1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,125 --> 00:00:51,540 {\an8}D'UN PÈRE À SA FILLE 4 00:00:51,541 --> 00:00:53,791 {\an8}101 SECRETS D'UN BON PÈRE LES JOIES DE LA PATERNITÉ 5 00:00:56,958 --> 00:00:58,624 ÉLEVER DES ENFANTS FORTS 6 00:00:58,625 --> 00:01:00,290 ÊTRE PÈRE ET ÉLEVER UNE FILLE 7 00:01:00,291 --> 00:01:01,749 SURVIVRE AU DEUIL 8 00:01:01,750 --> 00:01:03,082 À VÉLO 9 00:01:03,083 --> 00:01:04,708 {\an8}AVOIR UNE FILLE, C'EST LA JOIE 10 00:01:33,875 --> 00:01:35,375 BIENVENUE JENNI 11 00:01:50,833 --> 00:01:53,374 Coucou, p'tite chenille. À l'abri dans ton logis. 12 00:01:53,375 --> 00:01:55,832 Salut, papa, papa papala papaya playa papa. 13 00:01:55,833 --> 00:01:56,916 Qui gère ? 14 00:01:57,541 --> 00:01:58,624 C'est papa qui gère. 15 00:01:58,625 --> 00:01:59,875 Papounet gère. 16 00:02:00,458 --> 00:02:02,790 Papounet. Pop papounet. 17 00:02:02,791 --> 00:02:03,958 Hip-hop session. 18 00:02:05,875 --> 00:02:08,083 Ouais ! Continue. T'arrête pas. 19 00:02:09,125 --> 00:02:10,332 - Salut. - Salut, papa. 20 00:02:10,333 --> 00:02:12,499 Mais alors. Comment tu vas ? 21 00:02:12,500 --> 00:02:14,375 - Ça va ? Hein ? - Oui, ça va. 22 00:02:15,166 --> 00:02:17,083 Salut. 23 00:02:19,708 --> 00:02:22,583 - Je savais pas qu'Oliver serait là. - Si. 24 00:02:28,000 --> 00:02:28,832 Attends. Quoi ? 25 00:02:28,833 --> 00:02:30,416 On va se marier. 26 00:02:56,166 --> 00:02:58,375 Est-ce que ça va ? 27 00:02:59,458 --> 00:03:01,166 Oui, ça va. 28 00:03:01,875 --> 00:03:03,957 - Ça saigne beaucoup. - Oui. 29 00:03:03,958 --> 00:03:07,083 Ça va. J'ai mis une serviette, ça risque rien. 30 00:03:07,625 --> 00:03:09,332 Alors vous êtes sûrs de vous ? 31 00:03:09,333 --> 00:03:10,415 Comment ça ? 32 00:03:10,416 --> 00:03:11,957 Vous êtes encore jeunes. 33 00:03:11,958 --> 00:03:14,374 Tu as épousé maman après la fac. 34 00:03:14,375 --> 00:03:16,791 Mais tu m'as pas demandé ma bénédiction. 35 00:03:17,958 --> 00:03:18,915 Quoi, papa ? 36 00:03:18,916 --> 00:03:22,790 C'est pas un peu bizarre qu'il ait pas demandé la béné ? 37 00:03:22,791 --> 00:03:23,915 - La béné ? - Oui. 38 00:03:23,916 --> 00:03:26,374 Ça aurait été bien de demander la béné. 39 00:03:26,375 --> 00:03:29,082 Genre "Jim, je vais épouser ta fille, 40 00:03:29,083 --> 00:03:31,415 que t'as élevée tout seul." 41 00:03:31,416 --> 00:03:32,540 Tu fais quoi ? 42 00:03:32,541 --> 00:03:34,874 C'est le plus beau jour de ma vie. 43 00:03:34,875 --> 00:03:37,582 Petite question. C'est qui, ce connard ? 44 00:03:37,583 --> 00:03:39,124 - Quoi ? - Je le connais pas. 45 00:03:39,125 --> 00:03:41,040 Tu le connais depuis longtemps. 46 00:03:41,041 --> 00:03:42,457 Techniquement, oui. 47 00:03:42,458 --> 00:03:44,499 Mais pas en tant que "mari". 48 00:03:44,500 --> 00:03:45,957 Ben maintenant si. 49 00:03:45,958 --> 00:03:47,165 Où vous allez vivre ? 50 00:03:47,166 --> 00:03:48,749 - Tu veux le savoir ? - Oui. 51 00:03:48,750 --> 00:03:50,832 Je croyais que tu revenais à la maison. 52 00:03:50,833 --> 00:03:52,875 On va vivre ici. À Atlanta. 53 00:03:55,083 --> 00:03:57,374 - C'est vrai ? - Oui. En bas de la rue. 54 00:03:57,375 --> 00:03:59,832 Mais tu joues les victimes, comme toujours. 55 00:03:59,833 --> 00:04:01,499 Non. Trésor, désolé. 56 00:04:01,500 --> 00:04:03,875 Désolé, il ne s'agit pas de moi. 57 00:04:04,750 --> 00:04:06,708 Je veux juste le meilleur pour toi. 58 00:04:07,416 --> 00:04:12,082 Je sais, papa. Je suis désolée. J'aurais dû dire à Oliver de t'appeler. 59 00:04:12,083 --> 00:04:15,082 Non. C'est ta décision. D'accord ? 60 00:04:15,083 --> 00:04:17,999 Félicitations. Bienvenue dans la famille. 61 00:04:18,000 --> 00:04:21,124 - Vous êtes sûr que ça va ? - Oui, tout va bien. 62 00:04:21,125 --> 00:04:22,666 - Oui. - Dans mes bras. 63 00:04:23,958 --> 00:04:24,999 Oliver. 64 00:04:25,000 --> 00:04:28,707 Bien, mettons-nous au travail. J'ai hâte de tout organiser. 65 00:04:28,708 --> 00:04:30,790 Non. Je vais demander à Heather. 66 00:04:30,791 --> 00:04:33,290 Heather ? La grosse fêtarde ? 67 00:04:33,291 --> 00:04:35,290 Oui. Du coup, c'est parfait. 68 00:04:35,291 --> 00:04:37,165 Elle a organisé notre Crunk Fest. 69 00:04:37,166 --> 00:04:39,374 - C'était de la bombe. - Oui. 70 00:04:39,375 --> 00:04:41,624 - C'est vrai, tu l'avais dit. - Oui. 71 00:04:41,625 --> 00:04:43,999 Vous savez où vous voulez vous marier ? 72 00:04:44,000 --> 00:04:46,541 Je pensais à l'endroit où tu as épousé maman. 73 00:04:49,291 --> 00:04:51,915 Palmetto House, ici Scarlett. 74 00:04:51,916 --> 00:04:55,207 Bonjour. Je suis Jim Caldwell. Vous vous souvenez de moi ? 75 00:04:55,208 --> 00:04:57,457 Je me suis marié chez vous. 76 00:04:57,458 --> 00:05:00,749 - Oui, Jim. Je me rappelle. - Super. 77 00:05:00,750 --> 00:05:03,207 Ma fille Jenni aimerait se marier 78 00:05:03,208 --> 00:05:05,832 à Palmetto l'été prochain. 79 00:05:05,833 --> 00:05:07,582 C'est fantastique. 80 00:05:07,583 --> 00:05:09,749 Alors, on est complet en mai. 81 00:05:09,750 --> 00:05:12,707 Comme vous le savez, vu la taille de l'île, 82 00:05:12,708 --> 00:05:16,332 on ne fait qu'un mariage par week-end. 83 00:05:16,333 --> 00:05:18,416 Que pensez-vous du 1er juin ? 84 00:05:18,708 --> 00:05:22,040 - Le 1er juin. C'est parfait. - Oui ! 85 00:05:22,041 --> 00:05:24,707 On réserve tout. Je cherche ma carte. 86 00:05:24,708 --> 00:05:28,125 On s'en occupera plus tard, Jim. Vous êtes un ami de la famille. 87 00:05:28,791 --> 00:05:30,082 On se voit le 1er juin. 88 00:05:30,083 --> 00:05:31,000 C'est super. 89 00:05:31,583 --> 00:05:34,332 Je dois juste trouver un stylo qui marche. 90 00:05:34,333 --> 00:05:36,749 Pardon ? Allô ? 91 00:05:36,750 --> 00:05:39,750 Jenni Caldwell. 1er juin. 92 00:05:42,916 --> 00:05:44,041 Seigneur. 93 00:05:46,916 --> 00:05:48,540 Le mariage est réservé. 94 00:05:48,541 --> 00:05:52,540 - Qui gère ? - Papounet gère. 95 00:05:52,541 --> 00:05:54,250 Et Oliver aussi. 96 00:05:55,083 --> 00:05:57,415 Oui, Oliver aussi. Oliver gère. 97 00:05:57,416 --> 00:05:59,207 Oui. On gère. 98 00:05:59,208 --> 00:06:00,874 Maintenant que vous savez tout, 99 00:06:00,875 --> 00:06:04,166 il est temps de répondre à la question que vous attendez tous... 100 00:06:04,875 --> 00:06:06,041 Mort ou vivant ? 101 00:06:06,791 --> 00:06:08,708 MORT OU VIVANT ? 102 00:06:10,458 --> 00:06:13,375 De loin... on dirait qu'il est bel et bien mort. 103 00:06:13,833 --> 00:06:15,625 Point d'approche. 104 00:06:19,875 --> 00:06:21,040 {\an8}VIVANT 105 00:06:21,041 --> 00:06:22,165 {\an8}Désolé. 106 00:06:22,166 --> 00:06:23,249 {\an8}VIVANT 107 00:06:23,250 --> 00:06:25,000 {\an8}Le raton laveur était vivant ! 108 00:06:25,541 --> 00:06:27,541 À suivre, de Mouton Noir Productions : 109 00:06:27,833 --> 00:06:31,416 Bienvenue dans Mascarade ! 110 00:06:34,916 --> 00:06:37,749 Dis-leur que j'arrive dans trois minutes. OK. 111 00:06:37,750 --> 00:06:39,332 - Margot ? - Oui ? 112 00:06:39,333 --> 00:06:40,832 Sandra a appelé. 113 00:06:40,833 --> 00:06:42,707 Dans Trentenaires en folie, 114 00:06:42,708 --> 00:06:46,749 ils trouvent que Melody se comporte en... En pé... 115 00:06:46,750 --> 00:06:48,791 - En quoi ? - En... 116 00:06:50,375 --> 00:06:52,207 Tu essaies de dire "pétasse" ? 117 00:06:52,208 --> 00:06:54,415 Jamais... Je soutiens les femmes. Mais oui. 118 00:06:54,416 --> 00:06:55,665 C'est une pétasse. 119 00:06:55,666 --> 00:06:58,790 La télé-réalité existe pour promouvoir les pétasses. 120 00:06:58,791 --> 00:07:01,082 Ces gens de la chaîne, on dirait ma mère. 121 00:07:01,083 --> 00:07:03,249 - Envoie-les balader. - OK. 122 00:07:03,250 --> 00:07:04,790 - Mais gentiment. - Oui. 123 00:07:04,791 --> 00:07:07,165 - Comme si c'était moi. - J'vous emmerde. 124 00:07:07,166 --> 00:07:08,707 Pas avec ces mots. 125 00:07:08,708 --> 00:07:10,915 - "On n'est pas d'accord." - C'est mieux. 126 00:07:10,916 --> 00:07:12,415 Peyton sera bientôt là 127 00:07:12,416 --> 00:07:14,208 - pour son projet. - Oui. 128 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 Neve, Dixon ! 129 00:07:17,041 --> 00:07:17,874 Salut ! 130 00:07:17,875 --> 00:07:19,874 Je pensais pas que vous seriez déjà là. 131 00:07:19,875 --> 00:07:21,040 On a bien roulé. 132 00:07:21,041 --> 00:07:23,165 - Je suis ravie de vous voir ! - Salut. 133 00:07:23,166 --> 00:07:24,665 C'est Peyton Manning ! 134 00:07:24,666 --> 00:07:26,582 - Salut. - Je suis Margot Buckley. 135 00:07:26,583 --> 00:07:28,957 Peyton. J'ai hâte de parler de mon projet. 136 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 Vous savez... 137 00:07:32,791 --> 00:07:34,040 Vous êtes fiancés ? 138 00:07:34,041 --> 00:07:36,040 - Oui. - Tu es fiancée ! 139 00:07:36,041 --> 00:07:37,749 - Ma petite sœur. - Fiancée ! 140 00:07:37,750 --> 00:07:40,082 Mon Dieu. Fais voir. 141 00:07:40,083 --> 00:07:41,749 - Tu as assuré. - Mignon, hein ? 142 00:07:41,750 --> 00:07:43,624 - Mon beau-frère ! - Je sais. 143 00:07:43,625 --> 00:07:45,332 OK. Comment tu lui as demandé ? 144 00:07:45,333 --> 00:07:47,166 Tu as dit quoi ? Le genou à terre ? 145 00:07:48,250 --> 00:07:50,165 Peyton Manning t'attend, là. 146 00:07:50,166 --> 00:07:51,416 Il peut attendre. 147 00:07:52,208 --> 00:07:54,832 Je l'ai emmenée au restaurant 148 00:07:54,833 --> 00:07:58,415 et j'ai dit : "Tu veux qu'on se marie ?" 149 00:07:58,416 --> 00:08:00,666 Et j'ai dit : "Oui !" 150 00:08:03,625 --> 00:08:06,582 Alors, là, c'est Neve et moi sur Palmetto Island, 151 00:08:06,583 --> 00:08:08,290 le plus bel endroit du monde. 152 00:08:08,291 --> 00:08:09,457 Notre mère déteste. 153 00:08:09,458 --> 00:08:12,124 Totalement. Et là, c'est nous en t-shirts Esprit. 154 00:08:12,125 --> 00:08:13,540 On était trop fans. 155 00:08:13,541 --> 00:08:15,207 - Obsédées. - Oui. 156 00:08:15,208 --> 00:08:17,374 Pourquoi il n'y a que Neve et toi ? 157 00:08:17,375 --> 00:08:21,165 Vous avez d'autres frères et sœurs, et des parents, non ? 158 00:08:21,166 --> 00:08:23,165 Je les aime pas, et ils m'aiment pas. 159 00:08:23,166 --> 00:08:26,332 Je croyais que c'était... un truc que tu disais pour rire. 160 00:08:26,333 --> 00:08:28,082 - Non. - Non. 161 00:08:28,083 --> 00:08:29,290 C'est dommage. 162 00:08:29,291 --> 00:08:31,290 Où sont les sanitaires ? 163 00:08:31,291 --> 00:08:34,166 - Au bout du couloir à gauche. - Cool. 164 00:08:35,333 --> 00:08:38,416 Écoute-moi bien. Si tu te maries et que tu m'abandonnes... 165 00:08:40,291 --> 00:08:41,124 Ça va pas ? 166 00:08:41,125 --> 00:08:43,582 Maman en a fait toute une histoire. 167 00:08:43,583 --> 00:08:45,457 Dixon est absolument adorable, 168 00:08:45,458 --> 00:08:47,540 mais... maman est contre. 169 00:08:47,541 --> 00:08:50,332 Oh, non. Elle est pas croyable. 170 00:08:50,333 --> 00:08:53,290 Ça me rend malade. C'est un mec génial. 171 00:08:53,291 --> 00:08:56,000 Je sais pas. Je crois que c'est son boulot. 172 00:08:57,375 --> 00:08:58,208 Ben... 173 00:08:59,583 --> 00:09:03,665 strip-teaseur est un métier stable. 174 00:09:03,666 --> 00:09:06,874 C'est pas que ça. Elle... Tu sais comment elle est, Margot. 175 00:09:06,875 --> 00:09:09,707 Elle veut que je me marie comme Gwynny et Colton. 176 00:09:09,708 --> 00:09:11,374 "Neve, fais comme Gwynny." 177 00:09:11,375 --> 00:09:13,915 Dis-lui de se mêler de ses oignons. 178 00:09:13,916 --> 00:09:16,040 Margot, je suis pas comme toi. 179 00:09:16,041 --> 00:09:17,458 Je suis la médiatrice. 180 00:09:20,041 --> 00:09:23,290 Bon, je vais organiser ton mariage. 181 00:09:23,291 --> 00:09:24,874 Je peux pas te demander ça. 182 00:09:24,875 --> 00:09:26,790 Tu m'as pas demandé. Je te le dis. 183 00:09:26,791 --> 00:09:28,540 Tu es ma petite sœur. 184 00:09:28,541 --> 00:09:30,124 On disait quoi chez Nana ? 185 00:09:30,125 --> 00:09:32,375 "Toujours là pour toi. Toujours." 186 00:09:32,958 --> 00:09:34,582 T'as déjà organisé un mariage ? 187 00:09:34,583 --> 00:09:38,499 J'ai fait 17 saisons de La Guerre des mariés, ça ira. 188 00:09:38,500 --> 00:09:39,999 Il nous faut un endroit. 189 00:09:40,000 --> 00:09:42,124 Tu sais où j'aimerais le faire. 190 00:09:42,125 --> 00:09:43,999 - Palmetto. - Et si maman déteste ? 191 00:09:44,000 --> 00:09:46,124 Rien à foutre ! Elle se prend pour qui ? 192 00:09:46,125 --> 00:09:47,457 Nana aurait adoré. 193 00:09:47,458 --> 00:09:49,875 Maman n'est pas obligée de venir. 194 00:09:50,500 --> 00:09:53,166 Essaie pour voir. Comme un petit manteau. 195 00:09:53,750 --> 00:09:56,250 Et si notre famille ne vient pas à ton mariage ? 196 00:09:56,750 --> 00:09:58,624 Margot. La famille doit venir. 197 00:09:58,625 --> 00:10:01,083 {\an8}À LA MEMOIRE DE SCARLETT PINKWATER 198 00:10:01,666 --> 00:10:04,082 - Palmetto House, ici Leslie. - Oui. Bonjour. 199 00:10:04,083 --> 00:10:07,665 J'aimerais réserver pour un mariage cet été pour Neve Buckley. 200 00:10:07,666 --> 00:10:09,749 Je suis sa sœur, Margot Buckley. 201 00:10:09,750 --> 00:10:11,124 Ma grand-mère y vivait. 202 00:10:11,125 --> 00:10:15,415 Bien sûr ! Rosemary Buckley ! On l'adorait. 203 00:10:15,416 --> 00:10:16,999 Merci, c'est gentil. 204 00:10:17,000 --> 00:10:19,540 Comme vous le savez, vu la taille de l'île, 205 00:10:19,541 --> 00:10:21,916 nous n'organisons qu'un mariage par week-end. 206 00:10:22,583 --> 00:10:24,332 Que pensez-vous du 1er juin ? 207 00:10:24,333 --> 00:10:26,000 Le 1er juin. 208 00:10:26,125 --> 00:10:28,958 C'est disponible ! Je vous inscris. 209 00:10:30,500 --> 00:10:33,332 Le mariage de Neve Buckley. 210 00:10:33,333 --> 00:10:36,291 Excellent. Je vais prendre vos coordonnées bancaires. 211 00:10:56,083 --> 00:11:00,375 VOUS ÊTES CORDIALEMENT INVITÉS 212 00:11:40,375 --> 00:11:43,041 BAIGNADE INTERDITE 213 00:11:59,625 --> 00:12:01,583 Chérie. On la connaît ? 214 00:12:03,041 --> 00:12:04,749 Oliver a une grande famille. 215 00:12:04,750 --> 00:12:06,541 Ça doit être une cousine. 216 00:12:18,166 --> 00:12:20,957 - Je vous aide ? - Oui, merci. 217 00:12:20,958 --> 00:12:22,666 C'est un peu dangereux. 218 00:12:23,333 --> 00:12:24,915 - Vous... - J'allais demander... 219 00:12:24,916 --> 00:12:27,208 - Oui, j'allais demander... - Oliver ! 220 00:12:28,583 --> 00:12:30,749 - On va vraiment se marier ! - Salut. 221 00:12:30,750 --> 00:12:32,415 - Ça va ? - Content de te voir. 222 00:12:32,416 --> 00:12:33,749 Vous aussi. Viens. 223 00:12:33,750 --> 00:12:35,750 - Margot Buckley. Oui. - Bien. 224 00:12:36,750 --> 00:12:39,290 Super. Vous, vous êtes en short. Génial. 225 00:12:39,291 --> 00:12:41,291 Moi, je transpire dans mes 3 couches. 226 00:12:43,333 --> 00:12:47,499 J'organise ton mariage, et tu vas te marier, pétasse ! 227 00:12:47,500 --> 00:12:50,541 - C'est mon putain de mariage ! - Surprise, pétasse ! 228 00:12:51,666 --> 00:12:53,999 Ma pétasse va se marier. 229 00:12:54,000 --> 00:12:55,832 Cette pétasse va se marier. 230 00:12:55,833 --> 00:12:58,665 J'ai dit, ma pétasse va se marier. 231 00:12:58,666 --> 00:13:01,040 Ma magnifique fille va se marier. 232 00:13:01,041 --> 00:13:04,915 C'est ta pétasse officielle. 233 00:13:04,916 --> 00:13:05,916 Non ! 234 00:13:06,375 --> 00:13:07,249 Les gars... 235 00:13:07,250 --> 00:13:08,790 C'est pas "une pétasse". 236 00:13:08,791 --> 00:13:10,083 C'est trop cool. 237 00:13:11,291 --> 00:13:12,915 Shots. 