,750 --> 00:21:17,040
Il est hyper vulgaire, il revient,
427
00:21:17,041 --> 00:21:20,582
s'excuse et il croit
que ça va s'arranger ?
428
00:21:20,583 --> 00:21:24,124
- Je suis désolé. Je t'aime.
- Désolée. Je t'aime aussi.
429
00:21:24,125 --> 00:21:26,915
Je veux que ton mariage soit parfait.
430
00:21:26,916 --> 00:21:27,999
Je comprends.
431
00:21:28,000 --> 00:21:31,040
Mais ça m'aide pas, tu comprends ?
432
00:21:31,041 --> 00:21:33,375
- J'entends ta franchise.
- Et moi, la tienne.
433
00:21:35,708 --> 00:21:37,875
Sacré ascenseur émotionnel.
434
00:21:40,166 --> 00:21:42,165
- Je me sens hyper mal.
- Mais non.
435
00:21:42,166 --> 00:21:43,707
- Je me sens coupable.
- Non.
436
00:21:43,708 --> 00:21:45,165
On les a virés.
437
00:21:45,166 --> 00:21:47,665
- On les a pas virés.
- Un peu, si.
438
00:21:47,666 --> 00:21:49,290
Ils n'avaient pas réservé.
439
00:21:49,291 --> 00:21:50,790
On les a virés.
440
00:21:50,791 --> 00:21:52,499
Je suis venue trois fois,
441
00:21:52,500 --> 00:21:54,707
leur organisatrice a rien fait.
442
00:21:54,708 --> 00:21:56,457
- Rien !
- C'est vrai.
443
00:21:56,458 --> 00:21:58,374
C'est le week-end de votre vie.
444
00:21:58,375 --> 00:21:59,666
Concentrez-vous sur ça.
445
00:22:00,375 --> 00:22:01,958
Je retourne au bar.
446
00:22:03,166 --> 00:22:04,582
Je suis horrible ?
447
00:22:04,583 --> 00:22:07,958
Non, t'es pas horrible.
Ce que nous faisons est horrible.
448
00:22:11,791 --> 00:22:13,874
Non, mettez-le sur ma note.
449
00:22:13,875 --> 00:22:16,500
- C'est pas nécessaire.
- C'est pour m'excuser
450
00:22:17,500 --> 00:22:19,375
de vous avoir comparé à Nessie.
451
00:22:20,041 --> 00:22:20,999
Merci.
452
00:22:21,000 --> 00:22:22,375
Et vous savez,
453
00:22:23,083 --> 00:22:26,749
désolée pour avoir suggéré
que c'était pas votre couleur naturelle.
454
00:22:26,750 --> 00:22:28,291
C'est clairement naturel.
455
00:22:32,083 --> 00:22:33,624
Alors, où vous comptez aller ?
456
00:22:33,625 --> 00:22:35,375
Dans un parc aquatique.
457
00:22:36,125 --> 00:22:40,374
Et un hôtel pas loin, à 300 km d'ici,
458
00:22:40,375 --> 00:22:42,125
qui a de la place.
459
00:22:42,708 --> 00:22:43,875
Alors...
460
00:22:44,833 --> 00:22:46,291
On espère que ça ira.
461
00:22:46,958 --> 00:22:48,832
Et j'ai préparé la pièce montée.
462
00:22:48,833 --> 00:22:49,832
Vous ?
463
00:22:49,833 --> 00:22:52,582
Je sais pas comment la transporter,
mais ça ira.
464
00:22:52,583 --> 00:22:54,375
Ça fera partie de l'aventure.
465
00:22:56,041 --> 00:22:57,624
Alors, pourquoi le Palmetto ?
466
00:22:57,625 --> 00:22:59,624
Ma grand-mère vivait sur l'île.
467
00:22:59,625 --> 00:23:02,457
Ma sœur et moi, on venait chaque été.
468
00:23:02,458 --> 00:23:04,832
On a de super souvenirs ici. Et vous ?
469
00:23:04,833 --> 00:23:07,583
- J'ai épousé ma femme ici.
- C'est...
470
00:23:08,500 --> 00:23:10,207
Où est-elle ? Pour l'éviter.
471
00:23:10,208 --> 00:23:12,374
Elle doit être charmante,
ça m'angoissera.
472
00:23:12,375 --> 00:23:14,082
- Elle n'est pas là.
- Ah bon ?
473
00:23:14,083 --> 00:23:15,333
Elle est morte.
474
00:23:17,958 --> 00:23:19,540
Ça sonne bizarrement.
475
00:23:19,541 --> 00:23:20,791
Elle est morte.
476
00:23:21,833 --> 00:23:23,416
Il a épousé sa femme morte ici.
477
00:23:24,500 --> 00:23:27,457
Il aime tellement sa fille
qu'il a fait sa pièce montée.
478
00:23:27,458 --> 00:23:30,207
- Non.
- Tu as raison.
479
00:23:30,208 --> 00:23:32,000
On doit les laisser rester.
480
00:23:34,083 --> 00:23:36,082
- Excusez-moi.
- Oui.
481
00:23:36,083 --> 00:23:38,790
Si vous êtes prêts à être raisonnables,
482
00:23:38,791 --> 00:23:40,165
on peut partager l'île.
483
00:23:40,166 --> 00:23:42,624
Mon Dieu ! C'est incroyable.
484
00:23:42,625 --> 00:23:44,707
Je ne sais pas si c'est possible.
485
00:23:44,708 --> 00:23:47,082
C'est pas assez grand pour tout le monde.
486
00:23:47,083 --> 00:23:49,749
Leslie, ce qu'on décide
sera négocié entre nous.
487
00:23:49,750 --> 00:23:52,249
On négocie, Leslie.
Vous serez notre médiateur.
488
00:23:52,250 --> 00:23:53,457
Qu'est-ce que c'est ?
489
00:23:53,458 --> 00:23:54,999
- Notez.
- Débrouillez-vous.
490
00:23:55,000 --> 00:23:57,582
Répétitions. Vous à l'extérieur,
nous, la ferme.
491
00:23:57,583 --> 00:23:59,165
- La cérémonie ?
- Le ponton.
492
00:23:59,166 --> 00:24:01,540
On est prêts à le partager.
493
00:24:01,541 --> 00:24:03,624
C'est trop petit. On peut pas.
494
00:24:03,625 --> 00:24:04,707
Il a raison.
495
00:24:04,708 --> 00:24:05,749
On alterne.
496
00:24:05,750 --> 00:24:08,415
- Début du coucher de soleil.
- Et nous, la fin.
497
00:24:08,416 --> 00:24:10,749
On peut chronométrer
un coucher de soleil ?
498
00:24:10,750 --> 00:24:11,749
Ça devrait aller.
499
00:24:11,750 --> 00:24:12,707
La réception ?
500
00:24:12,708 --> 00:24:14,165
On échange. Vous, la ferme.
501
00:24:14,166 --> 00:24:15,791
- Et vous, dehors.
- Parfait.
502
00:24:15,916 --> 00:24:17,707
Réception Caldwell...
503
00:24:17,708 --> 00:24:19,374
Il faut un chapiteau.
504
00:24:19,375 --> 00:24:21,749
C'est interdit sur la pelouse.
505
00:24:21,750 --> 00:24:23,790
- Elle en aura besoin.
- Exact.
506
00:24:23,791 --> 00:24:25,249
Ce n'est pas possible...
507
00:24:25,250 --> 00:24:26,874
Trouvez-lui un chapiteau !
508
00:24:26,875 --> 00:24:29,040
Super. Il y a un risque d'incendie.
509
00:24:29,041 --> 00:24:30,749
- C'est bon ?
- Oui.
510
00:24:30,750 --> 00:24:31,832
- Oui. Super.
- Super.
511
00:24:31,833 --> 00:24:34,415
Jenni ! Tu vas pouvoir te marier ici.
512
00:24:34,416 --> 00:24:35,665
- C'est vrai ?
- Oui !
513
00:24:35,666 --> 00:24:36,833
Génial !
514
00:24:40,083 --> 00:24:42,333
- Je suis Jim Caldwell.
- Et moi, Margot.
515
00:24:43,000 --> 00:24:46,124
Non, on était petits !
Il a parlé d'appel de la nature.
516
00:24:46,125 --> 00:24:47,833
Quand faut y aller...
517
00:24:49,916 --> 00:24:51,624
- Neve, t'avais adoré.
- Oui.
518
00:24:51,625 --> 00:24:53,540
- Tu adorais l'école.
- Oui.
519
00:24:53,541 --> 00:24:55,290
Je plaide coupable !
520
00:24:55,291 --> 00:24:56,958
Tout va bien, Margot ?
521
00:24:57,791 --> 00:24:58,749
Maman.
522
00:24:58,750 --> 00:25:00,708
Bonne nuit, mamie. Tante Margot.
523
00:25:01,333 --> 00:25:02,666
Bonne nuit, mon pote.
524
00:25:05,541 --> 00:25:06,999
Tu connais pas son nom.
525
00:25:07,000 --> 00:25:08,499
- Si.
- C'est quoi ?
526
00:25:08,500 --> 00:25:09,749
- Ted.
- Tucker Lee.
527
00:25:09,750 --> 00:25:11,582
Tucker Lee. Je le savais.
528
00:25:11,583 --> 00:25:13,499
C'est ta famille, Margot.
529
00:25:13,500 --> 00:25:15,290
Je suis pas sur la carte de vœux.
530
00:25:15,291 --> 00:25:17,749
Ça me gêne pas.
Mais c'est un peu hypocrite.
531
00:25:17,750 --> 00:25:21,249
Tu ne viens jamais à Thanksgiving,
532
00:25:21,250 --> 00:25:24,665
- et c'est là qu'on fait la photo.
- Je travaille, j'ai un boulot.
533
00:25:24,666 --> 00:25:27,040
C'est bon. Ce n'est pas l'endroit.
534
00:25:27,041 --> 00:25:28,665
Pensons à Neve.
535
00:25:28,666 --> 00:25:31,499
Que penses-tu de ce Dixon ?
536
00:25:31,500 --> 00:25:33,290
Je le trouve génial.
537
00:25:33,291 --> 00:25:36,832
Et il sera un fantastique mari
et un super père.
538
00:25:36,833 --> 00:25:38,999
Quand ils décideront d'avoir un enfant.
539
00:25:39,000 --> 00:25:40,707
J'ai des doutes.
540
00:25:40,708 --> 00:25:44,165
Maman, Neve est très heureuse.
C'est tout ce qui compte.
541
00:25:44,166 --> 00:25:47,499
Tu ne vis que pour toi.
Tu n'as pas d'enfants.
542
00:25:47,500 --> 00:25:49,624
Tu ne comprends pas
543
00:25:49,625 --> 00:25:53,749
l'importance d'avoir un conjoint
avec un salaire stable.
544
00:25:53,750 --> 00:25:56,707
Tout ce que tu viens de dire
était insultant.
545
00:25:56,708 --> 00:25:58,957
Comme un haiku d'insultes.
546
00:25:58,958 --> 00:26:01,957
Maman, certaines ne veulent pas
vivre en banlieue
547
00:26:01,958 --> 00:26:03,499
et aller au country club.
548
00:26:03,500 --> 00:26:04,833
Ça n'est pas le moment.
549
00:26:06,125 --> 00:26:07,375
Tu te joins à nous ?
550
00:26:11,083 --> 00:26:13,208
Non, merci. Passez une bonne soirée.
551
00:26:18,625 --> 00:26:21,166
Alors, notre fille va se marier
ce week-end.
552
00:26:23,708 --> 00:26:25,125
J'aimerais que tu sois là.
553
00:26:27,333 --> 00:26:28,791
Tu serais fière.
554
00:26:31,208 --> 00:26:32,708
J'espère que tu l'es.
555
00:26:39,625 --> 00:26:41,541
- Santé.
- Santé.
556
00:26:58,458 --> 00:26:59,665
Salut !
557
00:26:59,666 --> 00:27:04,999
Je ne savais pas
qu'on partageait la salle de bain.
558
00:27:05,000 --> 00:27:06,665
Oui, double mariage.
559
00:27:06,666 --> 00:27:08,624
- Oui.
- Je finis de la coiffer.
560
00:27:08,625 --> 00:27:10,332
Je peux vous coiffer aussi.
561
00:27:10,333 --> 00:27:13,832
Faire de jolies ondulations
ou un petit brushing.
562
00:27:13,833 --> 00:27:15,707
- Non, merci.
- OK.
563
00:27:15,708 --> 00:27:17,915
Si vous changez d'avis,
on reste ouvert.
564
00:27:17,916 --> 00:27:20,083
Mais ça se remplit vite.
565
00:27:22,500 --> 00:27:24,374
J'aime beaucoup votre frange.
566
00:27:24,375 --> 00:27:26,249
- Merci.
- C'est très mignon.
567
00:27:26,250 --> 00:27:27,665
Merci.
568
00:27:27,666 --> 00:27:30,832
Tu te souviens de mon collègue, Dave ?
569
00:27:30,833 --> 00:27:33,499
- Il a perdu 45 kg !
- Non !
570
00:27:33,500 --> 00:27:35,790
Peut-être grâce à Ozempic ?
571
00:27:35,791 --> 00:27:38,415
Davey, merci encore.
572
00:27:38,416 --> 00:27:42,124
Organiser le mariage de ma sœur
ne fait pas partie de tes attributions.
573
00:27:42,125 --> 00:27:44,499
Quand la patronne demande,
tu exécutes.
574
00:27:44,500 --> 00:27:45,874
Même si c'est perso...
575
00:27:45,875 --> 00:27:47,583
- Oui.
- ...et pas ton travail.
576
00:27:48,666 --> 00:27:50,583
J'ai dit ça ?
577
00:27:54,000 --> 00:27:56,207
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu peux pas rester.
578
00:27:56,208 --> 00:27:57,540
Colton me rend dingue.
579
00:27:57,541 --> 00:27:59,624
Il m'énerve, il se fout de moi.
580
00:27:59,625 --> 00:28:02,415
Il veut savoir
si Dixon montre sa quéquette au travail.
581
00:28:02,416 --> 00:28:04,415
On s'en fiche. C'est qu'un boulot.
582
00:28:04,416 --> 00:28:06,665
- Il la sort pas.
- Évidemment.
583
00:28:06,666 --> 00:28:07,957
Et Gwynny en a rajouté.
584
00:28:07,958 --> 00:28:10,290
Maman débarque
et les deux se moquent de moi.
585
00:28:10,291 --> 00:28:11,874
C'est pas la mort.
586
00:28:11,875 --> 00:28:14,749
C'est pas que ça.
Ils pensent qu'il vaut rien.
587
00:28:14,750 --> 00:28:17,082
En plus, c'est pas qu'un strip-teaseur.
588
00:28:17,083 --> 00:28:20,040
Il a été infirmier
dans la Garde nationale.
589
00:28:20,041 --> 00:28:21,290
Personne en parle.
590
00:28:21,291 --> 00:28:24,582
Et il voulait Rascal Flatts
comme première danse.
591
00:28:24,583 --> 00:28:26,750
- Et j'ai dit non.
- Rascal Flatts ?
592
00:28:27,833 --> 00:28:31,082
Personne dans notre famille
peut discuter honnêtement,
593
00:28:31,083 --> 00:28:34,624
ils détestent leurs vies,
alors ils crachent sur la nôtre.
594
00:28:34,625 --> 00:28:37,750
Tu crées une nouvelle famille !
Oublie l'autre !
595
00:28:38,500 --> 00:28:40,624
- C'est pas ce que je veux.
- Si.
596
00:28:40,625 --> 00:28:41,916
Et tu le verras.
597
00:28:43,458 --> 00:28:48,833
DÎNER DE RÉPÉTITION
598
00:29:08,541 --> 00:29:10,333
La musique était mon premier amour,
599
00:29:10,916 --> 00:29:13,125
jusqu'à ce que je rencontre Jenni.
600
00:29:14,041 --> 00:29:16,124
J'allais faire un discours,
601
00:29:16,125 --> 00:29:20,457
mais je préfère m'exprimer
à travers l'art du DJay.
602
00:29:20,458 --> 00:29:22,833
Quoi ? Chéri !
603
00:29:24,333 --> 00:29:25,249
C'est parti.
604
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
Putain.
605
00:29:27,416 --> 00:29:30,000
Mon Dieu ! Il est tellement doué !
606
00:29:32,833 --> 00:29:34,083
Mon Dieu.
607
00:29:36,416 --> 00:29:37,958
Il a appuyé sur un bouton.
608
00:29:38,875 --> 00:29:39,958
Il est si doué.
609
00:29:44,291 --> 00:29:46,750
Ils ont l'air de s'amuser.
