1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,125 --> 00:00:51,540 {\an8}पिता का बेटी को संदेश 4 00:00:51,541 --> 00:00:53,791 {\an8}101 रहस्य जो एक अच्छा पिता जानता है पितृत्व की खुशी 5 00:00:56,958 --> 00:00:58,624 समझदार बच्चों को पालना 6 00:00:58,625 --> 00:01:00,290 पिताओं द्वारा बेटियों की परवरिश 7 00:01:00,291 --> 00:01:01,749 जेम्स वान प्राघ दुख निवारण 8 00:01:01,750 --> 00:01:03,082 साइकिल चलाना 9 00:01:03,083 --> 00:01:04,708 {\an8}बेटी होना यानी खुशी का एहसास होना 10 00:01:33,875 --> 00:01:35,375 घर में स्वागत है जेनी 11 00:01:50,833 --> 00:01:53,374 स्वागत है, मेरी बच्ची! दिल की अच्छी अकल से कच्ची!। 12 00:01:53,375 --> 00:01:55,832 हैलो, पापा, मेरे झक्की हमारी यारी है पक्की 13 00:01:55,833 --> 00:01:56,916 घर में कौन है? 14 00:01:57,541 --> 00:01:58,624 पापा हैं। 15 00:01:58,625 --> 00:01:59,875 बिग पापा घर में हैं। 16 00:02:00,458 --> 00:02:02,790 बिग पापा। बिग वू। 17 00:02:02,791 --> 00:02:03,958 शुरू हो जाओ। 18 00:02:05,875 --> 00:02:08,083 हाँ! करती रहो। रुकना मत। 19 00:02:09,125 --> 00:02:10,332 - हैलो। - हैलो, पापा। 20 00:02:10,333 --> 00:02:12,499 मेरा बच्चा। कैसा है? 21 00:02:12,500 --> 00:02:14,375 - ठीक हो? अच्छा? - अच्छी हूँ। 22 00:02:15,166 --> 00:02:17,083 ए। 23 00:02:19,708 --> 00:02:22,583 - मुझे नहीं पता था कि ऑलिवर आने वाला है। - जी। 24 00:02:28,000 --> 00:02:28,832 एक मिनट। क्या... 25 00:02:28,833 --> 00:02:30,416 हम शादी कर रहे हैं। 26 00:02:56,166 --> 00:02:58,375 आप ठीक तो हैं? 27 00:02:59,458 --> 00:03:01,166 हाँ, मैं ठीक हूँ। 28 00:03:01,875 --> 00:03:03,957 - काफ़ी खून बह गया है। - एक साथ इतना। 29 00:03:03,958 --> 00:03:07,083 ठीक हूँ। तौलिया लपेट लिया है। 30 00:03:07,625 --> 00:03:09,332 तुम दोनों का पक्का फ़ैसला है? 31 00:03:09,333 --> 00:03:10,415 मतलब? 32 00:03:10,416 --> 00:03:11,957 तुम दोनों अभी बहुत छोटे हो। 33 00:03:11,958 --> 00:03:14,374 आपने और माँ ने कॉलेज के तुरंत बाद शादी कर ली थी। 34 00:03:14,375 --> 00:03:16,791 मेरी अनुमति लेना ज़रूरी नहीं लगा? 35 00:03:17,958 --> 00:03:18,915 क्या, पापा? 36 00:03:18,916 --> 00:03:22,790 तुम्हें अजीब नहीं लगा कि इसने मेरी अनुमति नहीं ली? 37 00:03:22,791 --> 00:03:23,915 - अनुमति? - हाँ। 38 00:03:23,916 --> 00:03:26,374 अनुमति लेना एक शिष्टाचार है। 39 00:03:26,375 --> 00:03:29,082 पहले से खबर करना, "मैं शादी कर रहा हूँ, आपकी बेटी से 40 00:03:29,083 --> 00:03:31,415 जिसे आपने पूरी ज़िंदगी अकेले पाला है।" 41 00:03:31,416 --> 00:03:32,540 ऐसा क्यों कर रहे हैं? 42 00:03:32,541 --> 00:03:34,874 आज के शुभ दिन पर झगड़ा क्यों? 43 00:03:34,875 --> 00:03:37,582 मुझे तुमसे एक सवाल पूछना है। यह कमीना कौन है? 44 00:03:37,583 --> 00:03:39,124 - क्या? - मैं इसे नहीं जानता। 45 00:03:39,125 --> 00:03:41,040 आप इसे सालों से जानते हैं। 46 00:03:41,041 --> 00:03:42,457 हाँ, पर अच्छे से नहीं। 47 00:03:42,458 --> 00:03:44,499 पर मैं इसे 'पति' के तौर पर नहीं जानता। 48 00:03:44,500 --> 00:03:45,957 अच्छा, अब तो जान गए। 49 00:03:45,958 --> 00:03:47,165 तुम लोग रहोगे कहाँ? 50 00:03:47,166 --> 00:03:48,749 - आप जानना चाहेंगे? - जानना चाहूँगा। 51 00:03:48,750 --> 00:03:50,832 मुझे लगा कि तुम मेरे साथ वापस रहने आ रही हो। 52 00:03:50,833 --> 00:03:52,875 हम यहीं रहेंगे। अटलांटा में। 53 00:03:55,083 --> 00:03:57,374 - सच? - हाँ। हम इसी गली में रह सकते थे। 54 00:03:57,375 --> 00:03:59,832 पर आपने हमेशा की तरह अपने बारे में ही सोचा। 55 00:03:59,833 --> 00:04:01,499 नहीं। बेटा, मुझे माफ़ करना। 56 00:04:01,500 --> 00:04:03,875 माफ़ करना, बात मेरी नहीं है। सच में। 57 00:04:04,750 --> 00:04:06,708 सब कुछ तुम्हारे लिए करना चाहता हूँ। बस। 58 00:04:07,416 --> 00:04:12,082 पता है, पापा। माफ़ कर दो। मुझे ऑलिवर से कहना चाहिए था कि आपसे बात करे। 59 00:04:12,083 --> 00:04:15,082 नहीं, यह तुम्हारा फ़ैसला है। ठीक है? 60 00:04:15,083 --> 00:04:17,999 बधाई हो। परिवार में तुम्हारा स्वागत है। 61 00:04:18,000 --> 00:04:21,124 - आपका हाथ ठीक है? यहाँ खून लगा है। - बिल्कुल ठीक है। 62 00:04:21,125 --> 00:04:22,666 - हाँ। - आओ, गले लगो। 63 00:04:23,958 --> 00:04:24,999 ऑलिवर। 64 00:04:25,000 --> 00:04:28,707 तो, चलो तैयारियाँ शुरू करें। मुझसे इंतज़ार नहीं हो रहा। 65 00:04:28,708 --> 00:04:30,790 आप रहने दें। हैदर सब कर लेगी। 66 00:04:30,791 --> 00:04:33,290 हैदर? वही जो हर वक्त पार्टी करती है? 67 00:04:33,291 --> 00:04:35,290 हाँ। इसीलिए वह बढ़िया रहेगी। 68 00:04:35,291 --> 00:04:37,165 हमारे लिए क्रंक फेस्ट प्लान किया था। 69 00:04:37,166 --> 00:04:39,374 - हाँ। क्रंक फेस्ट कमाल था। - सही है। 70 00:04:39,375 --> 00:04:41,624 - तुमने कहा था कि क्रंक फेस्ट कमाल था। - हाँ। 71 00:04:41,625 --> 00:04:43,999 सोचा है कि कहाँ शादी करना चाहते हो? 72 00:04:44,000 --> 00:04:46,541 जहाँ आपने और माँ ने शादी की थी, वहीं हम करेंगे। 73 00:04:49,291 --> 00:04:51,915 पाल्मेटो हाउस, मैं स्कार्लेट बोल रही हूँ। 74 00:04:51,916 --> 00:04:55,207 हैलो, स्कार्लेट। मैं जिम कैल्डवेल। शायद आप मुझे नहीं पहचानतीं। 75 00:04:55,208 --> 00:04:57,457 मैंने सालों पहले आपकी सराय में शादी की थी। 76 00:04:57,458 --> 00:05:00,749 - हाँ, जिम। मुझे तुम्हारी शादी याद है। - बहुत बढ़िया। 77 00:05:00,750 --> 00:05:03,207 तो, अब मेरी बेटी जेनी भी अगली गर्मियों में 78 00:05:03,208 --> 00:05:05,832 पाल्मेटो में ही शादी करना चाहती है। 79 00:05:05,833 --> 00:05:07,582 यह तो बहुत ही अच्छी बात है। 80 00:05:07,583 --> 00:05:09,749 देखिए, हमारे यहाँ मई पूरा बुक है। 81 00:05:09,750 --> 00:05:12,707 और आप जानते ही हैं, द्वीप इतना छोटा है 82 00:05:12,708 --> 00:05:16,332 कि हम एक वीकेंड पर एक शादी ही बुक कर सकते हैं। 83 00:05:16,333 --> 00:05:18,415 ठीक है। तो 1 जून कैसा रहेगा? 84 00:05:18,416 --> 00:05:19,957 शनिवार, 1 जून 85 00:05:19,958 --> 00:05:22,040 - पहली जून। तो 1 जून पक्का है। - वाह! 86 00:05:22,041 --> 00:05:24,707 पूरी जगह बुक करेंगे। मेरा क्रेडिट कार्ड नंबर लिखिए। 87 00:05:24,708 --> 00:05:28,125 मैं वह बाद में देख लूँगी, जिम। तुम इस परिवार के दोस्त हो। 88 00:05:28,791 --> 00:05:30,082 एक जून को मिलते हैं। 89 00:05:30,083 --> 00:05:31,000 बढ़िया रहेगा। 90 00:05:31,583 --> 00:05:34,332 मुझे पैन नहीं मिल रहा। 91 00:05:34,333 --> 00:05:36,749 क्या कहा? हैलो? 92 00:05:36,750 --> 00:05:39,750 जेनी कैल्डवेल। पहली जून। 93 00:05:42,916 --> 00:05:44,041 हे भगवान। 94 00:05:46,916 --> 00:05:48,540 तुम्हारी शादी की बुकिंग हो गई। 95 00:05:48,541 --> 00:05:52,540 - घर में कौन है? - बिग पापा हैं। 96 00:05:52,541 --> 00:05:54,250 और ऑलिवर भी है। 97 00:05:55,083 --> 00:05:57,415 हाँ, ऑलिवर भी है। ऑलिवर भी घर में है। 98 00:05:57,416 --> 00:05:59,207 हाँ। हम सब घर में हैं। 99 00:05:59,208 --> 00:06:00,874 अब जैसे आपने रिसर्च की है, 100 00:06:00,875 --> 00:06:04,166 तो उस सवाल का जवाब देने का वक्त्त है, जिसका हमें इंतज़ार... 101 00:06:04,875 --> 00:06:06,041 इज़ इट डेड? 102 00:06:06,791 --> 00:06:08,708 इज़ इट डेड? 103 00:06:09,208 --> 00:06:10,374 इज़ इट? 104 00:06:10,375 --> 00:06:13,375 दूर से... रकून मरा हुआ लग रहा है। 105 00:06:13,833 --> 00:06:15,625 मैं अपना पॉइंट इस्तेमाल करूँगी। 106 00:06:19,875 --> 00:06:21,040 {\an8}मरा नहीं है 107 00:06:21,041 --> 00:06:22,165 {\an8}माफ़ कीजिएगा। 