238 00:13:12,916 --> 00:13:14,249 Ça alors ! Salut ! 239 00:13:14,250 --> 00:13:16,415 Je suis tellement contente de te voir. 240 00:13:16,416 --> 00:13:17,499 OK. Comment ça va ? 241 00:13:17,500 --> 00:13:19,832 Ta famille est intense quand elle se réunit. 242 00:13:19,833 --> 00:13:21,332 Ils se détestent, 243 00:13:21,333 --> 00:13:24,457 mais ils sourient et disent des trucs méchants. 244 00:13:24,458 --> 00:13:27,374 - Oui, c'est ça. - C'est comme ça qu'on fonctionne. 245 00:13:27,375 --> 00:13:29,749 Alors, je te fais un topo. 246 00:13:29,750 --> 00:13:32,249 Maman juge absolument tout. 247 00:13:32,250 --> 00:13:35,415 Gwynny se plaint de ses problèmes qui sont pas des problèmes. 248 00:13:35,416 --> 00:13:38,499 Colton a déjà appelé Rebecca "l'épouse" trois fois. 249 00:13:38,500 --> 00:13:40,332 Que fait le pasteur Jerry ici ? 250 00:13:40,333 --> 00:13:42,457 Pasteur Luther arrivera samedi. 251 00:13:42,458 --> 00:13:45,249 Je crois que ma mère l'a invité. C'est rien. 252 00:13:45,250 --> 00:13:47,999 Il t'a draguée pendant la séance prénuptiale. 253 00:13:48,000 --> 00:13:50,624 C'est un vieux très tactile. Et je suis enceinte. 254 00:13:50,625 --> 00:13:51,541 Quoi ? 255 00:13:52,375 --> 00:13:54,540 Mon Dieu ! Félicitations ! 256 00:13:54,541 --> 00:13:56,374 Merci. Mais ne le dis à personne. 257 00:13:56,375 --> 00:13:59,540 Je peux pas avoir un bébé hors du mariage, tu vois ? 258 00:13:59,541 --> 00:14:02,124 Oui. Mais tu vas être une maman trop mignonne, 259 00:14:02,125 --> 00:14:05,707 et j'ai du mal à rester discrète parce que je suis trop contente. 260 00:14:05,708 --> 00:14:08,666 Oui. On devrait leur dire. Ils seront contents. 261 00:14:11,625 --> 00:14:13,999 - Non. - Non, chéri. 262 00:14:14,000 --> 00:14:15,457 Salut ! 263 00:14:15,458 --> 00:14:16,415 Salut, maman. 264 00:14:16,416 --> 00:14:18,540 On se croirait à Hollywood. 265 00:14:18,541 --> 00:14:21,540 - C'est juste une veste et un short. - Oui. 266 00:14:21,541 --> 00:14:23,249 Mais oui. Merci. 267 00:14:23,250 --> 00:14:28,374 C'est intéressant de faire le mariage à Palmetto. 268 00:14:28,375 --> 00:14:30,707 Neve et moi, on adorait nos étés avec Nana. 269 00:14:30,708 --> 00:14:34,290 Vous deux et ma mère, vous étiez si proches. 270 00:14:34,291 --> 00:14:35,207 C'est vrai. 271 00:14:35,208 --> 00:14:37,165 Elle vous donnait des bonbons. 272 00:14:37,166 --> 00:14:39,540 Ou elle nous donnait son amour et son soutien. 273 00:14:39,541 --> 00:14:41,499 Peu importe. Comment ça va, Gwynny ? 274 00:14:41,500 --> 00:14:44,582 Ça va. C'était dur ces derniers temps. 275 00:14:44,583 --> 00:14:46,624 Avec la maison. 276 00:14:46,625 --> 00:14:48,707 Je voulais un abreuvoir à oiseaux, 277 00:14:48,708 --> 00:14:51,249 ils ont mis une bordure et on dirait une tombe. 278 00:14:51,250 --> 00:14:53,207 Comme après un enterrement. 279 00:14:53,208 --> 00:14:56,124 Et j'ai dû arrêter le sucre. Pour le mariage. 280 00:14:56,125 --> 00:14:58,290 Rien du tout depuis trois jours. 281 00:14:58,291 --> 00:15:02,082 Je n'ai plus de force. Je peux même pas fermer le poing. 282 00:15:02,083 --> 00:15:04,790 Mais ça ira. Je serai forte pour toi. 283 00:15:04,791 --> 00:15:06,374 Merci, Gwynny. 284 00:15:06,375 --> 00:15:09,041 Tu te souviens du pasteur Jerry. 285 00:15:09,958 --> 00:15:12,415 L'épouse était ravie de vous revoir. 286 00:15:12,416 --> 00:15:16,124 Je suis enchanté de tous vous voir. 287 00:15:16,125 --> 00:15:17,624 Vous aussi, Margot. 288 00:15:17,625 --> 00:15:20,832 Merci. Ça me touche, sans me toucher. 289 00:15:20,833 --> 00:15:22,250 Ne me touchez pas. Merci. 290 00:15:23,125 --> 00:15:24,541 C'est ton fils là-haut ? 291 00:15:25,125 --> 00:15:27,457 Oui. Dawson Scott. C'est lui. 292 00:15:27,458 --> 00:15:29,165 Salut, tante Margot ! 293 00:15:29,166 --> 00:15:31,374 Ça se fait pas en Californie ? 294 00:15:31,375 --> 00:15:33,541 Ils sont trop occupés à fumer. 295 00:15:36,541 --> 00:15:37,666 Tu fumes ? 296 00:15:39,541 --> 00:15:40,625 Non. 297 00:15:41,291 --> 00:15:42,207 Je vois. 298 00:15:42,208 --> 00:15:46,125 Shots. 299 00:15:46,708 --> 00:15:48,458 OK, je vais nous enregistrer. 300 00:15:49,041 --> 00:15:50,625 Je vais nous enregistrer. 301 00:16:11,541 --> 00:16:14,166 - Après vous. - Non, je vous en prie. 302 00:16:16,458 --> 00:16:18,790 Bonjour. J'ai réservé la chambre nuptiale. 303 00:16:18,791 --> 00:16:20,207 Je suis Margot Buckley, 304 00:16:20,208 --> 00:16:22,874 ma sœur Neve Buckley se marie. 305 00:16:22,875 --> 00:16:26,332 Attendez. Je crois qu'il y a une erreur. 306 00:16:26,333 --> 00:16:28,999 Parce que ma fille se marie. Jenni Caldwell. 307 00:16:29,000 --> 00:16:31,165 C'est réservé. On a réservé le week-end. 308 00:16:31,166 --> 00:16:34,665 J'ai Neve Buckley inscrite ici. 309 00:16:34,666 --> 00:16:36,915 Non, impossible, totalement impossible. 310 00:16:36,916 --> 00:16:38,165 C'est écrit ici. 311 00:16:38,166 --> 00:16:39,582 - Revérifiez, alors. - Oui. 312 00:16:39,583 --> 00:16:41,749 J'ai parlé à votre mère, Scarlett. 313 00:16:41,750 --> 00:16:45,957 Faites-la venir. Scarlett ! Venez par ici ! Scarlett, c'est Jim. 314 00:16:45,958 --> 00:16:48,499 Elle est décédée cet été. 315 00:16:48,500 --> 00:16:50,790 - Désolée. - Toutes mes condoléances. 316 00:16:50,791 --> 00:16:53,540 Merci. Tout le monde l'aimait ici... 317 00:16:53,541 --> 00:16:57,249 Cela étant dit, je lui ai parlé l'été dernier. 318 00:16:57,250 --> 00:16:59,500 - Quand ça ? - Le 15 juin. 319 00:17:00,791 --> 00:17:02,999 C'est le jour de sa mort. 320 00:17:03,000 --> 00:17:04,500 Passez-moi le registre. 321 00:17:05,416 --> 00:17:06,375 Que faites-vous ? 322 00:17:06,958 --> 00:17:08,458 Vous le laissez le prendre ? 323 00:17:09,333 --> 00:17:10,541 Il peut pas faire ça. 324 00:17:11,291 --> 00:17:12,625 Qu'est-ce que... 325 00:17:20,041 --> 00:17:21,500 Regardez. 326 00:17:22,125 --> 00:17:23,916 "Jenni Caldwell Mar". 327 00:17:24,625 --> 00:17:26,749 La dernière chose écrite par votre mère. 328 00:17:26,750 --> 00:17:29,165 C'est quoi, ce tour de magie ? 329 00:17:29,166 --> 00:17:30,208 Non. 330 00:17:31,833 --> 00:17:33,749 On a booké vos deux mariages. 331 00:17:33,750 --> 00:17:35,082 Quoi ? 332 00:17:35,083 --> 00:17:36,624 On doit pouvoir arranger ça. 333 00:17:36,625 --> 00:17:39,332 C'est impossible. L'île est trop petite. 334 00:17:39,333 --> 00:17:41,207 La cérémonie se fait sur le ponton. 335 00:17:41,208 --> 00:17:44,374 Et la réception et le dîner dans le corps de ferme. 336 00:17:44,375 --> 00:17:45,457 La suite nuptiale ! 337 00:17:45,458 --> 00:17:48,165 Je comprends votre panique. 338 00:17:48,166 --> 00:17:50,249 Je suis pas mal stressé moi-même. 339 00:17:50,250 --> 00:17:51,165 Je m'en fous. 340 00:17:51,166 --> 00:17:54,457 Il faut trouver une solution pour ce double mariage. 341 00:17:54,458 --> 00:17:56,249 Quoi ? Un double mariage ? 342 00:17:56,250 --> 00:17:57,582 Comment ça ? 343 00:17:57,583 --> 00:17:58,874 Nous avons votre mariage 344 00:17:58,875 --> 00:18:01,208 et le mariage de sa fille le même week-end. 345 00:18:01,791 --> 00:18:03,332 Seigneur ! 346 00:18:03,333 --> 00:18:05,707 Ça ne m'étonne pas que ça arrive ici. 347 00:18:05,708 --> 00:18:08,041 C'est le fantôme de Nana qui nous hante. 348 00:18:08,708 --> 00:18:10,415 Tout est sous contrôle. 349 00:18:10,416 --> 00:18:11,790 On ne dirait pas. 350 00:18:11,791 --> 00:18:14,957 Allez donc prendre un cocktail de bienvenue, 351 00:18:14,958 --> 00:18:16,540 et je vais arranger ça. 352 00:18:16,541 --> 00:18:17,915 Margot saura quoi faire. 353 00:18:17,916 --> 00:18:19,665 Elle va tout arranger. 354 00:18:19,666 --> 00:18:21,208 Promis. 355 00:18:24,458 --> 00:18:26,415 Quelle carte est enregistrée ? 356 00:18:26,416 --> 00:18:28,165 Quel est le rapport ? 357 00:18:28,166 --> 00:18:30,832 - Uniquement la vôtre. - Bien sûr. 358 00:18:30,833 --> 00:18:33,374 Mais Scarlett a dit qu'elle en avait pas besoin 359 00:18:33,375 --> 00:18:35,124 car je suis un ami de la famille. 360 00:18:35,125 --> 00:18:38,874 Et l'organisatrice du mariage, une fillette alcoolique, a tout fait. 361 00:18:38,875 --> 00:18:40,665 Quelle carte avez-vous ? 362 00:18:40,666 --> 00:18:42,582 - Laissez-moi finir. - La vôtre. 363 00:18:42,583 --> 00:18:44,707 - Alors légalement, c'est à... - Vous. 364 00:18:44,708 --> 00:18:45,749 Quelle carte ? 365 00:18:45,750 --> 00:18:48,290 Vous le savez très bien. Arrêtez de dire ça. 366 00:18:48,291 --> 00:18:49,624 Carte. 367 00:18:49,625 --> 00:18:50,957 On devrait se calmer. 368 00:18:50,958 --> 00:18:52,290 - Je le suis. - Calme. 369 00:18:52,291 --> 00:18:54,540 - On dirait pas. - Je suis très calme. 370 00:18:54,541 --> 00:18:56,832 - Ah bon ? - Oui. Mais que ce soit clair. 371 00:18:56,833 --> 00:18:58,749 Mon petit sucre aura son grand jour, 372 00:18:58,750 --> 00:19:00,000 personne s'y opposera. 373 00:19:00,125 --> 00:19:03,124 Ni vous, ni une vieille incapable d'écrire. 374 00:19:03,125 --> 00:19:04,124 Personne. 375 00:19:04,125 --> 00:19:06,165 Et samedi, quand je regarderai dehors, 376 00:19:06,166 --> 00:19:09,916 si la mariée n'est pas mon bébé, elle finira à la flotte. 377 00:19:10,666 --> 00:19:13,915 OK ? Splash, un petit plongeon. 378 00:19:13,916 --> 00:19:15,457 OK. Écoutez-moi. 379 00:19:15,458 --> 00:19:18,290 Ma sœur est un ange tombé du ciel. 380 00:19:18,291 --> 00:19:21,290 Et je vais protéger ce ponton jour et nuit 381 00:19:21,291 --> 00:19:23,249 pour m'assurer qu'elle se marie. 382 00:19:23,250 --> 00:19:26,540 Si vous essayez de vous interposer, je vous éclate la tronche. 383 00:19:26,541 --> 00:19:29,374 Je fais du Pilates depuis plus de 20 ans, 384 00:19:29,375 --> 00:19:31,749 et mon centre est hyper solide. 385 00:19:31,750 --> 00:19:33,290 Ah bon ? On dirait pas. 386 00:19:33,291 --> 00:19:35,999 Essayez, je vous éclaterai la main et les fesses. 387 00:19:36,000 --> 00:19:38,415 La honte, vous êtes grand et je suis petite. 388 00:19:38,416 --> 00:19:39,832 Vous allez adorer le lac. 389 00:19:39,833 --> 00:19:43,083 Vous ferez partie du folklore, comme le loch Ness. 390 00:19:48,833 --> 00:19:51,875 Quand vous finirez dans le lac, votre couleur partira. 391 00:19:53,083 --> 00:19:54,958 Je me teins pas les cheveux. 392 00:19:55,916 --> 00:19:58,082 - C'est vrai. - Je sais. 393 00:19:58,083 --> 00:20:01,249 Écoutez, j'ai légalement réservé cet endroit. 394 00:20:01,250 --> 00:20:04,957 Alors prenez votre fille et ses amis et allez voir ailleurs. 395 00:20:04,958 --> 00:20:06,291 Maintenant, la clé. 396 00:20:06,833 --> 00:20:08,332 Bienvenue à Palmetto. 397 00:20:08,333 --> 00:20:10,165 Merci. Ce fut un plaisir. 398 00:20:10,166 --> 00:20:13,499 Tu devais tout arranger ! Tu n'as pas donné ta carte ? 399 00:20:13,500 --> 00:20:16,749 Vous avez dit que c'était réservé. J'ai pas pensé à vérifier ! 400 00:20:16,750 --> 00:20:18,457 T'as jamais appelé, alors ? 401 00:20:18,458 --> 00:20:21,457 Ça m'angoisse, j'envoie que des mails. 402 00:20:21,458 --> 00:20:23,707 Ça t'angoisse de faire un numéro ? 403 00:20:23,708 --> 00:20:26,165 Je peux tout faire sauf téléphoner. 404 00:20:26,166 --> 00:20:28,999 Où est passé l'argent que j'ai transféré ? 405 00:20:29,000 --> 00:20:31,624 Il est sur mon téléphone ! 406 00:20:31,625 --> 00:20:34,290 Désolée ! Vous voulez quoi ? 407 00:20:34,291 --> 00:20:36,415 C'est toi, l'organisatrice ! 408 00:20:36,416 --> 00:20:37,999 Papa, elle s'est excusée. 409 00:20:38,000 --> 00:20:42,457 Désolé... La sœur de la mariée m'a vraiment remonté. 410 00:20:42,458 --> 00:20:44,082 Cette dame m'a énervé. 411 00:20:44,083 --> 00:20:45,624 Dis pas "dame". 412 00:20:45,625 --> 00:20:46,790 Pourquoi ? 413 00:20:46,791 --> 00:20:49,374 Les hommes qui aiment pas les femmes disent ça. 414 00:20:49,375 --> 00:20:50,540 C'est hyper sexiste. 415 00:20:50,541 --> 00:20:51,582 Vous êtes sexiste. 416 00:20:51,583 --> 00:20:54,207 Quoi ? Non. C'était un terme gentil. 417 00:20:54,208 --> 00:20:56,665 Pas quand tu dis "dame" d'un ton sexiste. 418 00:20:56,666 --> 00:21:00,415 Alors cette femme est une sale garce. 419 00:21:00,416 --> 00:21:01,957 - Oh, non ! - Ouais ! 420 00:21:01,958 --> 00:21:05,665 Papa, arrête ces conneries. Tu veux pas arrêter ? 421 00:21:05,666 --> 00:21:07,540 - Tu veux que je parte ? - Oui. 422 00:21:07,541 --> 00:21:08,749 Alors je me tire. 423 00:21:08,750 --> 00:21:09,957 - OK, ciao. - Ciao ! 424 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 - Ciao ! - Ciao ! 425 00:21:13,333 --> 00:21:14,749 - Quoi ? - Je le crois pas. 426 00:21:14,750 --> 00:21:17,040 Il est hyper vulgaire, il revient, 427 00:21:17,041 --> 00:21:20,582 s'excuse et il croit que ça va s'arranger ? 428 00:21:20,583 --> 00:21:24,124 - Je suis désolé. Je t'aime. - Désolée. Je t'aime aussi. 429 00:21:24,125 --> 00:21:26,915 Je veux que ton mariage soit parfait. 430 00:21:26,916 --> 00:21:27,999 Je comprends. 431 00:21:28,000 --> 00:21:31,040 Mais ça m'aide pas, tu comprends ? 432 00:21:31,041 --> 00:21:33,375 - J'entends ta franchise. - Et moi, la tienne. 433 00:21:35,708 --> 00:21:37,875 Sacré ascenseur émotionnel. 434 00:21:40,166 --> 00:21:42,165 - Je me sens hyper mal. - Mais non. 435 00:21:42,166 --> 00:21:43,707 - Je me sens coupable. - Non. 436 00:21:43,708 --> 00:21:45,165 On les a virés. 437 00:21:45,166 --> 00:21:47,665 - On les a pas virés. - Un peu, si. 438 00:21:47,666 --> 00:21:49,290 Ils n'avaient pas réservé. 439 00:21:49,291 --> 00:21:50,790 On les a virés. 440 00:21:50,791 --> 00:21:52,499 Je suis venue trois fois, 441 00:21:52,500 --> 00:21:54,707 leur organisatrice a rien fait. 442 00:21:54,708 --> 00:21:56,457 - Rien ! - C'est vrai. 443 00:21:56,458 --> 00:21:58,374 C'est le week-end de votre vie. 444 00:21:58,375 --> 00:21:59,666 Concentrez-vous sur ça. 445 00:22:00,375 --> 00:22:01,958 Je retourne au bar. 446 00:22:03,166 --> 00:22:04,582 Je suis horrible ? 447 00:22:04,583 --> 00:22:07,958 Non, t'es pas horrible. Ce que nous faisons est horrible. 448 00:22:11,791 --> 00:22:13,874 Non, mettez-le sur ma note. 449 00:22:13,875 --> 00:22:16,500 - C'est pas nécessaire. - C'est pour m'excuser 450 00:22:17,500 --> 00:22:19,375 de vous avoir comparé à Nessie. 451 00:22:20,041 --> 00:22:20,999 Merci. 452 00:22:21,000 --> 00:22:22,375 Et vous savez, 453 00:22:23,083 --> 00:22:26,749 désolée pour avoir suggéré que c'était pas votre couleur naturelle. 454 00:22:26,750 --> 00:22:28,291 C'est clairement naturel. 455 00:22:32,083 --> 00:22:33,624 Alors, où vous comptez aller ? 456 00:22:33,625 --> 00:22:35,375 Dans un parc aquatique. 457 00:22:36,125 --> 00:22:40,374 Et un hôtel pas loin, à 300 km d'ici, 458 00:22:40,375 --> 00:22:42,125 qui a de la place. 459 00:22:42,708 --> 00:22:43,875 Alors... 460 00:22:44,833 --> 00:22:46,291 On espère que ça ira. 461 00:22:46,958 --> 00:22:48,832 Et j'ai préparé la pièce montée. 462 00:22:48,833 --> 00:22:49,832 Vous ? 463 00:22:49,833 --> 00:22:52,582 Je sais pas comment la transporter, mais ça ira. 464 00:22:52,583 --> 00:22:54,375 Ça fera partie de l'aventure. 465 00:22:56,041 --> 00:22:57,624 Alors, pourquoi le Palmetto ? 466 00:22:57,625 --> 00:22:59,624 Ma grand-mère vivait sur l'île. 467 00:22:59,625 --> 00:23:02,457 Ma sœur et moi, on venait chaque été. 468 00:23:02,458 --> 00:23:04,832 On a de super souvenirs ici. Et vous ? 