610
00:29:50,625 --> 00:29:52,083
Faites du bruit !
611
00:29:54,666 --> 00:29:57,165
Comment ça se passe à L.A. ?
612
00:29:57,166 --> 00:30:00,332
À L.A. ? C'est super.
J'aime toujours autant.
613
00:30:00,333 --> 00:30:02,791
Tu as été touchée par les incendies ?
614
00:30:03,458 --> 00:30:04,540
Non.
615
00:30:04,541 --> 00:30:06,875
Tu as été touchée par les inondations ?
616
00:30:07,791 --> 00:30:09,165
- Non.
- Ah bon ?
617
00:30:09,166 --> 00:30:11,165
Tu as été touchée par les taxes ?
618
00:30:11,166 --> 00:30:12,207
Quoi ?
619
00:30:12,208 --> 00:30:14,540
Et par le problème des sans-abri ?
620
00:30:14,541 --> 00:30:18,166
Je ne sais pas. Et à Atlanta ?
Tu as été touchée par le racisme ?
621
00:30:19,333 --> 00:30:22,290
Les fautes de ce pays
sont rejetées sur le Sud.
622
00:30:22,291 --> 00:30:25,290
Je sais, je voulais juste rigoler.
623
00:30:25,291 --> 00:30:27,791
Je plaisantais. C'était pour rire.
624
00:30:29,708 --> 00:30:31,082
Et le travail ?
625
00:30:31,083 --> 00:30:36,207
Tout se passe bien.
Je viens de lancer une émission qui...
626
00:30:36,208 --> 00:30:39,375
Je ne comprends jamais ce que tu dis.
627
00:30:42,125 --> 00:30:44,000
On parle la même langue, pourtant.
628
00:30:44,833 --> 00:30:47,540
Les affaires de Colton ont explosé.
629
00:30:47,541 --> 00:30:49,749
C'est super. Alors tu...
630
00:30:49,750 --> 00:30:52,415
On représente des affaires
dans les affaires.
631
00:30:52,416 --> 00:30:54,790
Pour ceux qui ont une affaire
et qui veulent
632
00:30:54,791 --> 00:30:58,582
la faire progresser
dans le milieu des affaires.
633
00:30:58,583 --> 00:31:00,250
C'est ça, notre affaire.
634
00:31:01,875 --> 00:31:02,999
Cool.
635
00:31:03,000 --> 00:31:08,249
Tu sais que la maison de Gwynny
va apparaître dans Fleurs & Fusils ?
636
00:31:08,250 --> 00:31:11,499
Ils vont venir faire des photos ?
637
00:31:11,500 --> 00:31:14,290
Oui. Des photos de moi.
638
00:31:14,291 --> 00:31:15,874
- De mon jardin.
- OK.
639
00:31:15,875 --> 00:31:17,375
Et de nos fusils.
640
00:31:18,875 --> 00:31:19,750
Quelle fierté.
641
00:31:27,958 --> 00:31:31,915
Je vais voir comment la soirée avance.
642
00:31:31,916 --> 00:31:33,291
Je reviens.
643
00:31:37,166 --> 00:31:39,374
Maman me tape sur le système.
644
00:31:39,375 --> 00:31:43,249
J'ai peur que Dixon et ses témoins
fassent un numéro.
645
00:31:43,250 --> 00:31:46,125
Ils gesticulent, c'est leur truc.
646
00:31:50,250 --> 00:31:51,874
Quoi ? Non.
647
00:31:51,875 --> 00:31:54,582
J'ai peur qu'elle me croie enceinte
si je bois pas.
648
00:31:54,583 --> 00:31:55,624
Et j'en ai besoin.
649
00:31:55,625 --> 00:31:57,500
Donne-moi ça. Donne.
650
00:32:00,083 --> 00:32:02,541
Arrête. Toi, alors.
651
00:32:05,708 --> 00:32:07,165
Arrêtez de la resservir !
652
00:32:07,166 --> 00:32:08,790
Vous aviez dit le contraire.
653
00:32:08,791 --> 00:32:10,208
Elle est enceinte !
654
00:32:11,208 --> 00:32:13,665
- Non.
- OK. Non. Je reprends ça.
655
00:32:13,666 --> 00:32:14,624
Donne-moi ça.
656
00:32:14,625 --> 00:32:15,999
Donnez. S'il vous plaît.
657
00:32:16,000 --> 00:32:17,333
Je le prends.
658
00:32:18,958 --> 00:32:23,791
Salut, ça va ?
Vous vous amusez bien ? Super.
659
00:32:26,125 --> 00:32:31,041
Tout le monde à l'intérieur !
Prenez tous les jeux que vous pouvez !
660
00:32:43,416 --> 00:32:44,999
On se dépêche, allez !
661
00:32:45,000 --> 00:32:47,041
Entrez tous ! Allez !
662
00:32:48,333 --> 00:32:50,499
Dépêchez-vous ! Allez, rentrez.
663
00:32:50,500 --> 00:32:53,040
Allez. Prenez les ballons.
664
00:32:53,041 --> 00:32:55,874
- Non. Attendez !
- Merci. Au bar. Super.
665
00:32:55,875 --> 00:32:57,582
Vous pouvez pas venir avec ça.
666
00:32:57,583 --> 00:32:59,290
- C'est le déluge.
- Et alors ?
667
00:32:59,291 --> 00:33:01,416
- Merci de votre compréhension.
- Je...
668
00:33:02,458 --> 00:33:03,915
Si j'étais pas mariée,
669
00:33:03,916 --> 00:33:06,749
je le monterais comme un arbre.
670
00:33:06,750 --> 00:33:08,541
- Quoi ?
- Oui.
671
00:33:14,250 --> 00:33:16,875
Là, c'est mieux.
672
00:33:17,875 --> 00:33:18,916
Mon Dieu.
673
00:33:23,125 --> 00:33:24,500
Qu'est-ce qui se passe ?
674
00:33:44,500 --> 00:33:46,250
Je vais me frotter contre vous.
675
00:33:47,166 --> 00:33:48,000
Merci.
676
00:34:07,125 --> 00:34:08,500
Salut, toi.
677
00:34:09,416 --> 00:34:12,249
- Salut, toi.
- Désolée d'avoir débarqué.
678
00:34:12,250 --> 00:34:13,749
Pas de souci.
679
00:34:13,750 --> 00:34:16,833
Excusez-moi. Salut.
Je m'appelle Jim. Salut.
680
00:34:19,000 --> 00:34:21,582
Je suis le père d'une des mariées.
681
00:34:21,583 --> 00:34:23,916
Jenni, au fond. C'est ma fille.
682
00:34:24,416 --> 00:34:29,499
Et j'aimerais commencer par dire
683
00:34:29,500 --> 00:34:33,749
que rien de tout ça n'était prévu,
ce week-end.
684
00:34:33,750 --> 00:34:37,665
Et vous êtes beaucoup
à faire partie de l'autre mariage,
685
00:34:37,666 --> 00:34:40,290
mais on est tous là pour la même chose.
686
00:34:40,291 --> 00:34:42,415
On est ici pour célébrer l'amour.
687
00:34:42,416 --> 00:34:45,125
Alors on devrait
le célébrer ensemble, non ?
688
00:34:46,916 --> 00:34:49,624
Je sais que Bailey et Knox
savent de quoi je parle.
689
00:34:49,625 --> 00:34:55,540
Comme Eva Grace et Scotty Joe,
Shelby Lynn et Tucker Lee !
690
00:34:55,541 --> 00:34:56,665
- Grave !
- Ouais !
691
00:34:56,666 --> 00:34:58,207
Il connaît tous leurs noms ?
692
00:34:58,208 --> 00:34:59,249
Et toi, aucun.
693
00:34:59,250 --> 00:35:00,915
C'est cool, mon poto.
694
00:35:00,916 --> 00:35:02,082
C'est toi, mon poto.
695
00:35:02,083 --> 00:35:04,290
On est deux potes qui dépotent.
696
00:35:04,291 --> 00:35:05,250
- OK ?
- Ouais.
697
00:35:08,041 --> 00:35:09,958
On tourne pas autour du pot, poto.
698
00:35:13,375 --> 00:35:14,207
C'est cool.
699
00:35:14,208 --> 00:35:16,250
Et bien sûr, la charmante Flora.
700
00:35:18,000 --> 00:35:21,290
- Vous êtes magnifique.
- Quel gentleman.
701
00:35:21,291 --> 00:35:26,416
Je voulais porter un toast
à l'amour de ma vie, ma chère fille.
702
00:35:27,916 --> 00:35:31,583
Et si vous permettez,
voilà ce que j'ai à dire.
703
00:35:38,375 --> 00:35:42,790
Chérie, quand je t'ai rencontrée
Je ne connaissais pas la paix
704
00:35:42,791 --> 00:35:46,665
J'ai essayé de t'attraper
Dans mes filets
705
00:35:46,666 --> 00:35:49,540
J'étais tout mou à l'intérieur
706
00:35:49,541 --> 00:35:53,083
Il y avait quelque chose en moi
707
00:35:56,458 --> 00:36:01,790
Tu me fais un effet inexplicable
708
00:36:01,791 --> 00:36:05,374
Serre-moi fort, je n'ai plus mal
709
00:36:05,375 --> 00:36:11,416
Chaque battement de cœur
Est une aventure
710
00:36:14,083 --> 00:36:18,665
L'amour est aveugle
Il demande de l'engagement
711
00:36:18,666 --> 00:36:20,207
C'est bizarre, non ?
712
00:36:20,208 --> 00:36:21,207
Oui.
713
00:36:21,208 --> 00:36:23,832
Tout cet amour
N'a pas besoin d'être défini
714
00:36:23,833 --> 00:36:25,875
On est ensemble
715
00:36:27,750 --> 00:36:30,124
L'amour entre toi et moi
716
00:36:30,125 --> 00:36:32,332
C'est pas sa fille ?
717
00:36:32,333 --> 00:36:35,457
Si.
718
00:36:35,458 --> 00:36:36,915
C'est toi et moi
719
00:36:36,916 --> 00:36:38,999
Personne entre nous
720
00:36:39,000 --> 00:36:40,082
C'est le destin
721
00:36:40,083 --> 00:36:42,540
Je suis producteur.
Qu'est-ce que je fais là ?
722
00:36:42,541 --> 00:36:45,500
Envole-toi avec moi
Vers un autre monde
723
00:36:46,083 --> 00:36:48,916
On peut compter l'un sur l'autre
724
00:36:50,458 --> 00:36:53,083
D'un amoureux à un autre...
725
00:37:11,666 --> 00:37:13,416
- C'est fini.
- Merci.
726
00:37:19,333 --> 00:37:20,458
Merci !
727
00:37:21,375 --> 00:37:23,416
C'était ma surprise pour toi, Oliver.
728
00:37:25,583 --> 00:37:27,957
- Merci.
- C'était si mignon.
729
00:37:27,958 --> 00:37:31,582
L'autre mariage a fait un toast
et une chanson.
730
00:37:31,583 --> 00:37:33,624
Si tu veux un toast, je peux le faire.
731
00:37:33,625 --> 00:37:36,082
Je t'aime, j'ai des choses à dire.
732
00:37:36,083 --> 00:37:37,332
- Non.
- C'est bon.
733
00:37:37,333 --> 00:37:38,665
- Fais pas ça.
- Si.
734
00:37:38,666 --> 00:37:40,624
C'est une mauvaise idée.
735
00:37:40,625 --> 00:37:42,582
- Tu vas adorer.
- Ne fais pas ça.
736
00:37:42,583 --> 00:37:44,707
On va bien s'amuser.
737
00:37:44,708 --> 00:37:46,749
- Je ne sais pas...
- Excusez-moi !
738
00:37:46,750 --> 00:37:48,707
- S'il vous plaît.
- Quoi ?
739
00:37:48,708 --> 00:37:51,249
- Je veux porter un toast.
- Oui. Allez-y.
740
00:37:51,250 --> 00:37:52,624
Votre attention !
741
00:37:52,625 --> 00:37:55,790
C'est par ici que ça se passe
pour le dîner de pérétition.
742
00:37:55,791 --> 00:37:57,124
Merde. Elle est bourrée.
743
00:37:57,125 --> 00:37:58,375
Whoop whoop !
744
00:38:00,208 --> 00:38:01,415
Merci.
745
00:38:01,416 --> 00:38:06,165
Je voudrais porter un toast à ma sœur...
Arrêtez de jouer !
746
00:38:06,166 --> 00:38:07,540
Pardon.
747
00:38:07,541 --> 00:38:09,082
C'est pas grave.
748
00:38:09,083 --> 00:38:12,416
Neve, tu es la meilleure personne
que je connaisse.
749
00:38:14,291 --> 00:38:20,041
Un jour, j'ai rencontré Malala
au Starbucks et elle est pas si cool.
750
00:38:22,041 --> 00:38:26,415
À ton âge, j'étais paumée.
751
00:38:26,416 --> 00:38:28,540
Je savais pas comment m'en sortir.
752
00:38:28,541 --> 00:38:30,749
Mais j'ai couché
avec un gars des Red Hot.
753
00:38:30,750 --> 00:38:31,874
Eh ouais !
754
00:38:31,875 --> 00:38:33,165
Pas le petit.
755
00:38:33,166 --> 00:38:34,291
- Flea ?
- Non.
756
00:38:35,125 --> 00:38:36,832
Peu importe, revenons-en à Neve.
757
00:38:36,833 --> 00:38:39,875
Tu es... tout...
758
00:38:44,083 --> 00:38:45,000
Non.
759
00:38:46,291 --> 00:38:47,166
Tout va bien.
760
00:38:48,416 --> 00:38:51,457
Je voulais aussi dire
que tu es la meilleure !
761
00:38:51,458 --> 00:38:54,165
Et tu es jolie. Et si naturelle.
762
00:38:54,166 --> 00:38:55,457
Vous avez trop bu.
763
00:38:55,458 --> 00:38:56,874
J'ai pas fini de parler.
764
00:38:56,875 --> 00:38:58,708
On applaudit Margot !
765
00:38:59,583 --> 00:39:00,915
Faites-la partir !
766
00:39:00,916 --> 00:39:03,374
- Non, je reste.
- Vous avez de la poigne.
767
00:39:03,375 --> 00:39:04,833
Arrêtez !
768
00:39:06,458 --> 00:39:08,249
- Désolée. Oh, non.
- Tout va bien.
769
00:39:08,250 --> 00:39:11,207
- Je vous ai fait mal ?
- Ça va. C'est mon œil.
770
00:39:11,208 --> 00:39:13,499
- Mais ça va.
- On va mettre de la glace.
771
00:39:13,500 --> 00:39:15,290
- Je suis désolée.
- Je vois rien.
772
00:39:15,291 --> 00:39:17,582
Quelqu'un a
une serviette bien froide ?
773
00:39:17,583 --> 00:39:18,665
Ça fera compresse.
774
00:39:18,666 --> 00:39:20,415
Merci d'être venus.
775
00:39:20,416 --> 00:39:22,249
Ils servent des diabolos menthe.
776
00:39:22,250 --> 00:39:24,540
Pardon, je suis la sœur du mariage.
777
00:39:24,541 --> 00:39:25,582
Merci.
778
00:39:25,583 --> 00:39:26,582
Je suis désolée.
779
00:39:26,583 --> 00:39:28,540
C'est pas du tout ce que je voulais.
780
00:39:28,541 --> 00:39:30,082
- C'est rien.
- Pas du tout.
781
00:39:30,083 --> 00:39:31,124
- Ça va.
- Désolée.
782
00:39:31,125 --> 00:39:32,999
Ça a un peu dérapé.
783
00:39:33,000 --> 00:39:35,999
C'est aussi ma faute.
C'est un tout petit peu ma faute.
784
00:39:36,000 --> 00:39:39,332
Mais en fait, si on réfléchit bien,
c'est sa faute à lui.
785
00:39:39,333 --> 00:39:40,790
C'est pas que sa faute.
786
00:39:40,791 --> 00:39:42,790
Tu as beaucoup bu
et t'étais hostile.
787
00:39:42,791 --> 00:39:43,749
- Moi ?
- Oui.
788
00:39:43,750 --> 00:39:44,790
Tu l'as cognée.
789
00:39:44,791 --> 00:39:46,374
C'était un accident.
790
00:39:46,375 --> 00:39:48,625
Un accident facial, alors.
791
00:39:49,708 --> 00:39:51,624
C'est ta face, l'accident.
792
00:39:51,625 --> 00:39:52,582
Je comprends.
793
00:39:52,583 --> 00:39:54,790
T'étais stressée avec maman, Gwynny
794
00:39:54,791 --> 00:39:56,999
- et Colton, et t'as trop bu.