108 00:06:22,166 --> 00:06:23,249 {\an8}ज़िंदा है 109 00:06:23,250 --> 00:06:24,999 {\an8}रकून मरा नहीं था! 110 00:06:25,000 --> 00:06:27,416 अगला है... ब्लैक शीप प्रोडक्शंस 111 00:06:27,833 --> 00:06:31,415 मास्करेट में स्वागत है! 112 00:06:31,416 --> 00:06:33,708 घर से वोट करें! 627783 पर मास्करेट लिखकर भेजें 113 00:06:34,916 --> 00:06:37,749 उनसे कहो बस पहुँचती हूँ। बाय। 114 00:06:37,750 --> 00:06:39,332 - मार्गोट? - हाँ? 115 00:06:39,333 --> 00:06:40,832 नेटवर्क से सैंड्रा का कॉल था। 116 00:06:40,833 --> 00:06:42,707 डर्टी थर्टीज़ के आगामी एपिसोड में 117 00:06:42,708 --> 00:06:46,749 उन्हें ऐसा लग रहा है कि धुन थोड़ी-सी... थोड़ी-सी "क" है। 118 00:06:46,750 --> 00:06:48,791 - क्या? - वही, क... 119 00:06:50,375 --> 00:06:52,207 क्या तुम "कमीनी" कहना चाहते हो? 120 00:06:52,208 --> 00:06:54,415 नहीं। मैं औरतों का समर्थक हूँ। पर हाँ। 121 00:06:54,416 --> 00:06:55,665 वह वाकई कमीनी है। 122 00:06:55,666 --> 00:06:58,790 रियलिटी टेलीविजन बनाया ही गया है कमीनी औरतों के लिए। 123 00:06:58,791 --> 00:07:01,082 ये नेटवर्क अधिकारी मेरी माँ की तरह बात करते हैं। 124 00:07:01,083 --> 00:07:03,249 - उन्हें कहना, भाड़ में जाओ। - ठीक है। 125 00:07:03,250 --> 00:07:04,790 - पर अच्छे तरीके से। - हाँ। 126 00:07:04,791 --> 00:07:07,165 - मेरे अंदाज़ में। - भाड़ में जाओ, सारे। 127 00:07:07,166 --> 00:07:08,707 शब्दों को बदल लेना। 128 00:07:08,708 --> 00:07:10,915 - "हमारी आपस में नहीं बनती।" - बेहतर। 129 00:07:10,916 --> 00:07:12,415 याद है न, पेयटन प्रस्ताव लेकर 130 00:07:12,416 --> 00:07:14,208 - यहाँ आने वाला है। - समझ गई। 131 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 नैव, डिक्सन! 132 00:07:17,041 --> 00:07:17,874 हैलो! 133 00:07:17,875 --> 00:07:19,874 अरे। मुझे लगा नहीं कि तुम इतनी जल्दी आओगे। 134 00:07:19,875 --> 00:07:21,040 वक्त्त अच्छा बीता। 135 00:07:21,041 --> 00:07:23,165 - तुम्हें एलए में देखकर खुशी हुई! - हैलो। 136 00:07:23,166 --> 00:07:24,665 अरे! यह पेयटन मैनिंग है। 137 00:07:24,666 --> 00:07:26,582 - हैलो। - जी। मैं मार्गोट बकली हूँ। 138 00:07:26,583 --> 00:07:28,957 पेयटन, अपने प्रस्ताव को लेकर बहुत उत्साहित हूँ। 139 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 देखिए... 140 00:07:32,791 --> 00:07:34,040 तुमने सगाई कर ली? 141 00:07:34,041 --> 00:07:36,040 - हाँ। - अरे! तुमने सगाई कर ली। 142 00:07:36,041 --> 00:07:37,749 - छोटी बहन की सगाई हो गई है। - हो गई। 143 00:07:37,750 --> 00:07:40,082 हे भगवान। मुझे दिखाओ। 144 00:07:40,083 --> 00:07:41,749 - बहुत अच्छा किया। - प्यारा है न? 145 00:07:41,750 --> 00:07:43,624 - तुम मेरे जीजा बनोगे! - हाँ। 146 00:07:43,625 --> 00:07:45,332 बहुत खूब! तुमने कैसे किया? 147 00:07:45,333 --> 00:07:47,166 क्या कहा? घुटने के बल बैठे थे? 148 00:07:48,250 --> 00:07:50,165 पेयटन मैनिंग इंतज़ार कर रहा है। 149 00:07:50,166 --> 00:07:51,416 वह इंतज़ार कर लेंगे। 150 00:07:52,208 --> 00:07:54,832 देखो, मैं इसे रूथ्स क्रिस ले गया 151 00:07:54,833 --> 00:07:58,415 और फिर कहा, "क्या तुम शादी करना चाहती हो?" 152 00:07:58,416 --> 00:08:00,666 और फिर मैंने कहा, "हाँ!" 153 00:08:03,625 --> 00:08:06,582 देखो, यह पाल्मेटो द्वीप में नैव और मेरी तस्वीर है, 154 00:08:06,583 --> 00:08:08,290 यह बेहद खूबसूरत जगह है। 155 00:08:08,291 --> 00:08:09,457 जो माँ को पसंद नहीं। 156 00:08:09,458 --> 00:08:12,124 हाँ। और यहाँ हमने अपनी एस्परिट टी-शर्ट पहनी हैं। 157 00:08:12,125 --> 00:08:13,540 हमें ये बहुत पसंद थीं। 158 00:08:13,541 --> 00:08:15,207 - हम उतारते ही नहीं थे। - कभी नहीं। 159 00:08:15,208 --> 00:08:17,374 यहाँ तुम्हारी और नैव की ही फोटो क्यों हैं? 160 00:08:17,375 --> 00:08:21,165 तुम्हारे तो दो भाई-बहन और हैं, और माँ-बाप भी हैं? 161 00:08:21,166 --> 00:08:23,165 मुझे वे पसंद नहीं, न उनको मैं। 162 00:08:23,166 --> 00:08:26,332 मुझे लगा कि वह कोई... तुमने यह प्यार से कहा होगा। 163 00:08:26,333 --> 00:08:28,082 - नहीं, ऐसा नहीं है। - नहीं। 164 00:08:28,083 --> 00:08:29,290 सुनकर दुख हुआ। 165 00:08:29,291 --> 00:08:31,290 टॉयलेट कहाँ है? 166 00:08:31,291 --> 00:08:34,166 - हॉल के आखिर में, बाईं तरफ़। - ठीक है। 167 00:08:35,333 --> 00:08:38,416 सुनो। अगर तुमने शादी के बाद मुझे छोड़... 168 00:08:40,291 --> 00:08:41,124 अरे, क्या हुआ? 169 00:08:41,125 --> 00:08:43,582 माँ ने इस सबको एक आफ़त बना दिया है। 170 00:08:43,583 --> 00:08:45,457 डिक्सन बहुत अच्छा इंसान है, 171 00:08:45,458 --> 00:08:47,540 पर... माँ ने मंजूरी नहीं दी है। 172 00:08:47,541 --> 00:08:50,332 हे भगवान। वह औरत भी न। 173 00:08:50,333 --> 00:08:53,290 यह सुनकर मेरा खून खौल उठा। कमाल लड़का है। 174 00:08:53,291 --> 00:08:56,000 पता नहीं। शायद यह उसका पेशा है। 175 00:08:57,375 --> 00:08:58,208 देखो... 176 00:08:59,583 --> 00:09:03,665 उत्तेजक डांस भी एक बेहद ज़बर्दस्त काम है। 177 00:09:03,666 --> 00:09:06,874 इतना ही नहीं। वह... पता है न कि वह कैसी हैं, मार्गोट। 178 00:09:06,875 --> 00:09:09,707 चाहती हैं कि ग्वेनी और कॉल्टन की तरह क्लब में शादी करूँ। 179 00:09:09,708 --> 00:09:11,374 "नैव, ग्वेनी की तरह शादी करना।" 180 00:09:11,375 --> 00:09:13,915 तुमने उनसे यह क्यों नहीं कहा कि मुझे अकेला छोड़ दो? 181 00:09:13,916 --> 00:09:16,040 नहीं कह सकती। मैं तुम्हारी तरह नहीं हूँ। 182 00:09:16,041 --> 00:09:17,458 घर में शांति बनाकर रखती हूँ। 183 00:09:18,291 --> 00:09:19,125 ठीक है। 184 00:09:20,041 --> 00:09:23,290 देखो... तुम्हारी शादी मैं प्लान करूँगी। 185 00:09:23,291 --> 00:09:24,874 तुम्हें ऐसा करने को नहीं कह सकती। 186 00:09:24,875 --> 00:09:26,790 तुमने नहीं कहा। मैं तुम्हें बता रही हूँ। 187 00:09:26,791 --> 00:09:28,540 तुम मेरी छोटी बहन हो। 188 00:09:28,541 --> 00:09:30,124 हम नानी के यहाँ क्या कहते थे? 189 00:09:30,125 --> 00:09:32,375 "हमेशा तुम्हारे साथ हूँ। हमेशा।" 190 00:09:32,958 --> 00:09:34,582 तुम्हें शादी प्लान करनी आती है? 191 00:09:34,583 --> 00:09:38,499 मैंने ऑल्टर वॉर्स के 17 सीज़न प्लान किए हैं, तो मुझे कुछ तो पता होगा। 192 00:09:38,500 --> 00:09:39,999 पहले हमें एक जगह चाहिए। 193 00:09:40,000 --> 00:09:42,124 तुम्हें पता है न कि मैं कहाँ चाहती हूँ। 194 00:09:42,125 --> 00:09:43,999 - पाल्मेटो। - अगर माँ को पसंद न आया, तो? 195 00:09:44,000 --> 00:09:46,124 उन्हें पसंद नहीं आया तो क्या? छोड़ो उन्हें! 196 00:09:46,125 --> 00:09:47,457 नानी को पसंद आता। 197 00:09:47,458 --> 00:09:49,875 - ठीक है। - और माँ नहीं भी आयेंगी तो चलेगा। 198 00:09:50,500 --> 00:09:53,166 मैंने कहा, आज़माकर देखो। किसी नन्हें कोट की तरह। 199 00:09:53,750 --> 00:09:56,250 हमारा परिवार तुम्हारी शादी में नहीं आया तो? 200 00:09:56,750 --> 00:09:58,624 मार्गोट। हमारे परिवार को आना ही पड़ेगा। 201 00:09:58,625 --> 00:10:01,083 {\an8}स्कार्लेट पिंकवाटर की मधुर याद में 202 00:10:01,666 --> 00:10:04,082 - पाल्मेटो हाउस से लेज़ली बोल रहा हूँ। - हैलो। 203 00:10:04,083 --> 00:10:07,665 मुझे इन गर्मियों में नैव बकली के लिए शादी की बुकिंग करनी है। 204 00:10:07,666 --> 00:10:09,749 मैं उसकी बहन मार्गोट बकली हूँ। 205 00:10:09,750 --> 00:10:11,124 हमारी नानी वहाँ रहती थीं। 206 00:10:11,125 --> 00:10:15,415 हाँ! यहाँ रोज़मेरी बकली रहती थीं! हमें वे बेहद पसंद थीं। 