469 00:23:04,833 --> 00:23:07,583 - J'ai épousé ma femme ici. - C'est... 470 00:23:08,500 --> 00:23:10,207 Où est-elle ? Pour l'éviter. 471 00:23:10,208 --> 00:23:12,374 Elle doit être charmante, ça m'angoissera. 472 00:23:12,375 --> 00:23:14,082 - Elle n'est pas là. - Ah bon ? 473 00:23:14,083 --> 00:23:15,333 Elle est morte. 474 00:23:17,958 --> 00:23:19,540 Ça sonne bizarrement. 475 00:23:19,541 --> 00:23:20,791 Elle est morte. 476 00:23:21,833 --> 00:23:23,416 Il a épousé sa femme morte ici. 477 00:23:24,500 --> 00:23:27,457 Il aime tellement sa fille qu'il a fait sa pièce montée. 478 00:23:27,458 --> 00:23:30,207 - Non. - Tu as raison. 479 00:23:30,208 --> 00:23:32,000 On doit les laisser rester. 480 00:23:34,083 --> 00:23:36,082 - Excusez-moi. - Oui. 481 00:23:36,083 --> 00:23:38,790 Si vous êtes prêts à être raisonnables, 482 00:23:38,791 --> 00:23:40,165 on peut partager l'île. 483 00:23:40,166 --> 00:23:42,624 Mon Dieu ! C'est incroyable. 484 00:23:42,625 --> 00:23:44,707 Je ne sais pas si c'est possible. 485 00:23:44,708 --> 00:23:47,082 C'est pas assez grand pour tout le monde. 486 00:23:47,083 --> 00:23:49,749 Leslie, ce qu'on décide sera négocié entre nous. 487 00:23:49,750 --> 00:23:52,249 On négocie, Leslie. Vous serez notre médiateur. 488 00:23:52,250 --> 00:23:53,457 Qu'est-ce que c'est ? 489 00:23:53,458 --> 00:23:54,999 - Notez. - Débrouillez-vous. 490 00:23:55,000 --> 00:23:57,582 Répétitions. Vous à l'extérieur, nous, la ferme. 491 00:23:57,583 --> 00:23:59,165 - La cérémonie ? - Le ponton. 492 00:23:59,166 --> 00:24:01,540 On est prêts à le partager. 493 00:24:01,541 --> 00:24:03,624 C'est trop petit. On peut pas. 494 00:24:03,625 --> 00:24:04,707 Il a raison. 495 00:24:04,708 --> 00:24:05,749 On alterne. 496 00:24:05,750 --> 00:24:08,415 - Début du coucher de soleil. - Et nous, la fin. 497 00:24:08,416 --> 00:24:10,749 On peut chronométrer un coucher de soleil ? 498 00:24:10,750 --> 00:24:11,749 Ça devrait aller. 499 00:24:11,750 --> 00:24:12,707 La réception ? 500 00:24:12,708 --> 00:24:14,165 On échange. Vous, la ferme. 501 00:24:14,166 --> 00:24:15,791 - Et vous, dehors. - Parfait. 502 00:24:15,916 --> 00:24:17,707 Réception Caldwell... 503 00:24:17,708 --> 00:24:19,374 Il faut un chapiteau. 504 00:24:19,375 --> 00:24:21,749 C'est interdit sur la pelouse. 505 00:24:21,750 --> 00:24:23,790 - Elle en aura besoin. - Exact. 506 00:24:23,791 --> 00:24:25,249 Ce n'est pas possible... 507 00:24:25,250 --> 00:24:26,874 Trouvez-lui un chapiteau ! 508 00:24:26,875 --> 00:24:29,040 Super. Il y a un risque d'incendie. 509 00:24:29,041 --> 00:24:30,749 - C'est bon ? - Oui. 510 00:24:30,750 --> 00:24:31,832 - Oui. Super. - Super. 511 00:24:31,833 --> 00:24:34,415 Jenni ! Tu vas pouvoir te marier ici. 512 00:24:34,416 --> 00:24:35,665 - C'est vrai ? - Oui ! 513 00:24:35,666 --> 00:24:36,833 Génial ! 514 00:24:40,083 --> 00:24:42,333 - Je suis Jim Caldwell. - Et moi, Margot. 515 00:24:43,000 --> 00:24:46,124 Non, on était petits ! Il a parlé d'appel de la nature. 516 00:24:46,125 --> 00:24:47,833 Quand faut y aller... 517 00:24:49,916 --> 00:24:51,624 - Neve, t'avais adoré. - Oui. 518 00:24:51,625 --> 00:24:53,540 - Tu adorais l'école. - Oui. 519 00:24:53,541 --> 00:24:55,290 Je plaide coupable ! 520 00:24:55,291 --> 00:24:56,958 Tout va bien, Margot ? 521 00:24:57,791 --> 00:24:58,749 Maman. 522 00:24:58,750 --> 00:25:00,708 Bonne nuit, mamie. Tante Margot. 523 00:25:01,333 --> 00:25:02,666 Bonne nuit, mon pote. 524 00:25:05,541 --> 00:25:06,999 Tu connais pas son nom. 525 00:25:07,000 --> 00:25:08,499 - Si. - C'est quoi ? 526 00:25:08,500 --> 00:25:09,749 - Ted. - Tucker Lee. 527 00:25:09,750 --> 00:25:11,582 Tucker Lee. Je le savais. 528 00:25:11,583 --> 00:25:13,499 C'est ta famille, Margot. 529 00:25:13,500 --> 00:25:15,290 Je suis pas sur la carte de vœux. 530 00:25:15,291 --> 00:25:17,749 Ça me gêne pas. Mais c'est un peu hypocrite. 531 00:25:17,750 --> 00:25:21,249 Tu ne viens jamais à Thanksgiving, 532 00:25:21,250 --> 00:25:24,665 - et c'est là qu'on fait la photo. - Je travaille, j'ai un boulot. 533 00:25:24,666 --> 00:25:27,040 C'est bon. Ce n'est pas l'endroit. 534 00:25:27,041 --> 00:25:28,665 Pensons à Neve. 535 00:25:28,666 --> 00:25:31,499 Que penses-tu de ce Dixon ? 536 00:25:31,500 --> 00:25:33,290 Je le trouve génial. 537 00:25:33,291 --> 00:25:36,832 Et il sera un fantastique mari et un super père. 538 00:25:36,833 --> 00:25:38,999 Quand ils décideront d'avoir un enfant. 539 00:25:39,000 --> 00:25:40,707 J'ai des doutes. 540 00:25:40,708 --> 00:25:44,165 Maman, Neve est très heureuse. C'est tout ce qui compte. 541 00:25:44,166 --> 00:25:47,499 Tu ne vis que pour toi. Tu n'as pas d'enfants. 542 00:25:47,500 --> 00:25:49,624 Tu ne comprends pas 543 00:25:49,625 --> 00:25:53,749 l'importance d'avoir un conjoint avec un salaire stable. 544 00:25:53,750 --> 00:25:56,707 Tout ce que tu viens de dire était insultant. 545 00:25:56,708 --> 00:25:58,957 Comme un haiku d'insultes. 546 00:25:58,958 --> 00:26:01,957 Maman, certaines ne veulent pas vivre en banlieue 547 00:26:01,958 --> 00:26:03,499 et aller au country club. 548 00:26:03,500 --> 00:26:04,833 Ça n'est pas le moment. 549 00:26:06,125 --> 00:26:07,375 Tu te joins à nous ? 550 00:26:11,083 --> 00:26:13,208 Non, merci. Passez une bonne soirée. 551 00:26:18,625 --> 00:26:21,166 Alors, notre fille va se marier ce week-end. 552 00:26:23,708 --> 00:26:25,125 J'aimerais que tu sois là. 553 00:26:27,333 --> 00:26:28,791 Tu serais fière. 554 00:26:31,208 --> 00:26:32,708 J'espère que tu l'es. 555 00:26:39,625 --> 00:26:41,541 - Santé. - Santé. 556 00:26:58,458 --> 00:26:59,665 Salut ! 557 00:26:59,666 --> 00:27:04,999 Je ne savais pas qu'on partageait la salle de bain. 558 00:27:05,000 --> 00:27:06,665 Oui, double mariage. 559 00:27:06,666 --> 00:27:08,624 - Oui. - Je finis de la coiffer. 560 00:27:08,625 --> 00:27:10,332 Je peux vous coiffer aussi. 561 00:27:10,333 --> 00:27:13,832 Faire de jolies ondulations ou un petit brushing. 562 00:27:13,833 --> 00:27:15,707 - Non, merci. - OK. 563 00:27:15,708 --> 00:27:17,915 Si vous changez d'avis, on reste ouvert. 564 00:27:17,916 --> 00:27:20,083 Mais ça se remplit vite. 565 00:27:22,500 --> 00:27:24,374 J'aime beaucoup votre frange. 566 00:27:24,375 --> 00:27:26,249 - Merci. - C'est très mignon. 567 00:27:26,250 --> 00:27:27,665 Merci. 568 00:27:27,666 --> 00:27:30,832 Tu te souviens de mon collègue, Dave ? 569 00:27:30,833 --> 00:27:33,499 - Il a perdu 45 kg ! - Non ! 570 00:27:33,500 --> 00:27:35,790 Peut-être grâce à Ozempic ? 571 00:27:35,791 --> 00:27:38,415 Davey, merci encore. 572 00:27:38,416 --> 00:27:42,124 Organiser le mariage de ma sœur ne fait pas partie de tes attributions. 573 00:27:42,125 --> 00:27:44,499 Quand la patronne demande, tu exécutes. 574 00:27:44,500 --> 00:27:45,874 Même si c'est perso... 575 00:27:45,875 --> 00:27:47,583 - Oui. - ...et pas ton travail. 576 00:27:48,666 --> 00:27:50,583 J'ai dit ça ? 577 00:27:54,000 --> 00:27:56,207 Qu'est-ce que tu fais ? Tu peux pas rester. 578 00:27:56,208 --> 00:27:57,540 Colton me rend dingue. 579 00:27:57,541 --> 00:27:59,624 Il m'énerve, il se fout de moi. 580 00:27:59,625 --> 00:28:02,415 Il veut savoir si Dixon montre sa quéquette au travail. 581 00:28:02,416 --> 00:28:04,415 On s'en fiche. C'est qu'un boulot. 582 00:28:04,416 --> 00:28:06,665 - Il la sort pas. - Évidemment. 583 00:28:06,666 --> 00:28:07,957 Et Gwynny en a rajouté. 584 00:28:07,958 --> 00:28:10,290 Maman débarque et les deux se moquent de moi. 585 00:28:10,291 --> 00:28:11,874 C'est pas la mort. 586 00:28:11,875 --> 00:28:14,749 C'est pas que ça. Ils pensent qu'il vaut rien. 587 00:28:14,750 --> 00:28:17,082 En plus, c'est pas qu'un strip-teaseur. 588 00:28:17,083 --> 00:28:20,040 Il a été infirmier dans la Garde nationale. 589 00:28:20,041 --> 00:28:21,290 Personne en parle. 590 00:28:21,291 --> 00:28:24,582 Et il voulait Rascal Flatts comme première danse. 591 00:28:24,583 --> 00:28:26,750 - Et j'ai dit non. - Rascal Flatts ? 592 00:28:27,833 --> 00:28:31,082 Personne dans notre famille peut discuter honnêtement, 593 00:28:31,083 --> 00:28:34,624 ils détestent leurs vies, alors ils crachent sur la nôtre. 594 00:28:34,625 --> 00:28:37,750 Tu crées une nouvelle famille ! Oublie l'autre ! 595 00:28:38,500 --> 00:28:40,624 - C'est pas ce que je veux. - Si. 596 00:28:40,625 --> 00:28:41,916 Et tu le verras. 597 00:28:43,458 --> 00:28:48,833 DÎNER DE RÉPÉTITION 598 00:29:08,541 --> 00:29:10,333 La musique était mon premier amour, 599 00:29:10,916 --> 00:29:13,125 jusqu'à ce que je rencontre Jenni. 600 00:29:14,041 --> 00:29:16,124 J'allais faire un discours, 601 00:29:16,125 --> 00:29:20,457 mais je préfère m'exprimer à travers l'art du DJay. 602 00:29:20,458 --> 00:29:22,833 Quoi ? Chéri ! 603 00:29:24,333 --> 00:29:25,249 C'est parti. 604 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 Putain. 605 00:29:27,416 --> 00:29:30,000 Mon Dieu ! Il est tellement doué ! 606 00:29:32,833 --> 00:29:34,083 Mon Dieu. 607 00:29:36,416 --> 00:29:37,958 Il a appuyé sur un bouton. 608 00:29:38,875 --> 00:29:39,958 Il est si doué. 609 00:29:44,291 --> 00:29:46,750 Ils ont l'air de s'amuser. 610 00:29:50,625 --> 00:29:52,083 Faites du bruit ! 611 00:29:54,666 --> 00:29:57,165 Comment ça se passe à L.A. ? 612 00:29:57,166 --> 00:30:00,332 À L.A. ? C'est super. J'aime toujours autant. 613 00:30:00,333 --> 00:30:02,791 Tu as été touchée par les incendies ? 614 00:30:03,458 --> 00:30:04,540 Non. 615 00:30:04,541 --> 00:30:06,875 Tu as été touchée par les inondations ? 616 00:30:07,791 --> 00:30:09,165 - Non. - Ah bon ? 617 00:30:09,166 --> 00:30:11,165 Tu as été touchée par les taxes ? 618 00:30:11,166 --> 00:30:12,207 Quoi ? 619 00:30:12,208 --> 00:30:14,540 Et par le problème des sans-abri ? 620 00:30:14,541 --> 00:30:18,166 Je ne sais pas. Et à Atlanta ? Tu as été touchée par le racisme ? 621 00:30:19,333 --> 00:30:22,290 Les fautes de ce pays sont rejetées sur le Sud. 622 00:30:22,291 --> 00:30:25,290 Je sais, je voulais juste rigoler. 623 00:30:25,291 --> 00:30:27,791 Je plaisantais. C'était pour rire. 624 00:30:29,708 --> 00:30:31,082 Et le travail ? 625 00:30:31,083 --> 00:30:36,207 Tout se passe bien. Je viens de lancer une émission qui... 626 00:30:36,208 --> 00:30:39,375 Je ne comprends jamais ce que tu dis. 627 00:30:42,125 --> 00:30:44,000 On parle la même langue, pourtant. 628 00:30:44,833 --> 00:30:47,540 Les affaires de Colton ont explosé. 629 00:30:47,541 --> 00:30:49,749 C'est super. Alors tu... 630 00:30:49,750 --> 00:30:52,415 On représente des affaires dans les affaires. 631 00:30:52,416 --> 00:30:54,790 Pour ceux qui ont une affaire et qui veulent 632 00:30:54,791 --> 00:30:58,582 la faire progresser dans le milieu des affaires. 633 00:30:58,583 --> 00:31:00,250 C'est ça, notre affaire. 634 00:31:01,875 --> 00:31:02,999 Cool. 635 00:31:03,000 --> 00:31:08,249 Tu sais que la maison de Gwynny va apparaître dans Fleurs & Fusils ? 636 00:31:08,250 --> 00:31:11,499 Ils vont venir faire des photos ? 637 00:31:11,500 --> 00:31:14,290 Oui. Des photos de moi. 638 00:31:14,291 --> 00:31:15,874 - De mon jardin. - OK. 639 00:31:15,875 --> 00:31:17,375 Et de nos fusils. 640 00:31:18,875 --> 00:31:19,750 Quelle fierté. 641 00:31:27,958 --> 00:31:31,915 Je vais voir comment la soirée avance. 642 00:31:31,916 --> 00:31:33,291 Je reviens. 643 00:31:37,166 --> 00:31:39,374 Maman me tape sur le système. 644 00:31:39,375 --> 00:31:43,249 J'ai peur que Dixon et ses témoins fassent un numéro. 645 00:31:43,250 --> 00:31:46,125 Ils gesticulent, c'est leur truc. 646 00:31:50,250 --> 00:31:51,874 Quoi ? Non. 647 00:31:51,875 --> 00:31:54,582 J'ai peur qu'elle me croie enceinte si je bois pas. 648 00:31:54,583 --> 00:31:55,624 Et j'en ai besoin. 649 00:31:55,625 --> 00:31:57,500 Donne-moi ça. Donne. 650 00:32:00,083 --> 00:32:02,541 Arrête. Toi, alors. 651 00:32:05,708 --> 00:32:07,165 Arrêtez de la resservir ! 652 00:32:07,166 --> 00:32:08,790 Vous aviez dit le contraire. 653 00:32:08,791 --> 00:32:10,208 Elle est enceinte ! 654 00:32:11,208 --> 00:32:13,665 - Non. - OK. Non. Je reprends ça. 655 00:32:13,666 --> 00:32:14,624 Donne-moi ça. 656 00:32:14,625 --> 00:32:15,999 Donnez. S'il vous plaît. 657 00:32:16,000 --> 00:32:17,333 Je le prends. 658 00:32:18,958 --> 00:32:23,791 Salut, ça va ? Vous vous amusez bien ? Super. 659 00:32:26,125 --> 00:32:31,041 Tout le monde à l'intérieur ! Prenez tous les jeux que vous pouvez ! 660 00:32:43,416 --> 00:32:44,999 On se dépêche, allez ! 661 00:32:45,000 --> 00:32:47,041 Entrez tous ! Allez ! 662 00:32:48,333 --> 00:32:50,499 Dépêchez-vous ! Allez, rentrez. 663 00:32:50,500 --> 00:32:53,040 Allez. Prenez les ballons. 664 00:32:53,041 --> 00:32:55,874 - Non. Attendez ! - Merci. Au bar. Super. 665 00:32:55,875 --> 00:32:57,582 Vous pouvez pas venir avec ça. 666 00:32:57,583 --> 00:32:59,290 - C'est le déluge. - Et alors ? 667 00:32:59,291 --> 00:33:01,416 - Merci de votre compréhension. - Je... 668 00:33:02,458 --> 00:33:03,915 Si j'étais pas mariée, 669 00:33:03,916 --> 00:33:06,749 je le monterais comme un arbre. 670 00:33:06,750 --> 00:33:08,541 - Quoi ? - Oui. 671 00:33:14,250 --> 00:33:16,875 Là, c'est mieux. 672 00:33:17,875 --> 00:33:18,916 Mon Dieu. 673 00:33:23,125 --> 00:33:24,500 Qu'est-ce qui se passe ? 674 00:33:44,500 --> 00:33:46,250 Je vais me frotter contre vous. 675 00:33:47,166 --> 00:33:48,000 Merci. 676 00:34:07,125 --> 00:34:08,500 Salut, toi. 677 00:34:09,416 --> 00:34:12,249 - Salut, toi. - Désolée d'avoir débarqué. 678 00:34:12,250 --> 00:34:13,749 Pas de souci. 679 00:34:13,750 --> 00:34:16,833 Excusez-moi. Salut. Je m'appelle Jim. Salut. 680 00:34:19,000 --> 00:34:21,582 Je suis le père d'une des mariées. 681 00:34:21,583 --> 00:34:23,916 Jenni, au fond. C'est ma fille. 682 00:34:24,416 --> 00:34:29,499 Et j'aimerais commencer par dire 683 00:34:29,500 --> 00:34:33,749 que rien de tout ça n'était prévu, ce week-end. 684 00:34:33,750 --> 00:34:37,665 Et vous êtes beaucoup à faire partie de l'autre mariage, 685 00:34:37,666 --> 00:34:40,290 mais on est tous là pour la même chose. 686 00:34:40,291 --> 00:34:42,415 On est ici pour célébrer l'amour. 687 00:34:42,416 --> 00:34:45,125 Alors on devrait le célébrer ensemble, non ? 688 00:34:46,916 --> 00:34:49,624 Je sais que Bailey et Knox savent de quoi je parle. 689 00:34:49,625 --> 00:34:55,540 Comme Eva Grace et Scotty Joe, Shelby Lynn et Tucker Lee ! 690 00:34:55,541 --> 00:34:56,665 - Grave ! - Ouais ! 691 00:34:56,666 --> 00:34:58,207 Il connaît tous leurs noms ? 692 00:34:58,208 --> 00:34:59,249 Et toi, aucun. 693 00:34:59,250 --> 00:35:00,915 C'est cool, mon poto. 694 00:35:00,916 --> 00:35:02,082 C'est toi, mon poto. 695 00:35:02,083 --> 00:35:04,290 On est deux potes qui dépotent. 696 00:35:04,291 --> 00:35:05,250 - OK ? - Ouais. 697 00:35:08,041 --> 00:35:09,958 On tourne pas autour du pot, poto. 698 00:35:13,375 --> 00:35:14,207 C'est cool. 699 00:35:14,208 --> 00:35:16,250 Et bien sûr, la charmante Flora. 700 00:35:18,000 --> 00:35:21,290 - Vous êtes magnifique. - Quel gentleman. 701 00:35:21,291 --> 00:35:26,416 Je voulais porter un toast à l'amour de ma vie, ma chère fille. 