- Quoi ? Non.
795
00:39:57,000 --> 00:39:59,958
Non, j'ai été obligée de boire tes verres.
796
00:40:00,750 --> 00:40:02,249
Arrête !
797
00:40:02,250 --> 00:40:04,999
- T'aurais pu les laisser.
- Pour toi.
798
00:40:05,000 --> 00:40:08,374
- C'est plus clair maintenant.
- Très bien.
799
00:40:08,375 --> 00:40:12,040
J'ai organisé une sortie au spa
pour nous, ce soir. Massages...
800
00:40:12,041 --> 00:40:14,457
Non. Tu devrais aller te coucher.
801
00:40:14,458 --> 00:40:16,290
- Pourquoi ?
- Je me marie demain.
802
00:40:16,291 --> 00:40:18,082
Je veux pas que tu sois bourrée.
803
00:40:18,083 --> 00:40:20,708
- Eh bien...
- Mon Dieu ! Suze, j'arrive.
804
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
Est-ce que ça va ?
805
00:40:46,500 --> 00:40:48,124
Non, c'est ton visage ?
806
00:40:48,125 --> 00:40:49,708
Non. Je vais bien.
807
00:40:54,416 --> 00:40:56,374
Tu veux en parler ?
808
00:40:56,375 --> 00:40:58,124
J'ai tellement peur pour demain.
809
00:40:58,125 --> 00:41:01,874
C'est normal.
810
00:41:01,875 --> 00:41:04,249
Tout le monde dit
qu'on est trop jeunes.
811
00:41:04,250 --> 00:41:06,499
Mes parents n'ont pas attendu.
812
00:41:06,500 --> 00:41:08,874
S'ils avaient attendu,
je serais pas là,
813
00:41:08,875 --> 00:41:12,207
parce que ma mère serait tombée malade
avant de m'avoir.
814
00:41:12,208 --> 00:41:13,749
Et qu'en pense ton père ?
815
00:41:13,750 --> 00:41:16,165
Vous plaisantez ?
Je peux pas lui en parler.
816
00:41:16,166 --> 00:41:18,207
Il s'inquiète tout le temps pour moi.
817
00:41:18,208 --> 00:41:19,915
Je suis toute sa vie.
818
00:41:19,916 --> 00:41:22,582
Ça te met beaucoup de pression
819
00:41:22,583 --> 00:41:24,708
que son bonheur dépende du tien.
820
00:41:25,875 --> 00:41:27,582
Je n'y avais jamais pensé.
821
00:41:27,583 --> 00:41:30,332
Dites-moi ce que je dois faire
et je vous écouterai.
822
00:41:30,333 --> 00:41:33,040
- Pourquoi ?
- J'ai entendu votre discours.
823
00:41:33,041 --> 00:41:35,207
Vous étiez hyper honnête et cool.
824
00:41:35,208 --> 00:41:37,624
Et vous avez une vie accomplie.
825
00:41:37,625 --> 00:41:38,790
On annule tout ?
826
00:41:38,791 --> 00:41:41,207
Je devrais aller à L.A.
me taper un Red Hot.
827
00:41:41,208 --> 00:41:43,040
Non. Ne fais pas ça.
828
00:41:43,041 --> 00:41:44,332
C'est quoi, Flea ?
829
00:41:44,333 --> 00:41:47,166
Peut-être que c'est juste le trac.
830
00:41:53,333 --> 00:41:55,625
Vous devez avoir raison.
831
00:41:57,083 --> 00:41:59,332
Merci, Margot. Sincèrement.
832
00:41:59,333 --> 00:42:01,165
Je me sens mieux.
833
00:42:01,166 --> 00:42:02,791
Pas de souci.
834
00:42:04,708 --> 00:42:09,833
Je vais prendre un petit cachet.
Et je te laisse tranquille.
835
00:42:13,416 --> 00:42:14,250
Quoi ?
836
00:42:15,250 --> 00:42:16,125
Rien.
837
00:42:17,541 --> 00:42:19,208
Vous êtes géniale. Merci.
838
00:42:20,291 --> 00:42:23,374
J'arrive pas à croire ce que cette dame,
839
00:42:23,375 --> 00:42:26,916
cette personne féminine...
a fait à mon bébé.
840
00:42:27,541 --> 00:42:28,625
C'était un accident.
841
00:42:29,083 --> 00:42:31,082
Elle est gentille, en fait.
842
00:42:31,083 --> 00:42:33,833
Oui, c'était gentil de t'agresser.
843
00:42:35,875 --> 00:42:38,041
Bon, au travail.
844
00:42:40,416 --> 00:42:41,708
J'y vais doucement.
845
00:42:45,125 --> 00:42:47,790
Vous ne faites que la télé-réalité ?
846
00:42:47,791 --> 00:42:50,416
Non, je fais tout.
Comme plein de trucs Marvel.
847
00:42:51,291 --> 00:42:53,999
Elle peut te faire ressembler
à un extraterrestre.
848
00:42:54,000 --> 00:42:55,083
Ben, ça alors.
849
00:42:55,583 --> 00:42:59,333
Voilà ma robe. Vous en pensez quoi ?
850
00:43:01,958 --> 00:43:03,250
T'es un peu boudinée.
851
00:43:04,125 --> 00:43:06,582
C'est un peu bombé en bas.
852
00:43:06,583 --> 00:43:08,415
Je vais m'en occuper.
853
00:43:08,416 --> 00:43:11,333
- Merci. On revient.
- Qu'est-ce qui se passe ?
854
00:43:12,041 --> 00:43:12,957
Ton ventre !
855
00:43:12,958 --> 00:43:14,832
- Quoi ? Non.
- Oui.
856
00:43:14,833 --> 00:43:17,165
Oh, non. Ça se voit tant que ça ?
857
00:43:17,166 --> 00:43:18,250
Rentre le ventre.
858
00:43:21,458 --> 00:43:23,249
Jane, tu peux venir nous aider ?
859
00:43:23,250 --> 00:43:25,249
- Oui.
- Merci. On revient.
860
00:43:25,250 --> 00:43:26,999
Je vois pas comment arranger ça.
861
00:43:27,000 --> 00:43:29,583
Plus personne ne porte
les bons sous-vêtements.
862
00:43:30,625 --> 00:43:33,374
On peut pas mettre une basque...
863
00:43:33,375 --> 00:43:34,415
- Oui.
- Super.
864
00:43:34,416 --> 00:43:36,040
C'est arrivé d'un coup.
865
00:43:36,041 --> 00:43:38,541
La voilà.
866
00:43:40,708 --> 00:43:42,250
C'est toujours un peu boudiné.
867
00:43:44,958 --> 00:43:47,915
Au fait, vous avez parlé
au père de l'autre mariée ?
868
00:43:47,916 --> 00:43:49,708
Quel homme charmant.
869
00:43:50,375 --> 00:43:52,999
Vous avez vu le duo avec sa fille ?
870
00:43:53,000 --> 00:43:55,207
- Trop mignon.
- C'était chou.
871
00:43:55,208 --> 00:43:57,915
T'as trouvé ça mignon ?
Ça faisait incestueux.
872
00:43:57,916 --> 00:43:59,832
- Quoi ?
- Quelle horreur.
873
00:43:59,833 --> 00:44:01,499
Vous l'avez toutes pensé.
874
00:44:01,500 --> 00:44:04,707
Islands in the Stream est
une chanson érotique.
875
00:44:04,708 --> 00:44:07,874
Il jouait Kenny Rogers,
et sa fille, Dolly Parton ?
876
00:44:07,875 --> 00:44:10,499
- Arrête.
- C'est pas sympa.
877
00:44:10,500 --> 00:44:14,707
Il aime tellement sa fille,
c'est très mignon.
878
00:44:14,708 --> 00:44:17,332
- Et il la coiffe.
- Mais il le fait bien ?
879
00:44:17,333 --> 00:44:18,875
Ça fait vieille traînée.
880
00:44:20,083 --> 00:44:20,915
Quoi ?
881
00:44:20,916 --> 00:44:23,874
Il la traite comme une enfant,
et elle subit tout ça.
882
00:44:23,875 --> 00:44:26,582
On dirait qu'ils font semblant.
883
00:44:26,583 --> 00:44:27,874
C'est une façade.
884
00:44:27,875 --> 00:44:30,040
T'en sais rien. Tu les connais pas.
885
00:44:30,041 --> 00:44:32,665
Maman, je suis productrice
de télé-réalité.
886
00:44:32,666 --> 00:44:34,790
Je sais ce qui est vrai ou non.
887
00:44:34,791 --> 00:44:36,375
- Bien.
- Et ça, c'est faux.
888
00:44:49,541 --> 00:44:55,499
CÉRÉMONIE
889
00:44:55,500 --> 00:44:58,333
AU CRÉPUSCULE
890
00:45:04,333 --> 00:45:05,250
Quel plaisir.
891
00:45:25,375 --> 00:45:26,458
Merci.
892
00:45:46,708 --> 00:45:47,583
Papa ?
893
00:45:49,208 --> 00:45:50,790
Oui. Pardon.
894
00:45:50,791 --> 00:45:56,624
Pour commencer, un poème lu
par la meilleure amie de Jenni
895
00:45:56,625 --> 00:45:58,833
et sa demoiselle d'honneur, Heather Diaz.
896
00:46:06,833 --> 00:46:08,333
"Félicitations.
897
00:46:09,000 --> 00:46:10,291
C'est votre grand jour.
898
00:46:10,875 --> 00:46:13,750
En route pour des découvertes.
En route pour l'aventure.
899
00:46:14,291 --> 00:46:15,125
Tu as..."
900
00:46:15,625 --> 00:46:17,458
Salut, les gars. Pasteur Luther.
901
00:46:20,125 --> 00:46:22,249
Bonjour. Je suis Margot.
Merci d'être venu.
902
00:46:22,250 --> 00:46:23,750
J'ai marié l'organisation.
903
00:46:24,208 --> 00:46:25,041
Je...
904
00:46:27,375 --> 00:46:30,582
Pasteur Luther.
Je crois qu'on fera équipe.
905
00:46:30,583 --> 00:46:34,165
Non, pasteur Jerry, je crois
que pasteur Luther va prendre les rênes.
906
00:46:34,166 --> 00:46:37,374
Je vais faire un tour
pour voir un peu l'ambiance ici.
907
00:46:37,375 --> 00:46:39,415
Mais franchement... Je le sens bien.
908
00:46:39,416 --> 00:46:40,457
Vraiment bien.
909
00:46:40,458 --> 00:46:42,750
Ah bon ? Merci.
910
00:46:43,958 --> 00:46:47,958
Je vais aussi faire un tour
pour voir l'ambiance ici.
911
00:46:48,250 --> 00:46:50,749
Pasteur Luther.
912
00:46:50,750 --> 00:46:53,291
"Et tu es celui qui décidera où aller."
913
00:46:54,208 --> 00:46:55,791
- Je vous adore.
- Je t'adore.
914
00:46:56,333 --> 00:46:57,915
Heather, continue.
915
00:46:57,916 --> 00:46:59,499
C'est tout ce que j'avais.
916
00:46:59,500 --> 00:47:01,166
Non, continue un peu.
917
00:47:01,958 --> 00:47:04,957
- Vous êtes sûr ?
- Oui, c'est une belle histoire.
918
00:47:04,958 --> 00:47:07,415
- OK.
- Oui.
919
00:47:07,416 --> 00:47:09,582
- Prends ton temps.
- OK.
920
00:47:09,583 --> 00:47:11,832
C'est bon. Tout est prêt. On peut y aller.
921
00:47:11,833 --> 00:47:13,707
C'est pour bientôt.
922
00:47:13,708 --> 00:47:15,332
- En position.
- Bien reçu.
923
00:47:15,333 --> 00:47:17,624
Regardez la tête de Dawson Scott.
924
00:47:17,625 --> 00:47:19,832
C'est ta maquilleuse qui a fait ça.
925
00:47:19,833 --> 00:47:20,750
Quoi ?
926
00:47:22,291 --> 00:47:23,957
Salut, papa.
927
00:47:23,958 --> 00:47:26,457
"...ou attendre
que le cerf-volant s'élève."
928
00:47:26,458 --> 00:47:27,832
- Continue.
- OK.
929
00:47:27,833 --> 00:47:29,874
- Elle a bientôt fini ?
- Je sais pas.
930
00:47:29,875 --> 00:47:32,249
J'ai dû l'apprendre en primaire.
931
00:47:32,250 --> 00:47:33,541
Il est plutôt long.
932
00:47:35,666 --> 00:47:39,665
"La tête remplie de neurones,
les chaussures remplies de pieds,
933
00:47:39,666 --> 00:47:43,457
tu es trop futée
pour prendre une rue risquée."
934
00:47:43,458 --> 00:47:46,457
- Oui.
- Voilà, j'ai fini.
935
00:47:46,458 --> 00:47:47,999
Ne t'arrête pas là.
936
00:47:48,000 --> 00:47:50,832
Vous ne voulez pas entendre la fin ?
937
00:47:50,833 --> 00:47:53,457
Ça devient un peu n'importe quoi après.
938
00:47:53,458 --> 00:47:55,207
Vas-y, Heather. Lis.
939
00:47:55,208 --> 00:47:56,625
C'est gênant.
940
00:47:58,125 --> 00:47:59,666
C'est un classique. Continue.
941
00:48:00,583 --> 00:48:02,040
- Oh, non.
- Quoi ?
942
00:48:02,041 --> 00:48:03,457
J'ai compris.
943
00:48:03,458 --> 00:48:05,999
Il fait durer pour avoir
le coucher de soleil.
944
00:48:06,000 --> 00:48:08,999
Non. Il ne ferait pas une chose pareille.
945
00:48:09,000 --> 00:48:10,999
"Prends ton temps,
tu as la vitesse.
946
00:48:11,000 --> 00:48:12,957
Tu passes le gang,
tu es en tête.
947
00:48:12,958 --> 00:48:14,290
Tu es la meilleure.
948
00:48:14,291 --> 00:48:16,791
Où que tu ailles,
tu les dépasseras tous."
949
00:48:19,791 --> 00:48:21,290
C'était excellent.
950
00:48:21,291 --> 00:48:23,207
Merci, Heather. C'était super.
951
00:48:23,208 --> 00:48:24,415
Comment ça se passe ?
952
00:48:24,416 --> 00:48:25,874
Vous devez nous aider.
953
00:48:25,875 --> 00:48:27,707
Il prend notre coucher de soleil.
954
00:48:27,708 --> 00:48:29,957
Je n'ai aucun pouvoir en ma possession.
955
00:48:29,958 --> 00:48:31,499
C'est notre moitié !
956
00:48:31,500 --> 00:48:34,124
- Notre moitié !
- Notre moitié !
957
00:48:34,125 --> 00:48:36,582
Faites un truc
ou je me marie dans le noir.
958
00:48:36,583 --> 00:48:38,457
Bonne journée.
959
00:48:38,458 --> 00:48:40,790
Tout est dans le voyage.
960
00:48:40,791 --> 00:48:45,124
Personne ne le dit mieux que Dr Seuss.
961
00:48:45,125 --> 00:48:47,624
Dont le vrai nom était... Vous le savez ?
962
00:48:47,625 --> 00:48:50,165
- Theodor Geisel.
- Tais-toi !
963
00:48:50,166 --> 00:48:52,040
Theodor Geisel ! Oui.
964
00:48:52,041 --> 00:48:54,540
- Ils arrivent à la fin.
- OK. En position.
965
00:48:54,541 --> 00:48:57,375
Je jure de t'aimer
avec la grâce de Dieu.
966
00:48:59,208 --> 00:49:02,541
Je jure de te soutenir
comme le Seigneur.
967
00:49:03,958 --> 00:49:06,958
Nous bâtirons un foyer
dont Jésus serait fier.
968
00:49:07,458 --> 00:49:08,499
Détends-toi.
969
00:49:08,500 --> 00:49:10,624
Je t'aime tellement, Oliver.
970
00:49:10,625 --> 00:49:12,500
Tu es mon Jim, je suis ta Pam.
971
00:49:14,083 --> 00:49:16,083
J'aurais aimé que ma mère soit là.
972
00:49:17,041 --> 00:49:20,790
Tu l'aurais adorée,
elle t'aurait adoré.
973
00:49:20,791 --> 00:49:21,791
Pas vrai, papa ?
974
00:49:23,833 --> 00:49:24,915
- Papa ?
- Quoi ?
975
00:49:24,916 --> 00:49:27,875
- Je parle de maman.
- Mince. Oui.
976
00:49:30,166 --> 00:49:31,124
Oui.
977
00:49:31,125 --> 00:49:32,625
Tu peux embrasser la mariée.