207 00:10:15,416 --> 00:10:16,999 शुक्रिया। 208 00:10:17,000 --> 00:10:19,540 आप जानती ही हैं कि द्वीप का आकार छोटा है, 209 00:10:19,541 --> 00:10:21,916 तो हम हर वीकेंड को एक ही शादी रख सकते हैं। 210 00:10:22,583 --> 00:10:24,332 एक जून को बुक हो जाएगी? 211 00:10:24,333 --> 00:10:25,249 एक जून। 212 00:10:25,250 --> 00:10:26,499 शनिवार, 1 जून 213 00:10:26,500 --> 00:10:28,958 यह उपलब्ध है! मैं अभी यहाँ लिख देता हूँ। 214 00:10:30,500 --> 00:10:33,332 नैव बकली की शादी। 215 00:10:33,333 --> 00:10:36,291 बढ़िया। अपने क्रेडिट कार्ड का ब्यौरा दीजिए। 216 00:10:48,041 --> 00:10:54,000 {\an8}पाल्मेटो सराय 217 00:10:56,083 --> 00:11:00,375 यू आर कॉर्डियली इन्वाइटेड 218 00:11:40,375 --> 00:11:41,415 तैराकी वर्जित है 219 00:11:41,416 --> 00:11:43,041 ख़तरा : घड़ियाल और सरीसृप 220 00:11:59,625 --> 00:12:01,583 बेटा। क्या हम इसे जानते हैं? 221 00:12:03,041 --> 00:12:04,749 ऑलिवर का परिवार बहुत बड़ा है। 222 00:12:04,750 --> 00:12:06,541 शायद उसकी कोई कज़न है। 223 00:12:18,166 --> 00:12:20,957 - मदद चाहिए? - अरे। शुक्रिया। 224 00:12:20,958 --> 00:12:22,666 यहाँ सावधानी रखनी होगी। 225 00:12:23,333 --> 00:12:24,915 - सुनिए... - मुझे पूछना था... 226 00:12:24,916 --> 00:12:27,208 - हाँ, मैं पूछने वाला था... - ऑलिवर! 227 00:12:28,583 --> 00:12:30,749 - हमारी शादी हो रही है! - हैलो, दोस्त! 228 00:12:30,750 --> 00:12:32,415 - हैलो। कैसे हो? - मिलकर अच्छा लगा। 229 00:12:32,416 --> 00:12:33,749 मुझे भी। चलो। 230 00:12:33,750 --> 00:12:35,750 - मार्गोट बकली। हाँ। - समझ गया। 231 00:12:36,750 --> 00:12:39,290 आपने शॉर्ट्स पहने हुए हैं। अच्छा है। 232 00:12:39,291 --> 00:12:41,291 मैंने तो ढेरों कपड़े पहने हैं। 233 00:12:43,333 --> 00:12:47,499 तुम्हारी वेडिंग प्लानर हूँ, और तुम्हारी शादी है, कमीनी! 234 00:12:47,500 --> 00:12:50,541 - मेरी शादी है, कमीनी! - सरप्राइज़, कमीनी! 235 00:12:51,666 --> 00:12:53,999 मेरी कमीनी की शादी है। 236 00:12:54,000 --> 00:12:55,832 इस कमीनी की शादी है। 237 00:12:55,833 --> 00:12:58,665 मैंने कहा, मेरी कमीनी की शादी है। 238 00:12:58,666 --> 00:13:01,040 मेरी प्यारी बेटी की शादी है। 239 00:13:01,041 --> 00:13:04,915 कमीनी की मँगनी हो गई! 240 00:13:04,916 --> 00:13:05,916 नहीं! 241 00:13:06,375 --> 00:13:07,249 दोस्तो। 242 00:13:07,250 --> 00:13:08,790 - वह कमीनी नहीं है। - माफ़ करें। 243 00:13:08,791 --> 00:13:10,083 सच में हो रही है। 244 00:13:11,291 --> 00:13:12,915 शॉट्स। 245 00:13:12,916 --> 00:13:14,249 अरे! हैलो! 246 00:13:14,250 --> 00:13:16,415 तुम्हें देखकर कितनी खुश हूँ। 247 00:13:16,416 --> 00:13:17,499 तो कैसा चल रहा है? 248 00:13:17,500 --> 00:13:19,832 तुम्हारे घरवाले मिलकर भावुक हो जाते हैं। 249 00:13:19,833 --> 00:13:21,332 शायद एक दूसरे से नफ़रत करते हैं, 250 00:13:21,333 --> 00:13:24,457 पर मुस्कुराते हुए मतलबी बातें करते रहते हैं। 251 00:13:24,458 --> 00:13:27,374 - हाँ, यह तो है। - हम बिल्कुल ऐसा ही करते हैं। 252 00:13:27,375 --> 00:13:29,749 तो, मैं तुम्हें बता दूँ। 253 00:13:29,750 --> 00:13:32,249 माँ, हर चीज़ में नुक्स निकाल रही हैं। 254 00:13:32,250 --> 00:13:35,415 ग्वेनी अपनी परेशानियाँ बता रही है जो असल में हैं ही नहीं। 255 00:13:35,416 --> 00:13:38,499 कॉल्टन ने तीन बार रेबेका को 'पत्नी' कहा। 256 00:13:38,500 --> 00:13:40,332 अरे। पादरी जैरी यहाँ क्या कर रहे हैं? 257 00:13:40,333 --> 00:13:42,457 पादरी लूथर शनिवार को आने वाले हैं। 258 00:13:42,458 --> 00:13:45,249 शायद, माँ ने पादरी जैरी को बुलाया हो। कोई बड़ी बात नहीं। 259 00:13:45,250 --> 00:13:47,999 उसने हमारे विवाहपूर्व परामर्श सत्र में तुम पर लाइन मारी थी। 260 00:13:48,000 --> 00:13:50,624 वह छिछोरा कर्नल सैंडर्स है। और मैं पेट से हूँ। 261 00:13:50,625 --> 00:13:51,541 क्या? 262 00:13:52,375 --> 00:13:54,540 हे भगवान! बधाई हो! 263 00:13:54,541 --> 00:13:56,374 शुक्रिया। पर नहीं चाहती कोई जाने। 264 00:13:56,375 --> 00:13:59,540 शादी से पहले बच्चा पैदा नहीं कर सकती, समझ रही हो न? 265 00:13:59,541 --> 00:14:02,124 हाँ। पर तुम सबसे प्यारी माँ बनोगी 266 00:14:02,125 --> 00:14:05,707 और मैं चुप नहीं हो पा रही क्योंकि मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ। 267 00:14:05,708 --> 00:14:08,666 हाँ। मुझे लगता है कि उन्हें बता देना चाहिए। उनको खुशी होगी। 268 00:14:11,625 --> 00:14:13,999 - नहीं। - नहीं, जान। 269 00:14:14,000 --> 00:14:15,457 हैलो! 270 00:14:15,458 --> 00:14:16,415 हैलो, माँ। 271 00:14:16,416 --> 00:14:18,540 देखो तो, कोई हॉलीवुड से आया है। 272 00:14:18,541 --> 00:14:21,540 - मैंने... ब्लेज़र और शॉर्ट्स पहने हुए हैं। - हाँ। 273 00:14:21,541 --> 00:14:23,249 पर हाँ। शुक्रिया। 274 00:14:23,250 --> 00:14:28,374 और पाल्मेटो द्वीप में शादी करने की पसंद कितनी दिलचस्प है। 275 00:14:28,375 --> 00:14:30,707 नैव और मुझे यहाँ नानी के साथ आना अच्छा लगता था। 276 00:14:30,708 --> 00:14:34,290 तुम दोनों की मेरी माँ से बहुत पटती थी। 277 00:14:34,291 --> 00:14:35,207 सही कहा। 278 00:14:35,208 --> 00:14:37,165 क्योंकि वह तुम्हें मिठाई देती थीं। 279 00:14:37,166 --> 00:14:39,540 या बहुत प्यार करती थीं जिसकी हमें ज़रूरत थी। 280 00:14:39,541 --> 00:14:41,499 यह अहम नहीं है। तुम कैसी हो, ग्वेनी? 281 00:14:41,500 --> 00:14:44,582 ठीक हूँ। मैंने पिछले दिनों बहुत झेला है। 282 00:14:44,583 --> 00:14:46,624 मेरे घर पर बहुत कुछ चल रहा है। 283 00:14:46,625 --> 00:14:48,707 मैं नया बर्ड बाथ चाहती थी, जो ये ले आए, 284 00:14:48,708 --> 00:14:51,249 उन्होंने उसके चारों ओर कब्र जैसा बॉर्डर बना दिया। 285 00:14:51,250 --> 00:14:53,207 - जैसे कोई दफ्न हो। - अरे। 286 00:14:53,208 --> 00:14:56,124 और इस शादी के लिए मुझे शुगर से छुटकारा पाना होगा। 287 00:14:56,125 --> 00:14:58,290 मैं तीन दिनों से अपनी शुद्धि पर हूँ। 288 00:14:58,291 --> 00:15:02,082 मैं एकदम दुबली हो गई हूँ। मुट्ठी तक बंद नहीं कर पाती। 289 00:15:02,083 --> 00:15:04,790 खैर, ठीक हो जाऊँगी। तुम्हारे लिए खुद को संभाले रखूँगी। 290 00:15:04,791 --> 00:15:06,374 शुक्रिया, ग्वेनी। 291 00:15:06,375 --> 00:15:09,041 तुम्हें पादरी जैरी याद ही होंगे। 292 00:15:09,958 --> 00:15:12,415 पत्नी को आपसे मिलकर खुशी हुई, पादरी जैरी। 293 00:15:12,416 --> 00:15:16,124 हाँ, मुझे आप सबसे मिलकर खुशी हुई। 294 00:15:16,125 --> 00:15:17,624 और तुम्हें भी, मार्गोट। 295 00:15:17,625 --> 00:15:20,832 शुक्रिया। बिना छुए मुझे आपका आशीर्वाद मिल रहा है। 296 00:15:20,833 --> 00:15:22,250 प्लीज़, मुझे मत छुइए। 297 00:15:23,125 --> 00:15:24,541 वह तुम्हारा बच्चा है? 298 00:15:25,125 --> 00:15:27,457 हाँ। हाँ, डॉसन स्कॉट। कहाँ चढ़ गया। 299 00:15:27,458 --> 00:15:29,165 हैलो, मार्गोट आंटी! 300 00:15:29,166 --> 00:15:31,374 कैलिफ़ोर्निया में बच्चे पेड़ पर नहीं चढ़ते? 301 00:15:31,375 --> 00:15:33,541 शायद गाँजे में मस्त रहते होंगे। 302 00:15:36,541 --> 00:15:37,666 तुम सिगरेट पी रहे हो? 303 00:15:39,541 --> 00:15:40,625 नहीं तो। 304 00:15:41,291 --> 00:15:42,207 हाँ। 305 00:15:42,208 --> 00:15:46,125 शॉट। 306 00:15:46,708 --> 00:15:48,458 अच्छा, तो हमारा चेक-इन करवाती हूँ। 307 00:15:49,041 --> 00:15:50,625 मैं हमारा चेक-इन करवाता हूँ। 308 00:16:11,541 --> 00:16:14,166 - पहले आप। - नहीं। पहले आप चलिए। 