702 00:35:27,916 --> 00:35:31,583 Et si vous permettez, voilà ce que j'ai à dire. 703 00:35:38,375 --> 00:35:42,790 Chérie, quand je t'ai rencontrée Je ne connaissais pas la paix 704 00:35:42,791 --> 00:35:46,665 J'ai essayé de t'attraper Dans mes filets 705 00:35:46,666 --> 00:35:49,540 J'étais tout mou à l'intérieur 706 00:35:49,541 --> 00:35:53,083 Il y avait quelque chose en moi 707 00:35:56,458 --> 00:36:01,790 Tu me fais un effet inexplicable 708 00:36:01,791 --> 00:36:05,374 Serre-moi fort, je n'ai plus mal 709 00:36:05,375 --> 00:36:11,416 Chaque battement de cœur Est une aventure 710 00:36:14,083 --> 00:36:18,665 L'amour est aveugle Il demande de l'engagement 711 00:36:18,666 --> 00:36:20,207 C'est bizarre, non ? 712 00:36:20,208 --> 00:36:21,207 Oui. 713 00:36:21,208 --> 00:36:23,832 Tout cet amour N'a pas besoin d'être défini 714 00:36:23,833 --> 00:36:25,875 On est ensemble 715 00:36:27,750 --> 00:36:30,124 L'amour entre toi et moi 716 00:36:30,125 --> 00:36:32,332 C'est pas sa fille ? 717 00:36:32,333 --> 00:36:35,457 Si. 718 00:36:35,458 --> 00:36:36,915 C'est toi et moi 719 00:36:36,916 --> 00:36:38,999 Personne entre nous 720 00:36:39,000 --> 00:36:40,082 C'est le destin 721 00:36:40,083 --> 00:36:42,540 Je suis producteur. Qu'est-ce que je fais là ? 722 00:36:42,541 --> 00:36:45,500 Envole-toi avec moi Vers un autre monde 723 00:36:46,083 --> 00:36:48,916 On peut compter l'un sur l'autre 724 00:36:50,458 --> 00:36:53,083 D'un amoureux à un autre... 725 00:37:11,666 --> 00:37:13,416 - C'est fini. - Merci. 726 00:37:19,333 --> 00:37:20,458 Merci ! 727 00:37:21,375 --> 00:37:23,416 C'était ma surprise pour toi, Oliver. 728 00:37:25,583 --> 00:37:27,957 - Merci. - C'était si mignon. 729 00:37:27,958 --> 00:37:31,582 L'autre mariage a fait un toast et une chanson. 730 00:37:31,583 --> 00:37:33,624 Si tu veux un toast, je peux le faire. 731 00:37:33,625 --> 00:37:36,082 Je t'aime, j'ai des choses à dire. 732 00:37:36,083 --> 00:37:37,332 - Non. - C'est bon. 733 00:37:37,333 --> 00:37:38,665 - Fais pas ça. - Si. 734 00:37:38,666 --> 00:37:40,624 C'est une mauvaise idée. 735 00:37:40,625 --> 00:37:42,582 - Tu vas adorer. - Ne fais pas ça. 736 00:37:42,583 --> 00:37:44,707 On va bien s'amuser. 737 00:37:44,708 --> 00:37:46,749 - Je ne sais pas... - Excusez-moi ! 738 00:37:46,750 --> 00:37:48,707 - S'il vous plaît. - Quoi ? 739 00:37:48,708 --> 00:37:51,249 - Je veux porter un toast. - Oui. Allez-y. 740 00:37:51,250 --> 00:37:52,624 Votre attention ! 741 00:37:52,625 --> 00:37:55,790 C'est par ici que ça se passe pour le dîner de pérétition. 742 00:37:55,791 --> 00:37:57,124 Merde. Elle est bourrée. 743 00:37:57,125 --> 00:37:58,375 Whoop whoop ! 744 00:38:00,208 --> 00:38:01,415 Merci. 745 00:38:01,416 --> 00:38:06,165 Je voudrais porter un toast à ma sœur... Arrêtez de jouer ! 746 00:38:06,166 --> 00:38:07,540 Pardon. 747 00:38:07,541 --> 00:38:09,082 C'est pas grave. 748 00:38:09,083 --> 00:38:12,416 Neve, tu es la meilleure personne que je connaisse. 749 00:38:14,291 --> 00:38:20,041 Un jour, j'ai rencontré Malala au Starbucks et elle est pas si cool. 750 00:38:22,041 --> 00:38:26,415 À ton âge, j'étais paumée. 751 00:38:26,416 --> 00:38:28,540 Je savais pas comment m'en sortir. 752 00:38:28,541 --> 00:38:30,749 Mais j'ai couché avec un gars des Red Hot. 753 00:38:30,750 --> 00:38:31,874 Eh ouais ! 754 00:38:31,875 --> 00:38:33,165 Pas le petit. 755 00:38:33,166 --> 00:38:34,291 - Flea ? - Non. 756 00:38:35,125 --> 00:38:36,832 Peu importe, revenons-en à Neve. 757 00:38:36,833 --> 00:38:39,875 Tu es... tout... 758 00:38:44,083 --> 00:38:45,000 Non. 759 00:38:46,291 --> 00:38:47,166 Tout va bien. 760 00:38:48,416 --> 00:38:51,457 Je voulais aussi dire que tu es la meilleure ! 761 00:38:51,458 --> 00:38:54,165 Et tu es jolie. Et si naturelle. 762 00:38:54,166 --> 00:38:55,457 Vous avez trop bu. 763 00:38:55,458 --> 00:38:56,874 J'ai pas fini de parler. 764 00:38:56,875 --> 00:38:58,708 On applaudit Margot ! 765 00:38:59,583 --> 00:39:00,915 Faites-la partir ! 766 00:39:00,916 --> 00:39:03,374 - Non, je reste. - Vous avez de la poigne. 767 00:39:03,375 --> 00:39:04,833 Arrêtez ! 768 00:39:06,458 --> 00:39:08,249 - Désolée. Oh, non. - Tout va bien. 769 00:39:08,250 --> 00:39:11,207 - Je vous ai fait mal ? - Ça va. C'est mon œil. 770 00:39:11,208 --> 00:39:13,499 - Mais ça va. - On va mettre de la glace. 771 00:39:13,500 --> 00:39:15,290 - Je suis désolée. - Je vois rien. 772 00:39:15,291 --> 00:39:17,582 Quelqu'un a une serviette bien froide ? 773 00:39:17,583 --> 00:39:18,665 Ça fera compresse. 774 00:39:18,666 --> 00:39:20,415 Merci d'être venus. 775 00:39:20,416 --> 00:39:22,249 Ils servent des diabolos menthe. 776 00:39:22,250 --> 00:39:24,540 Pardon, je suis la sœur du mariage. 777 00:39:24,541 --> 00:39:25,582 Merci. 778 00:39:25,583 --> 00:39:26,582 Je suis désolée. 779 00:39:26,583 --> 00:39:28,540 C'est pas du tout ce que je voulais. 780 00:39:28,541 --> 00:39:30,082 - C'est rien. - Pas du tout. 781 00:39:30,083 --> 00:39:31,124 - Ça va. - Désolée. 782 00:39:31,125 --> 00:39:32,999 Ça a un peu dérapé. 783 00:39:33,000 --> 00:39:35,999 C'est aussi ma faute. C'est un tout petit peu ma faute. 784 00:39:36,000 --> 00:39:39,332 Mais en fait, si on réfléchit bien, c'est sa faute à lui. 785 00:39:39,333 --> 00:39:40,790 C'est pas que sa faute. 786 00:39:40,791 --> 00:39:42,790 Tu as beaucoup bu et t'étais hostile. 787 00:39:42,791 --> 00:39:43,749 - Moi ? - Oui. 788 00:39:43,750 --> 00:39:44,790 Tu l'as cognée. 789 00:39:44,791 --> 00:39:46,374 C'était un accident. 790 00:39:46,375 --> 00:39:48,625 Un accident facial, alors. 791 00:39:49,708 --> 00:39:51,624 C'est ta face, l'accident. 792 00:39:51,625 --> 00:39:52,582 Je comprends. 793 00:39:52,583 --> 00:39:54,790 T'étais stressée avec maman, Gwynny 794 00:39:54,791 --> 00:39:56,999 - et Colton, et t'as trop bu. - Quoi ? Non. 795 00:39:57,000 --> 00:39:59,958 Non, j'ai été obligée de boire tes verres. 796 00:40:00,750 --> 00:40:02,249 Arrête ! 797 00:40:02,250 --> 00:40:04,999 - T'aurais pu les laisser. - Pour toi. 798 00:40:05,000 --> 00:40:08,374 - C'est plus clair maintenant. - Très bien. 799 00:40:08,375 --> 00:40:12,040 J'ai organisé une sortie au spa pour nous, ce soir. Massages... 800 00:40:12,041 --> 00:40:14,457 Non. Tu devrais aller te coucher. 801 00:40:14,458 --> 00:40:16,290 - Pourquoi ? - Je me marie demain. 802 00:40:16,291 --> 00:40:18,082 Je veux pas que tu sois bourrée. 803 00:40:18,083 --> 00:40:20,708 - Eh bien... - Mon Dieu ! Suze, j'arrive. 804 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 Est-ce que ça va ? 805 00:40:46,500 --> 00:40:48,124 Non, c'est ton visage ? 806 00:40:48,125 --> 00:40:49,708 Non. Je vais bien. 807 00:40:54,416 --> 00:40:56,374 Tu veux en parler ? 808 00:40:56,375 --> 00:40:58,124 J'ai tellement peur pour demain. 809 00:40:58,125 --> 00:41:01,874 C'est normal. 810 00:41:01,875 --> 00:41:04,249 Tout le monde dit qu'on est trop jeunes. 811 00:41:04,250 --> 00:41:06,499 Mes parents n'ont pas attendu. 812 00:41:06,500 --> 00:41:08,874 S'ils avaient attendu, je serais pas là, 813 00:41:08,875 --> 00:41:12,207 parce que ma mère serait tombée malade avant de m'avoir. 814 00:41:12,208 --> 00:41:13,749 Et qu'en pense ton père ? 815 00:41:13,750 --> 00:41:16,165 Vous plaisantez ? Je peux pas lui en parler. 816 00:41:16,166 --> 00:41:18,207 Il s'inquiète tout le temps pour moi. 817 00:41:18,208 --> 00:41:19,915 Je suis toute sa vie. 818 00:41:19,916 --> 00:41:22,582 Ça te met beaucoup de pression 819 00:41:22,583 --> 00:41:24,708 que son bonheur dépende du tien. 820 00:41:25,875 --> 00:41:27,582 Je n'y avais jamais pensé. 821 00:41:27,583 --> 00:41:30,332 Dites-moi ce que je dois faire et je vous écouterai. 822 00:41:30,333 --> 00:41:33,040 - Pourquoi ? - J'ai entendu votre discours. 823 00:41:33,041 --> 00:41:35,207 Vous étiez hyper honnête et cool. 824 00:41:35,208 --> 00:41:37,624 Et vous avez une vie accomplie. 825 00:41:37,625 --> 00:41:38,790 On annule tout ? 826 00:41:38,791 --> 00:41:41,207 Je devrais aller à L.A. me taper un Red Hot. 827 00:41:41,208 --> 00:41:43,040 Non. Ne fais pas ça. 828 00:41:43,041 --> 00:41:44,332 C'est quoi, Flea ? 829 00:41:44,333 --> 00:41:47,166 Peut-être que c'est juste le trac. 830 00:41:53,333 --> 00:41:55,625 Vous devez avoir raison. 831 00:41:57,083 --> 00:41:59,332 Merci, Margot. Sincèrement. 832 00:41:59,333 --> 00:42:01,165 Je me sens mieux. 833 00:42:01,166 --> 00:42:02,791 Pas de souci. 834 00:42:04,708 --> 00:42:09,833 Je vais prendre un petit cachet. Et je te laisse tranquille. 835 00:42:13,416 --> 00:42:14,250 Quoi ? 836 00:42:15,250 --> 00:42:16,125 Rien. 837 00:42:17,541 --> 00:42:19,208 Vous êtes géniale. Merci. 838 00:42:20,291 --> 00:42:23,374 J'arrive pas à croire ce que cette dame, 839 00:42:23,375 --> 00:42:26,916 cette personne féminine... a fait à mon bébé. 840 00:42:27,541 --> 00:42:28,625 C'était un accident. 841 00:42:29,083 --> 00:42:31,082 Elle est gentille, en fait. 842 00:42:31,083 --> 00:42:33,833 Oui, c'était gentil de t'agresser. 843 00:42:35,875 --> 00:42:38,041 Bon, au travail. 844 00:42:40,416 --> 00:42:41,708 J'y vais doucement. 845 00:42:45,125 --> 00:42:47,790 Vous ne faites que la télé-réalité ? 846 00:42:47,791 --> 00:42:50,416 Non, je fais tout. Comme plein de trucs Marvel. 847 00:42:51,291 --> 00:42:53,999 Elle peut te faire ressembler à un extraterrestre. 848 00:42:54,000 --> 00:42:55,083 Ben, ça alors. 849 00:42:55,583 --> 00:42:59,333 Voilà ma robe. Vous en pensez quoi ? 850 00:43:01,958 --> 00:43:03,250 T'es un peu boudinée. 851 00:43:04,125 --> 00:43:06,582 C'est un peu bombé en bas. 852 00:43:06,583 --> 00:43:08,415 Je vais m'en occuper. 853 00:43:08,416 --> 00:43:11,333 - Merci. On revient. - Qu'est-ce qui se passe ? 854 00:43:12,041 --> 00:43:12,957 Ton ventre ! 855 00:43:12,958 --> 00:43:14,832 - Quoi ? Non. - Oui. 856 00:43:14,833 --> 00:43:17,165 Oh, non. Ça se voit tant que ça ? 857 00:43:17,166 --> 00:43:18,250 Rentre le ventre. 858 00:43:21,458 --> 00:43:23,249 Jane, tu peux venir nous aider ? 859 00:43:23,250 --> 00:43:25,249 - Oui. - Merci. On revient. 860 00:43:25,250 --> 00:43:26,999 Je vois pas comment arranger ça. 861 00:43:27,000 --> 00:43:29,583 Plus personne ne porte les bons sous-vêtements. 862 00:43:30,625 --> 00:43:33,374 On peut pas mettre une basque... 863 00:43:33,375 --> 00:43:34,415 - Oui. - Super. 864 00:43:34,416 --> 00:43:36,040 C'est arrivé d'un coup. 865 00:43:36,041 --> 00:43:38,541 La voilà. 866 00:43:40,708 --> 00:43:42,250 C'est toujours un peu boudiné. 867 00:43:44,958 --> 00:43:47,915 Au fait, vous avez parlé au père de l'autre mariée ? 868 00:43:47,916 --> 00:43:49,708 Quel homme charmant. 869 00:43:50,375 --> 00:43:52,999 Vous avez vu le duo avec sa fille ? 870 00:43:53,000 --> 00:43:55,207 - Trop mignon. - C'était chou. 871 00:43:55,208 --> 00:43:57,915 T'as trouvé ça mignon ? Ça faisait incestueux. 872 00:43:57,916 --> 00:43:59,832 - Quoi ? - Quelle horreur. 873 00:43:59,833 --> 00:44:01,499 Vous l'avez toutes pensé. 874 00:44:01,500 --> 00:44:04,707 Islands in the Stream est une chanson érotique. 875 00:44:04,708 --> 00:44:07,874 Il jouait Kenny Rogers, et sa fille, Dolly Parton ? 876 00:44:07,875 --> 00:44:10,499 - Arrête. - C'est pas sympa. 877 00:44:10,500 --> 00:44:14,707 Il aime tellement sa fille, c'est très mignon. 878 00:44:14,708 --> 00:44:17,332 - Et il la coiffe. - Mais il le fait bien ? 879 00:44:17,333 --> 00:44:18,875 Ça fait vieille traînée. 880 00:44:20,083 --> 00:44:20,915 Quoi ? 881 00:44:20,916 --> 00:44:23,874 Il la traite comme une enfant, et elle subit tout ça. 882 00:44:23,875 --> 00:44:26,582 On dirait qu'ils font semblant. 883 00:44:26,583 --> 00:44:27,874 C'est une façade. 884 00:44:27,875 --> 00:44:30,040 T'en sais rien. Tu les connais pas. 885 00:44:30,041 --> 00:44:32,665 Maman, je suis productrice de télé-réalité. 886 00:44:32,666 --> 00:44:34,790 Je sais ce qui est vrai ou non. 887 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 - Bien. - Et ça, c'est faux. 888 00:44:49,541 --> 00:44:55,499 CÉRÉMONIE 889 00:44:55,500 --> 00:44:58,333 AU CRÉPUSCULE 890 00:45:04,333 --> 00:45:05,250 Quel plaisir. 891 00:45:25,375 --> 00:45:26,458 Merci. 892 00:45:46,708 --> 00:45:47,583 Papa ? 893 00:45:49,208 --> 00:45:50,790 Oui. Pardon. 894 00:45:50,791 --> 00:45:56,624 Pour commencer, un poème lu par la meilleure amie de Jenni 895 00:45:56,625 --> 00:45:58,833 et sa demoiselle d'honneur, Heather Diaz. 896 00:46:06,833 --> 00:46:08,333 "Félicitations. 897 00:46:09,000 --> 00:46:10,291 C'est votre grand jour. 898 00:46:10,875 --> 00:46:13,750 En route pour des découvertes. En route pour l'aventure. 899 00:46:14,291 --> 00:46:15,125 Tu as..." 900 00:46:15,625 --> 00:46:17,458 Salut, les gars. Pasteur Luther. 901 00:46:20,125 --> 00:46:22,249 Bonjour. Je suis Margot. Merci d'être venu. 902 00:46:22,250 --> 00:46:23,750 J'ai marié l'organisation. 903 00:46:24,208 --> 00:46:25,041 Je... 904 00:46:27,375 --> 00:46:30,582 Pasteur Luther. Je crois qu'on fera équipe. 905 00:46:30,583 --> 00:46:34,165 Non, pasteur Jerry, je crois que pasteur Luther va prendre les rênes. 906 00:46:34,166 --> 00:46:37,374 Je vais faire un tour pour voir un peu l'ambiance ici. 907 00:46:37,375 --> 00:46:39,415 Mais franchement... Je le sens bien. 908 00:46:39,416 --> 00:46:40,457 Vraiment bien. 909 00:46:40,458 --> 00:46:42,750 Ah bon ? Merci. 910 00:46:43,958 --> 00:46:47,958 Je vais aussi faire un tour pour voir l'ambiance ici. 911 00:46:48,250 --> 00:46:50,749 Pasteur Luther. 912 00:46:50,750 --> 00:46:53,291 "Et tu es celui qui décidera où aller." 913 00:46:54,208 --> 00:46:55,791 - Je vous adore. - Je t'adore. 914 00:46:56,333 --> 00:46:57,915 Heather, continue. 915 00:46:57,916 --> 00:46:59,499 C'est tout ce que j'avais. 916 00:46:59,500 --> 00:47:01,166 Non, continue un peu. 917 00:47:01,958 --> 00:47:04,957 - Vous êtes sûr ? - Oui, c'est une belle histoire. 918 00:47:04,958 --> 00:47:07,415 - OK. - Oui. 919 00:47:07,416 --> 00:47:09,582 - Prends ton temps. - OK. 920 00:47:09,583 --> 00:47:11,832 C'est bon. Tout est prêt. On peut y aller. 921 00:47:11,833 --> 00:47:13,707 C'est pour bientôt. 922 00:47:13,708 --> 00:47:15,332 - En position. - Bien reçu. 923 00:47:15,333 --> 00:47:17,624 Regardez la tête de Dawson Scott. 924 00:47:17,625 --> 00:47:19,832 C'est ta maquilleuse qui a fait ça. 925 00:47:19,833 --> 00:47:20,750 Quoi ? 926 00:47:22,291 --> 00:47:23,957 Salut, papa. 927 00:47:23,958 --> 00:47:26,457 "...ou attendre que le cerf-volant s'élève." 928 00:47:26,458 --> 00:47:27,832 - Continue. - OK. 929 00:47:27,833 --> 00:47:29,874 - Elle a bientôt fini ? - Je sais pas. 930 00:47:29,875 --> 00:47:32,249 J'ai dû l'apprendre en primaire. 931 00:47:32,250 --> 00:47:33,541 Il est plutôt long. 932 00:47:35,666 --> 00:47:39,665 "La tête remplie de neurones, les chaussures remplies de pieds, 933 00:47:39,666 --> 00:47:43,457 tu es trop futée pour prendre une rue risquée." 934 00:47:43,458 --> 00:47:46,457 - Oui. - Voilà, j'ai fini. 935 00:47:46,458 --> 00:47:47,999 Ne t'arrête pas là. 936 00:47:48,000 --> 00:47:50,832 Vous ne voulez pas entendre la fin ? 937 00:47:50,833 --> 00:47:53,457 Ça devient un peu n'importe quoi après. 938 00:47:53,458 --> 00:47:55,207 Vas-y, Heather. Lis. 939 00:47:55,208 --> 00:47:56,625 C'est gênant. 