978
00:49:35,583 --> 00:49:36,499
Préparez-vous.
979
00:49:36,500 --> 00:49:39,125
À vous, ma belle. Désolé pour le retard.
980
00:49:39,916 --> 00:49:41,957
C'était un clin d'œil, ça ?
981
00:49:41,958 --> 00:49:45,915
On devrait
faire la cérémonie ailleurs, non ?
982
00:49:45,916 --> 00:49:47,832
C'est tout petit, il va faire nuit,
983
00:49:47,833 --> 00:49:50,499
et on a les grands-parents
et les autres...
984
00:49:50,500 --> 00:49:51,999
Oui, il a raison.
985
00:49:52,000 --> 00:49:56,875
C'était sûr qu'on ne pourrait pas
faire le mariage au bord de l'eau.
986
00:49:58,833 --> 00:50:01,291
Je me demande ce qu'on fait là.
987
00:50:02,750 --> 00:50:06,165
Maman, ce serait incroyablement stupide
988
00:50:06,166 --> 00:50:09,499
de venir jusqu'ici
et de ne pas se marier au bord de l'eau.
989
00:50:09,500 --> 00:50:11,791
- Alors c'est ce qu'on va faire.
- OK.
990
00:50:12,375 --> 00:50:13,790
On va au bord de l'eau.
991
00:50:13,791 --> 00:50:15,707
Avancez tous.
992
00:50:15,708 --> 00:50:17,249
Avancez tous vers le ponton.
993
00:50:17,250 --> 00:50:19,332
J'ai une dernière objection.
994
00:50:19,333 --> 00:50:20,790
D'accord, c'est pas grave.
995
00:50:20,791 --> 00:50:23,165
Vite, attrape ça !
996
00:50:23,166 --> 00:50:25,375
Deuxième mariage, vite.
997
00:50:40,583 --> 00:50:42,083
Je te l'avais dit.
998
00:50:42,583 --> 00:50:44,540
- Va te marier.
- OK.
999
00:50:44,541 --> 00:50:45,957
Tu es magnifique.
1000
00:50:45,958 --> 00:50:47,416
- Merci.
- Superbe.
1001
00:50:51,416 --> 00:50:52,250
Merci.
1002
00:50:52,791 --> 00:50:53,625
Vas-y.
1003
00:51:13,708 --> 00:51:16,250
Bonsoir, je suis le pasteur Luther.
1004
00:51:16,958 --> 00:51:20,290
- Quelle belle assemblée...
- Allez.
1005
00:51:20,291 --> 00:51:21,624
...aujourd'hui.
1006
00:51:21,625 --> 00:51:23,791
Quel beau couple.
1007
00:51:24,791 --> 00:51:26,874
Quel pasteur bien gaulé.
1008
00:51:26,875 --> 00:51:28,666
Mais il ne s'agit pas de nous.
1009
00:51:29,291 --> 00:51:33,166
Mais de vous deux et de votre amour.
1010
00:51:35,708 --> 00:51:41,708
Les bras ouverts au soleil couchant
1011
00:51:42,833 --> 00:51:45,915
Bienvenue ici
1012
00:51:45,916 --> 00:51:48,999
Je te ferai tout découvrir
1013
00:51:49,000 --> 00:51:52,041
- Il fait quoi ?
- Je sais pas.
1014
00:51:53,125 --> 00:51:55,083
Les bras grands ouverts
1015
00:51:59,291 --> 00:52:00,416
On a les alliances ?
1016
00:52:03,625 --> 00:52:04,458
Oui.
1017
00:52:16,666 --> 00:52:18,000
Oui !
1018
00:52:25,416 --> 00:52:26,791
Deux ?
1019
00:52:27,250 --> 00:52:28,583
Ouais !
1020
00:52:30,541 --> 00:52:31,707
Ne recommence pas.
1021
00:52:31,708 --> 00:52:33,457
Allez, on y va.
1022
00:52:33,458 --> 00:52:34,625
Non.
1023
00:52:37,875 --> 00:52:39,582
- Non.
- Non.
1024
00:52:39,583 --> 00:52:41,041
Non.
1025
00:52:46,708 --> 00:52:47,750
Qu'est-ce que...
1026
00:52:51,458 --> 00:52:52,708
Merde.
1027
00:52:59,125 --> 00:53:00,458
Un alligator !
1028
00:53:05,500 --> 00:53:06,749
Est-ce que ça va ?
1029
00:53:06,750 --> 00:53:08,541
J'ai pas pu faire ma 2e chanson.
1030
00:53:16,041 --> 00:53:17,500
Sors de l'eau !
1031
00:53:23,041 --> 00:53:25,457
J'avais dit
qu'on aurait dû aller ailleurs.
1032
00:53:25,458 --> 00:53:27,707
Je sais. Je pouvais pas imaginer ça.
1033
00:53:27,708 --> 00:53:31,374
- Moi si, mais personne m'a écouté.
- Désolée, j'ai eu tort.
1034
00:53:31,375 --> 00:53:33,165
- Tu comprends ?
- Y a pas que ça.
1035
00:53:33,166 --> 00:53:35,790
Chérie, t'es bizarre
depuis qu'on est ici.
1036
00:53:35,791 --> 00:53:38,500
Ta famille me déteste
alors t'en fais des caisses.
1037
00:53:39,541 --> 00:53:41,874
Ils te détestent pas.
1038
00:53:41,875 --> 00:53:44,541
Si. Je suis pas si bête que ça.
1039
00:53:45,125 --> 00:53:47,957
Je t'aime... Mais j'ai besoin d'être seul.
1040
00:53:47,958 --> 00:53:50,040
Non, Dixon !
1041
00:53:50,041 --> 00:53:53,207
C'est la faute du père de la mariée.
1042
00:53:53,208 --> 00:53:56,457
Il a rallongé sa cérémonie
pour garder le coucher de soleil.
1043
00:53:56,458 --> 00:53:59,665
Bon sang, Margot !
Pourquoi ce type t'obsède autant ?
1044
00:53:59,666 --> 00:54:01,499
- Il m'obsède pas.
- Si.
1045
00:54:01,500 --> 00:54:02,832
- T'es obsédée.
- Non.
1046
00:54:02,833 --> 00:54:04,833
C'est ta faute, pas la sienne.
1047
00:54:05,875 --> 00:54:08,582
Ma faute ? Pourquoi ?
1048
00:54:08,583 --> 00:54:11,415
Margot, Dixon a dit
que le ponton était dangereux.
1049
00:54:11,416 --> 00:54:12,790
Mais je t'ai écoutée.
1050
00:54:12,791 --> 00:54:14,624
Maintenant Dixon m'en veut,
1051
00:54:14,625 --> 00:54:16,416
et on ne s'est même pas mariés.
1052
00:54:17,791 --> 00:54:20,791
- Désolée, chérie. Je...
- C'est bon.
1053
00:54:26,541 --> 00:54:28,540
C'est drôle, votre sœur ressemble
1054
00:54:28,541 --> 00:54:31,041
à Gollum dans Le Seigneur des anneaux.
1055
00:54:35,958 --> 00:54:39,583
SENTIER DU LAC
1056
00:54:46,250 --> 00:54:47,125
Pourquoi ?
1057
00:54:52,250 --> 00:54:53,499
Tendez le bras.
1058
00:54:53,500 --> 00:54:55,874
Je me fiche de ma technique, Jim.
1059
00:54:55,875 --> 00:54:56,833
Je comprends.
1060
00:54:58,083 --> 00:55:01,291
Je voulais que ce week-end
soit parfait pour Neve. Parfait.
1061
00:55:02,750 --> 00:55:04,999
Les mariages dérapent.
Elle comprendra.
1062
00:55:05,000 --> 00:55:07,749
Neve compte plus que tout dans ma vie.
1063
00:55:07,750 --> 00:55:10,749
C'est ma petite sœur, ma fille,
1064
00:55:10,750 --> 00:55:13,957
mon mari et ma meilleure amie,
tout ça à la fois.
1065
00:55:13,958 --> 00:55:17,540
Je n'ai qu'une personne
qui compte vraiment.
1066
00:55:17,541 --> 00:55:20,582
J'ai peur que lorsqu'elle aura le bébé,
1067
00:55:20,583 --> 00:55:23,040
elle se rapprochera de ma famille.
1068
00:55:23,041 --> 00:55:24,665
Elle aura plus besoin de moi,
1069
00:55:24,666 --> 00:55:26,707
et je sais pas ce que je ferai.
1070
00:55:26,708 --> 00:55:28,457
Désolée, je suis bouleversée.
1071
00:55:28,458 --> 00:55:30,541
Non, je comprends.
1072
00:55:31,875 --> 00:55:34,000
Jenni compte plus que tout pour moi.
1073
00:55:35,625 --> 00:55:38,540
J'ai tellement peur qu'une fois mariée,
1074
00:55:38,541 --> 00:55:40,625
elle sorte de ma vie
et je serai seul.
1075
00:55:43,291 --> 00:55:45,374
Quand ton enfant atteint 18 ans,
1076
00:55:45,375 --> 00:55:48,375
tu as atteint 92 %
du temps que tu passeras avec lui.
1077
00:55:49,333 --> 00:55:53,374
Je voulais lui offrir un mariage parfait
pour lui rappeler
1078
00:55:53,375 --> 00:55:55,333
qu'elle a besoin de moi.
1079
00:55:55,958 --> 00:55:57,999
Dit comme ça, c'est pathétique.
1080
00:55:58,000 --> 00:56:00,082
Non, ça ne l'est pas.
1081
00:56:00,083 --> 00:56:01,958
Je comprends.
1082
00:56:03,666 --> 00:56:05,875
Je sais pas
ce que je ferais sans ma fille.
1083
00:56:06,416 --> 00:56:08,833
Je sais pas
ce que je ferais sans ma sœur.
1084
00:56:13,791 --> 00:56:15,250
J'adore cet endroit.
1085
00:56:16,416 --> 00:56:18,541
Moi aussi.
1086
00:56:38,458 --> 00:56:39,333
Je vais y aller.
1087
00:56:40,083 --> 00:56:41,166
Oui.
1088
00:56:42,333 --> 00:56:43,665
C'est trop bête.
1089
00:56:43,666 --> 00:56:47,457
- Je pensais...
- OK.
1090
00:56:47,458 --> 00:56:51,166
...que vous aviez saboté
le mariage de ma sœur.
1091
00:56:51,833 --> 00:56:54,875
Et en le disant, ça paraît dingue.
1092
00:56:59,583 --> 00:57:00,458
C'est stupide.
1093
00:57:03,291 --> 00:57:05,499
Je peux être honnête ?
1094
00:57:05,500 --> 00:57:06,915
Oui.
1095
00:57:06,916 --> 00:57:09,207
Je vous ai entendue dire
des choses négatives
1096
00:57:09,208 --> 00:57:10,916
sur ma fille et moi et...
1097
00:57:13,041 --> 00:57:17,708
J'ai prolongé la cérémonie
pour vous priver du coucher de soleil.
1098
00:57:18,833 --> 00:57:20,749
Et j'ai eu une discussion
1099
00:57:20,750 --> 00:57:23,291
avec la capitaine
à propos du ponton.
1100
00:57:23,958 --> 00:57:26,083
Mais je voulais pas qu'il s'effondre.
1101
00:57:28,791 --> 00:57:31,249
Bref, j'ai pas réfléchi.
1102
00:57:31,250 --> 00:57:33,083
Et c'était pas gentil.
1103
00:57:35,333 --> 00:57:38,750
Et je suis une personne
profondément gentille, alors...
1104
00:57:40,750 --> 00:57:42,500
Je suis vraiment désolé.
1105
00:57:45,125 --> 00:57:46,957
On a tous les deux mal agi.
1106
00:57:46,958 --> 00:57:48,332
M'en parlez pas.
1107
00:57:48,333 --> 00:57:51,332
C'est... Mes félicitations à Jenni.
Et à vous aussi.
1108
00:57:51,333 --> 00:57:52,250
Merci.
1109
00:57:53,458 --> 00:57:57,291
Si vous saviez à quel point
je me sens libéré.
1110
00:57:58,333 --> 00:58:01,457
Il me l'a dit droit dans les yeux !
1111
00:58:01,458 --> 00:58:02,832
Je le crois pas !
1112
00:58:02,833 --> 00:58:05,207
On va passer
en mode Furax Macaque !
1113
00:58:05,208 --> 00:58:06,874
Oui, en mode Furax Macaque !
1114
00:58:06,875 --> 00:58:08,665
Mode Furax Macaque sur qui ?
1115
00:58:08,666 --> 00:58:11,582
- Le père de l'autre mariage.
- Le grand mec bizarre.
1116
00:58:11,583 --> 00:58:15,125
C'est à cause de cet enfoiré
que ma robe est à la poubelle.
1117
00:58:15,791 --> 00:58:17,582
C'était lui, le chaos du ponton.
1118
00:58:17,583 --> 00:58:18,624
- Quoi ?
- Mais non.
1119
00:58:18,625 --> 00:58:20,707
- Si.
- Mais non.
1120
00:58:20,708 --> 00:58:23,290
Si. Et il va le payer !
1121
00:58:23,291 --> 00:58:28,165
On va passer
en mode Furax Macaque sur cet enfoiré.
1122
00:58:28,166 --> 00:58:29,124
Oui !
1123
00:58:29,125 --> 00:58:30,207
Furax...
1124
00:58:30,208 --> 00:58:31,708
Macaque !
1125
00:58:40,958 --> 00:58:42,041
On y va !
1126
00:58:51,666 --> 00:58:55,666
RÉCEPTION DE MARIAGE
1127
00:59:02,500 --> 00:59:03,666
Salut.
1128
00:59:04,541 --> 00:59:06,457
Alors t'es DJ professionnel ?
1129
00:59:06,458 --> 00:59:07,374
Non.
1130
00:59:07,375 --> 00:59:11,290
On croirait pourtant.
Les DJ sont hyper sexy,
1131
00:59:11,291 --> 00:59:14,541
et... c'est hyper sexy.
1132
00:59:15,125 --> 00:59:16,250
T'es enceinte ?
1133
00:59:16,750 --> 00:59:17,708
Ça te branche ?
1134
00:59:18,500 --> 00:59:19,374
Non.
1135
00:59:19,375 --> 00:59:22,040
Salut, mon grand.
Vous mesurez combien ?
1136
00:59:22,041 --> 00:59:24,374
1,92 m, je crois.
1137
00:59:24,375 --> 00:59:26,915
Je suis mariée,
mais si je l'étais pas,
1138
00:59:26,916 --> 00:59:29,625
je vous ferais un détartrage
avec ma langue.
1139
00:59:30,791 --> 00:59:33,416
J'ai mis de l'autobronzant,
c'est ça, l'odeur.
1140
00:59:34,083 --> 00:59:35,249
Ah bon ?
1141
00:59:35,250 --> 00:59:36,625
MASCARADE
1142
00:59:43,041 --> 00:59:45,750
Colton, tu peux y arriver.
1143
00:59:47,708 --> 00:59:50,665
Putain, c'est Zebra de Mascarade !
1144
00:59:50,666 --> 00:59:52,374
C'est pas vrai !
1145
00:59:52,375 --> 00:59:54,624
C'est Zebra de Mascarade !
1146
00:59:54,625 --> 00:59:55,832
Shots !
1147
00:59:55,833 --> 00:59:59,040
Zebra, t'assures !
1148
00:59:59,041 --> 01:00:01,832
Mon Dieu, c'est Zebra de Mascarade !
1149
01:00:01,833 --> 01:00:03,540
Zebra ! Zebra !
1150
01:00:03,541 --> 01:00:05,915
- Zebra !
- C'est Zebra !
1151
01:00:05,916 --> 01:00:07,291
Super.
1152
01:00:08,125 --> 01:00:09,874
Zebra ? Mascarade ?
1153
01:00:09,875 --> 01:00:11,624
C'est une compétition de danse.
1154
01:00:11,625 --> 01:00:14,332
Zebra en est la star.
Le meilleur danseur.
1155
01:00:14,333 --> 01:00:15,833
- Vous allez voir.
- OK.
1156
01:00:18,958 --> 01:00:20,374
Oui, je vois.
1157
01:00:20,375 --> 01:00:21,374
- Oui.
- Oui.
1158
01:00:21,375 --> 01:00:23,249
Allez, on bouge son corps !
1159
01:00:23,250 --> 01:00:26,833
Honnêtement... il est moins doué
en vrai que dans l'émission.
1160
01:00:30,541 --> 01:00:33,000
C'est parti !
1161
01:00:34,750 --> 01:00:35,833
Allez !
1162
01:00:36,958 --> 01:00:38,166
Oups !