309 00:16:16,458 --> 00:16:18,790 मुझे ब्राइडल स्वीट में चेक-इन करना है। 310 00:16:18,791 --> 00:16:20,207 मेरा नाम मार्गोट बकली है, 311 00:16:20,208 --> 00:16:22,874 इस वीकेंड मेरी बहन नैव बकली की शादी है। 312 00:16:22,875 --> 00:16:26,332 एक मिनट। शायद आपको कोई गलतफहमी हुई है। 313 00:16:26,333 --> 00:16:28,999 क्योंकि मेरी बेटी जेनी कैल्डवेल की शादी है। 314 00:16:29,000 --> 00:16:31,165 हमने वीकेंड के लिए बुक किया था। 315 00:16:31,166 --> 00:16:34,665 मैंने यहाँ पर सिर्फ़ नैव बकली लिखा है। 316 00:16:34,666 --> 00:16:36,915 नहीं, यह नामुमकिन है। 317 00:16:36,916 --> 00:16:38,165 रजिस्टर देखकर बताया। 318 00:16:38,166 --> 00:16:39,582 - फिर से देखिए। - हाँ। 319 00:16:39,583 --> 00:16:41,749 आपकी माँ स्कार्लेट ने बुक किया था। 320 00:16:41,750 --> 00:16:45,957 उनसे पूछिए, उन्हें बुलाइए। स्कार्लेट! बाहर आइए! स्कार्लेट, मैं जिम। 321 00:16:45,958 --> 00:16:48,499 वह पिछली गर्मियों में गुज़र गईं। 322 00:16:48,500 --> 00:16:50,790 - सुनकर दुख हुआ। - आपकी माँ के जाने का दुख है। 323 00:16:50,791 --> 00:16:53,540 शुक्रिया। वह इस सराय के लिए बहुत मायने रखती थीं... 324 00:16:53,541 --> 00:16:57,249 याद आया, मेरी उनसे पिछली गर्मियों में बात हुई थी। 325 00:16:57,250 --> 00:16:59,500 - कब? - पंद्रह जून को। 326 00:17:00,791 --> 00:17:02,999 उसी दिन उनकी मौत हुई थी। 327 00:17:03,000 --> 00:17:04,500 लाइए, रजिस्टर दिखाइए। 328 00:17:05,416 --> 00:17:06,375 क्या कर रहे हैं? 329 00:17:06,958 --> 00:17:08,458 इन्हें रजिस्टर छूने दे रहे हैं? 330 00:17:09,333 --> 00:17:10,541 यह ऐसा नहीं कर सकते। 331 00:17:11,291 --> 00:17:12,625 यह क्या... 332 00:17:20,041 --> 00:17:21,500 यह देखिए। 333 00:17:22,125 --> 00:17:23,916 "जेनी कैल्डवेल की शादी।" 334 00:17:24,625 --> 00:17:26,749 आपकी माँ के लिखे हुए आख़िरी शब्द। 335 00:17:26,750 --> 00:17:29,165 यह क्या तमाशा है? 336 00:17:29,166 --> 00:17:30,208 बाप रे। 337 00:17:31,833 --> 00:17:33,749 हमने दो-दो शादियों की बुकिंग कर दी। 338 00:17:33,750 --> 00:17:35,082 क्या? 339 00:17:35,083 --> 00:17:36,624 हम कोई रास्ता निकाल लेंगे। 340 00:17:36,625 --> 00:17:39,332 कैसे होगा। इस छोटे द्वीप पर रहने की कोई जगह नहीं है। 341 00:17:39,333 --> 00:17:41,207 यहाँ डॉक पर एक ही शादी हो सकती है। 342 00:17:41,208 --> 00:17:44,374 रिसेप्शन और डिनर सिर्फ़ फार्महाउस में ही कर सकते हैं। 343 00:17:44,375 --> 00:17:45,457 एक ही दुल्हन कक्ष है। 344 00:17:45,458 --> 00:17:48,165 मैं मामले की गंभीरता समझता हूँ। 345 00:17:48,166 --> 00:17:50,249 मुझे बहुत काम करने हैं। 346 00:17:50,250 --> 00:17:51,165 भाड़ में जाओ। 347 00:17:51,166 --> 00:17:54,457 मुझे बस "डबल-बुकिंग" मामले से परेशानी है। 348 00:17:54,458 --> 00:17:56,249 क्या? दोहरी बुकिंग हो गई? 349 00:17:56,250 --> 00:17:57,582 क्या मतलब? 350 00:17:57,583 --> 00:17:58,874 हमने एक ही वीकेंड पर 351 00:17:58,875 --> 00:18:01,208 आपकी और इनकी बेटी की शादी बुक कर दी। 352 00:18:01,791 --> 00:18:03,332 हे भगवान! 353 00:18:03,333 --> 00:18:05,707 ऐसा तो होना ही था। 354 00:18:05,708 --> 00:18:08,041 नानी का भूत जो पीछे पड़ा है। 355 00:18:08,708 --> 00:18:10,415 मैंने सब कुछ संभाल लिया है। 356 00:18:10,416 --> 00:18:11,790 लगता तो नहीं है। 357 00:18:11,791 --> 00:18:14,957 आप लोग जाकर विशेष वेलकम ड्रिंक लीजिए, 358 00:18:14,958 --> 00:18:16,540 और मैं इसका कोई हल निकालती हूँ। 359 00:18:16,541 --> 00:18:17,915 - मार्गोट कर लेगी। - ठीक है। 360 00:18:17,916 --> 00:18:19,665 - वह सब ठीक कर देगी। - हमारा सामान। 361 00:18:19,666 --> 00:18:21,208 हाँ, वह मैं सब देख लूँगी। 362 00:18:24,458 --> 00:18:26,415 एक मिनट। रिकॉर्ड में किसका कार्ड दर्ज है? 363 00:18:26,416 --> 00:18:28,165 इसका इससे क्या लेना-देना है? 364 00:18:28,166 --> 00:18:30,832 - सिर्फ़ आपका है, मैडम। - हाँ, बिल्कुल। 365 00:18:30,833 --> 00:18:33,374 स्कार्लेट ने कहा था पारिवारिक दोस्त होने के नाते 366 00:18:33,375 --> 00:18:35,124 कार्ड की ज़रूरत नहीं है। 367 00:18:35,125 --> 00:18:38,874 फिर मेरी बेटी की शादी की प्लानिंग, एक नशेड़ी औलाद ने संभाल ली। 368 00:18:38,875 --> 00:18:40,665 आपके पास किसका कार्ड दर्ज है? 369 00:18:40,666 --> 00:18:42,582 - मैं समझाता हूँ। - आपका है। 370 00:18:42,583 --> 00:18:44,707 - तो यह जगह बाकायदा... - आपकी है। 371 00:18:44,708 --> 00:18:45,749 किसका कार्ड दर्ज है? 372 00:18:45,750 --> 00:18:48,290 तुम्हें अच्छे से पता है। क्रेडिट कार्ड कहना बंद करो। 373 00:18:48,291 --> 00:18:49,624 क्रेडिट कार्ड। 374 00:18:49,625 --> 00:18:50,957 आप लोग शांत हो जाइए। 375 00:18:50,958 --> 00:18:52,290 - शांत हूँ। - एकदम शांत हूँ। 376 00:18:52,291 --> 00:18:54,540 - लग तो नहीं रहे। - कुछ ज़्यादा ही शांत हूँ। 377 00:18:54,541 --> 00:18:56,832 - अच्छा? - हाँ। पर एक बात समझ लो। 378 00:18:56,833 --> 00:18:58,749 मेरी लाड़ली को उसका खास दिन मिलकर रहेगा, 379 00:18:58,750 --> 00:19:00,000 इसे कोई नहीं रोक सकता। 380 00:19:00,125 --> 00:19:03,124 न तुम, न वह औरत, जो यहाँ भूत बनकर सता रही है। 381 00:19:03,125 --> 00:19:04,124 कोई नहीं। 382 00:19:04,125 --> 00:19:06,165 और अगर शनिवार को उस डॉक पर 383 00:19:06,166 --> 00:19:09,916 खड़ी दुल्हन मेरी बेटी न हुई, तो वह दुल्हन झील में जाएगी। 384 00:19:10,666 --> 00:19:13,915 समझीं? छप-छप करके कमीनी नहाएगी। 385 00:19:13,916 --> 00:19:15,457 अच्छा, अब तुम सुनो। 386 00:19:15,458 --> 00:19:18,290 मेरी बहन इस धरती पर आई एक परी है। 387 00:19:18,291 --> 00:19:21,290 और मैं रात-दिन उस डॉक पर नज़र रखूँगी 388 00:19:21,291 --> 00:19:23,249 और उसकी शादी वहीं होगी। 389 00:19:23,250 --> 00:19:26,540 अगर तुम मुझसे उलझे, तो मैं तुम्हारा मुँह तोड़ दूँगी। 390 00:19:26,541 --> 00:19:29,374 क्योंकि मैं 20 साल से कसरत कर रही हूँ, 391 00:19:29,375 --> 00:19:31,749 और मेरा शरीर चट्टान की तरह मजबूत है। 392 00:19:31,750 --> 00:19:33,290 अच्छा? लगता तो नहीं। 393 00:19:33,291 --> 00:19:35,999 कोशिश करो। हाथ टूट जाएगा और पिछवाड़े पर दूँगी। 394 00:19:36,000 --> 00:19:38,415 शर्म आएगी, क्योंकि तुम बड़े हो और मैं छोटी। 395 00:19:38,416 --> 00:19:39,832 झील में बहुत मज़ा आएगा। 396 00:19:39,833 --> 00:19:43,083 जल दानव की तरह तुम्हारी कहानी भी मशहूर हो जाएगी। 397 00:19:48,833 --> 00:19:51,875 जब तुम झील में गिरोगे, तो तुम्हारा सारा रंग उतर जाएगा। 398 00:19:53,083 --> 00:19:54,958 मैं अपने बाल नहीं रंगता। 399 00:19:55,916 --> 00:19:58,082 - नहीं रंगता। - जानता हूँ। 400 00:19:58,083 --> 00:20:01,249 सुनो, मैंने बाकायदा यह जगह बुक कराई है। 401 00:20:01,250 --> 00:20:04,957 तो, तुम और तुम्हारी बेटी और उसके दोस्त, जाकर अपना रास्ता नापो। 402 00:20:04,958 --> 00:20:06,291 अब मुझे चाबी दो। 403 00:20:06,833 --> 00:20:08,332 पाल्मेटो हाउस में आपका स्वागत है। 404 00:20:08,333 --> 00:20:10,165 शुक्रिया। आप कमाल के इंसान हैं। 405 00:20:10,166 --> 00:20:13,499 तुमने कहा था सब संभाल लिया! उन्हें अपना क्रेडिट कार्ड क्यों नहीं दिया? 406 00:20:13,500 --> 00:20:16,749 आपने कहा था बुक कर दी। क्या पता कि मुझे डबल चैक करना होगा! 407 00:20:16,750 --> 00:20:18,457 तुमने कभी यहाँ कॉल ही नहीं किया? 408 00:20:18,458 --> 00:20:21,457 मुझे फ़ोन करने से डर लगता है, तो मैं बस ईमेल भेजती हूँ। 409 00:20:21,458 --> 00:20:23,707 फ़ोन करने से डर लगता है? 410 00:20:23,708 --> 00:20:26,165 मैं सब कुछ कर सकती हूँ बस फ़ोन नहीं। 