940 00:47:58,125 --> 00:47:59,666 C'est un classique. Continue. 941 00:48:00,583 --> 00:48:02,040 - Oh, non. - Quoi ? 942 00:48:02,041 --> 00:48:03,457 J'ai compris. 943 00:48:03,458 --> 00:48:05,999 Il fait durer pour avoir le coucher de soleil. 944 00:48:06,000 --> 00:48:08,999 Non. Il ne ferait pas une chose pareille. 945 00:48:09,000 --> 00:48:10,999 "Prends ton temps, tu as la vitesse. 946 00:48:11,000 --> 00:48:12,957 Tu passes le gang, tu es en tête. 947 00:48:12,958 --> 00:48:14,290 Tu es la meilleure. 948 00:48:14,291 --> 00:48:16,791 Où que tu ailles, tu les dépasseras tous." 949 00:48:19,791 --> 00:48:21,290 C'était excellent. 950 00:48:21,291 --> 00:48:23,207 Merci, Heather. C'était super. 951 00:48:23,208 --> 00:48:24,415 Comment ça se passe ? 952 00:48:24,416 --> 00:48:25,874 Vous devez nous aider. 953 00:48:25,875 --> 00:48:27,707 Il prend notre coucher de soleil. 954 00:48:27,708 --> 00:48:29,957 Je n'ai aucun pouvoir en ma possession. 955 00:48:29,958 --> 00:48:31,499 C'est notre moitié ! 956 00:48:31,500 --> 00:48:34,124 - Notre moitié ! - Notre moitié ! 957 00:48:34,125 --> 00:48:36,582 Faites un truc ou je me marie dans le noir. 958 00:48:36,583 --> 00:48:38,457 Bonne journée. 959 00:48:38,458 --> 00:48:40,790 Tout est dans le voyage. 960 00:48:40,791 --> 00:48:45,124 Personne ne le dit mieux que Dr Seuss. 961 00:48:45,125 --> 00:48:47,624 Dont le vrai nom était... Vous le savez ? 962 00:48:47,625 --> 00:48:50,165 - Theodor Geisel. - Tais-toi ! 963 00:48:50,166 --> 00:48:52,040 Theodor Geisel ! Oui. 964 00:48:52,041 --> 00:48:54,540 - Ils arrivent à la fin. - OK. En position. 965 00:48:54,541 --> 00:48:57,375 Je jure de t'aimer avec la grâce de Dieu. 966 00:48:59,208 --> 00:49:02,541 Je jure de te soutenir comme le Seigneur. 967 00:49:03,958 --> 00:49:06,958 Nous bâtirons un foyer dont Jésus serait fier. 968 00:49:07,458 --> 00:49:08,499 Détends-toi. 969 00:49:08,500 --> 00:49:10,624 Je t'aime tellement, Oliver. 970 00:49:10,625 --> 00:49:12,500 Tu es mon Jim, je suis ta Pam. 971 00:49:14,083 --> 00:49:16,083 J'aurais aimé que ma mère soit là. 972 00:49:17,041 --> 00:49:20,790 Tu l'aurais adorée, elle t'aurait adoré. 973 00:49:20,791 --> 00:49:21,791 Pas vrai, papa ? 974 00:49:23,833 --> 00:49:24,915 - Papa ? - Quoi ? 975 00:49:24,916 --> 00:49:27,875 - Je parle de maman. - Mince. Oui. 976 00:49:30,166 --> 00:49:31,124 Oui. 977 00:49:31,125 --> 00:49:32,625 Tu peux embrasser la mariée. 978 00:49:35,583 --> 00:49:36,499 Préparez-vous. 979 00:49:36,500 --> 00:49:39,125 À vous, ma belle. Désolé pour le retard. 980 00:49:39,916 --> 00:49:41,957 C'était un clin d'œil, ça ? 981 00:49:41,958 --> 00:49:45,915 On devrait faire la cérémonie ailleurs, non ? 982 00:49:45,916 --> 00:49:47,832 C'est tout petit, il va faire nuit, 983 00:49:47,833 --> 00:49:50,499 et on a les grands-parents et les autres... 984 00:49:50,500 --> 00:49:51,999 Oui, il a raison. 985 00:49:52,000 --> 00:49:56,875 C'était sûr qu'on ne pourrait pas faire le mariage au bord de l'eau. 986 00:49:58,833 --> 00:50:01,291 Je me demande ce qu'on fait là. 987 00:50:02,750 --> 00:50:06,165 Maman, ce serait incroyablement stupide 988 00:50:06,166 --> 00:50:09,499 de venir jusqu'ici et de ne pas se marier au bord de l'eau. 989 00:50:09,500 --> 00:50:11,791 - Alors c'est ce qu'on va faire. - OK. 990 00:50:12,375 --> 00:50:13,790 On va au bord de l'eau. 991 00:50:13,791 --> 00:50:15,707 Avancez tous. 992 00:50:15,708 --> 00:50:17,249 Avancez tous vers le ponton. 993 00:50:17,250 --> 00:50:19,332 J'ai une dernière objection. 994 00:50:19,333 --> 00:50:20,790 D'accord, c'est pas grave. 995 00:50:20,791 --> 00:50:23,165 Vite, attrape ça ! 996 00:50:23,166 --> 00:50:25,375 Deuxième mariage, vite. 997 00:50:40,583 --> 00:50:42,083 Je te l'avais dit. 998 00:50:42,583 --> 00:50:44,540 - Va te marier. - OK. 999 00:50:44,541 --> 00:50:45,957 Tu es magnifique. 1000 00:50:45,958 --> 00:50:47,416 - Merci. - Superbe. 1001 00:50:51,416 --> 00:50:52,250 Merci. 1002 00:50:52,791 --> 00:50:53,625 Vas-y. 1003 00:51:13,708 --> 00:51:16,250 Bonsoir, je suis le pasteur Luther. 1004 00:51:16,958 --> 00:51:20,290 - Quelle belle assemblée... - Allez. 1005 00:51:20,291 --> 00:51:21,624 ...aujourd'hui. 1006 00:51:21,625 --> 00:51:23,791 Quel beau couple. 1007 00:51:24,791 --> 00:51:26,874 Quel pasteur bien gaulé. 1008 00:51:26,875 --> 00:51:28,666 Mais il ne s'agit pas de nous. 1009 00:51:29,291 --> 00:51:33,166 Mais de vous deux et de votre amour. 1010 00:51:35,708 --> 00:51:41,708 Les bras ouverts au soleil couchant 1011 00:51:42,833 --> 00:51:45,915 Bienvenue ici 1012 00:51:45,916 --> 00:51:48,999 Je te ferai tout découvrir 1013 00:51:49,000 --> 00:51:52,041 - Il fait quoi ? - Je sais pas. 1014 00:51:53,125 --> 00:51:55,083 Les bras grands ouverts 1015 00:51:59,291 --> 00:52:00,416 On a les alliances ? 1016 00:52:03,625 --> 00:52:04,458 Oui. 1017 00:52:16,666 --> 00:52:18,000 Oui ! 1018 00:52:25,416 --> 00:52:26,791 Deux ? 1019 00:52:27,250 --> 00:52:28,583 Ouais ! 1020 00:52:30,541 --> 00:52:31,707 Ne recommence pas. 1021 00:52:31,708 --> 00:52:33,457 Allez, on y va. 1022 00:52:33,458 --> 00:52:34,625 Non. 1023 00:52:37,875 --> 00:52:39,582 - Non. - Non. 1024 00:52:39,583 --> 00:52:41,041 Non. 1025 00:52:46,708 --> 00:52:47,750 Qu'est-ce que... 1026 00:52:51,458 --> 00:52:52,708 Merde. 1027 00:52:59,125 --> 00:53:00,458 Un alligator ! 1028 00:53:05,500 --> 00:53:06,749 Est-ce que ça va ? 1029 00:53:06,750 --> 00:53:08,541 J'ai pas pu faire ma 2e chanson. 1030 00:53:16,041 --> 00:53:17,500 Sors de l'eau ! 1031 00:53:23,041 --> 00:53:25,457 J'avais dit qu'on aurait dû aller ailleurs. 1032 00:53:25,458 --> 00:53:27,707 Je sais. Je pouvais pas imaginer ça. 1033 00:53:27,708 --> 00:53:31,374 - Moi si, mais personne m'a écouté. - Désolée, j'ai eu tort. 1034 00:53:31,375 --> 00:53:33,165 - Tu comprends ? - Y a pas que ça. 1035 00:53:33,166 --> 00:53:35,790 Chérie, t'es bizarre depuis qu'on est ici. 1036 00:53:35,791 --> 00:53:38,500 Ta famille me déteste alors t'en fais des caisses. 1037 00:53:39,541 --> 00:53:41,874 Ils te détestent pas. 1038 00:53:41,875 --> 00:53:44,541 Si. Je suis pas si bête que ça. 1039 00:53:45,125 --> 00:53:47,957 Je t'aime... Mais j'ai besoin d'être seul. 1040 00:53:47,958 --> 00:53:50,040 Non, Dixon ! 1041 00:53:50,041 --> 00:53:53,207 C'est la faute du père de la mariée. 1042 00:53:53,208 --> 00:53:56,457 Il a rallongé sa cérémonie pour garder le coucher de soleil. 1043 00:53:56,458 --> 00:53:59,665 Bon sang, Margot ! Pourquoi ce type t'obsède autant ? 1044 00:53:59,666 --> 00:54:01,499 - Il m'obsède pas. - Si. 1045 00:54:01,500 --> 00:54:02,832 - T'es obsédée. - Non. 1046 00:54:02,833 --> 00:54:04,833 C'est ta faute, pas la sienne. 1047 00:54:05,875 --> 00:54:08,582 Ma faute ? Pourquoi ? 1048 00:54:08,583 --> 00:54:11,415 Margot, Dixon a dit que le ponton était dangereux. 1049 00:54:11,416 --> 00:54:12,790 Mais je t'ai écoutée. 1050 00:54:12,791 --> 00:54:14,624 Maintenant Dixon m'en veut, 1051 00:54:14,625 --> 00:54:16,416 et on ne s'est même pas mariés. 1052 00:54:17,791 --> 00:54:20,791 - Désolée, chérie. Je... - C'est bon. 1053 00:54:26,541 --> 00:54:28,540 C'est drôle, votre sœur ressemble 1054 00:54:28,541 --> 00:54:31,041 à Gollum dans Le Seigneur des anneaux. 1055 00:54:35,958 --> 00:54:39,583 SENTIER DU LAC 1056 00:54:46,250 --> 00:54:47,125 Pourquoi ? 1057 00:54:52,250 --> 00:54:53,499 Tendez le bras. 1058 00:54:53,500 --> 00:54:55,874 Je me fiche de ma technique, Jim. 1059 00:54:55,875 --> 00:54:56,833 Je comprends. 1060 00:54:58,083 --> 00:55:01,291 Je voulais que ce week-end soit parfait pour Neve. Parfait. 1061 00:55:02,750 --> 00:55:04,999 Les mariages dérapent. Elle comprendra. 1062 00:55:05,000 --> 00:55:07,749 Neve compte plus que tout dans ma vie. 1063 00:55:07,750 --> 00:55:10,749 C'est ma petite sœur, ma fille, 1064 00:55:10,750 --> 00:55:13,957 mon mari et ma meilleure amie, tout ça à la fois. 1065 00:55:13,958 --> 00:55:17,540 Je n'ai qu'une personne qui compte vraiment. 1066 00:55:17,541 --> 00:55:20,582 J'ai peur que lorsqu'elle aura le bébé, 1067 00:55:20,583 --> 00:55:23,040 elle se rapprochera de ma famille. 1068 00:55:23,041 --> 00:55:24,665 Elle aura plus besoin de moi, 1069 00:55:24,666 --> 00:55:26,707 et je sais pas ce que je ferai. 1070 00:55:26,708 --> 00:55:28,457 Désolée, je suis bouleversée. 1071 00:55:28,458 --> 00:55:30,541 Non, je comprends. 1072 00:55:31,875 --> 00:55:34,000 Jenni compte plus que tout pour moi. 1073 00:55:35,625 --> 00:55:38,540 J'ai tellement peur qu'une fois mariée, 1074 00:55:38,541 --> 00:55:40,625 elle sorte de ma vie et je serai seul. 1075 00:55:43,291 --> 00:55:45,374 Quand ton enfant atteint 18 ans, 1076 00:55:45,375 --> 00:55:48,375 tu as atteint 92 % du temps que tu passeras avec lui. 1077 00:55:49,333 --> 00:55:53,374 Je voulais lui offrir un mariage parfait pour lui rappeler 1078 00:55:53,375 --> 00:55:55,333 qu'elle a besoin de moi. 1079 00:55:55,958 --> 00:55:57,999 Dit comme ça, c'est pathétique. 1080 00:55:58,000 --> 00:56:00,082 Non, ça ne l'est pas. 1081 00:56:00,083 --> 00:56:01,958 Je comprends. 1082 00:56:03,666 --> 00:56:05,875 Je sais pas ce que je ferais sans ma fille. 1083 00:56:06,416 --> 00:56:08,833 Je sais pas ce que je ferais sans ma sœur. 1084 00:56:13,791 --> 00:56:15,250 J'adore cet endroit. 1085 00:56:16,416 --> 00:56:18,541 Moi aussi. 1086 00:56:38,458 --> 00:56:39,333 Je vais y aller. 1087 00:56:40,083 --> 00:56:41,166 Oui. 1088 00:56:42,333 --> 00:56:43,665 C'est trop bête. 1089 00:56:43,666 --> 00:56:47,457 - Je pensais... - OK. 1090 00:56:47,458 --> 00:56:51,166 ...que vous aviez saboté le mariage de ma sœur. 1091 00:56:51,833 --> 00:56:54,875 Et en le disant, ça paraît dingue. 1092 00:56:59,583 --> 00:57:00,458 C'est stupide. 1093 00:57:03,291 --> 00:57:05,499 Je peux être honnête ? 1094 00:57:05,500 --> 00:57:06,915 Oui. 1095 00:57:06,916 --> 00:57:09,207 Je vous ai entendue dire des choses négatives 1096 00:57:09,208 --> 00:57:10,916 sur ma fille et moi et... 1097 00:57:13,041 --> 00:57:17,708 J'ai prolongé la cérémonie pour vous priver du coucher de soleil. 1098 00:57:18,833 --> 00:57:20,749 Et j'ai eu une discussion 1099 00:57:20,750 --> 00:57:23,291 avec la capitaine à propos du ponton. 1100 00:57:23,958 --> 00:57:26,083 Mais je voulais pas qu'il s'effondre. 1101 00:57:28,791 --> 00:57:31,249 Bref, j'ai pas réfléchi. 1102 00:57:31,250 --> 00:57:33,083 Et c'était pas gentil. 1103 00:57:35,333 --> 00:57:38,750 Et je suis une personne profondément gentille, alors... 1104 00:57:40,750 --> 00:57:42,500 Je suis vraiment désolé. 1105 00:57:45,125 --> 00:57:46,957 On a tous les deux mal agi. 1106 00:57:46,958 --> 00:57:48,332 M'en parlez pas. 1107 00:57:48,333 --> 00:57:51,332 C'est... Mes félicitations à Jenni. Et à vous aussi. 1108 00:57:51,333 --> 00:57:52,250 Merci. 1109 00:57:53,458 --> 00:57:57,291 Si vous saviez à quel point je me sens libéré. 1110 00:57:58,333 --> 00:58:01,457 Il me l'a dit droit dans les yeux ! 1111 00:58:01,458 --> 00:58:02,832 Je le crois pas ! 1112 00:58:02,833 --> 00:58:05,207 On va passer en mode Furax Macaque ! 1113 00:58:05,208 --> 00:58:06,874 Oui, en mode Furax Macaque ! 1114 00:58:06,875 --> 00:58:08,665 Mode Furax Macaque sur qui ? 1115 00:58:08,666 --> 00:58:11,582 - Le père de l'autre mariage. - Le grand mec bizarre. 1116 00:58:11,583 --> 00:58:15,125 C'est à cause de cet enfoiré que ma robe est à la poubelle. 1117 00:58:15,791 --> 00:58:17,582 C'était lui, le chaos du ponton. 1118 00:58:17,583 --> 00:58:18,624 - Quoi ? - Mais non. 1119 00:58:18,625 --> 00:58:20,707 - Si. - Mais non. 1120 00:58:20,708 --> 00:58:23,290 Si. Et il va le payer ! 1121 00:58:23,291 --> 00:58:28,165 On va passer en mode Furax Macaque sur cet enfoiré. 1122 00:58:28,166 --> 00:58:29,124 Oui ! 1123 00:58:29,125 --> 00:58:30,207 Furax... 1124 00:58:30,208 --> 00:58:31,708 Macaque ! 1125 00:58:40,958 --> 00:58:42,041 On y va ! 1126 00:58:51,666 --> 00:58:55,666 RÉCEPTION DE MARIAGE 1127 00:59:02,500 --> 00:59:03,666 Salut. 1128 00:59:04,541 --> 00:59:06,457 Alors t'es DJ professionnel ? 1129 00:59:06,458 --> 00:59:07,374 Non. 1130 00:59:07,375 --> 00:59:11,290 On croirait pourtant. Les DJ sont hyper sexy, 1131 00:59:11,291 --> 00:59:14,541 et... c'est hyper sexy. 1132 00:59:15,125 --> 00:59:16,250 T'es enceinte ? 1133 00:59:16,750 --> 00:59:17,708 Ça te branche ? 1134 00:59:18,500 --> 00:59:19,374 Non. 1135 00:59:19,375 --> 00:59:22,040 Salut, mon grand. Vous mesurez combien ? 1136 00:59:22,041 --> 00:59:24,374 1,92 m, je crois. 1137 00:59:24,375 --> 00:59:26,915 Je suis mariée, mais si je l'étais pas, 1138 00:59:26,916 --> 00:59:29,625 je vous ferais un détartrage avec ma langue. 1139 00:59:30,791 --> 00:59:33,416 J'ai mis de l'autobronzant, c'est ça, l'odeur. 1140 00:59:34,083 --> 00:59:35,249 Ah bon ? 1141 00:59:35,250 --> 00:59:36,625 MASCARADE 1142 00:59:43,041 --> 00:59:45,750 Colton, tu peux y arriver. 1143 00:59:47,708 --> 00:59:50,665 Putain, c'est Zebra de Mascarade ! 1144 00:59:50,666 --> 00:59:52,374 C'est pas vrai ! 1145 00:59:52,375 --> 00:59:54,624 C'est Zebra de Mascarade ! 1146 00:59:54,625 --> 00:59:55,832 Shots ! 1147 00:59:55,833 --> 00:59:59,040 Zebra, t'assures ! 1148 00:59:59,041 --> 01:00:01,832 Mon Dieu, c'est Zebra de Mascarade ! 1149 01:00:01,833 --> 01:00:03,540 Zebra ! Zebra ! 1150 01:00:03,541 --> 01:00:05,915 - Zebra ! - C'est Zebra ! 1151 01:00:05,916 --> 01:00:07,291 Super. 1152 01:00:08,125 --> 01:00:09,874 Zebra ? Mascarade ? 1153 01:00:09,875 --> 01:00:11,624 C'est une compétition de danse. 1154 01:00:11,625 --> 01:00:14,332 Zebra en est la star. Le meilleur danseur. 1155 01:00:14,333 --> 01:00:15,833 - Vous allez voir. - OK. 1156 01:00:18,958 --> 01:00:20,374 Oui, je vois. 1157 01:00:20,375 --> 01:00:21,374 - Oui. - Oui. 1158 01:00:21,375 --> 01:00:23,249 Allez, on bouge son corps ! 1159 01:00:23,250 --> 01:00:26,833 Honnêtement... il est moins doué en vrai que dans l'émission. 1160 01:00:30,541 --> 01:00:33,000 C'est parti ! 1161 01:00:34,750 --> 01:00:35,833 Allez ! 1162 01:00:36,958 --> 01:00:38,166 Oups ! 1163 01:00:38,708 --> 01:00:41,166 Il est un peu trop près du gâteau. 1164 01:00:48,125 --> 01:00:49,791 Allez, c'est parti ! 1165 01:00:52,750 --> 01:00:53,624 Allez ! 1166 01:00:53,625 --> 01:00:54,999 Occupe-toi du gâteau ! 1167 01:00:55,000 --> 01:00:56,416 Qu'est-ce que tu fais ? 1168 01:00:56,958 --> 01:01:00,207 C'est un piège ! Ils en ont après le gâteau. 1169 01:01:00,208 --> 01:01:02,874 Arrêtez de suivre Zebra de Mascarade ! 1170 01:01:02,875 --> 01:01:04,250 Non, pas le gâteau. 1171 01:01:11,875 --> 01:01:12,958 Le gâteau ! 1172 01:01:33,625 --> 01:01:35,041 Merde ! 1173 01:01:36,791 --> 01:01:38,249 On a renversé le gâteau ! 1174 01:01:38,250 --> 01:01:40,125 - Oui. - Furax Macaque ! 1175 01:01:43,250 --> 01:01:44,665 Papa, c'était quoi ? 1176 01:01:44,666 --> 01:01:47,665 Pour info, c'était pas Zebra de ce truc pourri ! 1177 01:01:47,666 --> 01:01:50,707 C'était du sabotage, c'était la sœur de l'autre mariée ! 1178 01:01:50,708 --> 01:01:52,540 Quoi ? De quoi tu parles ? 1179 01:01:52,541 --> 01:01:54,082 Pourquoi elle t'obsède ? 1180 01:01:54,083 --> 01:01:56,124 Non ! Je te dis ce que j'ai vu. 1181 01:01:56,125 --> 01:01:58,332 Je sais que mon mariage est un changement, 1182 01:01:58,333 --> 01:02:00,749 mais reprends-toi, papa. D'accord ? 