1163
01:00:38,708 --> 01:00:41,166
Il est un peu trop près du gâteau.
1164
01:00:48,125 --> 01:00:49,791
Allez, c'est parti !
1165
01:00:52,750 --> 01:00:53,624
Allez !
1166
01:00:53,625 --> 01:00:54,999
Occupe-toi du gâteau !
1167
01:00:55,000 --> 01:00:56,416
Qu'est-ce que tu fais ?
1168
01:00:56,958 --> 01:01:00,207
C'est un piège !
Ils en ont après le gâteau.
1169
01:01:00,208 --> 01:01:02,874
Arrêtez de suivre Zebra de Mascarade !
1170
01:01:02,875 --> 01:01:04,250
Non, pas le gâteau.
1171
01:01:11,875 --> 01:01:12,958
Le gâteau !
1172
01:01:33,625 --> 01:01:35,041
Merde !
1173
01:01:36,791 --> 01:01:38,249
On a renversé le gâteau !
1174
01:01:38,250 --> 01:01:40,125
- Oui.
- Furax Macaque !
1175
01:01:43,250 --> 01:01:44,665
Papa, c'était quoi ?
1176
01:01:44,666 --> 01:01:47,665
Pour info, c'était pas Zebra
de ce truc pourri !
1177
01:01:47,666 --> 01:01:50,707
C'était du sabotage,
c'était la sœur de l'autre mariée !
1178
01:01:50,708 --> 01:01:52,540
Quoi ? De quoi tu parles ?
1179
01:01:52,541 --> 01:01:54,082
Pourquoi elle t'obsède ?
1180
01:01:54,083 --> 01:01:56,124
Non ! Je te dis ce que j'ai vu.
1181
01:01:56,125 --> 01:01:58,332
Je sais que mon mariage
est un changement,
1182
01:01:58,333 --> 01:02:00,749
mais reprends-toi, papa. D'accord ?
1183
01:02:00,750 --> 01:02:03,125
Bien sûr, ma p'tite chenille. Désolé.
1184
01:02:04,083 --> 01:02:05,416
Attends, je vais t'aider.
1185
01:02:06,083 --> 01:02:07,166
Oliver va le faire.
1186
01:02:10,666 --> 01:02:11,540
C'était dingue.
1187
01:02:11,541 --> 01:02:13,749
- Je me suis bien amusé.
- C'est vrai ?
1188
01:02:13,750 --> 01:02:15,665
Je danse jamais, tu sais.
1189
01:02:15,666 --> 01:02:17,457
- C'était génial.
- C'était cool.
1190
01:02:17,458 --> 01:02:19,832
C'était étonnamment cool.
1191
01:02:19,833 --> 01:02:21,458
Je suis d'accord.
1192
01:02:22,583 --> 01:02:25,375
Margot, pourquoi...
Pourquoi on te voit plus ?
1193
01:02:27,208 --> 01:02:31,249
Parfois, je me sens à l'écart de vous.
1194
01:02:31,250 --> 01:02:33,124
Vous vivez dans la même ville,
1195
01:02:33,125 --> 01:02:36,082
vous êtes mariés avec des enfants,
et tu vas te marier,
1196
01:02:36,083 --> 01:02:39,666
et ma vie est différente.
1197
01:02:40,750 --> 01:02:45,249
Et parfois, je me sens pas à ma place
quand je suis avec vous.
1198
01:02:45,250 --> 01:02:47,207
C'est ce qu'on ressent tous.
1199
01:02:47,208 --> 01:02:48,957
C'est impossible.
1200
01:02:48,958 --> 01:02:51,040
Ta maison va être dans Fleurs & Fusils.
1201
01:02:51,041 --> 01:02:53,957
Oui, c'est énorme, c'est incroyable,
1202
01:02:53,958 --> 01:02:58,790
mais je m'ennuie tellement
que je pourrais tout envoyer balader.
1203
01:02:58,791 --> 01:03:01,374
De quoi tu parles ?
Il s'est passé quelque chose ?
1204
01:03:01,375 --> 01:03:03,624
Non, justement. C'est le problème.
1205
01:03:03,625 --> 01:03:05,040
Quand le ponton est tombé,
1206
01:03:05,041 --> 01:03:07,749
je me suis sentie enfin vivante.
1207
01:03:07,750 --> 01:03:09,665
Tu sais, deux mecs se sont relevés
1208
01:03:09,666 --> 01:03:12,291
et m'ont touché les fesses.
1209
01:03:14,541 --> 01:03:16,125
J'ai des problèmes financiers.
1210
01:03:17,125 --> 01:03:18,582
- Quoi ?
- Oui.
1211
01:03:18,583 --> 01:03:21,290
Et ton affaire et les autres affaires ?
1212
01:03:21,291 --> 01:03:23,290
Je pensais contrôler le marché.
1213
01:03:23,291 --> 01:03:27,499
Mais j'avais oublié un élément important,
Bank of America.
1214
01:03:27,500 --> 01:03:30,415
Les banques font déjà tout ça.
1215
01:03:30,416 --> 01:03:34,082
Dieu merci, j'ai l'épouse.
Sinon, on n'aurait pas survécu.
1216
01:03:34,083 --> 01:03:36,124
Sa famille nous aide.
1217
01:03:36,125 --> 01:03:40,207
Mais le père de l'épouse me rabaisse
à chaque occasion.
1218
01:03:40,208 --> 01:03:41,499
Ton beau-père ?
1219
01:03:41,500 --> 01:03:43,165
Oui, le père de l'épouse.
1220
01:03:43,166 --> 01:03:44,374
Dis juste "beau-père".
1221
01:03:44,375 --> 01:03:46,624
C'est ce que je dis, le père de l'épouse.
1222
01:03:46,625 --> 01:03:48,499
On va jamais comprendre.
1223
01:03:48,500 --> 01:03:50,165
- Non.
- Ça va, Neve ?
1224
01:03:50,166 --> 01:03:52,124
Je me sens très bien,
1225
01:03:52,125 --> 01:03:54,832
ça va plutôt bien dans ma vie.
1226
01:03:54,833 --> 01:03:56,165
Parce que tu es jeune.
1227
01:03:56,166 --> 01:04:00,374
Chérie, si tu veux te balader à poil,
fais-le maintenant.
1228
01:04:00,375 --> 01:04:06,082
Un jour, ça va partir en tu sais quoi.
1229
01:04:06,083 --> 01:04:10,041
Tes seins vont tomber.
1230
01:04:10,875 --> 01:04:13,458
Et ça ressemblera
1231
01:04:13,708 --> 01:04:17,833
à une bille au bout d'une chaussette.
1232
01:04:18,416 --> 01:04:20,915
Ton ventre va dépasser de ton pantalon.
1233
01:04:20,916 --> 01:04:22,374
Attends.
1234
01:04:22,375 --> 01:04:23,499
C'est vrai.
1235
01:04:23,500 --> 01:04:24,415
Quoi ?
1236
01:04:24,416 --> 01:04:26,124
Vous avez vu ça ? Venez.
1237
01:04:26,125 --> 01:04:27,083
C'est quoi ?
1238
01:04:28,125 --> 01:04:29,540
Oh, mon Dieu.
1239
01:04:29,541 --> 01:04:33,124
C'est pas l'autre marié
avec la demoiselle d'honneur ?
1240
01:04:33,125 --> 01:04:34,999
Je reconnais son casque.
1241
01:04:35,000 --> 01:04:36,207
Quel scandale !
1242
01:04:36,208 --> 01:04:39,125
L'épouse va pas en revenir.
1243
01:04:39,625 --> 01:04:40,999
Quelle traînée.
1244
01:04:41,000 --> 01:04:42,999
Gwynny, dis pas ça.
1245
01:04:43,000 --> 01:04:45,916
- Mais elle agit en traînée.
- C'est vrai.
1246
01:04:46,750 --> 01:04:49,249
La pauvre. Il faut lui dire.
1247
01:04:49,250 --> 01:04:51,457
- Je peux pas.
- Pas moi.
1248
01:04:51,458 --> 01:04:52,915
Je vais aller lui parler.
1249
01:04:52,916 --> 01:04:55,666
- Non, j'y vais. Reste là.
- D'accord.
1250
01:05:00,500 --> 01:05:02,582
Qu'est-ce que vous faites là ?
1251
01:05:02,583 --> 01:05:04,499
Je dois parler à Jenni.
1252
01:05:04,500 --> 01:05:06,707
Non. Pas après la pièce montée.
1253
01:05:06,708 --> 01:05:10,249
- Vous voulez saboter le mariage.
- Alors je vous le dis à vous.
1254
01:05:10,250 --> 01:05:14,749
Avec ma famille, on a vu son fiancé
embrasser une des demoiselles d'honneur.
1255
01:05:14,750 --> 01:05:15,832
C'est faux.
1256
01:05:15,833 --> 01:05:18,624
C'est un subterfuge
pour détruire son mariage.
1257
01:05:18,625 --> 01:05:20,832
Je vous dis juste ce que j'ai vu.
1258
01:05:20,833 --> 01:05:23,207
Pourquoi vous vous mêlez de ça ?
1259
01:05:23,208 --> 01:05:24,832
- J'essaie d'aider.
- D'aider ?
1260
01:05:24,833 --> 01:05:27,749
Vous avez dit que ma fille
était une vieille traînée.
1261
01:05:27,750 --> 01:05:29,374
- OK...
- Une vieille traînée !
1262
01:05:29,375 --> 01:05:30,832
Pas une traînée normale.
1263
01:05:30,833 --> 01:05:32,374
Désolée d'avoir voulu aider.
1264
01:05:32,375 --> 01:05:34,832
J'aime bien votre fille.
Mais vous, non.
1265
01:05:34,833 --> 01:05:35,750
Bonne chance.
1266
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
Oh, non.
1267
01:05:42,041 --> 01:05:44,791
Jim ! Ça roule ?
1268
01:05:46,000 --> 01:05:50,290
Les arepas sont trop bonnes.
Ça va me manquer.
1269
01:05:50,291 --> 01:05:53,415
Mais elles viennent d'Atlanta.
1270
01:05:53,416 --> 01:05:55,500
Oui, mais on part pour Memphis.
1271
01:05:58,166 --> 01:05:59,957
Pour le job de graphiste de Jenni.
1272
01:05:59,958 --> 01:06:03,000
Je croyais que vous déménagiez
en bas de ma rue ?
1273
01:06:03,750 --> 01:06:04,833
Merde.
1274
01:06:06,583 --> 01:06:09,415
Vous êtes pas au courant ?
Elle devait vous le dire.
1275
01:06:09,416 --> 01:06:12,207
- Désolé. Elle...
- Non.
1276
01:06:12,208 --> 01:06:13,250
- Oui ?
- Oui.
1277
01:06:14,041 --> 01:06:16,749
J'avais oublié
parce que c'est pas grand-chose.
1278
01:06:16,750 --> 01:06:19,625
- Ouais. Jimmy.
- Ollie.
1279
01:06:24,791 --> 01:06:26,874
T'as vu Oliver en embrasser une autre ?
1280
01:06:26,875 --> 01:06:28,791
- Oui.
- C'était bien lui ?
1281
01:06:29,291 --> 01:06:31,874
- C'est vrai ?
- Absolument.
1282
01:06:31,875 --> 01:06:34,915
- Quel enfoiré.
- On s'emballe un peu.
1283
01:06:34,916 --> 01:06:38,582
Il se comporte normalement
pour un mec avec une double vie.
1284
01:06:38,583 --> 01:06:40,999
Il te manipule depuis le début.
1285
01:06:41,000 --> 01:06:43,082
Les hommes font toujours ça.
1286
01:06:43,083 --> 01:06:44,000
Arrêtez tout.
1287
01:06:44,750 --> 01:06:46,958
Tu l'as vraiment vu, papa ?
1288
01:06:47,833 --> 01:06:50,833
Oui. Ça a bien été vu.
1289
01:07:01,250 --> 01:07:03,165
La voilà. Prêts ?
1290
01:07:03,166 --> 01:07:04,499
Bien.
1291
01:07:04,500 --> 01:07:06,916
Je dédie cette danse à ma chérie.
1292
01:07:11,041 --> 01:07:13,708
Trop cool !
1293
01:07:29,458 --> 01:07:31,666
Arrête ! Arrête ta choré surprise.
1294
01:07:34,708 --> 01:07:36,915
On a grave bossé dessus.
Laisse-nous faire.
1295
01:07:36,916 --> 01:07:38,708
Qui t'as embrassé ?
1296
01:07:39,291 --> 01:07:40,124
Non.
1297
01:07:40,125 --> 01:07:42,999
De quoi tu parles ?
1298
01:07:43,000 --> 01:07:46,041
T'as embrassé une demoiselle d'honneur.
C'était qui ?
1299
01:07:46,875 --> 01:07:48,957
Je te ferais jamais ça.
1300
01:07:48,958 --> 01:07:50,791
Mon père t'a vu.
1301
01:07:53,208 --> 01:07:54,165
Pas vrai ?
1302
01:07:54,166 --> 01:07:55,791
Ça a été vu.
1303
01:07:57,166 --> 01:07:58,790
Jim, j'ai pas fait ça.
1304
01:07:58,791 --> 01:07:59,749
Musique.
1305
01:07:59,750 --> 01:08:01,040
Pourquoi ?
1306
01:08:01,041 --> 01:08:03,041
Je suis la marié, je décide.
1307
01:08:07,375 --> 01:08:08,583
Qu'est-ce que tu fais ?
1308
01:08:14,333 --> 01:08:15,375
Allez !
1309
01:08:19,500 --> 01:08:22,499
Trop cool. OK.
1310
01:08:22,500 --> 01:08:24,416
Du calme, c'est pour plaisanter.
1311
01:08:25,875 --> 01:08:27,833
- Arrête !
- Putain !
1312
01:08:28,791 --> 01:08:30,708
- C'était qui ?
- Personne.
1313
01:08:32,666 --> 01:08:33,583
Non, merci.
1314
01:08:34,791 --> 01:08:35,708
Coucou.
1315
01:08:36,000 --> 01:08:37,375
Leslie ?
1316
01:08:46,375 --> 01:08:48,666
Remettez la lumière, arrêtez la musique.
1317
01:08:50,541 --> 01:08:53,457
Oliver, je t'aime.
Comment t'as pu me faire ça ?
1318
01:08:53,458 --> 01:08:56,041
Je t'aime aussi. Je comprends pas.
1319
01:09:00,166 --> 01:09:01,000
Quoi ?
1320
01:09:03,583 --> 01:09:05,665
Que se passe-t-il ?
1321
01:09:05,666 --> 01:09:08,790
Mon père a vu Oliver
embrasser une demoiselle d'honneur.
1322
01:09:08,791 --> 01:09:10,541
Quoi ? Non, qui ça ?
1323
01:09:11,250 --> 01:09:13,625
- Où ça ?
- Devant l'hôtel.
1324
01:09:14,416 --> 01:09:16,666
C'était Addie et moi.
1325
01:09:19,041 --> 01:09:21,540
Mais t'as dit que tu savais
que c'était Oliver.
1326
01:09:21,541 --> 01:09:23,124
Je me suis trompé.
1327
01:09:23,125 --> 01:09:24,958
Tout est foutu.
1328
01:09:28,541 --> 01:09:30,790
Pourquoi t'irais en embrasser une autre ?
1329
01:09:30,791 --> 01:09:31,999
Quoi ?
1330
01:09:32,000 --> 01:09:34,541
Et elle avec mon témoin
et le type bizarre.
1331
01:09:36,750 --> 01:09:38,875
Jenni ! Attends !
1332
01:09:39,416 --> 01:09:40,333
OK.
1333
01:09:41,958 --> 01:09:44,458
Je vais tout te dire.
Je n'ai rien vu.
1334
01:09:45,583 --> 01:09:47,415
C'était la sœur de l'autre mariée,
1335
01:09:47,416 --> 01:09:49,000
elle a dû se tromper.
1336
01:09:49,666 --> 01:09:51,125
Alors t'as rien vu ?
1337
01:09:52,666 --> 01:09:55,040
Tu m'as regardé et t'as menti.
1338
01:09:55,041 --> 01:09:58,082
Quand comptais-tu me parler de Memphis ?
1339
01:09:58,083 --> 01:09:59,666
Tu m'as aussi menti.
1340
01:10:03,125 --> 01:10:04,458
Alors c'est pour ça ?
1341
01:10:07,208 --> 01:10:09,749
Toute ma vie, j'ai cru
que tu voulais mon bonheur.
1342
01:10:09,750 --> 01:10:12,165
Mais tu voulais juste
que je reste avec toi.