411 00:20:26,166 --> 00:20:28,999 इस जगह के लिए तुम्हें जो पैसे भेजे थे, वह कहाँ है? 412 00:20:29,000 --> 00:20:31,624 मेरे फ़ोन में हैं! 413 00:20:31,625 --> 00:20:34,290 माफ़ करें! आपको और क्या चाहिए? 414 00:20:34,291 --> 00:20:36,415 पता नहीं। तुम वेडिंग प्लानर हो न? 415 00:20:36,416 --> 00:20:37,999 पापा, उसने अभी माफ़ी माँगी है। 416 00:20:38,000 --> 00:20:42,457 माफ़ करना, वह... दुल्हन की बहन ने मुझे गुस्सा दिला दिया। 417 00:20:42,458 --> 00:20:44,082 उस औरत ने मुझे परेशान कर दिया। 418 00:20:44,083 --> 00:20:45,624 उसे "औरत" मत कहिए। 419 00:20:45,625 --> 00:20:46,790 क्यों? वह औरत ही तो है। 420 00:20:46,791 --> 00:20:49,374 आदमी स्त्री पर गुस्सा होने पर उसे औरत ही बोलता है। 421 00:20:49,375 --> 00:20:50,540 जो बेहद कामुकतावादी है। 422 00:20:50,541 --> 00:20:51,582 यह लिंगभेदी होना है। 423 00:20:51,583 --> 00:20:54,207 क्या? नहीं, औरत एक सम्मानसूचक शब्द है। 424 00:20:54,208 --> 00:20:56,665 तब नहीं जब आप उस लहजे में "वह औरत" कहें। 425 00:20:56,666 --> 00:21:00,415 अच्छा, तो, वह महिला बेहद कमीनी है। 426 00:21:00,416 --> 00:21:01,957 - हे भगवान! - हाँ! 427 00:21:01,958 --> 00:21:05,665 पापा, औरत वाली बाद बंद करो, ठीक है? इसे भूल क्यों नहीं जाते? 428 00:21:05,666 --> 00:21:07,540 - तुम नहीं चाहतीं मैं यहाँ रहूँ? - नहीं। 429 00:21:07,541 --> 00:21:08,749 ठीक है। मैं जा रहा हूँ। 430 00:21:08,750 --> 00:21:09,957 - अच्छा, बाय। - बाय! 431 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 - फिर मिलेंगे, बाय! - बाय! 432 00:21:13,333 --> 00:21:14,749 - क्या? - यह सब क्या है? 433 00:21:14,750 --> 00:21:17,040 वह बेवजह की बात करते हैं, फिर वापस आकर 434 00:21:17,041 --> 00:21:20,582 माफ़ी माँगेंगे और चाहेंगे कि मैं सब भूल जाऊँ? 435 00:21:20,583 --> 00:21:24,124 - माफ़ करना। मुझे तुमसे प्यार है। - माफ़ कर दो। मुझे भी आपसे प्यार है। 436 00:21:24,125 --> 00:21:26,915 तुम्हारी शादी बढ़िया होनी चाहिए, इसलिए घबराहट हो रही है। 437 00:21:26,916 --> 00:21:27,999 मैं भी घबरा रही हूँ। 438 00:21:28,000 --> 00:21:31,040 आपके घबराने से कोई फायदा नहीं, आप समझ रहे हैं न? 439 00:21:31,041 --> 00:21:33,375 - मैं समझ गया। - मैं भी समझ गई। 440 00:21:35,708 --> 00:21:37,875 भावनाएँ उमड़ रही हैं। 441 00:21:40,166 --> 00:21:42,165 - मुझे बुरा लग रहा है। - ऐसा मत सोचो। 442 00:21:42,166 --> 00:21:43,707 - ग्लानि हो रही है। - ऐसा मत करो। 443 00:21:43,708 --> 00:21:45,165 उन्हें निकालकर गलती कर दी? 444 00:21:45,166 --> 00:21:47,665 - उन्हें बाहर नहीं निकाल रहे। - ऐसा ही लग रहा है। 445 00:21:47,666 --> 00:21:49,290 उन्होंने बुकिंग नहीं कराई। 446 00:21:49,291 --> 00:21:50,790 पर हम उन्हें निकाल रहे हैं। 447 00:21:50,791 --> 00:21:52,499 मैं तीन बार जगह देखकर गई हूँ, 448 00:21:52,500 --> 00:21:54,707 पर उनकी वेडिंग प्लानर, एक बार भी नहीं आई। 449 00:21:54,708 --> 00:21:56,457 - एक बार भी नहीं! - हाँ, यह सच है। 450 00:21:56,458 --> 00:21:58,374 यह तुम्हारी ज़िंदगी का बेहतरीन वीकेंड है। 451 00:21:58,375 --> 00:21:59,666 उस पर ध्यान दो। 452 00:22:00,375 --> 00:22:01,958 - एक और ड्रिंक ला रही हूँ। - ठीक है। 453 00:22:03,166 --> 00:22:04,582 क्या मैं घटिया इंसान हूँ? 454 00:22:04,583 --> 00:22:07,958 नहीं, तुम घटिया इंसान नहीं हो। बस हम घटिया काम कर रहे हैं। 455 00:22:11,791 --> 00:22:13,874 अरे, तुम इसे मेरे खाते में लिख दो। 456 00:22:13,875 --> 00:22:16,500 - तुम्हें ऐसा करने की ज़रूरत नहीं। - इसे मेरी माफ़ी समझिए 457 00:22:17,500 --> 00:22:19,375 आपको जल दानव कहने के लिए। 458 00:22:20,041 --> 00:22:20,999 चलिए, शुक्रिया। 459 00:22:21,000 --> 00:22:22,375 एक और बात। 460 00:22:23,083 --> 00:22:26,749 मुझे माफ़ कीजिए कि मैंने आपसे कहा कि आप अपने बाल रंगते हैं। 461 00:22:26,750 --> 00:22:28,291 क्योंकि आप नहीं रंगते। 462 00:22:32,083 --> 00:22:33,624 तो, अब आप लोग कहाँ जाएँगे? 463 00:22:33,625 --> 00:22:35,375 एक वेट एंड वाइल्ड वॉटर पार्क है। 464 00:22:36,125 --> 00:22:40,374 और यहाँ से 200 मील दूर, पास में ही एक होटल है, 465 00:22:40,375 --> 00:22:42,125 हममें से ज़्यादातर लोग वहाँ रह लेंगे। 466 00:22:42,708 --> 00:22:43,875 तो... 467 00:22:44,833 --> 00:22:46,291 उम्मीद है कि सब हो जाएगा। 468 00:22:46,958 --> 00:22:48,832 मैंने बेटी की शादी का केक भी बनाया है। 469 00:22:48,833 --> 00:22:49,832 आपने बनाया? 470 00:22:49,833 --> 00:22:52,582 पता नहीं केक वहाँ कैसे ले जाऊँगा, पर हम कर लेंगे। 471 00:22:52,583 --> 00:22:54,375 वह अच्छा एडवेंचर रहेगा। 472 00:22:56,041 --> 00:22:57,624 तो, पाल्मेटो क्यों चुना? 473 00:22:57,625 --> 00:22:59,624 इस द्वीप पर मेरी नानी का घर था। 474 00:22:59,625 --> 00:23:02,457 मैं और मेरी बहन गर्मियों में उनके पास आते थे। 475 00:23:02,458 --> 00:23:04,832 तो, यहाँ से हमारी यादें जुड़ी हुई हैं। आप बताएँ? 476 00:23:04,833 --> 00:23:07,583 - मैंने और मेरी पत्नी ने यहीं शादी की थी। - अरे, यह... 477 00:23:08,500 --> 00:23:10,207 वह कौन सी हैं? मैं उनसे बचकर रहूँगी। 478 00:23:10,208 --> 00:23:12,374 ज़रूर प्यारी होंगी, और मुझे अफसोस होगा। 479 00:23:12,375 --> 00:23:14,082 - वह यहाँ नहीं है। - फिर कहाँ हैं? 480 00:23:14,083 --> 00:23:15,333 वह मर चुकी है। 481 00:23:17,958 --> 00:23:19,540 यह कहना थोड़ा अजीब है। 482 00:23:19,541 --> 00:23:20,791 वह मर चुकी है। 483 00:23:21,833 --> 00:23:23,416 उसने मरहूम बीवी से यहाँ शादी की। 484 00:23:24,500 --> 00:23:27,457 उसे अपनी बेटी से इतना प्यार है कि उसने उसकी शादी का केक बनाया है। 485 00:23:27,458 --> 00:23:30,207 - नहीं। - शायद तुमने सही कहा था। 486 00:23:30,208 --> 00:23:31,999 हमें उन्हें यहाँ रहने देना चाहिए। 487 00:23:32,000 --> 00:23:33,125 ठीक है। 488 00:23:34,083 --> 00:23:36,082 - सुनिए! - हाँ। 489 00:23:36,083 --> 00:23:38,790 अगर आप माकूल और मिलनसार बनकर रहना चाहें, 490 00:23:38,791 --> 00:23:40,165 तो आधी-आधी जगह रख सकते हैं। 491 00:23:40,166 --> 00:23:42,624 हे भगवान! यकीन नहीं हो रहा। 492 00:23:42,625 --> 00:23:44,707 माफ़ करें। मुझे यह मुमकिन नहीं लगता। 493 00:23:44,708 --> 00:23:47,082 यह जगह इतनी बड़ी नहीं कि सब लोग आ जाएँ। 494 00:23:47,083 --> 00:23:49,749 हम जो भी कहेंगे, लेज़ली, वह हमारी समझौता वार्ता होगी। 495 00:23:49,750 --> 00:23:52,249 वार्ता चल रही है, लेज़ली। आप हमारे कानूनी मध्यस्थ हैं। 496 00:23:52,250 --> 00:23:53,457 मुझे वह सब नहीं पता। 497 00:23:53,458 --> 00:23:54,999 - लिखना शुरू करो। - खुद संभालो। 498 00:23:55,000 --> 00:23:57,582 तो सुनिए। आप बाहर रखिए और हम फ़ार्महाउस में रखेंगे। 499 00:23:57,583 --> 00:23:59,165 - समारोह? - डॉक चाहिए होगा। 500 00:23:59,166 --> 00:24:01,540 अच्छा, ठीक है। हम डॉक भी बाँट लेंगे। 501 00:24:01,541 --> 00:24:03,624 वह बहुत छोटा है। इसे बाँटा नहीं जा सकता। 502 00:24:03,625 --> 00:24:04,707 इन्होंने सही कहा। 503 00:24:04,708 --> 00:24:05,749 समय के हिसाब से। 504 00:24:05,750 --> 00:24:08,415 - हम सूर्यास्त का पहला हिस्सा लेंगे। - और हम दूसरा। 505 00:24:08,416 --> 00:24:10,749 क्या सूर्यास्त का वक्त रखा जाता है? 506 00:24:10,750 --> 00:24:11,749 शायद बात बन जाएगी। 507 00:24:11,750 --> 00:24:12,707 और रिसेप्शन? 508 00:24:12,708 --> 00:24:14,165 बदल लेंगे। आप फ़ार्महाउस रखना। 509 00:24:14,166 --> 00:24:15,791 - और आप बाहर रखना। - बढ़िया। 