1183 01:02:00,750 --> 01:02:03,125 Bien sûr, ma p'tite chenille. Désolé. 1184 01:02:04,083 --> 01:02:05,416 Attends, je vais t'aider. 1185 01:02:06,083 --> 01:02:07,166 Oliver va le faire. 1186 01:02:10,666 --> 01:02:11,540 C'était dingue. 1187 01:02:11,541 --> 01:02:13,749 - Je me suis bien amusé. - C'est vrai ? 1188 01:02:13,750 --> 01:02:15,665 Je danse jamais, tu sais. 1189 01:02:15,666 --> 01:02:17,457 - C'était génial. - C'était cool. 1190 01:02:17,458 --> 01:02:19,832 C'était étonnamment cool. 1191 01:02:19,833 --> 01:02:21,458 Je suis d'accord. 1192 01:02:22,583 --> 01:02:25,375 Margot, pourquoi... Pourquoi on te voit plus ? 1193 01:02:27,208 --> 01:02:31,249 Parfois, je me sens à l'écart de vous. 1194 01:02:31,250 --> 01:02:33,124 Vous vivez dans la même ville, 1195 01:02:33,125 --> 01:02:36,082 vous êtes mariés avec des enfants, et tu vas te marier, 1196 01:02:36,083 --> 01:02:39,666 et ma vie est différente. 1197 01:02:40,750 --> 01:02:45,249 Et parfois, je me sens pas à ma place quand je suis avec vous. 1198 01:02:45,250 --> 01:02:47,207 C'est ce qu'on ressent tous. 1199 01:02:47,208 --> 01:02:48,957 C'est impossible. 1200 01:02:48,958 --> 01:02:51,040 Ta maison va être dans Fleurs & Fusils. 1201 01:02:51,041 --> 01:02:53,957 Oui, c'est énorme, c'est incroyable, 1202 01:02:53,958 --> 01:02:58,790 mais je m'ennuie tellement que je pourrais tout envoyer balader. 1203 01:02:58,791 --> 01:03:01,374 De quoi tu parles ? Il s'est passé quelque chose ? 1204 01:03:01,375 --> 01:03:03,624 Non, justement. C'est le problème. 1205 01:03:03,625 --> 01:03:05,040 Quand le ponton est tombé, 1206 01:03:05,041 --> 01:03:07,749 je me suis sentie enfin vivante. 1207 01:03:07,750 --> 01:03:09,665 Tu sais, deux mecs se sont relevés 1208 01:03:09,666 --> 01:03:12,291 et m'ont touché les fesses. 1209 01:03:14,541 --> 01:03:16,125 J'ai des problèmes financiers. 1210 01:03:17,125 --> 01:03:18,582 - Quoi ? - Oui. 1211 01:03:18,583 --> 01:03:21,290 Et ton affaire et les autres affaires ? 1212 01:03:21,291 --> 01:03:23,290 Je pensais contrôler le marché. 1213 01:03:23,291 --> 01:03:27,499 Mais j'avais oublié un élément important, Bank of America. 1214 01:03:27,500 --> 01:03:30,415 Les banques font déjà tout ça. 1215 01:03:30,416 --> 01:03:34,082 Dieu merci, j'ai l'épouse. Sinon, on n'aurait pas survécu. 1216 01:03:34,083 --> 01:03:36,124 Sa famille nous aide. 1217 01:03:36,125 --> 01:03:40,207 Mais le père de l'épouse me rabaisse à chaque occasion. 1218 01:03:40,208 --> 01:03:41,499 Ton beau-père ? 1219 01:03:41,500 --> 01:03:43,165 Oui, le père de l'épouse. 1220 01:03:43,166 --> 01:03:44,374 Dis juste "beau-père". 1221 01:03:44,375 --> 01:03:46,624 C'est ce que je dis, le père de l'épouse. 1222 01:03:46,625 --> 01:03:48,499 On va jamais comprendre. 1223 01:03:48,500 --> 01:03:50,165 - Non. - Ça va, Neve ? 1224 01:03:50,166 --> 01:03:52,124 Je me sens très bien, 1225 01:03:52,125 --> 01:03:54,832 ça va plutôt bien dans ma vie. 1226 01:03:54,833 --> 01:03:56,165 Parce que tu es jeune. 1227 01:03:56,166 --> 01:04:00,374 Chérie, si tu veux te balader à poil, fais-le maintenant. 1228 01:04:00,375 --> 01:04:06,082 Un jour, ça va partir en tu sais quoi. 1229 01:04:06,083 --> 01:04:10,041 Tes seins vont tomber. 1230 01:04:10,875 --> 01:04:13,458 Et ça ressemblera 1231 01:04:13,708 --> 01:04:17,833 à une bille au bout d'une chaussette. 1232 01:04:18,416 --> 01:04:20,915 Ton ventre va dépasser de ton pantalon. 1233 01:04:20,916 --> 01:04:22,374 Attends. 1234 01:04:22,375 --> 01:04:23,499 C'est vrai. 1235 01:04:23,500 --> 01:04:24,415 Quoi ? 1236 01:04:24,416 --> 01:04:26,124 Vous avez vu ça ? Venez. 1237 01:04:26,125 --> 01:04:27,083 C'est quoi ? 1238 01:04:28,125 --> 01:04:29,540 Oh, mon Dieu. 1239 01:04:29,541 --> 01:04:33,124 C'est pas l'autre marié avec la demoiselle d'honneur ? 1240 01:04:33,125 --> 01:04:34,999 Je reconnais son casque. 1241 01:04:35,000 --> 01:04:36,207 Quel scandale ! 1242 01:04:36,208 --> 01:04:39,125 L'épouse va pas en revenir. 1243 01:04:39,625 --> 01:04:40,999 Quelle traînée. 1244 01:04:41,000 --> 01:04:42,999 Gwynny, dis pas ça. 1245 01:04:43,000 --> 01:04:45,916 - Mais elle agit en traînée. - C'est vrai. 1246 01:04:46,750 --> 01:04:49,249 La pauvre. Il faut lui dire. 1247 01:04:49,250 --> 01:04:51,457 - Je peux pas. - Pas moi. 1248 01:04:51,458 --> 01:04:52,915 Je vais aller lui parler. 1249 01:04:52,916 --> 01:04:55,666 - Non, j'y vais. Reste là. - D'accord. 1250 01:05:00,500 --> 01:05:02,582 Qu'est-ce que vous faites là ? 1251 01:05:02,583 --> 01:05:04,499 Je dois parler à Jenni. 1252 01:05:04,500 --> 01:05:06,707 Non. Pas après la pièce montée. 1253 01:05:06,708 --> 01:05:10,249 - Vous voulez saboter le mariage. - Alors je vous le dis à vous. 1254 01:05:10,250 --> 01:05:14,749 Avec ma famille, on a vu son fiancé embrasser une des demoiselles d'honneur. 1255 01:05:14,750 --> 01:05:15,832 C'est faux. 1256 01:05:15,833 --> 01:05:18,624 C'est un subterfuge pour détruire son mariage. 1257 01:05:18,625 --> 01:05:20,832 Je vous dis juste ce que j'ai vu. 1258 01:05:20,833 --> 01:05:23,207 Pourquoi vous vous mêlez de ça ? 1259 01:05:23,208 --> 01:05:24,832 - J'essaie d'aider. - D'aider ? 1260 01:05:24,833 --> 01:05:27,749 Vous avez dit que ma fille était une vieille traînée. 1261 01:05:27,750 --> 01:05:29,374 - OK... - Une vieille traînée ! 1262 01:05:29,375 --> 01:05:30,832 Pas une traînée normale. 1263 01:05:30,833 --> 01:05:32,374 Désolée d'avoir voulu aider. 1264 01:05:32,375 --> 01:05:34,832 J'aime bien votre fille. Mais vous, non. 1265 01:05:34,833 --> 01:05:35,750 Bonne chance. 1266 01:05:40,083 --> 01:05:41,041 Oh, non. 1267 01:05:42,041 --> 01:05:44,791 Jim ! Ça roule ? 1268 01:05:46,000 --> 01:05:50,290 Les arepas sont trop bonnes. Ça va me manquer. 1269 01:05:50,291 --> 01:05:53,415 Mais elles viennent d'Atlanta. 1270 01:05:53,416 --> 01:05:55,500 Oui, mais on part pour Memphis. 1271 01:05:58,166 --> 01:05:59,957 Pour le job de graphiste de Jenni. 1272 01:05:59,958 --> 01:06:03,000 Je croyais que vous déménagiez en bas de ma rue ? 1273 01:06:03,750 --> 01:06:04,833 Merde. 1274 01:06:06,583 --> 01:06:09,415 Vous êtes pas au courant ? Elle devait vous le dire. 1275 01:06:09,416 --> 01:06:12,207 - Désolé. Elle... - Non. 1276 01:06:12,208 --> 01:06:13,250 - Oui ? - Oui. 1277 01:06:14,041 --> 01:06:16,749 J'avais oublié parce que c'est pas grand-chose. 1278 01:06:16,750 --> 01:06:19,625 - Ouais. Jimmy. - Ollie. 1279 01:06:24,791 --> 01:06:26,874 T'as vu Oliver en embrasser une autre ? 1280 01:06:26,875 --> 01:06:28,791 - Oui. - C'était bien lui ? 1281 01:06:29,291 --> 01:06:31,874 - C'est vrai ? - Absolument. 1282 01:06:31,875 --> 01:06:34,915 - Quel enfoiré. - On s'emballe un peu. 1283 01:06:34,916 --> 01:06:38,582 Il se comporte normalement pour un mec avec une double vie. 1284 01:06:38,583 --> 01:06:40,999 Il te manipule depuis le début. 1285 01:06:41,000 --> 01:06:43,082 Les hommes font toujours ça. 1286 01:06:43,083 --> 01:06:44,000 Arrêtez tout. 1287 01:06:44,750 --> 01:06:46,958 Tu l'as vraiment vu, papa ? 1288 01:06:47,833 --> 01:06:50,833 Oui. Ça a bien été vu. 1289 01:07:01,250 --> 01:07:03,165 La voilà. Prêts ? 1290 01:07:03,166 --> 01:07:04,499 Bien. 1291 01:07:04,500 --> 01:07:06,916 Je dédie cette danse à ma chérie. 1292 01:07:11,041 --> 01:07:13,708 Trop cool ! 1293 01:07:29,458 --> 01:07:31,666 Arrête ! Arrête ta choré surprise. 1294 01:07:34,708 --> 01:07:36,915 On a grave bossé dessus. Laisse-nous faire. 1295 01:07:36,916 --> 01:07:38,708 Qui t'as embrassé ? 1296 01:07:39,291 --> 01:07:40,124 Non. 1297 01:07:40,125 --> 01:07:42,999 De quoi tu parles ? 1298 01:07:43,000 --> 01:07:46,041 T'as embrassé une demoiselle d'honneur. C'était qui ? 1299 01:07:46,875 --> 01:07:48,957 Je te ferais jamais ça. 1300 01:07:48,958 --> 01:07:50,791 Mon père t'a vu. 1301 01:07:53,208 --> 01:07:54,165 Pas vrai ? 1302 01:07:54,166 --> 01:07:55,791 Ça a été vu. 1303 01:07:57,166 --> 01:07:58,790 Jim, j'ai pas fait ça. 1304 01:07:58,791 --> 01:07:59,749 Musique. 1305 01:07:59,750 --> 01:08:01,040 Pourquoi ? 1306 01:08:01,041 --> 01:08:03,041 Je suis la marié, je décide. 1307 01:08:07,375 --> 01:08:08,583 Qu'est-ce que tu fais ? 1308 01:08:14,333 --> 01:08:15,375 Allez ! 1309 01:08:19,500 --> 01:08:22,499 Trop cool. OK. 1310 01:08:22,500 --> 01:08:24,416 Du calme, c'est pour plaisanter. 1311 01:08:25,875 --> 01:08:27,833 - Arrête ! - Putain ! 1312 01:08:28,791 --> 01:08:30,708 - C'était qui ? - Personne. 1313 01:08:32,666 --> 01:08:33,583 Non, merci. 1314 01:08:34,791 --> 01:08:35,708 Coucou. 1315 01:08:36,000 --> 01:08:37,375 Leslie ? 1316 01:08:46,375 --> 01:08:48,666 Remettez la lumière, arrêtez la musique. 1317 01:08:50,541 --> 01:08:53,457 Oliver, je t'aime. Comment t'as pu me faire ça ? 1318 01:08:53,458 --> 01:08:56,041 Je t'aime aussi. Je comprends pas. 1319 01:09:00,166 --> 01:09:01,000 Quoi ? 1320 01:09:03,583 --> 01:09:05,665 Que se passe-t-il ? 1321 01:09:05,666 --> 01:09:08,790 Mon père a vu Oliver embrasser une demoiselle d'honneur. 1322 01:09:08,791 --> 01:09:10,541 Quoi ? Non, qui ça ? 1323 01:09:11,250 --> 01:09:13,625 - Où ça ? - Devant l'hôtel. 1324 01:09:14,416 --> 01:09:16,666 C'était Addie et moi. 1325 01:09:19,041 --> 01:09:21,540 Mais t'as dit que tu savais que c'était Oliver. 1326 01:09:21,541 --> 01:09:23,124 Je me suis trompé. 1327 01:09:23,125 --> 01:09:24,958 Tout est foutu. 1328 01:09:28,541 --> 01:09:30,790 Pourquoi t'irais en embrasser une autre ? 1329 01:09:30,791 --> 01:09:31,999 Quoi ? 1330 01:09:32,000 --> 01:09:34,541 Et elle avec mon témoin et le type bizarre. 1331 01:09:36,750 --> 01:09:38,875 Jenni ! Attends ! 1332 01:09:39,416 --> 01:09:40,333 OK. 1333 01:09:41,958 --> 01:09:44,458 Je vais tout te dire. Je n'ai rien vu. 1334 01:09:45,583 --> 01:09:47,415 C'était la sœur de l'autre mariée, 1335 01:09:47,416 --> 01:09:49,000 elle a dû se tromper. 1336 01:09:49,666 --> 01:09:51,125 Alors t'as rien vu ? 1337 01:09:52,666 --> 01:09:55,040 Tu m'as regardé et t'as menti. 1338 01:09:55,041 --> 01:09:58,082 Quand comptais-tu me parler de Memphis ? 1339 01:09:58,083 --> 01:09:59,666 Tu m'as aussi menti. 1340 01:10:03,125 --> 01:10:04,458 Alors c'est pour ça ? 1341 01:10:07,208 --> 01:10:09,749 Toute ma vie, j'ai cru que tu voulais mon bonheur. 1342 01:10:09,750 --> 01:10:12,165 Mais tu voulais juste que je reste avec toi. 1343 01:10:12,166 --> 01:10:13,333 C'est faux. 1344 01:10:14,541 --> 01:10:17,457 Tu sais à quel point c'est stressant et malsain 1345 01:10:17,458 --> 01:10:19,957 que le bonheur de ton père dépende du tien ? 1346 01:10:19,958 --> 01:10:23,832 Jenni, tu es la personne qui compte le plus pour moi. 1347 01:10:23,833 --> 01:10:26,582 Si c'est vrai, pourquoi on se ment tout le temps 1348 01:10:26,583 --> 01:10:28,666 et sur tout ? 1349 01:10:30,625 --> 01:10:32,041 Je ne veux plus te voir. 1350 01:10:36,166 --> 01:10:37,333 Non ! 1351 01:10:39,833 --> 01:10:41,000 Je fais un infarctus. 1352 01:10:42,166 --> 01:10:44,208 Mais non. 1353 01:10:45,625 --> 01:10:47,416 J'ai trop mal au cœur. 1354 01:10:51,458 --> 01:10:52,874 Tu vas accoucher, plutôt. 1355 01:10:52,875 --> 01:10:54,624 Un autre. 1356 01:10:54,625 --> 01:10:56,540 Arrête la méthode Lamaze. 1357 01:10:56,541 --> 01:10:58,833 Un, deux, cinq. 1358 01:11:00,750 --> 01:11:02,374 Je crois que c'est un infarctus. 1359 01:11:02,375 --> 01:11:04,750 Il essaie de me manipuler. 1360 01:11:11,291 --> 01:11:13,541 Papa. Relève-toi. 1361 01:11:14,916 --> 01:11:16,207 Papa ? 1362 01:11:16,208 --> 01:11:17,790 Oliver, appelle les secours. 1363 01:11:17,791 --> 01:11:19,957 C'était une crise de panique. 1364 01:11:19,958 --> 01:11:21,833 Tu te fous de moi ? 1365 01:11:24,125 --> 01:11:25,500 J'aurais pas dû faire ça. 1366 01:11:26,000 --> 01:11:27,083 Pourquoi ? 1367 01:11:29,625 --> 01:11:30,749 Jenni ! 1368 01:11:30,750 --> 01:11:33,540 - On peut discuter ? - Laisse-moi ! 1369 01:11:33,541 --> 01:11:34,832 Jenni ! 1370 01:11:34,833 --> 01:11:35,916 On le bloque ! 1371 01:11:38,208 --> 01:11:39,415 Vous faites quoi, là ? 1372 01:11:39,416 --> 01:11:41,707 On forme une barrière, je crois. 1373 01:11:41,708 --> 01:11:42,875 OK. 1374 01:11:47,041 --> 01:11:48,665 Jenni ! 1375 01:11:48,666 --> 01:11:49,875 Vous passerez pas ! 1376 01:11:51,916 --> 01:11:53,208 Jenni ! 1377 01:11:55,916 --> 01:11:57,041 Jenni ! 1378 01:12:04,041 --> 01:12:05,125 Jenni ! 1379 01:12:06,625 --> 01:12:07,791 Jenni ! 1380 01:12:31,208 --> 01:12:33,249 - Dixon... - Non, Margot, je suis sec. 1381 01:12:33,250 --> 01:12:35,832 - Je ne comprends pas ces bêtises. - Écoute... 1382 01:12:35,833 --> 01:12:38,374 Je suis désolée pour ce qui s'est passé. 1383 01:12:38,375 --> 01:12:40,332 C'était une idée stupide. 1384 01:12:40,333 --> 01:12:45,249 Je peux pas épouser Neve... sauf si on dit à votre mère qu'elle est enceinte. 1385 01:12:45,250 --> 01:12:49,207 Je sais que le mensonge est un truc dans votre famille. 1386 01:12:49,208 --> 01:12:50,874 Mais je suis pas comme ça. 1387 01:12:50,875 --> 01:12:53,665 Tu connais pas ma mère. Elle comprendra pas. 1388 01:12:53,666 --> 01:12:56,874 J'ai été plutôt relax tout le week-end. 1389 01:12:56,875 --> 01:12:58,915 - Je demande qu'une chose. - OK, je... 1390 01:12:58,916 --> 01:13:02,874 Si c'est ce que tu veux faire, alors on va le faire. 1391 01:13:02,875 --> 01:13:04,333 Tu plaisantes ? 1392 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 Et si maman flippe ? 1393 01:13:07,125 --> 01:13:08,583 J'ai mon homme à mes côtés. 1394 01:13:09,625 --> 01:13:11,291 Et ma sœur à mes côtés. 1395 01:13:12,166 --> 01:13:13,375 Elle a qu'à paniquer. 1396 01:13:19,458 --> 01:13:21,041 Salut. 1397 01:13:22,125 --> 01:13:25,500 Je voulais vous dire un truc avant le mariage. 1398 01:13:27,750 --> 01:13:28,958 Je suis enceinte. 1399 01:13:30,875 --> 01:13:32,582 - Mon Dieu. - Quoi ? 1400 01:13:32,583 --> 01:13:37,874 Mon bébé est enceinte. Félicitations. 1401 01:13:37,875 --> 01:13:40,124 On va avoir un nouveau bébé. 1402 01:13:40,125 --> 01:13:42,374 Merci. Je suis content. 1403 01:13:42,375 --> 01:13:44,957 On t'inscrit au cours prénatal. 1404 01:13:44,958 --> 01:13:47,874 - Félicitations. - Merci, maman. 1405 01:13:47,875 --> 01:13:50,749 - J'avais peur que ça vous plaise pas. - Je suis ravie. 1406 01:13:50,750 --> 01:13:54,665 Je vais te montrer tous les trucs cool pour mamans à Atlanta, 1407 01:13:54,666 --> 01:13:57,000 et j'ai plein de cartons de vêtements. 1408 01:13:58,000 --> 01:14:00,125 Ça va être un père super, non ? 1409 01:14:28,000 --> 01:14:32,457 Trésor, vous pouvez passer Bless The Broken Road des Rascal Flatts ? 1410 01:14:32,458 --> 01:14:34,708 Les Rascal Flatts ? Sérieux ? 1411 01:14:40,458 --> 01:14:43,332 - C'était toi ? - Peut-être. 1412 01:14:43,333 --> 01:14:46,125 Je suis le marié le plus comblé. 1413 01:15:11,083 --> 01:15:13,082 Tire-toi, Dawson Scott. 1414 01:15:13,083 --> 01:15:16,082 Pourquoi vous êtes mouillé ? Vous sentez le poisson. 1415 01:15:16,083 --> 01:15:17,415 J'ai sauté dans le lac. 1416 01:15:17,416 --> 01:15:19,249 Vous avez menti sur le marié. 1417 01:15:19,250 --> 01:15:22,249 J'ai pas menti. Je sais ce que j'ai vu. 1418 01:15:22,250 --> 01:15:24,374 - Reculez. - Je crois pas, non. 1419 01:15:24,375 --> 01:15:27,540 Je suis deux fois plus grand. Vous êtes un tout petit chiot. 