1343
01:10:12,166 --> 01:10:13,333
C'est faux.
1344
01:10:14,541 --> 01:10:17,457
Tu sais à quel point
c'est stressant et malsain
1345
01:10:17,458 --> 01:10:19,957
que le bonheur de ton père
dépende du tien ?
1346
01:10:19,958 --> 01:10:23,832
Jenni, tu es la personne
qui compte le plus pour moi.
1347
01:10:23,833 --> 01:10:26,582
Si c'est vrai,
pourquoi on se ment tout le temps
1348
01:10:26,583 --> 01:10:28,666
et sur tout ?
1349
01:10:30,625 --> 01:10:32,041
Je ne veux plus te voir.
1350
01:10:36,166 --> 01:10:37,333
Non !
1351
01:10:39,833 --> 01:10:41,000
Je fais un infarctus.
1352
01:10:42,166 --> 01:10:44,208
Mais non.
1353
01:10:45,625 --> 01:10:47,416
J'ai trop mal au cœur.
1354
01:10:51,458 --> 01:10:52,874
Tu vas accoucher, plutôt.
1355
01:10:52,875 --> 01:10:54,624
Un autre.
1356
01:10:54,625 --> 01:10:56,540
Arrête la méthode Lamaze.
1357
01:10:56,541 --> 01:10:58,833
Un, deux, cinq.
1358
01:11:00,750 --> 01:11:02,374
Je crois que c'est un infarctus.
1359
01:11:02,375 --> 01:11:04,750
Il essaie de me manipuler.
1360
01:11:11,291 --> 01:11:13,541
Papa. Relève-toi.
1361
01:11:14,916 --> 01:11:16,207
Papa ?
1362
01:11:16,208 --> 01:11:17,790
Oliver, appelle les secours.
1363
01:11:17,791 --> 01:11:19,957
C'était une crise de panique.
1364
01:11:19,958 --> 01:11:21,833
Tu te fous de moi ?
1365
01:11:24,125 --> 01:11:25,500
J'aurais pas dû faire ça.
1366
01:11:26,000 --> 01:11:27,083
Pourquoi ?
1367
01:11:29,625 --> 01:11:30,749
Jenni !
1368
01:11:30,750 --> 01:11:33,540
- On peut discuter ?
- Laisse-moi !
1369
01:11:33,541 --> 01:11:34,832
Jenni !
1370
01:11:34,833 --> 01:11:35,916
On le bloque !
1371
01:11:38,208 --> 01:11:39,415
Vous faites quoi, là ?
1372
01:11:39,416 --> 01:11:41,707
On forme une barrière, je crois.
1373
01:11:41,708 --> 01:11:42,875
OK.
1374
01:11:47,041 --> 01:11:48,665
Jenni !
1375
01:11:48,666 --> 01:11:49,875
Vous passerez pas !
1376
01:11:51,916 --> 01:11:53,208
Jenni !
1377
01:11:55,916 --> 01:11:57,041
Jenni !
1378
01:12:04,041 --> 01:12:05,125
Jenni !
1379
01:12:06,625 --> 01:12:07,791
Jenni !
1380
01:12:31,208 --> 01:12:33,249
- Dixon...
- Non, Margot, je suis sec.
1381
01:12:33,250 --> 01:12:35,832
- Je ne comprends pas ces bêtises.
- Écoute...
1382
01:12:35,833 --> 01:12:38,374
Je suis désolée pour ce qui s'est passé.
1383
01:12:38,375 --> 01:12:40,332
C'était une idée stupide.
1384
01:12:40,333 --> 01:12:45,249
Je peux pas épouser Neve... sauf si on dit
à votre mère qu'elle est enceinte.
1385
01:12:45,250 --> 01:12:49,207
Je sais que le mensonge
est un truc dans votre famille.
1386
01:12:49,208 --> 01:12:50,874
Mais je suis pas comme ça.
1387
01:12:50,875 --> 01:12:53,665
Tu connais pas ma mère.
Elle comprendra pas.
1388
01:12:53,666 --> 01:12:56,874
J'ai été plutôt relax
tout le week-end.
1389
01:12:56,875 --> 01:12:58,915
- Je demande qu'une chose.
- OK, je...
1390
01:12:58,916 --> 01:13:02,874
Si c'est ce que tu veux faire,
alors on va le faire.
1391
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
Tu plaisantes ?
1392
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
Et si maman flippe ?
1393
01:13:07,125 --> 01:13:08,583
J'ai mon homme à mes côtés.
1394
01:13:09,625 --> 01:13:11,291
Et ma sœur à mes côtés.
1395
01:13:12,166 --> 01:13:13,375
Elle a qu'à paniquer.
1396
01:13:19,458 --> 01:13:21,041
Salut.
1397
01:13:22,125 --> 01:13:25,500
Je voulais vous dire un truc
avant le mariage.
1398
01:13:27,750 --> 01:13:28,958
Je suis enceinte.
1399
01:13:30,875 --> 01:13:32,582
- Mon Dieu.
- Quoi ?
1400
01:13:32,583 --> 01:13:37,874
Mon bébé est enceinte. Félicitations.
1401
01:13:37,875 --> 01:13:40,124
On va avoir un nouveau bébé.
1402
01:13:40,125 --> 01:13:42,374
Merci. Je suis content.
1403
01:13:42,375 --> 01:13:44,957
On t'inscrit au cours prénatal.
1404
01:13:44,958 --> 01:13:47,874
- Félicitations.
- Merci, maman.
1405
01:13:47,875 --> 01:13:50,749
- J'avais peur que ça vous plaise pas.
- Je suis ravie.
1406
01:13:50,750 --> 01:13:54,665
Je vais te montrer tous les trucs cool
pour mamans à Atlanta,
1407
01:13:54,666 --> 01:13:57,000
et j'ai plein de cartons de vêtements.
1408
01:13:58,000 --> 01:14:00,125
Ça va être un père super, non ?
1409
01:14:28,000 --> 01:14:32,457
Trésor, vous pouvez passer
Bless The Broken Road des Rascal Flatts ?
1410
01:14:32,458 --> 01:14:34,708
Les Rascal Flatts ? Sérieux ?
1411
01:14:40,458 --> 01:14:43,332
- C'était toi ?
- Peut-être.
1412
01:14:43,333 --> 01:14:46,125
Je suis le marié le plus comblé.
1413
01:15:11,083 --> 01:15:13,082
Tire-toi, Dawson Scott.
1414
01:15:13,083 --> 01:15:16,082
Pourquoi vous êtes mouillé ?
Vous sentez le poisson.
1415
01:15:16,083 --> 01:15:17,415
J'ai sauté dans le lac.
1416
01:15:17,416 --> 01:15:19,249
Vous avez menti sur le marié.
1417
01:15:19,250 --> 01:15:22,249
J'ai pas menti. Je sais ce que j'ai vu.
1418
01:15:22,250 --> 01:15:24,374
- Reculez.
- Je crois pas, non.
1419
01:15:24,375 --> 01:15:27,540
Je suis deux fois plus grand.
Vous êtes un tout petit chiot.
1420
01:15:27,541 --> 01:15:30,582
Vous savez, c'est le petit chiot
qui fait la loi !
1421
01:15:30,583 --> 01:15:35,082
Sauf que là, c'est moi, la loi,
vu ma taille et ma position d'alpha.
1422
01:15:35,083 --> 01:15:37,665
Alpha ? Vous êtes au mieux un beta.
1423
01:15:37,666 --> 01:15:39,582
- Sûrement un gamma.
- Delta, non ?
1424
01:15:39,583 --> 01:15:41,915
Non. Gamma, c'est avant delta, crétin.
1425
01:15:41,916 --> 01:15:44,290
Je m'en fous. Vous m'énervez.
1426
01:15:44,291 --> 01:15:48,457
Écoutez, après ce week-end,
vous serez comme moi.
1427
01:15:48,458 --> 01:15:49,874
Totalement seule.
1428
01:15:49,875 --> 01:15:51,125
Quoi ?
1429
01:15:51,833 --> 01:15:52,791
Pas du tout.
1430
01:15:54,000 --> 01:15:55,041
C'est faux.
1431
01:15:56,208 --> 01:15:57,458
Dites que c'est faux.
1432
01:16:00,500 --> 01:16:01,791
Vous faites quoi ?
1433
01:16:02,458 --> 01:16:04,291
Quoi ? Je vous vois toujours.
1434
01:16:06,333 --> 01:16:08,708
Tirez-vous, vous êtes tordu !
1435
01:16:10,291 --> 01:16:11,333
Désolé.
1436
01:16:13,000 --> 01:16:15,415
Margot, je suppose qu'après le mariage,
1437
01:16:15,416 --> 01:16:18,250
on ne te verra plus pendant un moment.
1438
01:16:19,416 --> 01:16:20,457
Pourquoi ?
1439
01:16:20,458 --> 01:16:22,499
Quel est le prochain événement ?
1440
01:16:22,500 --> 01:16:24,915
Je viendrai pour l'accouchement.
1441
01:16:24,916 --> 01:16:26,082
- C'est vrai ?
- Oui.
1442
01:16:26,083 --> 01:16:27,416
Ça m'étonne.
1443
01:16:28,166 --> 01:16:29,874
Pourquoi ?
1444
01:16:29,875 --> 01:16:32,290
Ça fait si longtemps
que tu n'es pas venue.
1445
01:16:32,291 --> 01:16:34,375
Tu ne m'invites jamais.
1446
01:16:35,250 --> 01:16:38,040
Et je dirais même que tu me repousses.
1447
01:16:38,041 --> 01:16:39,790
Je te repousse ?
1448
01:16:39,791 --> 01:16:42,332
C'est quand la dernière fois
que tu m'as appelée ?
1449
01:16:42,333 --> 01:16:44,832
Et tu n'es jamais venue à Los Angeles,
1450
01:16:44,833 --> 01:16:46,582
et j'y vis depuis près de 25 ans.
1451
01:16:46,583 --> 01:16:48,833
Tu ne m'as jamais invitée.
1452
01:16:50,125 --> 01:16:51,958
Tu sais pourquoi j'aime cette île ?
1453
01:16:52,791 --> 01:16:55,665
Nana était gentille,
on se parlait honnêtement,
1454
01:16:55,666 --> 01:16:58,290
et elle tenait sincèrement à moi.
1455
01:16:58,291 --> 01:17:00,124
Ce que tu n'as jamais fait.
1456
01:17:00,125 --> 01:17:02,957
- Est-ce que ça va, Margot ?
- Non ! Ça va pas du tout.
1457
01:17:02,958 --> 01:17:07,415
Tu sais que ton précieux petit Colton
est fauché, en fait ?
1458
01:17:07,416 --> 01:17:09,874
Gwynny et sa petite vie,
elle veut tout larguer
1459
01:17:09,875 --> 01:17:11,915
parce qu'elle se fait chier.
1460
01:17:11,916 --> 01:17:16,457
Et tu sais, tu traites mal Dixon
parce que tu crois qu'il vaut rien.
1461
01:17:16,458 --> 01:17:18,540
Et on voulait te le dire,
1462
01:17:18,541 --> 01:17:21,540
mais personne ne peut
parce qu'ils ont tous peur de toi.
1463
01:17:21,541 --> 01:17:24,540
Mais quelqu'un doit te le dire en face.
1464
01:17:24,541 --> 01:17:25,582
Alors je le fais.
1465
01:17:25,583 --> 01:17:28,000
Je suis fière de ta réussite.
1466
01:17:28,625 --> 01:17:31,665
Mais je ne comprends pas ta vie.
1467
01:17:31,666 --> 01:17:36,290
Depuis des années, je me dis
que tu te crois supérieure à moi,
1468
01:17:36,291 --> 01:17:37,999
et tu parles d'honnêteté,
1469
01:17:38,000 --> 01:17:40,499
mais ça m'angoisse d'être avec toi.
1470
01:17:40,500 --> 01:17:43,415
Désolée de t'avoir fait de la peine.
1471
01:17:43,416 --> 01:17:45,040
C'était pas mon intention.
1472
01:17:45,041 --> 01:17:47,790
- Dixon, s'il te plaît.
- Je voulais pas dire ça.
1473
01:17:47,791 --> 01:17:49,332
- T'es sérieuse ?
- Quoi ?
1474
01:17:49,333 --> 01:17:51,165
Ça devait rester entre nous.
1475
01:17:51,166 --> 01:17:53,832
Margot, pourquoi tu as dit à mon mariage
1476
01:17:53,833 --> 01:17:55,499
que maman déteste Dixon ?
1477
01:17:55,500 --> 01:17:57,957
- Pourquoi ?
- Je voulais être honnête.
1478
01:17:57,958 --> 01:17:59,415
Parce que je tiens à vous.
1479
01:17:59,416 --> 01:18:00,915
- Quoi ?
- C'est faux.
1480
01:18:00,916 --> 01:18:02,582
- Bien sûr que si.
- Non.
1481
01:18:02,583 --> 01:18:04,957
Alors comment s'appellent mes enfants ?
1482
01:18:04,958 --> 01:18:06,540
- Oui.
- C'est pas sympa.
1483
01:18:06,541 --> 01:18:08,208
Je connais leurs noms.
1484
01:18:10,375 --> 01:18:14,124
Wyatt, Blake, Dawson,
1485
01:18:14,125 --> 01:18:17,749
et Joey.
1486
01:18:17,750 --> 01:18:20,791
- C'est Scotty Joe. Pas Joey.
- Scotty Joe.
1487
01:18:21,375 --> 01:18:23,415
T'as pas dit les vrais noms.
1488
01:18:23,416 --> 01:18:25,124
T'as dit que la première moitié.
1489
01:18:25,125 --> 01:18:27,040
Pourquoi ils ont tous trois noms ?
1490
01:18:27,041 --> 01:18:29,040
Je suis pas Margot Millie May Machin.
1491
01:18:29,041 --> 01:18:31,125
Je suis juste Margot. Un seul nom.
1492
01:18:31,833 --> 01:18:34,290
Neve, on peut y aller ?
On peut réparer ça.
1493
01:18:34,291 --> 01:18:37,457
Margot, je veux pas partir.
C'est ma famille.
1494
01:18:37,458 --> 01:18:39,583
Si tu veux partir, pars.
1495
01:18:41,125 --> 01:18:43,875
Je me sens jamais aussi seule
qu'avec vous tous.
1496
01:18:44,458 --> 01:18:49,040
Et c'est horrible de ressentir ça
dans sa propre famille.
1497
01:18:49,041 --> 01:18:50,624
Vraiment.
1498
01:18:50,625 --> 01:18:52,625
L'épouse l'avait prédit.
1499
01:18:53,500 --> 01:18:57,540
Arrête de l'appeler comme ça.
C'est une personne, pas un objet.
1500
01:18:57,541 --> 01:18:59,749
Comment je suis censé l'appeler, alors ?
1501
01:18:59,750 --> 01:19:02,290
Je sais pas.
Chérie, trésor, bébé, mon cœur.
1502
01:19:02,291 --> 01:19:05,165
Ou Rebecca. C'est son nom.
1503
01:19:05,166 --> 01:19:08,000
Tu te prends pour une experte, d'un coup ?
1504
01:19:24,125 --> 01:19:25,249
Putain !
1505
01:19:25,250 --> 01:19:28,207
Jenni est ma seule famille,
et vous l'avez fait fuir.
1506
01:19:28,208 --> 01:19:31,749
Alors je l'ai attrapé,
je voulais qu'il vous saute dessus.
1507
01:19:31,750 --> 01:19:33,790
J'étais vraiment en colère.
1508
01:19:33,791 --> 01:19:36,915
Mais c'est allé un peu trop loin
et je crois qu'il est mort.
1509
01:19:36,916 --> 01:19:39,665
Je produis une émission,
Mort ou vivant ?
1510
01:19:39,666 --> 01:19:42,665
Et je peux vous dire
qu'il est pas mort.
1511
01:19:42,666 --> 01:19:44,000
Vous ne...
1512
01:19:45,041 --> 01:19:46,499
- Non !
- Sortez-le d'ici !
1513
01:19:46,500 --> 01:19:48,832
- J'ai trop peur !
- Attrapez sa queue.
1514
01:19:48,833 --> 01:19:51,374
Aidez-moi au lieu de me dire quoi faire.
1515
01:19:51,375 --> 01:19:52,415
Sortez-le d'ici !
1516
01:19:52,416 --> 01:19:54,540
Je l'ai attiré ici sans problème.
1517
01:19:54,541 --> 01:19:56,457
- Sans blague !
- Ça craint.
1518
01:19:56,458 --> 01:19:58,082
Par la fenêtre.
1519
01:19:58,083 --> 01:19:59,165
Je le laisse là.