510 00:24:15,916 --> 00:24:17,707 ठीक है, कैल्डवेल रिसेप्शन... 511 00:24:17,708 --> 00:24:19,374 तो, मैं टैंट ले आऊँगी। 512 00:24:19,375 --> 00:24:21,749 हम लॉन पर टैंट लगाने की अनुमति नहीं देते। 513 00:24:21,750 --> 00:24:23,790 - इन्हें टैंट चाहिए। - मुझे टैंट चाहिए। 514 00:24:23,791 --> 00:24:25,249 यह मुमकिन नहीं लगता... 515 00:24:25,250 --> 00:24:26,874 इन्हें टैंट लाकर दो! 516 00:24:26,875 --> 00:24:29,040 हम टैंट ले आएँगे। पर इससे आग का खतरा रहता है। 517 00:24:29,041 --> 00:24:30,749 - तो डील पक्की? - बिल्कुल। 518 00:24:30,750 --> 00:24:31,832 - बढ़िया। - बढ़िया। 519 00:24:31,833 --> 00:24:34,415 जेनी! लगता है तुम्हारी शादी यहीं होगी। 520 00:24:34,416 --> 00:24:35,665 - सच? - हाँ! 521 00:24:35,666 --> 00:24:36,833 हे भगवान! 522 00:24:40,083 --> 00:24:42,333 - जिम कैल्डवेल। हैलो? - हैलो, मैं मार्गोट। 523 00:24:43,000 --> 00:24:46,124 नहीं तो, हम सब छोटे थे! और इसने कहा, "मुझे लगी है।" 524 00:24:46,125 --> 00:24:47,833 जब लगी हो तो जाना पड़ता है। 525 00:24:49,916 --> 00:24:51,624 - नैव, तुम्हें यह पसंद था। - हाँ। 526 00:24:51,625 --> 00:24:53,540 - तुम्हें स्कूल पसंद था। - सच कहा। 527 00:24:53,541 --> 00:24:55,290 मुझे ग्लानि हो रही है। 528 00:24:55,291 --> 00:24:56,958 तो, कैसी हो, मार्गोट? 529 00:24:57,791 --> 00:24:58,749 माँ। 530 00:24:58,750 --> 00:25:00,708 गुडनाइट, नानी। गुडनाइट, आंटी मार्गोट। 531 00:25:01,333 --> 00:25:02,666 गुडनाइट, बच्चे। 532 00:25:05,541 --> 00:25:06,999 तुम उसका नाम नहीं जानतीं। 533 00:25:07,000 --> 00:25:08,499 - हाँ, जानती हूँ। - बताओ? 534 00:25:08,500 --> 00:25:09,749 - थिओडोर। - टकर ली है। 535 00:25:09,750 --> 00:25:11,582 टकर ली। मुझे पता था। 536 00:25:11,583 --> 00:25:13,499 वे हमारा परिवार हैं, मार्गोट। 537 00:25:13,500 --> 00:25:15,290 आप मुझे क्रिसमस कार्ड में नहीं रखतीं। 538 00:25:15,291 --> 00:25:17,749 मुझे कोई दिक्कत नहीं। पर आप पाखंड कर रही हैं। 539 00:25:17,750 --> 00:25:21,249 वह इसलिए क्योंकि तुम थैंक्सगिविंग पर मिलने नहीं आतीं, 540 00:25:21,250 --> 00:25:24,665 - उस वक्त्त हम फोटो लेते हैं। - मैं काम की वजह से नहीं आ पाती। 541 00:25:24,666 --> 00:25:27,040 कोई नहीं। अभी यह बात नहीं करते, ठीक है? 542 00:25:27,041 --> 00:25:28,665 नैव पर ध्यान केंद्रित करते हैं। 543 00:25:28,666 --> 00:25:31,499 डिक्सन के बारे में तुम्हारा क्या ख़याल है? 544 00:25:31,500 --> 00:25:33,290 मेरे ख़याल से वह बढ़िया इंसान है। 545 00:25:33,291 --> 00:25:36,832 और मेरे ख़याल से वह कमाल का पति और कमाल का पिता बनेगा। 546 00:25:36,833 --> 00:25:38,999 जब वे बच्चे पैदा करने की सोचेंगे। 547 00:25:39,000 --> 00:25:40,707 पर मुझे फ़िक्र हो रही है। 548 00:25:40,708 --> 00:25:44,165 माँ, नेवी बहुत खुश है। आपको बस इस बात से मतलब होना चाहिए। 549 00:25:44,166 --> 00:25:47,499 खैर, आप केवल अपने लिए जीते हैं। तुम्हें पता है, तुम निःसंतान हो। 550 00:25:47,500 --> 00:25:49,624 और मुझे नहीं लगता कि तुम समझोगी 551 00:25:49,625 --> 00:25:53,749 कि एक नियमित तनख्वाह पाने वाला साथी कितना ज़रूरी होता है। 552 00:25:53,750 --> 00:25:56,707 आपने इतने से शब्दों में मेरा कई बार अपमान कर दिया। 553 00:25:56,708 --> 00:25:58,957 आपने अपमानजनक शायरी ही कह डाली। 554 00:25:58,958 --> 00:26:01,957 माँ, हर किसी को अटलांटा उपनगरों में रहना और हर दिन 555 00:26:01,958 --> 00:26:03,499 क्लब जाना पसंद नहीं होता। 556 00:26:03,500 --> 00:26:04,833 खैर, फिर कभी बात करेंगे। 557 00:26:06,125 --> 00:26:07,375 हमारे साथ आ रही हो? 558 00:26:11,083 --> 00:26:13,208 नहीं, मैं ठीक हूँ। आप सब की रात अच्छी बीते। 559 00:26:18,625 --> 00:26:21,166 तो, इस वीकेंड को हमारी बेटी की शादी हो रही है। 560 00:26:23,708 --> 00:26:25,125 काश कि तुम यहाँ होतीं। 561 00:26:27,333 --> 00:26:28,791 तुम्हें ज़रूर गर्व होता। 562 00:26:31,208 --> 00:26:32,708 उम्मीद है कि तुम्हें गर्व होगा। 563 00:26:39,625 --> 00:26:41,541 - चीयर्स। - चीयर्स। 564 00:26:58,458 --> 00:26:59,665 अरे! 565 00:26:59,666 --> 00:27:04,999 मुझे नहीं... मुझे नहीं पता था कि हमें बाथरूम भी बाँटना पड़ेगा। 566 00:27:05,000 --> 00:27:06,665 हाँ, डबल-बुकिंग की वजह से। 567 00:27:06,666 --> 00:27:08,624 - हाँ। - मैं बस इसके बाल बना रहा हूँ। 568 00:27:08,625 --> 00:27:10,332 आप चाहें तो, आपके भी बना दूँगा। 569 00:27:10,333 --> 00:27:13,832 आपके थोड़े लहरदार बाल या आपकी चोटी बना दूँगा। 570 00:27:13,833 --> 00:27:15,707 - नहीं, मैं ठीक हूँ। - ठीक है। 571 00:27:15,708 --> 00:27:17,915 अगर आपका इरादा बदले, तो कभी भी आ सकती हैं। 572 00:27:17,916 --> 00:27:20,083 पर हमारे यहाँ लंबी लाइन लगी है। 573 00:27:20,958 --> 00:27:22,415 ठीक है। हाँ। 574 00:27:22,416 --> 00:27:24,374 वैसे, आपके माथे के बाल सुंदर हैं। 575 00:27:24,375 --> 00:27:26,249 - शुक्रिया। - बहुत ही प्यारे हैं। 576 00:27:26,250 --> 00:27:27,665 शुक्रिया। 577 00:27:27,666 --> 00:27:30,832 तुम्हें मेरा पुराना सहकर्मी डेव याद है? 578 00:27:30,833 --> 00:27:33,499 - तो, डेव ने 100 पाउंड वज़न घटाया है। - नहीं! 579 00:27:33,500 --> 00:27:35,790 - क्या है? - मैंने पूछा, "कोई दवा लेते हो क्या ?" 580 00:27:35,791 --> 00:27:38,415 डेवी, एक बार फिर से तुम्हारा शुक्रिया। 581 00:27:38,416 --> 00:27:42,124 मुझे लगा मेरी बहन की शादी प्लान करना तुम्हारा काम नहीं है। 582 00:27:42,125 --> 00:27:44,499 जब बॉस कुछ करने के लिए कहे, तो उसे करो। 583 00:27:44,500 --> 00:27:45,874 - हाँ। - भले ही यह निजी हो... 584 00:27:45,875 --> 00:27:47,583 - सही। - ...और काम का हिस्सा न हो। 585 00:27:48,666 --> 00:27:50,583 क्या? 586 00:27:54,000 --> 00:27:56,207 यहाँ क्या कर रही हो? तुम्हें बाहर जाना है, जान। 587 00:27:56,208 --> 00:27:57,540 कोल्टन से परेशान हो गई हूँ। 588 00:27:57,541 --> 00:27:59,624 नाक में दम कर रखा है और छेड़ रहा है। 589 00:27:59,625 --> 00:28:02,415 पूछ रहा है कि क्या काम पर डिक्सन लिंग दिखाता है। 590 00:28:02,416 --> 00:28:04,415 दिखाता भी है तो क्या? वह उसका काम है। 591 00:28:04,416 --> 00:28:06,665 - वह नहीं दिखाता। - बेशक, नहीं दिखाता। 592 00:28:06,666 --> 00:28:07,957 और फिर, ग्वेनी बोलने लगी। 593 00:28:07,958 --> 00:28:10,290 माँ अंदर आई। फिर दोनों मेरा मज़ाक उड़ाने लगे। 594 00:28:10,291 --> 00:28:11,874 वह नग्न डांसर है। छोड़ो उसे। 595 00:28:11,875 --> 00:28:14,749 बात उसके काम की नहीं है। हमारा परिवार उसे "निकम्मा" कहता है। 596 00:28:14,750 --> 00:28:17,082 और सच यह है कि वह बस एक डांसर नहीं है। 597 00:28:17,083 --> 00:28:20,040 वह नेशनल गार्ड का फील्ड मेडिक हुआ करता था। 598 00:28:20,041 --> 00:28:21,290 कोई यह नहीं पूछता। 599 00:28:21,291 --> 00:28:24,582 वह चाहता था कि हम पहला डांस रास्कल फ़्लैट्स पर करें। 600 00:28:24,583 --> 00:28:26,750 - और मैंने मना कर दिया। - हाँ। रास्कल फ़्लैट्स? 601 00:28:27,833 --> 00:28:31,082 हमारे परिवार में कोई भी अच्छे से या सच्चे मन से बातचीत नहीं कर पाता 602 00:28:31,083 --> 00:28:34,624 क्योंकि उन्हें अपनी ज़िंदगी पसंद नहीं, तो वह तुम्हें सुनाने लग गए। 603 00:28:34,625 --> 00:28:37,750 तुम एक नई ज़िंदगी शुरू कर रही हो! इन घटिया बातों को मारो गोली। 604 00:28:38,500 --> 00:28:40,624 - मैं ऐसा नहीं चाहती। - हाँ, तुम चाहती हो। 605 00:28:40,625 --> 00:28:41,916 देखना तुम ऐसा ही करोगी। 