1420 01:15:27,541 --> 01:15:30,582 Vous savez, c'est le petit chiot qui fait la loi ! 1421 01:15:30,583 --> 01:15:35,082 Sauf que là, c'est moi, la loi, vu ma taille et ma position d'alpha. 1422 01:15:35,083 --> 01:15:37,665 Alpha ? Vous êtes au mieux un beta. 1423 01:15:37,666 --> 01:15:39,582 - Sûrement un gamma. - Delta, non ? 1424 01:15:39,583 --> 01:15:41,915 Non. Gamma, c'est avant delta, crétin. 1425 01:15:41,916 --> 01:15:44,290 Je m'en fous. Vous m'énervez. 1426 01:15:44,291 --> 01:15:48,457 Écoutez, après ce week-end, vous serez comme moi. 1427 01:15:48,458 --> 01:15:49,874 Totalement seule. 1428 01:15:49,875 --> 01:15:51,125 Quoi ? 1429 01:15:51,833 --> 01:15:52,791 Pas du tout. 1430 01:15:54,000 --> 01:15:55,041 C'est faux. 1431 01:15:56,208 --> 01:15:57,458 Dites que c'est faux. 1432 01:16:00,500 --> 01:16:01,791 Vous faites quoi ? 1433 01:16:02,458 --> 01:16:04,291 Quoi ? Je vous vois toujours. 1434 01:16:06,333 --> 01:16:08,708 Tirez-vous, vous êtes tordu ! 1435 01:16:10,291 --> 01:16:11,333 Désolé. 1436 01:16:13,000 --> 01:16:15,415 Margot, je suppose qu'après le mariage, 1437 01:16:15,416 --> 01:16:18,250 on ne te verra plus pendant un moment. 1438 01:16:19,416 --> 01:16:20,457 Pourquoi ? 1439 01:16:20,458 --> 01:16:22,499 Quel est le prochain événement ? 1440 01:16:22,500 --> 01:16:24,915 Je viendrai pour l'accouchement. 1441 01:16:24,916 --> 01:16:26,082 - C'est vrai ? - Oui. 1442 01:16:26,083 --> 01:16:27,416 Ça m'étonne. 1443 01:16:28,166 --> 01:16:29,874 Pourquoi ? 1444 01:16:29,875 --> 01:16:32,290 Ça fait si longtemps que tu n'es pas venue. 1445 01:16:32,291 --> 01:16:34,375 Tu ne m'invites jamais. 1446 01:16:35,250 --> 01:16:38,040 Et je dirais même que tu me repousses. 1447 01:16:38,041 --> 01:16:39,790 Je te repousse ? 1448 01:16:39,791 --> 01:16:42,332 C'est quand la dernière fois que tu m'as appelée ? 1449 01:16:42,333 --> 01:16:44,832 Et tu n'es jamais venue à Los Angeles, 1450 01:16:44,833 --> 01:16:46,582 et j'y vis depuis près de 25 ans. 1451 01:16:46,583 --> 01:16:48,833 Tu ne m'as jamais invitée. 1452 01:16:50,125 --> 01:16:51,958 Tu sais pourquoi j'aime cette île ? 1453 01:16:52,791 --> 01:16:55,665 Nana était gentille, on se parlait honnêtement, 1454 01:16:55,666 --> 01:16:58,290 et elle tenait sincèrement à moi. 1455 01:16:58,291 --> 01:17:00,124 Ce que tu n'as jamais fait. 1456 01:17:00,125 --> 01:17:02,957 - Est-ce que ça va, Margot ? - Non ! Ça va pas du tout. 1457 01:17:02,958 --> 01:17:07,415 Tu sais que ton précieux petit Colton est fauché, en fait ? 1458 01:17:07,416 --> 01:17:09,874 Gwynny et sa petite vie, elle veut tout larguer 1459 01:17:09,875 --> 01:17:11,915 parce qu'elle se fait chier. 1460 01:17:11,916 --> 01:17:16,457 Et tu sais, tu traites mal Dixon parce que tu crois qu'il vaut rien. 1461 01:17:16,458 --> 01:17:18,540 Et on voulait te le dire, 1462 01:17:18,541 --> 01:17:21,540 mais personne ne peut parce qu'ils ont tous peur de toi. 1463 01:17:21,541 --> 01:17:24,540 Mais quelqu'un doit te le dire en face. 1464 01:17:24,541 --> 01:17:25,582 Alors je le fais. 1465 01:17:25,583 --> 01:17:28,000 Je suis fière de ta réussite. 1466 01:17:28,625 --> 01:17:31,665 Mais je ne comprends pas ta vie. 1467 01:17:31,666 --> 01:17:36,290 Depuis des années, je me dis que tu te crois supérieure à moi, 1468 01:17:36,291 --> 01:17:37,999 et tu parles d'honnêteté, 1469 01:17:38,000 --> 01:17:40,499 mais ça m'angoisse d'être avec toi. 1470 01:17:40,500 --> 01:17:43,415 Désolée de t'avoir fait de la peine. 1471 01:17:43,416 --> 01:17:45,040 C'était pas mon intention. 1472 01:17:45,041 --> 01:17:47,790 - Dixon, s'il te plaît. - Je voulais pas dire ça. 1473 01:17:47,791 --> 01:17:49,332 - T'es sérieuse ? - Quoi ? 1474 01:17:49,333 --> 01:17:51,165 Ça devait rester entre nous. 1475 01:17:51,166 --> 01:17:53,832 Margot, pourquoi tu as dit à mon mariage 1476 01:17:53,833 --> 01:17:55,499 que maman déteste Dixon ? 1477 01:17:55,500 --> 01:17:57,957 - Pourquoi ? - Je voulais être honnête. 1478 01:17:57,958 --> 01:17:59,415 Parce que je tiens à vous. 1479 01:17:59,416 --> 01:18:00,915 - Quoi ? - C'est faux. 1480 01:18:00,916 --> 01:18:02,582 - Bien sûr que si. - Non. 1481 01:18:02,583 --> 01:18:04,957 Alors comment s'appellent mes enfants ? 1482 01:18:04,958 --> 01:18:06,540 - Oui. - C'est pas sympa. 1483 01:18:06,541 --> 01:18:08,208 Je connais leurs noms. 1484 01:18:10,375 --> 01:18:14,124 Wyatt, Blake, Dawson, 1485 01:18:14,125 --> 01:18:17,749 et Joey. 1486 01:18:17,750 --> 01:18:20,791 - C'est Scotty Joe. Pas Joey. - Scotty Joe. 1487 01:18:21,375 --> 01:18:23,415 T'as pas dit les vrais noms. 1488 01:18:23,416 --> 01:18:25,124 T'as dit que la première moitié. 1489 01:18:25,125 --> 01:18:27,040 Pourquoi ils ont tous trois noms ? 1490 01:18:27,041 --> 01:18:29,040 Je suis pas Margot Millie May Machin. 1491 01:18:29,041 --> 01:18:31,125 Je suis juste Margot. Un seul nom. 1492 01:18:31,833 --> 01:18:34,290 Neve, on peut y aller ? On peut réparer ça. 1493 01:18:34,291 --> 01:18:37,457 Margot, je veux pas partir. C'est ma famille. 1494 01:18:37,458 --> 01:18:39,583 Si tu veux partir, pars. 1495 01:18:41,125 --> 01:18:43,875 Je me sens jamais aussi seule qu'avec vous tous. 1496 01:18:44,458 --> 01:18:49,040 Et c'est horrible de ressentir ça dans sa propre famille. 1497 01:18:49,041 --> 01:18:50,624 Vraiment. 1498 01:18:50,625 --> 01:18:52,625 L'épouse l'avait prédit. 1499 01:18:53,500 --> 01:18:57,540 Arrête de l'appeler comme ça. C'est une personne, pas un objet. 1500 01:18:57,541 --> 01:18:59,749 Comment je suis censé l'appeler, alors ? 1501 01:18:59,750 --> 01:19:02,290 Je sais pas. Chérie, trésor, bébé, mon cœur. 1502 01:19:02,291 --> 01:19:05,165 Ou Rebecca. C'est son nom. 1503 01:19:05,166 --> 01:19:08,000 Tu te prends pour une experte, d'un coup ? 1504 01:19:24,125 --> 01:19:25,249 Putain ! 1505 01:19:25,250 --> 01:19:28,207 Jenni est ma seule famille, et vous l'avez fait fuir. 1506 01:19:28,208 --> 01:19:31,749 Alors je l'ai attrapé, je voulais qu'il vous saute dessus. 1507 01:19:31,750 --> 01:19:33,790 J'étais vraiment en colère. 1508 01:19:33,791 --> 01:19:36,915 Mais c'est allé un peu trop loin et je crois qu'il est mort. 1509 01:19:36,916 --> 01:19:39,665 Je produis une émission, Mort ou vivant ? 1510 01:19:39,666 --> 01:19:42,665 Et je peux vous dire qu'il est pas mort. 1511 01:19:42,666 --> 01:19:44,000 Vous ne... 1512 01:19:45,041 --> 01:19:46,499 - Non ! - Sortez-le d'ici ! 1513 01:19:46,500 --> 01:19:48,832 - J'ai trop peur ! - Attrapez sa queue. 1514 01:19:48,833 --> 01:19:51,374 Aidez-moi au lieu de me dire quoi faire. 1515 01:19:51,375 --> 01:19:52,415 Sortez-le d'ici ! 1516 01:19:52,416 --> 01:19:54,540 Je l'ai attiré ici sans problème. 1517 01:19:54,541 --> 01:19:56,457 - Sans blague ! - Ça craint. 1518 01:19:56,458 --> 01:19:58,082 Par la fenêtre. 1519 01:19:58,083 --> 01:19:59,165 Je le laisse là. 1520 01:19:59,166 --> 01:20:01,249 Si vous me laissez, je vous tue ! 1521 01:20:01,250 --> 01:20:02,832 - OK. - Prenez-le ! 1522 01:20:02,833 --> 01:20:06,000 C'est un alligator. Vous avez qu'à le prendre, vous. 1523 01:20:06,791 --> 01:20:08,915 - Il se débat trop. - Vous allez y arriver. 1524 01:20:08,916 --> 01:20:11,915 Bien. C'est bien. Allez, par la fenêtre. 1525 01:20:11,916 --> 01:20:14,374 - Vous pouvez l'ouvrir ? - Ouvrez-la, vous ! 1526 01:20:14,375 --> 01:20:16,040 Je le fais fenêtre fermée. 1527 01:20:16,041 --> 01:20:18,957 - Non, il va se faire mal. - Vous êtes malade ! 1528 01:20:18,958 --> 01:20:20,541 - D'accord. - Allez. 1529 01:20:23,666 --> 01:20:24,833 OK. 1530 01:20:27,416 --> 01:20:28,666 À plus. 1531 01:20:35,125 --> 01:20:37,582 Quel soulagement. Ça aurait pu mal finir. 1532 01:20:37,583 --> 01:20:39,125 - Oui. - Oui. 1533 01:20:43,041 --> 01:20:43,875 Ça va ? 1534 01:20:44,500 --> 01:20:46,499 Je sais pas. Je veux pas regarder. 1535 01:20:46,500 --> 01:20:48,124 Comment ça... Non ! 1536 01:20:48,125 --> 01:20:49,207 Il vous a mordue. 1537 01:20:49,208 --> 01:20:51,540 - Je me sens pas bien. - OK. 1538 01:20:51,541 --> 01:20:53,290 - Restez éveillée. - Ça va pas. 1539 01:20:53,291 --> 01:20:55,333 Je vais chercher de l'aide. 1540 01:20:58,708 --> 01:21:00,332 Et un, deux... 1541 01:21:00,333 --> 01:21:02,374 - Et un, deux... - Arrêtez la musique ! 1542 01:21:02,375 --> 01:21:05,290 Arrêtez tout. S'il vous plaît. 1543 01:21:05,291 --> 01:21:06,874 Oui. 1544 01:21:06,875 --> 01:21:09,124 J'ai besoin d'aide. Votre sœur est blessée. 1545 01:21:09,125 --> 01:21:11,290 - Quoi ? - Un alligator l'a mordue. 1546 01:21:11,291 --> 01:21:12,457 Elle perd du sang. 1547 01:21:12,458 --> 01:21:14,499 Il y avait un alligator ici ? 1548 01:21:14,500 --> 01:21:17,791 On s'en fiche, Miss SPA. Franchement, un peu de respect. 1549 01:21:17,958 --> 01:21:18,790 Moi ? 1550 01:21:18,791 --> 01:21:21,041 On doit lui sauver la vie. 1551 01:21:22,416 --> 01:21:24,249 Je suis infirmier. J'y vais. 1552 01:21:24,250 --> 01:21:25,624 C'est un peu exagéré. 1553 01:21:25,625 --> 01:21:27,290 Il faut la trousse de secours. 1554 01:21:27,291 --> 01:21:28,624 Oh, non. 1555 01:21:28,625 --> 01:21:30,624 - La morsure est propre. - Mon Dieu. 1556 01:21:30,625 --> 01:21:33,249 Je peux nettoyer, mais elle a perdu du sang. 1557 01:21:33,250 --> 01:21:34,832 Où est l'hôpital? 1558 01:21:34,833 --> 01:21:37,290 À 65 km en bateau. 1559 01:21:37,291 --> 01:21:40,249 Il doit y avoir un médecin en ville. 1560 01:21:40,250 --> 01:21:42,165 Tout le monde reste calme. 1561 01:21:42,166 --> 01:21:43,915 Je peux faire une transfusion, 1562 01:21:43,916 --> 01:21:45,707 avec le même groupe sanguin. 1563 01:21:45,708 --> 01:21:47,875 Qui a le même groupe sanguin ? 1564 01:21:50,041 --> 01:21:51,416 Moi. 1565 01:21:56,125 --> 01:21:59,790 Tu m'as sauvé la vie. Même si j'ai été horrible avec toi. 1566 01:21:59,791 --> 01:22:01,250 C'est normal. 1567 01:22:02,000 --> 01:22:04,165 Je suis toujours là pour toi. 1568 01:22:04,166 --> 01:22:05,416 Toujours. 1569 01:22:09,875 --> 01:22:11,874 J'ai un peu exagéré. 1570 01:22:11,875 --> 01:22:15,124 On n'avait pas besoin de la transfusion. 1571 01:22:15,125 --> 01:22:17,874 Je me suis emballé sur le moment. 1572 01:22:17,875 --> 01:22:19,665 Mais c'était cool. 1573 01:22:19,666 --> 01:22:21,416 Ça t'a étonnée, hein ? 1574 01:22:23,458 --> 01:22:25,957 On sait comment l'alligator est entré ? 1575 01:22:25,958 --> 01:22:28,708 Non. On n'en sait rien. 1576 01:22:36,708 --> 01:22:38,375 - Salut, maman. - Salut. 1577 01:22:43,333 --> 01:22:45,458 Désolée pour tout ce que j'ai dit. 1578 01:22:47,000 --> 01:22:48,332 Je ne le pensais pas. 1579 01:22:48,333 --> 01:22:52,290 Non, tu le pensais. Tu devais le dire. Et il fallait que je l'entende. 1580 01:22:52,291 --> 01:22:54,416 - J'aurais dû... - Je n'ai pas fini. 1581 01:22:55,750 --> 01:22:59,040 Je suis contente que Neve, ma mère 1582 01:22:59,041 --> 01:23:02,041 et toi aviez une telle relation. 1583 01:23:03,291 --> 01:23:06,500 Mais je n'avais pas une bonne relation avec elle. 1584 01:23:08,125 --> 01:23:09,875 Je n'aime pas cette île... 1585 01:23:11,375 --> 01:23:14,415 parce que toute mon enfance, 1586 01:23:14,416 --> 01:23:17,833 ma mère m'a fait me sentir à l'écart. 1587 01:23:18,833 --> 01:23:20,625 Elle ne m'écoutait jamais. 1588 01:23:22,333 --> 01:23:26,416 Et j'ai répété la même chose avec toi. 1589 01:23:27,541 --> 01:23:31,666 Et ça me brise le cœur, parce que je t'aime. 1590 01:23:33,833 --> 01:23:36,333 Et je ne sais pas comment me rapprocher de toi. 1591 01:23:39,750 --> 01:23:41,625 Merci. 1592 01:23:42,708 --> 01:23:45,166 - Je t'aime aussi. - Trésor. 1593 01:23:47,291 --> 01:23:49,458 Je crois que ça, c'est un bon début. 1594 01:23:52,625 --> 01:23:53,833 Mon Dieu. 1595 01:23:55,000 --> 01:23:56,040 - Maman. - Salut. 1596 01:23:56,041 --> 01:23:58,124 Venez. Je veux un câlin. 1597 01:23:58,125 --> 01:23:59,750 - Approchez. - Oui, maman. 1598 01:24:01,125 --> 01:24:03,207 Je vous aime. 1599 01:24:03,208 --> 01:24:04,583 Je t'aime, maman. 1600 01:24:05,416 --> 01:24:07,750 J'en veux un bout. Tu as goûté ? 1601 01:24:12,875 --> 01:24:14,208 Le gâteau est sec. 1602 01:24:15,875 --> 01:24:17,291 C'est dommage. 1603 01:24:35,375 --> 01:24:37,165 Vous voulez qu'on échange ? 1604 01:24:37,166 --> 01:24:40,582 - Oui. - Il faut que je goûte. 1605 01:24:40,583 --> 01:24:41,833 - Oui. - Oui. 1606 01:24:48,333 --> 01:24:49,207 C'est très bon. 1607 01:24:49,208 --> 01:24:51,166 - Pas trop sec ? - Non, c'est parfait. 1608 01:24:54,541 --> 01:24:55,749 Et votre fille ? 1609 01:24:55,750 --> 01:24:57,208 - Rien. - Non ? 1610 01:25:00,416 --> 01:25:01,707 Mais d'après TikTok, 1611 01:25:01,708 --> 01:25:03,750 - ils ont annulé le mariage. - Quoi ? 1612 01:25:07,250 --> 01:25:08,207 Aussi vite ? 1613 01:25:08,208 --> 01:25:10,666 Ils ont fait le formulaire en ligne, c'est tout. 1614 01:25:13,750 --> 01:25:15,458 Ils ont l'œil avec la caméra. 1615 01:25:16,375 --> 01:25:21,583 {\an8}C'EST FINI. MERCI DE RESPECTER NOTRE VIE PRIVÉE. 1616 01:25:22,083 --> 01:25:24,583 Mince, je me suis planté en beauté. 1617 01:25:26,000 --> 01:25:28,624 Que penserait votre femme de ce qu'elle est devenue ? 1618 01:25:28,625 --> 01:25:30,832 Elle serait très fière d'elle. 1619 01:25:30,833 --> 01:25:32,166 - Oui ? - Oui. 1620 01:25:33,333 --> 01:25:37,166 Fière qu'elle soit gentille. Drôle. 1621 01:25:37,958 --> 01:25:39,290 Forte. 1622 01:25:39,291 --> 01:25:40,416 Oui. 1623 01:25:41,041 --> 01:25:42,874 Elle aimerait Oliver ? 1624 01:25:42,875 --> 01:25:47,207 Je sais pas. Je crois. Il l'adore. 1625 01:25:47,208 --> 01:25:50,791 Alors vous devriez essayer de sauver leur mariage. 1626 01:25:51,250 --> 01:25:52,208 Vraiment. 1627 01:25:53,416 --> 01:25:57,374 - Qui êtes-vous ? - Je suis l'autre mariée. 1628 01:25:57,375 --> 01:25:59,082 - C'est ma sœur. - Oui ! 1629 01:25:59,083 --> 01:26:01,207 Je vous avais pas reconnue sans accoutrement. 1630 01:26:01,208 --> 01:26:02,665 - Oui. - Je comprends. 1631 01:26:02,666 --> 01:26:06,249 - Mais bon... - Elle a pris ma voiture. 1632 01:26:06,250 --> 01:26:08,707 - On peut vous conduire. - Oui. 1633 01:26:08,708 --> 01:26:12,499 Avant de partir, vous devez payer la note 1634 01:26:12,500 --> 01:26:15,333 et déterminer comment vous rembourserez les dégâts du ponton. 1635 01:26:16,125 --> 01:26:17,458 Allons chercher ma fille. 1636 01:26:18,125 --> 01:26:20,125 - Vous vous changez ? - Pourquoi ? 1637 01:26:22,041 --> 01:26:24,000 - Il s'en va. On y va. - Oui ! 1638 01:26:30,250 --> 01:26:33,040 Vous avez tous le même SUV blanc ? 1639 01:26:33,041 --> 01:26:34,500 - Oui. - Et alors ? 1640 01:26:35,416 --> 01:26:36,250 Venez. 1641 01:26:37,125 --> 01:26:38,458 Lequel est à qui ? 1642 01:27:17,416 --> 01:27:18,665 Je sais pas quoi dire. 1643 01:27:18,666 --> 01:27:21,999 Soyez honnête. Elle est forte. Je vous assure. 1644 01:27:22,000 --> 01:27:23,832 Être honnête. OK. 1645 01:27:23,833 --> 01:27:26,250 - Elle est forte. Je vous assure. - OK. 1646 01:27:36,541 --> 01:27:37,915 Elle veut pas vous voir. 1647 01:27:37,916 --> 01:27:39,374 C'est pas tes affaires. 1648 01:27:39,375 --> 01:27:41,583 C'est ma meilleure amie. Alors si. 1649 01:27:44,208 --> 01:27:45,415 Me touchez pas. 1650 01:27:45,416 --> 01:27:47,790 Je t'ai pas touchée. J'attends l'ascenseur. 