1520
01:19:59,166 --> 01:20:01,249
Si vous me laissez, je vous tue !
1521
01:20:01,250 --> 01:20:02,832
- OK.
- Prenez-le !
1522
01:20:02,833 --> 01:20:06,000
C'est un alligator.
Vous avez qu'à le prendre, vous.
1523
01:20:06,791 --> 01:20:08,915
- Il se débat trop.
- Vous allez y arriver.
1524
01:20:08,916 --> 01:20:11,915
Bien. C'est bien.
Allez, par la fenêtre.
1525
01:20:11,916 --> 01:20:14,374
- Vous pouvez l'ouvrir ?
- Ouvrez-la, vous !
1526
01:20:14,375 --> 01:20:16,040
Je le fais fenêtre fermée.
1527
01:20:16,041 --> 01:20:18,957
- Non, il va se faire mal.
- Vous êtes malade !
1528
01:20:18,958 --> 01:20:20,541
- D'accord.
- Allez.
1529
01:20:23,666 --> 01:20:24,833
OK.
1530
01:20:27,416 --> 01:20:28,666
À plus.
1531
01:20:35,125 --> 01:20:37,582
Quel soulagement. Ça aurait pu mal finir.
1532
01:20:37,583 --> 01:20:39,125
- Oui.
- Oui.
1533
01:20:43,041 --> 01:20:43,875
Ça va ?
1534
01:20:44,500 --> 01:20:46,499
Je sais pas. Je veux pas regarder.
1535
01:20:46,500 --> 01:20:48,124
Comment ça... Non !
1536
01:20:48,125 --> 01:20:49,207
Il vous a mordue.
1537
01:20:49,208 --> 01:20:51,540
- Je me sens pas bien.
- OK.
1538
01:20:51,541 --> 01:20:53,290
- Restez éveillée.
- Ça va pas.
1539
01:20:53,291 --> 01:20:55,333
Je vais chercher de l'aide.
1540
01:20:58,708 --> 01:21:00,332
Et un, deux...
1541
01:21:00,333 --> 01:21:02,374
- Et un, deux...
- Arrêtez la musique !
1542
01:21:02,375 --> 01:21:05,290
Arrêtez tout. S'il vous plaît.
1543
01:21:05,291 --> 01:21:06,874
Oui.
1544
01:21:06,875 --> 01:21:09,124
J'ai besoin d'aide.
Votre sœur est blessée.
1545
01:21:09,125 --> 01:21:11,290
- Quoi ?
- Un alligator l'a mordue.
1546
01:21:11,291 --> 01:21:12,457
Elle perd du sang.
1547
01:21:12,458 --> 01:21:14,499
Il y avait un alligator ici ?
1548
01:21:14,500 --> 01:21:17,791
On s'en fiche, Miss SPA.
Franchement, un peu de respect.
1549
01:21:17,958 --> 01:21:18,790
Moi ?
1550
01:21:18,791 --> 01:21:21,041
On doit lui sauver la vie.
1551
01:21:22,416 --> 01:21:24,249
Je suis infirmier. J'y vais.
1552
01:21:24,250 --> 01:21:25,624
C'est un peu exagéré.
1553
01:21:25,625 --> 01:21:27,290
Il faut la trousse de secours.
1554
01:21:27,291 --> 01:21:28,624
Oh, non.
1555
01:21:28,625 --> 01:21:30,624
- La morsure est propre.
- Mon Dieu.
1556
01:21:30,625 --> 01:21:33,249
Je peux nettoyer,
mais elle a perdu du sang.
1557
01:21:33,250 --> 01:21:34,832
Où est l'hôpital?
1558
01:21:34,833 --> 01:21:37,290
À 65 km en bateau.
1559
01:21:37,291 --> 01:21:40,249
Il doit y avoir un médecin en ville.
1560
01:21:40,250 --> 01:21:42,165
Tout le monde reste calme.
1561
01:21:42,166 --> 01:21:43,915
Je peux faire une transfusion,
1562
01:21:43,916 --> 01:21:45,707
avec le même groupe sanguin.
1563
01:21:45,708 --> 01:21:47,875
Qui a le même groupe sanguin ?
1564
01:21:50,041 --> 01:21:51,416
Moi.
1565
01:21:56,125 --> 01:21:59,790
Tu m'as sauvé la vie.
Même si j'ai été horrible avec toi.
1566
01:21:59,791 --> 01:22:01,250
C'est normal.
1567
01:22:02,000 --> 01:22:04,165
Je suis toujours là pour toi.
1568
01:22:04,166 --> 01:22:05,416
Toujours.
1569
01:22:09,875 --> 01:22:11,874
J'ai un peu exagéré.
1570
01:22:11,875 --> 01:22:15,124
On n'avait pas besoin
de la transfusion.
1571
01:22:15,125 --> 01:22:17,874
Je me suis emballé sur le moment.
1572
01:22:17,875 --> 01:22:19,665
Mais c'était cool.
1573
01:22:19,666 --> 01:22:21,416
Ça t'a étonnée, hein ?
1574
01:22:23,458 --> 01:22:25,957
On sait comment l'alligator est entré ?
1575
01:22:25,958 --> 01:22:28,708
Non. On n'en sait rien.
1576
01:22:36,708 --> 01:22:38,375
- Salut, maman.
- Salut.
1577
01:22:43,333 --> 01:22:45,458
Désolée pour tout ce que j'ai dit.
1578
01:22:47,000 --> 01:22:48,332
Je ne le pensais pas.
1579
01:22:48,333 --> 01:22:52,290
Non, tu le pensais. Tu devais le dire.
Et il fallait que je l'entende.
1580
01:22:52,291 --> 01:22:54,416
- J'aurais dû...
- Je n'ai pas fini.
1581
01:22:55,750 --> 01:22:59,040
Je suis contente que Neve, ma mère
1582
01:22:59,041 --> 01:23:02,041
et toi aviez une telle relation.
1583
01:23:03,291 --> 01:23:06,500
Mais je n'avais pas
une bonne relation avec elle.
1584
01:23:08,125 --> 01:23:09,875
Je n'aime pas cette île...
1585
01:23:11,375 --> 01:23:14,415
parce que toute mon enfance,
1586
01:23:14,416 --> 01:23:17,833
ma mère m'a fait me sentir à l'écart.
1587
01:23:18,833 --> 01:23:20,625
Elle ne m'écoutait jamais.
1588
01:23:22,333 --> 01:23:26,416
Et j'ai répété la même chose avec toi.
1589
01:23:27,541 --> 01:23:31,666
Et ça me brise le cœur,
parce que je t'aime.
1590
01:23:33,833 --> 01:23:36,333
Et je ne sais pas
comment me rapprocher de toi.
1591
01:23:39,750 --> 01:23:41,625
Merci.
1592
01:23:42,708 --> 01:23:45,166
- Je t'aime aussi.
- Trésor.
1593
01:23:47,291 --> 01:23:49,458
Je crois que ça, c'est un bon début.
1594
01:23:52,625 --> 01:23:53,833
Mon Dieu.
1595
01:23:55,000 --> 01:23:56,040
- Maman.
- Salut.
1596
01:23:56,041 --> 01:23:58,124
Venez. Je veux un câlin.
1597
01:23:58,125 --> 01:23:59,750
- Approchez.
- Oui, maman.
1598
01:24:01,125 --> 01:24:03,207
Je vous aime.
1599
01:24:03,208 --> 01:24:04,583
Je t'aime, maman.
1600
01:24:05,416 --> 01:24:07,750
J'en veux un bout. Tu as goûté ?
1601
01:24:12,875 --> 01:24:14,208
Le gâteau est sec.
1602
01:24:15,875 --> 01:24:17,291
C'est dommage.
1603
01:24:35,375 --> 01:24:37,165
Vous voulez qu'on échange ?
1604
01:24:37,166 --> 01:24:40,582
- Oui.
- Il faut que je goûte.
1605
01:24:40,583 --> 01:24:41,833
- Oui.
- Oui.
1606
01:24:48,333 --> 01:24:49,207
C'est très bon.
1607
01:24:49,208 --> 01:24:51,166
- Pas trop sec ?
- Non, c'est parfait.
1608
01:24:54,541 --> 01:24:55,749
Et votre fille ?
1609
01:24:55,750 --> 01:24:57,208
- Rien.
- Non ?
1610
01:25:00,416 --> 01:25:01,707
Mais d'après TikTok,
1611
01:25:01,708 --> 01:25:03,750
- ils ont annulé le mariage.
- Quoi ?
1612
01:25:07,250 --> 01:25:08,207
Aussi vite ?
1613
01:25:08,208 --> 01:25:10,666
Ils ont fait le formulaire en ligne,
c'est tout.
1614
01:25:13,750 --> 01:25:15,458
Ils ont l'œil avec la caméra.
1615
01:25:16,375 --> 01:25:21,583
{\an8}C'EST FINI.
MERCI DE RESPECTER NOTRE VIE PRIVÉE.
1616
01:25:22,083 --> 01:25:24,583
Mince, je me suis planté en beauté.
1617
01:25:26,000 --> 01:25:28,624
Que penserait votre femme
de ce qu'elle est devenue ?
1618
01:25:28,625 --> 01:25:30,832
Elle serait très fière d'elle.
1619
01:25:30,833 --> 01:25:32,166
- Oui ?
- Oui.
1620
01:25:33,333 --> 01:25:37,166
Fière qu'elle soit gentille. Drôle.
1621
01:25:37,958 --> 01:25:39,290
Forte.
1622
01:25:39,291 --> 01:25:40,416
Oui.
1623
01:25:41,041 --> 01:25:42,874
Elle aimerait Oliver ?
1624
01:25:42,875 --> 01:25:47,207
Je sais pas. Je crois. Il l'adore.
1625
01:25:47,208 --> 01:25:50,791
Alors vous devriez essayer
de sauver leur mariage.
1626
01:25:51,250 --> 01:25:52,208
Vraiment.
1627
01:25:53,416 --> 01:25:57,374
- Qui êtes-vous ?
- Je suis l'autre mariée.
1628
01:25:57,375 --> 01:25:59,082
- C'est ma sœur.
- Oui !
1629
01:25:59,083 --> 01:26:01,207
Je vous avais pas reconnue
sans accoutrement.
1630
01:26:01,208 --> 01:26:02,665
- Oui.
- Je comprends.
1631
01:26:02,666 --> 01:26:06,249
- Mais bon...
- Elle a pris ma voiture.
1632
01:26:06,250 --> 01:26:08,707
- On peut vous conduire.
- Oui.
1633
01:26:08,708 --> 01:26:12,499
Avant de partir,
vous devez payer la note
1634
01:26:12,500 --> 01:26:15,333
et déterminer comment vous rembourserez
les dégâts du ponton.
1635
01:26:16,125 --> 01:26:17,458
Allons chercher ma fille.
1636
01:26:18,125 --> 01:26:20,125
- Vous vous changez ?
- Pourquoi ?
1637
01:26:22,041 --> 01:26:24,000
- Il s'en va. On y va.
- Oui !
1638
01:26:30,250 --> 01:26:33,040
Vous avez tous le même SUV blanc ?
1639
01:26:33,041 --> 01:26:34,500
- Oui.
- Et alors ?
1640
01:26:35,416 --> 01:26:36,250
Venez.
1641
01:26:37,125 --> 01:26:38,458
Lequel est à qui ?
1642
01:27:17,416 --> 01:27:18,665
Je sais pas quoi dire.
1643
01:27:18,666 --> 01:27:21,999
Soyez honnête.
Elle est forte. Je vous assure.
1644
01:27:22,000 --> 01:27:23,832
Être honnête. OK.
1645
01:27:23,833 --> 01:27:26,250
- Elle est forte. Je vous assure.
- OK.
1646
01:27:36,541 --> 01:27:37,915
Elle veut pas vous voir.
1647
01:27:37,916 --> 01:27:39,374
C'est pas tes affaires.
1648
01:27:39,375 --> 01:27:41,583
C'est ma meilleure amie. Alors si.
1649
01:27:44,208 --> 01:27:45,415
Me touchez pas.
1650
01:27:45,416 --> 01:27:47,790
Je t'ai pas touchée.
J'attends l'ascenseur.
1651
01:27:47,791 --> 01:27:50,500
- Je suis qu'une enfant !
- Tu as 23 ans !
1652
01:27:51,708 --> 01:27:53,874
- Je suis un bébé !
- C'est un bébé !
1653
01:27:53,875 --> 01:27:56,916
- Me touchez pas !
- La touchez pas !
1654
01:27:59,750 --> 01:28:01,999
Bon sang, vous travaillez pas ?
1655
01:28:02,000 --> 01:28:04,250
Non. L'économie est foutue.
1656
01:28:27,500 --> 01:28:29,040
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1657
01:28:29,041 --> 01:28:32,082
Jenni... Je suis vraiment désolé.
1658
01:28:32,083 --> 01:28:34,540
Ne l'écoute pas.
Il essaie de te manipuler.
1659
01:28:34,541 --> 01:28:36,874
Je croyais que c'était Oliver.
1660
01:28:36,875 --> 01:28:39,332
- C'est les deux.
- Mais dans quel sens ?
1661
01:28:39,333 --> 01:28:40,749
Manipuler quelqu'un
1662
01:28:40,750 --> 01:28:43,125
pour qu'il doute
de ses pensées et émotions.
1663
01:28:43,916 --> 01:28:45,458
Je me suis trompée alors.
1664
01:28:48,041 --> 01:28:50,125
Où elle est ? Comment elle a fait ?
1665
01:28:51,291 --> 01:28:52,125
Jenni ?
1666
01:29:07,625 --> 01:29:11,583
Quand tu avais six ans
1667
01:29:13,291 --> 01:29:15,416
et que j'ai dû t'annoncer
1668
01:29:16,666 --> 01:29:17,916
que ta mère était morte,
1669
01:29:20,208 --> 01:29:21,875
j'ai vu ton cœur se briser.
1670
01:29:23,916 --> 01:29:25,833
Et je ne voulais plus jamais voir ça.
1671
01:29:28,250 --> 01:29:29,666
- Papa.
- Alors...
1672
01:29:31,625 --> 01:29:34,666
Si je ne suis pas honnête avec toi,
c'est parce que...
1673
01:29:36,166 --> 01:29:39,666
je veux que ton monde
soit tout le temps parfait.
1674
01:29:41,625 --> 01:29:46,583
Et pour être honnête,
en ce qui me concerne...
1675
01:29:49,583 --> 01:29:52,875
Je ne vais pas bien du tout.
1676
01:29:53,458 --> 01:29:54,708
- C'est vrai ?
- Oui.
1677
01:29:56,375 --> 01:29:59,875
Ce genre d'événement me rappelle
que ta mère me manque.
1678
01:30:02,041 --> 01:30:03,208
Elle me manque aussi.
1679
01:30:05,041 --> 01:30:06,915
- Quoi ?
- Non, rien.
1680
01:30:06,916 --> 01:30:08,540
Non...
1681
01:30:08,541 --> 01:30:12,458
- Dis-moi. Sois honnête.
- Oui.
1682
01:30:13,541 --> 01:30:14,540
OK.
1683
01:30:14,541 --> 01:30:16,624
Faire l'amour avec elle me manque.
1684
01:30:16,625 --> 01:30:18,124
- Tu vois...
- Quoi ?
1685
01:30:18,125 --> 01:30:21,582
Désolé si je vais trop loin,
mais j'essaie d'être honnête.
1686
01:30:21,583 --> 01:30:25,957
J'ai pas besoin de savoir ça,
mais merci d'avoir été honnête.
1687
01:30:25,958 --> 01:30:29,290
Vraiment. Et je vais pas bien non plus.
1688
01:30:29,291 --> 01:30:31,957
Je sais pas ce que je fais de ma vie.
1689
01:30:31,958 --> 01:30:34,499
Je fais du graphisme,
1690
01:30:34,500 --> 01:30:37,040
mais c'est un peu par hasard.
1691
01:30:37,041 --> 01:30:40,749
J'ai pas vraiment de passion.
Oliver a une passion.
1692
01:30:40,750 --> 01:30:44,415
Il a sa musique,
mais je sais pas ce qui m'intéresse,
1693
01:30:44,416 --> 01:30:46,665
j'ai l'impression d'échouer,
1694
01:30:46,666 --> 01:30:50,915
et ça me fait paniquer à chaque instant.
1695
01:30:50,916 --> 01:30:52,665
- Je l'ignorais.
- Je sais.
1696
01:30:52,666 --> 01:30:53,790
J'ai trop peur,
1697
01:30:53,791 --> 01:30:55,874
si je suis pas heureuse,
toi non plus.
1698
01:30:55,875 --> 01:30:59,874
Alors je finis par avoir plein de secrets.