606 00:28:43,458 --> 00:28:48,833 रिहर्सल डिनर 607 00:29:08,541 --> 00:29:10,333 मेरा पहला प्यार म्यूज़िक था, 608 00:29:10,916 --> 00:29:13,125 जब तक मैं अपनी जानेमन जेनी से नहीं मिला था। 609 00:29:14,041 --> 00:29:16,124 मैं पहले भाषण देने वाला था, पर 610 00:29:16,125 --> 00:29:20,457 मेरे लिए डीजे के ज़रिए अपनी बात रखना बेहतर होगा। 611 00:29:20,458 --> 00:29:22,833 - क्या? जान! - ठीक है। चलो। 612 00:29:24,333 --> 00:29:25,249 चलो, शुरू करें। 613 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 अरे नहीं। 614 00:29:27,416 --> 00:29:30,000 अरे! वह कितना हुनरमंद है, यह कमाल है! 615 00:29:32,833 --> 00:29:34,083 हे भगवान। 616 00:29:36,416 --> 00:29:37,958 उसने एक बटन ही तो दबाया। 617 00:29:38,875 --> 00:29:39,958 पर वह बहुत हुनरमंद है। 618 00:29:44,291 --> 00:29:46,749 लगता है कि दूसरी शादी में लोग मजे कर रहे हैं। 619 00:29:46,750 --> 00:29:48,916 सभी लोग ताली बजाओ 620 00:29:50,625 --> 00:29:52,083 सभी शोर मचाओ! 621 00:29:54,666 --> 00:29:57,165 तो, एलए में सब कुछ कैसा चल रहा है? 622 00:29:57,166 --> 00:30:00,332 एलए? सब बढ़िया है। अभी भी प्यारा लगता है। 623 00:30:00,333 --> 00:30:02,791 वहाँ की आग ने कभी झुलसाया है? 624 00:30:03,458 --> 00:30:04,540 नहीं। 625 00:30:04,541 --> 00:30:06,875 कभी वहाँ की बाढ़ में फँसी हो? 626 00:30:07,791 --> 00:30:09,165 - नहीं। - नहीं? 627 00:30:09,166 --> 00:30:11,165 कभी करों के झमेले में पड़ी? 628 00:30:11,166 --> 00:30:12,207 क्या? 629 00:30:12,208 --> 00:30:14,540 क्या बेघरों का सामना करना पड़ा? 630 00:30:14,541 --> 00:30:18,166 पता नहीं, माँ। अटलांटा कैसा है? क्या आपको नस्लवाद झेलना पड़ा? 631 00:30:19,333 --> 00:30:22,290 देश के पापों का आरोप दक्षिण इलाके पर मढ़ा जाता है। 632 00:30:22,291 --> 00:30:25,290 मैं तो बस मज़ा ले रही थी, समझे न? 633 00:30:25,291 --> 00:30:27,791 परिवार के साथ मज़ा? बस मज़ाक था। 634 00:30:29,708 --> 00:30:31,082 काम कैसा चल रहा है? 635 00:30:31,083 --> 00:30:36,207 मेरा काम? बहुत बढ़िया चल रहा है। वैसे मैंने अभी एक शो सैटअप किया है... 636 00:30:36,208 --> 00:30:39,375 तुम जो भी करती हो या कहती हो, मुझे कभी समझ नहीं आता। 637 00:30:42,125 --> 00:30:44,000 मैं अंग्रेजी ही बोल रही हूँ, तो... 638 00:30:44,833 --> 00:30:47,540 कोल्टन का बिज़नेस तेजी से बढ़ रहा है। 639 00:30:47,541 --> 00:30:49,749 बढ़िया है। और तो, तुम्हारा कारोबार... 640 00:30:49,750 --> 00:30:52,415 हम कारोबार के बाज़ार में कारोबार के प्रतिनिधि हैं। 641 00:30:52,416 --> 00:30:54,790 तो, जिसका कोई कारोबार हो, और वह उसे 642 00:30:54,791 --> 00:30:58,582 कारोबार के क्षेत्र में अगले स्तर तक ले जाना चाहता हो? 643 00:30:58,583 --> 00:31:00,250 यही हमारा कारोबार है। 644 00:31:01,875 --> 00:31:02,999 बहुत अच्छे। 645 00:31:03,000 --> 00:31:08,249 और क्या तुमने सुना है कि ग्वेनी के घर को गार्डन एंड गन में दिखाया जाएगा? 646 00:31:08,250 --> 00:31:11,499 तो, वे लोग आकर उसकी तस्वीरें लेंगे? 647 00:31:11,500 --> 00:31:14,290 हाँ। वे मेरी तस्वीरें लेंगे। 648 00:31:14,291 --> 00:31:15,874 - मेरे गार्डन की। - ठीक है। 649 00:31:15,875 --> 00:31:17,375 और हमारी सभी बंदूकों की। 650 00:31:18,875 --> 00:31:19,750 मुझे गर्व है। 651 00:31:27,958 --> 00:31:31,915 मैं जाकर शादी की तैयारी देख लूँ और देखती हूँ कि सब कैसा चल रहा है। 652 00:31:31,916 --> 00:31:33,291 और मैं जल्दी वापस आ जाऊँगी। 653 00:31:37,166 --> 00:31:39,374 माँ मेरे सब्र का इम्तिहान ले रही है। 654 00:31:39,375 --> 00:31:43,249 मुझे फ़िक्र है कि डिक्सन और उसके ग्रूम्समैन एक डांस करने वाले हैं। 655 00:31:43,250 --> 00:31:46,125 वे कामुक तरीके से डांस कर रहे हैं और बेकाबू हो रहे हैं। 656 00:31:50,250 --> 00:31:51,874 क्या? नहीं। 657 00:31:51,875 --> 00:31:54,582 मेरे शराब न पीने से शायद माँ को लगता है कि गर्भवती हूँ। 658 00:31:54,583 --> 00:31:55,624 मुझे ड्रिंक चाहिए। 659 00:31:55,625 --> 00:31:57,500 लाओ मुझे दे दो। 660 00:32:00,083 --> 00:32:02,541 रुक जाओ। तुम। 661 00:32:05,708 --> 00:32:07,165 इसे ड्रिंक देना बंद करो! 662 00:32:07,166 --> 00:32:08,790 आपने कहा था कि गिलास भरते रहना। 663 00:32:08,791 --> 00:32:10,208 यह गर्भवती है! 664 00:32:11,208 --> 00:32:13,665 - नहीं, नहीं। - ठीक है। नहीं, मैं ले लेती हूँ। 665 00:32:13,666 --> 00:32:14,624 यह मुझे दे दो। 666 00:32:14,625 --> 00:32:15,999 - मुझे दो। प्लीज़? - अरे! 667 00:32:16,000 --> 00:32:17,333 यह मैं ले रही हूँ। 668 00:32:18,958 --> 00:32:23,791 हैलो, आप लोग कैसे हो? मज़ा आ रहा है? अच्छा है। 669 00:32:26,125 --> 00:32:31,041 अच्छा, सब लोग अंदर जाओ! जितने भी आउटडोर गेम उठा सको, उठा लो! 670 00:32:43,416 --> 00:32:44,999 चलो, चलो, यार, चलो! 671 00:32:45,000 --> 00:32:47,041 सभी अंदर आओ! सब के सब! 672 00:32:48,333 --> 00:32:50,499 जल्दी करो! चलो। चलो, अंदर आओ। 673 00:32:50,500 --> 00:32:53,040 चलो। कोई इन गुब्बारों को पकड़ो। 674 00:32:53,041 --> 00:32:55,874 - नहीं, नहीं। रुको! - शुक्रिया। बार के पास जाओ। 675 00:32:55,875 --> 00:32:57,582 आप लॉन गेम अंदर नहीं ला सकते। 676 00:32:57,583 --> 00:32:59,290 - तेज बारिश हो रही है। - होने दो। 677 00:32:59,291 --> 00:33:01,416 - समझने के लिए शुक्रिया, आप सभी को। - मेरा... 678 00:33:02,458 --> 00:33:03,915 पता नहीं कि इसमें ऐसा क्या है, 679 00:33:03,916 --> 00:33:06,749 पर अगर मेरी शादी न हुई होती, तो उस पर चढ़ बैठती। 680 00:33:06,750 --> 00:33:08,541 - क्या? - हाँ। 681 00:33:14,250 --> 00:33:16,875 अच्छा, तो अब बात बनी है। 682 00:33:17,875 --> 00:33:18,916 हे भगवान। 683 00:33:23,125 --> 00:33:24,500 यह क्या बकवास है? 684 00:33:27,458 --> 00:33:28,625 अच्छा है। 685 00:33:40,000 --> 00:33:41,250 हे भगवान। 686 00:33:44,500 --> 00:33:46,250 हैलो, मुझे तुम में दिलचस्पी है। 687 00:33:47,166 --> 00:33:48,000 शुक्रिया। 688 00:34:07,125 --> 00:34:08,500 हैलो, यार। 689 00:34:09,416 --> 00:34:12,249 - अरे! हैलो। - ऐसे यहाँ आने के लिए माफ़ करना। 690 00:34:12,250 --> 00:34:13,749 छोड़ो। कभी भी आओ। 691 00:34:13,750 --> 00:34:16,833 हैलो, ज़रा मेरी बात सुनिए। मेरा नाम जिम है। हैलो। 692 00:34:19,000 --> 00:34:21,582 मैं यहाँ बैठी दुल्हनों में से एक का पिता हूँ। 693 00:34:21,583 --> 00:34:23,916 - वह रही जेनी, वह मेरी बेटी है। - हैलो! 694 00:34:24,416 --> 00:34:29,499 और मैं यह कहते शुरुआत करना चाहता हूँ, 695 00:34:29,500 --> 00:34:33,749 ज़ाहिर है कि हमने सोचा नहीं था कि इस वीकेंड पर ऐसा कुछ हो जाएगा। 696 00:34:33,750 --> 00:34:37,665 और आप में से बहुत से लोग हमारी शादी का हिस्सा नहीं हैं, 697 00:34:37,666 --> 00:34:40,290 पर कुछ बातें समान हैं। 698 00:34:40,291 --> 00:34:42,415 सभी प्यार का जश्न मनाने आए हैं। 699 00:34:42,416 --> 00:34:45,125 तो, क्यों न हम एक साथ जश्न मनाएँ? है न? 700 00:34:46,916 --> 00:34:49,624 लगता है कि बेली और नॉक्स मेरी बात समझ गए, है न? 701 00:34:49,625 --> 00:34:55,540 एवा ग्रेस और स्कॉटी जो, शेल्बी लिन, और टकर ली भी! 702 00:34:55,541 --> 00:34:56,665 - हाँ, दोस्त! - हाँ! 703 00:34:56,666 --> 00:34:58,207 उसे इनके नाम कैसे पता? 704 00:34:58,208 --> 00:34:59,249 कैसे नहीं पता? 705 00:34:59,250 --> 00:35:00,915 यह मेरा प्यारा दोस्त है। 706 00:35:00,916 --> 00:35:02,082 तुम मेरे दोस्त हो। 707 00:35:02,083 --> 00:35:04,290 हम दो दोस्त एक-दूसरे के साथ हैं। 708 00:35:04,291 --> 00:35:05,250 - ठीक है? - हाँ। 