1651 01:27:47,791 --> 01:27:50,500 - Je suis qu'une enfant ! - Tu as 23 ans ! 1652 01:27:51,708 --> 01:27:53,874 - Je suis un bébé ! - C'est un bébé ! 1653 01:27:53,875 --> 01:27:56,916 - Me touchez pas ! - La touchez pas ! 1654 01:27:59,750 --> 01:28:01,999 Bon sang, vous travaillez pas ? 1655 01:28:02,000 --> 01:28:04,250 Non. L'économie est foutue. 1656 01:28:27,500 --> 01:28:29,040 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1657 01:28:29,041 --> 01:28:32,082 Jenni... Je suis vraiment désolé. 1658 01:28:32,083 --> 01:28:34,540 Ne l'écoute pas. Il essaie de te manipuler. 1659 01:28:34,541 --> 01:28:36,874 Je croyais que c'était Oliver. 1660 01:28:36,875 --> 01:28:39,332 - C'est les deux. - Mais dans quel sens ? 1661 01:28:39,333 --> 01:28:40,749 Manipuler quelqu'un 1662 01:28:40,750 --> 01:28:43,125 pour qu'il doute de ses pensées et émotions. 1663 01:28:43,916 --> 01:28:45,458 Je me suis trompée alors. 1664 01:28:48,041 --> 01:28:50,125 Où elle est ? Comment elle a fait ? 1665 01:28:51,291 --> 01:28:52,125 Jenni ? 1666 01:29:07,625 --> 01:29:11,583 Quand tu avais six ans 1667 01:29:13,291 --> 01:29:15,416 et que j'ai dû t'annoncer 1668 01:29:16,666 --> 01:29:17,916 que ta mère était morte, 1669 01:29:20,208 --> 01:29:21,875 j'ai vu ton cœur se briser. 1670 01:29:23,916 --> 01:29:25,833 Et je ne voulais plus jamais voir ça. 1671 01:29:28,250 --> 01:29:29,666 - Papa. - Alors... 1672 01:29:31,625 --> 01:29:34,666 Si je ne suis pas honnête avec toi, c'est parce que... 1673 01:29:36,166 --> 01:29:39,666 je veux que ton monde soit tout le temps parfait. 1674 01:29:41,625 --> 01:29:46,583 Et pour être honnête, en ce qui me concerne... 1675 01:29:49,583 --> 01:29:52,875 Je ne vais pas bien du tout. 1676 01:29:53,458 --> 01:29:54,708 - C'est vrai ? - Oui. 1677 01:29:56,375 --> 01:29:59,875 Ce genre d'événement me rappelle que ta mère me manque. 1678 01:30:02,041 --> 01:30:03,208 Elle me manque aussi. 1679 01:30:05,041 --> 01:30:06,915 - Quoi ? - Non, rien. 1680 01:30:06,916 --> 01:30:08,540 Non... 1681 01:30:08,541 --> 01:30:12,458 - Dis-moi. Sois honnête. - Oui. 1682 01:30:13,541 --> 01:30:14,540 OK. 1683 01:30:14,541 --> 01:30:16,624 Faire l'amour avec elle me manque. 1684 01:30:16,625 --> 01:30:18,124 - Tu vois... - Quoi ? 1685 01:30:18,125 --> 01:30:21,582 Désolé si je vais trop loin, mais j'essaie d'être honnête. 1686 01:30:21,583 --> 01:30:25,957 J'ai pas besoin de savoir ça, mais merci d'avoir été honnête. 1687 01:30:25,958 --> 01:30:29,290 Vraiment. Et je vais pas bien non plus. 1688 01:30:29,291 --> 01:30:31,957 Je sais pas ce que je fais de ma vie. 1689 01:30:31,958 --> 01:30:34,499 Je fais du graphisme, 1690 01:30:34,500 --> 01:30:37,040 mais c'est un peu par hasard. 1691 01:30:37,041 --> 01:30:40,749 J'ai pas vraiment de passion. Oliver a une passion. 1692 01:30:40,750 --> 01:30:44,415 Il a sa musique, mais je sais pas ce qui m'intéresse, 1693 01:30:44,416 --> 01:30:46,665 j'ai l'impression d'échouer, 1694 01:30:46,666 --> 01:30:50,915 et ça me fait paniquer à chaque instant. 1695 01:30:50,916 --> 01:30:52,665 - Je l'ignorais. - Je sais. 1696 01:30:52,666 --> 01:30:53,790 J'ai trop peur, 1697 01:30:53,791 --> 01:30:55,874 si je suis pas heureuse, toi non plus. 1698 01:30:55,875 --> 01:30:59,874 Alors je finis par avoir plein de secrets. 1699 01:30:59,875 --> 01:31:00,874 Et aussi. 1700 01:31:00,875 --> 01:31:03,040 Pourquoi Islands in the Stream ? 1701 01:31:03,041 --> 01:31:05,082 C'est un peu bizarre, non ? 1702 01:31:05,083 --> 01:31:07,957 C'est une chanson romantique et un peu érotique. 1703 01:31:07,958 --> 01:31:10,125 Je vois ce que tu veux dire, mais... 1704 01:31:10,916 --> 01:31:13,832 C'est la chanson que ta mère et moi te chantions 1705 01:31:13,833 --> 01:31:15,916 pour t'endormir quand tu étais bébé. 1706 01:31:17,958 --> 01:31:20,083 Moi aussi, j'ai des secrets. 1707 01:31:21,083 --> 01:31:23,208 Je t'ai dit que je voyais personne, 1708 01:31:23,916 --> 01:31:24,958 mais... 1709 01:31:25,625 --> 01:31:30,083 après la mort de ta mère, j'ai couché avec deux veuves en même temps. 1710 01:31:31,083 --> 01:31:33,124 Un plan à trois bien triste. 1711 01:31:33,125 --> 01:31:34,541 Personne n'a dit un mot. 1712 01:31:35,541 --> 01:31:40,707 On a pleuré, baisé, et baisé et pleuré. 1713 01:31:40,708 --> 01:31:43,249 On a trouvé la limite de notre honnêteté. 1714 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 - Tu vois ? - Oui, je suis d'accord. 1715 01:31:47,166 --> 01:31:49,166 Tu sais que je dois partir. 1716 01:31:50,916 --> 01:31:52,458 Oui, je sais. 1717 01:31:54,625 --> 01:31:56,499 Mais je serai toujours là pour toi. 1718 01:31:56,500 --> 01:31:59,708 OK ? Toujours. 1719 01:32:00,958 --> 01:32:03,416 Moi aussi, je serai toujours là pour toi, papa. 1720 01:32:04,666 --> 01:32:05,958 C'est clair. 1721 01:32:07,583 --> 01:32:09,916 Viens. Doucement. 1722 01:32:10,958 --> 01:32:12,666 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 1723 01:32:15,458 --> 01:32:16,791 Tu sens pas bon. 1724 01:32:17,500 --> 01:32:18,915 Bon. 1725 01:32:18,916 --> 01:32:21,665 Écoutez-moi. On doit trouver Oliver. 1726 01:32:21,666 --> 01:32:23,540 On va les remarier. 1727 01:32:23,541 --> 01:32:24,624 Je suis là. 1728 01:32:24,625 --> 01:32:27,582 Je croyais que t'étais parti ? Avec la vidéo... 1729 01:32:27,583 --> 01:32:30,665 C'était pour les réseaux. Ça remonte à deux heures. 1730 01:32:30,666 --> 01:32:32,707 J'aurais pas eu le temps de partir. 1731 01:32:32,708 --> 01:32:35,207 Bon, alors on va vous remarier. 1732 01:32:35,208 --> 01:32:36,583 Je suis venu pour ça. 1733 01:32:37,166 --> 01:32:40,875 Pour être honnête, et c'est très important, 1734 01:32:42,750 --> 01:32:46,500 désolée, mais je crois qu'on est trop jeunes pour se marier. 1735 01:32:48,000 --> 01:32:49,374 Je suis d'accord. 1736 01:32:49,375 --> 01:32:52,290 Je suis en panique depuis un an. 1737 01:32:52,291 --> 01:32:53,791 - C'est vrai ? - Oui. 1738 01:32:55,666 --> 01:32:57,999 Tu veux quand même venir à Memphis avec moi ? 1739 01:32:58,000 --> 01:33:00,249 - Bien sûr. - C'est vrai ? 1740 01:33:00,250 --> 01:33:02,249 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 1741 01:33:02,250 --> 01:33:03,625 Santé ! 1742 01:33:40,875 --> 01:33:43,749 Je comprends pas. Ils se remarient ou pas ? 1743 01:33:43,750 --> 01:33:47,416 Non. Ils ne se remarient pas. 1744 01:33:53,125 --> 01:33:54,624 C'était un plaisir. 1745 01:33:54,625 --> 01:33:55,749 - Pareil. - Ouais. 1746 01:33:55,750 --> 01:33:57,666 Malgré tout ce qui s'est passé. 1747 01:33:59,500 --> 01:34:01,791 - Quoi ? - Mon père vous aime bien. 1748 01:34:02,666 --> 01:34:03,500 Oui. 1749 01:34:04,625 --> 01:34:05,665 Pourquoi tu dis ça ? 1750 01:34:05,666 --> 01:34:08,915 Il a pas arrêté de parler de vous tout le week-end. 1751 01:34:08,916 --> 01:34:13,416 Et il vous sourit d'une façon qui me file la gerbe. 1752 01:34:31,208 --> 01:34:33,166 Vous voulez détruire son mariage ! 1753 01:34:37,833 --> 01:34:39,125 Elle est morte. 1754 01:34:46,833 --> 01:34:48,791 Cette tête veut dire qu'il m'aime bien ? 1755 01:34:49,666 --> 01:34:51,583 Oui. 1756 01:34:52,875 --> 01:34:54,374 OK. 1757 01:34:54,375 --> 01:34:57,249 Allez, il est temps de rentrer. 1758 01:34:57,250 --> 01:34:58,832 Comment vous rentrez ? 1759 01:34:58,833 --> 01:35:00,624 La 75 jusqu'à l'I-85. 1760 01:35:00,625 --> 01:35:01,957 - Pareil. - Moi aussi. 1761 01:35:01,958 --> 01:35:03,082 Ça n'a pas de sens. 1762 01:35:03,083 --> 01:35:05,249 On devrait prendre les petites routes. 1763 01:35:05,250 --> 01:35:08,790 Pourquoi ? L'autoroute est plus rapide. 1764 01:35:08,791 --> 01:35:10,000 Bon sang, Flora ! 1765 01:35:10,500 --> 01:35:13,624 Et si elle veut profiter du paysage ou elle a un truc à faire ? 1766 01:35:13,625 --> 01:35:17,250 C'est une adulte, c'est pas vos oignons ! 1767 01:35:21,208 --> 01:35:23,750 Désolé. Je suis épuisé. 1768 01:35:28,041 --> 01:35:29,708 Je l'aime bien. 1769 01:35:38,125 --> 01:35:39,790 Eh bien... 1770 01:35:39,791 --> 01:35:41,250 - C'était incroyable. - Oui. 1771 01:35:42,791 --> 01:35:47,999 J'ai ruiné le mariage d'une jeune femme sans aucune raison. 1772 01:35:48,000 --> 01:35:51,207 Je me suis battu contre un alligator. 1773 01:35:51,208 --> 01:35:54,207 Comment vous avez retenu tous les prénoms de mes neveux ? 1774 01:35:54,208 --> 01:35:55,749 Palais à souvenirs. 1775 01:35:55,750 --> 01:35:59,749 C'est une pièce dans votre tête pour chaque personne, 1776 01:35:59,750 --> 01:36:04,582 et vous trouvez une image puissante pour se souvenir d'elle. 1777 01:36:04,583 --> 01:36:07,749 - Par exemple, votre nièce... - Oui. 1778 01:36:07,750 --> 01:36:09,040 - Eva. - Oui. 1779 01:36:09,041 --> 01:36:10,832 La copine d'Hitler, Eva Braun. 1780 01:36:10,833 --> 01:36:14,708 Et j'imagine votre nièce habillée en nazi. 1781 01:36:15,375 --> 01:36:16,207 Seigneur. 1782 01:36:16,208 --> 01:36:18,665 J'y peux rien, ça marche. Essayez. 1783 01:36:18,666 --> 01:36:22,416 - Mon neveu. Tucker Lee. - Oui. 1784 01:36:23,083 --> 01:36:27,249 Tracteur. Tracteur au lit ? Tucker Lee, tracteur au lit ? 1785 01:36:27,250 --> 01:36:28,707 - C'est... - Ça marche. 1786 01:36:28,708 --> 01:36:31,374 Tracteur au lit Arthur, ça marche. 1787 01:36:31,375 --> 01:36:32,750 Ça marche. 1788 01:36:34,875 --> 01:36:36,958 Quoi ? Ça va pas ? 1789 01:36:38,500 --> 01:36:39,333 Je sais pas. 1790 01:36:40,333 --> 01:36:41,375 Je crois que... 1791 01:36:43,333 --> 01:36:44,750 Que je vais pleurer. 1792 01:36:45,708 --> 01:36:47,165 Non, c'est impossible. 1793 01:36:47,166 --> 01:36:49,250 Ça doit être une allergie. 1794 01:36:50,458 --> 01:36:54,790 Peut-être que c'est votre façon d'accepter que votre sœur se marie 1795 01:36:54,791 --> 01:36:57,875 et qu'elle va avoir un enfant. 1796 01:36:59,500 --> 01:37:01,541 Non, c'est pas ça du tout. 1797 01:37:02,500 --> 01:37:05,582 Ou vous étiez contente de voir votre frère et ses enfants, 1798 01:37:05,583 --> 01:37:07,832 et vous dites qu'ils vous manquent pas. 1799 01:37:07,833 --> 01:37:09,791 Mais peut-être que si. 1800 01:37:11,125 --> 01:37:13,875 Non, ça doit être les médocs pour la morsure. 1801 01:37:14,500 --> 01:37:18,124 Ou peut-être que leurs enfants grandissent trop vite, 1802 01:37:18,125 --> 01:37:19,832 et que les parents sont vieux. 1803 01:37:19,833 --> 01:37:22,041 Plus vieux qu'on ne pense. 1804 01:37:25,458 --> 01:37:27,332 C'est très gênant. 1805 01:37:27,333 --> 01:37:29,500 Non, c'est naturel. 1806 01:37:31,958 --> 01:37:33,750 Je crois que vous allez me manquer. 1807 01:37:35,458 --> 01:37:37,375 Vous êtes belle quand vous pleurez. 1808 01:37:56,250 --> 01:37:58,666 OK. Il faut que je sois honnête. 1809 01:37:59,583 --> 01:38:00,749 Vous êtes marié ? 1810 01:38:00,750 --> 01:38:02,791 - Non. - OK, dites-moi. 1811 01:38:04,416 --> 01:38:06,125 Je me teins les cheveux. 1812 01:38:07,083 --> 01:38:07,958 Je sais. 1813 01:38:08,500 --> 01:38:09,332 Quoi ? 1814 01:38:09,333 --> 01:38:12,500 Votre barbe n'a pas la même couleur que vos cheveux. 1815 01:38:14,166 --> 01:38:16,040 - Oui. - Ça se voit beaucoup ? 1816 01:38:16,041 --> 01:38:18,165 - C'est très... - Oh, non. 1817 01:38:18,166 --> 01:38:19,333 Oui. 1818 01:38:21,250 --> 01:38:24,124 Je vois en quoi ça peut être un indice. 1819 01:38:24,125 --> 01:38:25,875 - Oui. - OK. 1820 01:38:26,875 --> 01:38:28,250 J'aimerais vous revoir. 1821 01:38:28,750 --> 01:38:30,415 - On devrait se revoir. - Bien. 1822 01:38:30,416 --> 01:38:31,749 Vous faites quoi ? 1823 01:38:31,750 --> 01:38:33,375 PDG de Delta Air Lines. 1824 01:38:34,250 --> 01:38:36,207 Oui. 1825 01:38:36,208 --> 01:38:39,624 - Vous pensiez quoi ? - Je vous prenais pour un coiffeur. 1826 01:38:39,625 --> 01:38:42,916 C'est le truc le plus gentil qu'on m'ait jamais dit. Merci. 1827 01:38:43,291 --> 01:38:45,290 MOUTON NOIR PRODUCTIONS 1828 01:38:45,291 --> 01:38:46,790 MONTREZ VOTRE GRATITUDE 1829 01:38:46,791 --> 01:38:49,541 Joyeux Thanksgiving tout le monde ! 1830 01:38:50,375 --> 01:38:53,249 Joyeux Thanksgiving à vous. 1831 01:38:53,250 --> 01:38:54,957 Vous vous plaisez à L.A. ? 1832 01:38:54,958 --> 01:38:58,707 L'air est très sec, j'ai le soleil dans les yeux. 1833 01:38:58,708 --> 01:39:00,250 C'est terrible pour la peau. 1834 01:39:00,791 --> 01:39:04,499 Mais on a hâte de voir où tu travailles. 1835 01:39:04,500 --> 01:39:06,707 Ça me touche que vous soyez là. 1836 01:39:06,708 --> 01:39:08,540 - Qui veut visiter ? - Nous. 1837 01:39:08,541 --> 01:39:10,833 - Allez, c'est parti. - Allons voir. 1838 01:39:11,208 --> 01:39:13,457 Vous connaissez Jason Statham ? 1839 01:39:13,458 --> 01:39:16,624 - On va le rencontrer ? - Chéri, arrête. 1840 01:39:16,625 --> 01:39:20,374 Alors, on se met en place pour la photo de groupe. 1841 01:39:20,375 --> 01:39:22,749 Tout le monde derrière maman et papa. 1842 01:39:22,750 --> 01:39:28,040 Gwynny Mae, Al Monroe, Scotty Joe, Shelby Lynn, Eva Grace, en place. 1843 01:39:28,041 --> 01:39:30,665 Wyatt Dean, Tucker Lee, ensemble. 1844 01:39:30,666 --> 01:39:32,624 Et Dawson Scott, avec ton père. 1845 01:39:32,625 --> 01:39:35,708 Et Colton Levi, Rebecca Esther, derrière lui. 1846 01:39:36,291 --> 01:39:40,624 Et Neve Rose et Dixon Ray, 1847 01:39:40,625 --> 01:39:45,291 sans oublier le petit dernier de la famille. Qué-Kent. Kent. 1848 01:39:46,250 --> 01:39:49,165 C'est pas grave. Les erreurs font partie de la technique. 1849 01:39:49,166 --> 01:39:50,416 Désolée. 1850 01:39:51,958 --> 01:39:54,415 Allez-y. Vous faites partie de la famille. 1851 01:39:54,416 --> 01:39:56,457 - Non. - On n'a rien défini encore. 1852 01:39:56,458 --> 01:39:58,583 - Venez. On insiste. - Allez. 1853 01:40:03,291 --> 01:40:04,499 D'accord, c'est parti. 1854 01:40:04,500 --> 01:40:07,541 J'adore Thanksgiving avec votre famille, pas la mienne. 1855 01:40:08,625 --> 01:40:10,041 Dites "ouistiti". 1856 01:40:12,125 --> 01:40:13,124 C'est bon. 1857 01:40:13,125 --> 01:40:15,040 - Oui. - Bien. 1858 01:40:15,041 --> 01:40:15,999 Génial. 1859 01:40:16,000 --> 01:40:18,291 Je suis contente d'être sur la photo. 1860 01:40:31,791 --> 01:40:34,250 FIN 1861 01:41:59,416 --> 01:42:02,749 Alors ce sera une relation à distance ? 1862 01:42:02,750 --> 01:42:04,750 Justement... 1863 01:42:05,250 --> 01:42:08,416 J'ai une demande à faire. 1864 01:42:09,625 --> 01:42:11,707 - C'est le grand moment. - C'est parti. 1865 01:42:11,708 --> 01:42:14,832 Non. Je t'aime, mais je veux pas me marier. 1866 01:42:14,833 --> 01:42:15,790 On en a parlé. 1867 01:42:15,791 --> 01:42:17,291 Je te l'avais dit. 1868 01:42:20,041 --> 01:42:21,832 Félicitations. 1869 01:42:21,833 --> 01:42:24,416 - Il paraît que vous êtes fiancés ! - Non... 1870 01:42:36,333 --> 01:42:37,915 Enlevez tout ! 1871 01:42:37,916 --> 01:42:39,458 ELLE A DIT OUI 1872 01:42:47,916 --> 01:42:49,250 On se marie en douce ? 1873 01:42:49,583 --> 01:42:51,666 Je croyais que tu voulais pas. 1874 01:42:52,250 --> 01:42:53,750 J'aime pas les mariages. 1875 01:42:54,750 --> 01:42:55,833 Je comprends. 1876 01:48:33,625 --> 01:48:37,415 VOUS ÊTES CORDIALEMENT INVITÉS 1877 01:48:37,416 --> 01:48:39,499 Sous-titres : Angélique Dutt 1878 01:48:39,500 --> 01:48:41,583 Supervision créative Lori Rault