1699
01:30:59,875 --> 01:31:00,874
Et aussi.
1700
01:31:00,875 --> 01:31:03,040
Pourquoi Islands in the Stream ?
1701
01:31:03,041 --> 01:31:05,082
C'est un peu bizarre, non ?
1702
01:31:05,083 --> 01:31:07,957
C'est une chanson romantique
et un peu érotique.
1703
01:31:07,958 --> 01:31:10,125
Je vois ce que tu veux dire, mais...
1704
01:31:10,916 --> 01:31:13,832
C'est la chanson
que ta mère et moi te chantions
1705
01:31:13,833 --> 01:31:15,916
pour t'endormir
quand tu étais bébé.
1706
01:31:17,958 --> 01:31:20,083
Moi aussi, j'ai des secrets.
1707
01:31:21,083 --> 01:31:23,208
Je t'ai dit
que je voyais personne,
1708
01:31:23,916 --> 01:31:24,958
mais...
1709
01:31:25,625 --> 01:31:30,083
après la mort de ta mère, j'ai couché
avec deux veuves en même temps.
1710
01:31:31,083 --> 01:31:33,124
Un plan à trois bien triste.
1711
01:31:33,125 --> 01:31:34,541
Personne n'a dit un mot.
1712
01:31:35,541 --> 01:31:40,707
On a pleuré, baisé,
et baisé et pleuré.
1713
01:31:40,708 --> 01:31:43,249
On a trouvé la limite de notre honnêteté.
1714
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
- Tu vois ?
- Oui, je suis d'accord.
1715
01:31:47,166 --> 01:31:49,166
Tu sais que je dois partir.
1716
01:31:50,916 --> 01:31:52,458
Oui, je sais.
1717
01:31:54,625 --> 01:31:56,499
Mais je serai toujours là pour toi.
1718
01:31:56,500 --> 01:31:59,708
OK ? Toujours.
1719
01:32:00,958 --> 01:32:03,416
Moi aussi, je serai toujours
là pour toi, papa.
1720
01:32:04,666 --> 01:32:05,958
C'est clair.
1721
01:32:07,583 --> 01:32:09,916
Viens. Doucement.
1722
01:32:10,958 --> 01:32:12,666
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
1723
01:32:15,458 --> 01:32:16,791
Tu sens pas bon.
1724
01:32:17,500 --> 01:32:18,915
Bon.
1725
01:32:18,916 --> 01:32:21,665
Écoutez-moi. On doit trouver Oliver.
1726
01:32:21,666 --> 01:32:23,540
On va les remarier.
1727
01:32:23,541 --> 01:32:24,624
Je suis là.
1728
01:32:24,625 --> 01:32:27,582
Je croyais que t'étais parti ?
Avec la vidéo...
1729
01:32:27,583 --> 01:32:30,665
C'était pour les réseaux.
Ça remonte à deux heures.
1730
01:32:30,666 --> 01:32:32,707
J'aurais pas eu le temps de partir.
1731
01:32:32,708 --> 01:32:35,207
Bon, alors on va vous remarier.
1732
01:32:35,208 --> 01:32:36,583
Je suis venu pour ça.
1733
01:32:37,166 --> 01:32:40,875
Pour être honnête,
et c'est très important,
1734
01:32:42,750 --> 01:32:46,500
désolée, mais je crois
qu'on est trop jeunes pour se marier.
1735
01:32:48,000 --> 01:32:49,374
Je suis d'accord.
1736
01:32:49,375 --> 01:32:52,290
Je suis en panique depuis un an.
1737
01:32:52,291 --> 01:32:53,791
- C'est vrai ?
- Oui.
1738
01:32:55,666 --> 01:32:57,999
Tu veux quand même
venir à Memphis avec moi ?
1739
01:32:58,000 --> 01:33:00,249
- Bien sûr.
- C'est vrai ?
1740
01:33:00,250 --> 01:33:02,249
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
1741
01:33:02,250 --> 01:33:03,625
Santé !
1742
01:33:40,875 --> 01:33:43,749
Je comprends pas.
Ils se remarient ou pas ?
1743
01:33:43,750 --> 01:33:47,416
Non. Ils ne se remarient pas.
1744
01:33:53,125 --> 01:33:54,624
C'était un plaisir.
1745
01:33:54,625 --> 01:33:55,749
- Pareil.
- Ouais.
1746
01:33:55,750 --> 01:33:57,666
Malgré tout ce qui s'est passé.
1747
01:33:59,500 --> 01:34:01,791
- Quoi ?
- Mon père vous aime bien.
1748
01:34:02,666 --> 01:34:03,500
Oui.
1749
01:34:04,625 --> 01:34:05,665
Pourquoi tu dis ça ?
1750
01:34:05,666 --> 01:34:08,915
Il a pas arrêté de parler de vous
tout le week-end.
1751
01:34:08,916 --> 01:34:13,416
Et il vous sourit d'une façon
qui me file la gerbe.
1752
01:34:31,208 --> 01:34:33,166
Vous voulez détruire son mariage !
1753
01:34:37,833 --> 01:34:39,125
Elle est morte.
1754
01:34:46,833 --> 01:34:48,791
Cette tête veut dire
qu'il m'aime bien ?
1755
01:34:49,666 --> 01:34:51,583
Oui.
1756
01:34:52,875 --> 01:34:54,374
OK.
1757
01:34:54,375 --> 01:34:57,249
Allez, il est temps de rentrer.
1758
01:34:57,250 --> 01:34:58,832
Comment vous rentrez ?
1759
01:34:58,833 --> 01:35:00,624
La 75 jusqu'à l'I-85.
1760
01:35:00,625 --> 01:35:01,957
- Pareil.
- Moi aussi.
1761
01:35:01,958 --> 01:35:03,082
Ça n'a pas de sens.
1762
01:35:03,083 --> 01:35:05,249
On devrait prendre les petites routes.
1763
01:35:05,250 --> 01:35:08,790
Pourquoi ? L'autoroute est plus rapide.
1764
01:35:08,791 --> 01:35:10,000
Bon sang, Flora !
1765
01:35:10,500 --> 01:35:13,624
Et si elle veut profiter du paysage
ou elle a un truc à faire ?
1766
01:35:13,625 --> 01:35:17,250
C'est une adulte, c'est pas vos oignons !
1767
01:35:21,208 --> 01:35:23,750
Désolé. Je suis épuisé.
1768
01:35:28,041 --> 01:35:29,708
Je l'aime bien.
1769
01:35:38,125 --> 01:35:39,790
Eh bien...
1770
01:35:39,791 --> 01:35:41,250
- C'était incroyable.
- Oui.
1771
01:35:42,791 --> 01:35:47,999
J'ai ruiné le mariage d'une jeune femme
sans aucune raison.
1772
01:35:48,000 --> 01:35:51,207
Je me suis battu contre un alligator.
1773
01:35:51,208 --> 01:35:54,207
Comment vous avez retenu
tous les prénoms de mes neveux ?
1774
01:35:54,208 --> 01:35:55,749
Palais à souvenirs.
1775
01:35:55,750 --> 01:35:59,749
C'est une pièce dans votre tête
pour chaque personne,
1776
01:35:59,750 --> 01:36:04,582
et vous trouvez une image puissante
pour se souvenir d'elle.
1777
01:36:04,583 --> 01:36:07,749
- Par exemple, votre nièce...
- Oui.
1778
01:36:07,750 --> 01:36:09,040
- Eva.
- Oui.
1779
01:36:09,041 --> 01:36:10,832
La copine d'Hitler, Eva Braun.
1780
01:36:10,833 --> 01:36:14,708
Et j'imagine votre nièce habillée en nazi.
1781
01:36:15,375 --> 01:36:16,207
Seigneur.
1782
01:36:16,208 --> 01:36:18,665
J'y peux rien, ça marche. Essayez.
1783
01:36:18,666 --> 01:36:22,416
- Mon neveu. Tucker Lee.
- Oui.
1784
01:36:23,083 --> 01:36:27,249
Tracteur. Tracteur au lit ?
Tucker Lee, tracteur au lit ?
1785
01:36:27,250 --> 01:36:28,707
- C'est...
- Ça marche.
1786
01:36:28,708 --> 01:36:31,374
Tracteur au lit Arthur, ça marche.
1787
01:36:31,375 --> 01:36:32,750
Ça marche.
1788
01:36:34,875 --> 01:36:36,958
Quoi ? Ça va pas ?
1789
01:36:38,500 --> 01:36:39,333
Je sais pas.
1790
01:36:40,333 --> 01:36:41,375
Je crois que...
1791
01:36:43,333 --> 01:36:44,750
Que je vais pleurer.
1792
01:36:45,708 --> 01:36:47,165
Non, c'est impossible.
1793
01:36:47,166 --> 01:36:49,250
Ça doit être une allergie.
1794
01:36:50,458 --> 01:36:54,790
Peut-être que c'est votre façon
d'accepter que votre sœur se marie
1795
01:36:54,791 --> 01:36:57,875
et qu'elle va avoir un enfant.
1796
01:36:59,500 --> 01:37:01,541
Non, c'est pas ça du tout.
1797
01:37:02,500 --> 01:37:05,582
Ou vous étiez contente
de voir votre frère et ses enfants,
1798
01:37:05,583 --> 01:37:07,832
et vous dites qu'ils vous manquent pas.
1799
01:37:07,833 --> 01:37:09,791
Mais peut-être que si.
1800
01:37:11,125 --> 01:37:13,875
Non, ça doit être les médocs
pour la morsure.
1801
01:37:14,500 --> 01:37:18,124
Ou peut-être que leurs enfants
grandissent trop vite,
1802
01:37:18,125 --> 01:37:19,832
et que les parents sont vieux.
1803
01:37:19,833 --> 01:37:22,041
Plus vieux qu'on ne pense.
1804
01:37:25,458 --> 01:37:27,332
C'est très gênant.
1805
01:37:27,333 --> 01:37:29,500
Non, c'est naturel.
1806
01:37:31,958 --> 01:37:33,750
Je crois que vous allez me manquer.
1807
01:37:35,458 --> 01:37:37,375
Vous êtes belle quand vous pleurez.
1808
01:37:56,250 --> 01:37:58,666
OK. Il faut que je sois honnête.
1809
01:37:59,583 --> 01:38:00,749
Vous êtes marié ?
1810
01:38:00,750 --> 01:38:02,791
- Non.
- OK, dites-moi.
1811
01:38:04,416 --> 01:38:06,125
Je me teins les cheveux.
1812
01:38:07,083 --> 01:38:07,958
Je sais.
1813
01:38:08,500 --> 01:38:09,332
Quoi ?
1814
01:38:09,333 --> 01:38:12,500
Votre barbe n'a pas la même couleur
que vos cheveux.
1815
01:38:14,166 --> 01:38:16,040
- Oui.
- Ça se voit beaucoup ?
1816
01:38:16,041 --> 01:38:18,165
- C'est très...
- Oh, non.
1817
01:38:18,166 --> 01:38:19,333
Oui.
1818
01:38:21,250 --> 01:38:24,124
Je vois en quoi ça peut être un indice.
1819
01:38:24,125 --> 01:38:25,875
- Oui.
- OK.
1820
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
J'aimerais vous revoir.
1821
01:38:28,750 --> 01:38:30,415
- On devrait se revoir.
- Bien.
1822
01:38:30,416 --> 01:38:31,749
Vous faites quoi ?
1823
01:38:31,750 --> 01:38:33,375
PDG de Delta Air Lines.
1824
01:38:34,250 --> 01:38:36,207
Oui.
1825
01:38:36,208 --> 01:38:39,624
- Vous pensiez quoi ?
- Je vous prenais pour un coiffeur.
1826
01:38:39,625 --> 01:38:42,916
C'est le truc le plus gentil
qu'on m'ait jamais dit. Merci.
1827
01:38:43,291 --> 01:38:45,290
MOUTON NOIR PRODUCTIONS
1828
01:38:45,291 --> 01:38:46,790
MONTREZ VOTRE GRATITUDE
1829
01:38:46,791 --> 01:38:49,541
Joyeux Thanksgiving tout le monde !
1830
01:38:50,375 --> 01:38:53,249
Joyeux Thanksgiving à vous.
1831
01:38:53,250 --> 01:38:54,957
Vous vous plaisez à L.A. ?
1832
01:38:54,958 --> 01:38:58,707
L'air est très sec,
j'ai le soleil dans les yeux.
1833
01:38:58,708 --> 01:39:00,250
C'est terrible pour la peau.
1834
01:39:00,791 --> 01:39:04,499
Mais on a hâte de voir
où tu travailles.
1835
01:39:04,500 --> 01:39:06,707
Ça me touche que vous soyez là.
1836
01:39:06,708 --> 01:39:08,540
- Qui veut visiter ?
- Nous.
1837
01:39:08,541 --> 01:39:10,833
- Allez, c'est parti.
- Allons voir.
1838
01:39:11,208 --> 01:39:13,457
Vous connaissez Jason Statham ?
1839
01:39:13,458 --> 01:39:16,624
- On va le rencontrer ?
- Chéri, arrête.
1840
01:39:16,625 --> 01:39:20,374
Alors, on se met en place
pour la photo de groupe.
1841
01:39:20,375 --> 01:39:22,749
Tout le monde derrière maman et papa.
1842
01:39:22,750 --> 01:39:28,040
Gwynny Mae, Al Monroe, Scotty Joe,
Shelby Lynn, Eva Grace, en place.
1843
01:39:28,041 --> 01:39:30,665
Wyatt Dean, Tucker Lee, ensemble.
1844
01:39:30,666 --> 01:39:32,624
Et Dawson Scott, avec ton père.
1845
01:39:32,625 --> 01:39:35,708
Et Colton Levi, Rebecca Esther,
derrière lui.
1846
01:39:36,291 --> 01:39:40,624
Et Neve Rose et Dixon Ray,
1847
01:39:40,625 --> 01:39:45,291
sans oublier le petit dernier
de la famille. Qué-Kent. Kent.
1848
01:39:46,250 --> 01:39:49,165
C'est pas grave.
Les erreurs font partie de la technique.
1849
01:39:49,166 --> 01:39:50,416
Désolée.
1850
01:39:51,958 --> 01:39:54,415
Allez-y. Vous faites partie de la famille.
1851
01:39:54,416 --> 01:39:56,457
- Non.
- On n'a rien défini encore.
1852
01:39:56,458 --> 01:39:58,583
- Venez. On insiste.
- Allez.
1853
01:40:03,291 --> 01:40:04,499
D'accord, c'est parti.
1854
01:40:04,500 --> 01:40:07,541
J'adore Thanksgiving
avec votre famille, pas la mienne.
1855
01:40:08,625 --> 01:40:10,041
Dites "ouistiti".
1856
01:40:12,125 --> 01:40:13,124
C'est bon.
1857
01:40:13,125 --> 01:40:15,040
- Oui.
- Bien.
1858
01:40:15,041 --> 01:40:15,999
Génial.
1859
01:40:16,000 --> 01:40:18,291
Je suis contente d'être sur la photo.
1860
01:40:31,791 --> 01:40:34,250
FIN
1861
01:41:59,416 --> 01:42:02,749
Alors ce sera une relation à distance ?
1862
01:42:02,750 --> 01:42:04,750
Justement...
1863
01:42:05,250 --> 01:42:08,416
J'ai une demande à faire.
1864
01:42:09,625 --> 01:42:11,707
- C'est le grand moment.
- C'est parti.
1865
01:42:11,708 --> 01:42:14,832
Non. Je t'aime,
mais je veux pas me marier.
1866
01:42:14,833 --> 01:42:15,790
On en a parlé.
1867
01:42:15,791 --> 01:42:17,291
Je te l'avais dit.
1868
01:42:20,041 --> 01:42:21,832
Félicitations.
1869
01:42:21,833 --> 01:42:24,416
- Il paraît que vous êtes fiancés !
- Non...
1870
01:42:36,333 --> 01:42:37,915
Enlevez tout !
1871
01:42:37,916 --> 01:42:39,458
ELLE A DIT OUI
1872
01:42:47,916 --> 01:42:49,250
On se marie en douce ?
1873
01:42:49,583 --> 01:42:51,666
Je croyais que tu voulais pas.
1874
01:42:52,250 --> 01:42:53,750
J'aime pas les mariages.
1875
01:42:54,750 --> 01:42:55,833
Je comprends.
1876
01:48:33,625 --> 01:48:37,415
VOUS ÊTES CORDIALEMENT INVITÉS
1877
01:48:37,416 --> 01:48:39,499
Sous-titres : Angélique Dutt
1878
01:48:39,500 --> 01:48:41,583
Supervision créative
Lori Rault