709 00:35:08,041 --> 00:35:09,958 तुम मुझे कभी भी धोखा नहीं दोगे, दोस्त। 710 00:35:13,375 --> 00:35:14,207 मज़ा आ रहा है। 711 00:35:14,208 --> 00:35:16,250 और, बेशक, प्यारी मिस फ्लोरा। 712 00:35:18,000 --> 00:35:21,290 - आप आज सुंदर लग रही हैं। - मुझे सज्जन आदमी पसंद हैं। 713 00:35:21,291 --> 00:35:26,416 मैं वैसे अपनी प्यारी बेटी के नाम जाम पीना चाहता था। 714 00:35:27,916 --> 00:35:31,583 और, अगर आपकी इजाज़त हो, तो मैं यही कहूँगा। 715 00:35:38,375 --> 00:35:42,790 जान, मैं तुम्हें मिला तब मुझे शांति का नहीं पता था 716 00:35:42,791 --> 00:35:46,665 मैंने तुम्हें बड़े प्यार से जानना चाहा 717 00:35:46,666 --> 00:35:49,540 मैं अंदर से कोमल था, 718 00:35:49,541 --> 00:35:53,083 अंदर कुछ चल रहा था 719 00:35:56,458 --> 00:36:01,790 तुमने मेरे साथ ऐसा कुछ किया जो मैं बता नहीं सकती 720 00:36:01,791 --> 00:36:05,374 मुझे करीब से पकड़ा और मुझे दर्द नहीं हुआ 721 00:36:05,375 --> 00:36:11,416 मेरे दिल की हर धड़कन से हमारे बीच कुछ चलता रहा 722 00:36:14,083 --> 00:36:18,665 कोमल प्रेम अंधा होता है इसमें समर्पण करना होता है 723 00:36:18,666 --> 00:36:20,207 कुछ गड़बड़ है, है न? 724 00:36:20,208 --> 00:36:21,207 हाँ। 725 00:36:21,208 --> 00:36:23,832 हमारे प्यार को बयान नहीं किया जा सकता 726 00:36:23,833 --> 00:36:25,875 हम साथ में चलाते हैं 727 00:36:27,750 --> 00:36:30,124 एक दूसरे से प्यार करते हैं 728 00:36:30,125 --> 00:36:32,332 वह उसकी बेटी है, है न? 729 00:36:32,333 --> 00:36:35,457 हाँ, सही कहा। 730 00:36:35,458 --> 00:36:36,915 हम तो ऐसे ही हैं 731 00:36:36,916 --> 00:36:38,999 हमारे बीच में कोई नहीं है 732 00:36:39,000 --> 00:36:40,082 गलत कैसे हो सकते हैं? 733 00:36:40,083 --> 00:36:42,540 मैं एक टीवी निर्माता हूँ। मैं यहाँ क्यों हूँ? 734 00:36:42,541 --> 00:36:45,500 मेरे साथ दूसरी दुनिया में चलो 735 00:36:46,083 --> 00:36:48,916 और हम एक दूसरे पर निर्भर करते हैं 736 00:36:50,458 --> 00:36:53,083 एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश 737 00:37:01,791 --> 00:37:05,000 एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश 738 00:37:11,666 --> 00:37:13,416 - अच्छा, यह खत्म हुआ। - शुक्रिया। 739 00:37:19,333 --> 00:37:20,458 शुक्रिया! 740 00:37:21,375 --> 00:37:23,416 यह तुम्हारे लिए सरप्राइज़ था, ऑलिवर। 741 00:37:25,583 --> 00:37:27,957 - शुक्रिया। - अरे, वह कितना प्यारा था? 742 00:37:27,958 --> 00:37:31,582 दूसरी शादी में जाम और पर्फ़ॉमेंस भी होने लगे हैं। 743 00:37:31,583 --> 00:37:33,624 अगर आपको जाम चाहिए, तो मैं बोलती हूँ। 744 00:37:33,625 --> 00:37:36,082 मुझे आपसे प्यार है, और मुझे कुछ कहना है। 745 00:37:36,083 --> 00:37:37,332 - नहीं। - नहीं, अच्छा रहेगा। 746 00:37:37,333 --> 00:37:38,665 - प्लीज़ ऐसा मत करो। - रुको। 747 00:37:38,666 --> 00:37:40,624 ऐसा करना ठीक नहीं है। नहीं। 748 00:37:40,625 --> 00:37:42,582 - तुम्हें भायेगा। - ऐसा बिल्कुल नहीं करूँगी। 749 00:37:42,583 --> 00:37:44,707 - यादें ताज़ा हो... - यह अच्छा होना चाहिए। 750 00:37:44,708 --> 00:37:46,749 - मुझे नहीं पता कितने घंटे... - माफ़ करें! 751 00:37:46,750 --> 00:37:48,707 - मुझे... बस एक मिनट दें। - क्या? 752 00:37:48,708 --> 00:37:51,249 - मैं उसके लिए कुछ कहना चाहूँगी। - हाँ। बिल्कुल। 753 00:37:51,250 --> 00:37:52,624 हैलो दोस्तो! 754 00:37:52,625 --> 00:37:55,790 अच्छा, तो मैं हबका ध्यान हीदर चाहूँगी। 755 00:37:55,791 --> 00:37:57,124 धत्। गड़बड़ कर दी। 756 00:37:57,125 --> 00:37:58,375 आप लोग गर्मजोशी दिखाएँगे? 757 00:38:00,208 --> 00:38:01,415 शुक्रिया। 758 00:38:01,416 --> 00:38:06,165 मैं बस अपनी बहन के नाम एक जाम पीना चाहती हूँ... कोई खेल न खेले! 759 00:38:06,166 --> 00:38:07,540 माफ़ करना। 760 00:38:07,541 --> 00:38:09,082 कोई बात नहीं। 761 00:38:09,083 --> 00:38:12,416 नैव, तुम मेरी ज़िंदगी में सबसे बेहतरीन इंसान हो। 762 00:38:14,291 --> 00:38:20,041 एक बार, मैं स्टारबक्स में मलाला से मिली थी और... वह उतनी अच्छी नहीं थी। 763 00:38:22,041 --> 00:38:26,415 मैं तुम्हारी उम्र में बहुत गड़बड़ किया करती थी। 764 00:38:26,416 --> 00:38:28,540 और मैं खुद को संभाल नहीं पाती थी। 765 00:38:28,541 --> 00:38:30,749 पर मैं रेड होट चिली पेपर के साथ सोई थी। 766 00:38:30,750 --> 00:38:31,874 अरे हाँ। 767 00:38:31,875 --> 00:38:33,165 नाटे वाले के साथ नहीं। 768 00:38:33,166 --> 00:38:34,291 - फ्ली के साथ? - नहीं। 769 00:38:35,125 --> 00:38:36,832 अच्छा तो? नैव की बात करते हैं। 770 00:38:36,833 --> 00:38:39,875 तुम... सब कुछ हो... 771 00:38:44,083 --> 00:38:45,000 नहीं। 772 00:38:46,291 --> 00:38:47,166 मैं ठीक हूँ। 773 00:38:48,416 --> 00:38:51,457 दूसरी बात मैं यह कहना चाहती थी कि तुम कमाल हो! 774 00:38:51,458 --> 00:38:54,165 और तुम सुंदर हो। मतलब, अंदर से। 775 00:38:54,166 --> 00:38:55,457 आपने बहुत ज्यादा पी ली है। 776 00:38:55,458 --> 00:38:56,874 नहीं। मैं बोल पा रही हूँ। 777 00:38:56,875 --> 00:38:58,708 मार्गोट के लिए तालियाँ हो जाएँ! 778 00:38:59,583 --> 00:39:00,915 इन्हें नीचे उतारो! 779 00:39:00,916 --> 00:39:03,374 - नहीं, मैं माइक नहीं छोड़ूँगी। - आपकी पकड़ मजबूत है। 780 00:39:03,375 --> 00:39:04,833 बस करो। बस करो! 781 00:39:06,458 --> 00:39:08,249 - माफ़ करना। हे भगवान। - मैं ठीक हूँ। 782 00:39:08,250 --> 00:39:11,207 - तुम्हें कहाँ चोट लगी? - नहीं, मैं ठीक हूँ। मेरी आँख की पुतली पर। 783 00:39:11,208 --> 00:39:13,499 - कोई नहीं। - ठीक है, आओ इस पर बर्फ लगाएँ। 784 00:39:13,500 --> 00:39:15,290 - माफ़ करना। - मुझे दिख नहीं रहा। 785 00:39:15,291 --> 00:39:17,582 क्या यहाँ ठंडे सफ़ेद कपड़े मिलेंगे? 786 00:39:17,583 --> 00:39:18,665 एक गीला कपड़ा लाओ। 787 00:39:18,666 --> 00:39:20,415 ख़ुश हूँ कि आप सब यहाँ आए। 788 00:39:20,416 --> 00:39:22,249 शायद वे कोई खास ड्रिंक बना रहे हैं। 789 00:39:22,250 --> 00:39:24,540 नैवी? माफ़ करना, मैं इसकी बहन हूँ। 790 00:39:24,541 --> 00:39:25,582 - शुक्रिया। - बाय। 791 00:39:25,583 --> 00:39:26,582 माफ़ कर दो। 792 00:39:26,583 --> 00:39:28,540 मैं नहीं चाहती थी कि ऐसा कुछ हो। 793 00:39:28,541 --> 00:39:30,082 - कोई बात नहीं। - बिल्कुल भी नहीं। 794 00:39:30,083 --> 00:39:31,124 - कोई बात नहीं। - सॉरी। 795 00:39:31,125 --> 00:39:32,999 चीजें थोड़ी बिगड़ गईं हैं, पर... 796 00:39:33,000 --> 00:39:35,999 इसमें थोड़ी ज़िम्मेदारी मेरी है। मतलब, थोड़ी-सी ज़िम्मेदारी। 797 00:39:36,000 --> 00:39:39,332 पर सच यह है, अगर तुमने गौर किया हो, सारी गलती उसकी है। 798 00:39:39,333 --> 00:39:40,790 पूरी गलती उसकी नहीं थी। 799 00:39:40,791 --> 00:39:42,790 तुम बहुत नशे में थीं और लड़ाकू बन गई थीं। 800 00:39:42,791 --> 00:39:43,749 - मैं? - हाँ। 801 00:39:43,750 --> 00:39:44,790 दुल्हन को चोट मार दी। 802 00:39:44,791 --> 00:39:46,374 वह हादसा था। 803 00:39:46,375 --> 00:39:48,625 हाँ, चेहरे पर चोट हादसे से लगी होगी। 804 00:39:49,708 --> 00:39:51,624 तुम्हारा चेहरा एक हादसा है। 805 00:39:51,625 --> 00:39:52,582 सुनो, मैं समझ गई। 806 00:39:52,583 --> 00:39:54,790 माँ, ग्वेनी और कोल्टन की वजह से 807 00:39:54,791 --> 00:39:56,999 - तनाव है, तुमने बहुत पी ली थी। - क्या? नहीं। 808 00:39:57,000 --> 00:39:59,958 तुम्हारी ड्रिंक पी, इसलिए नशा चढ़ा क्योंकि तुम, जैसे... 809 00:40:00,750 --> 00:40:02,249 बस! 810 00:40:02,250 --> 00:40:04,999 - मैं तुम्हारा बचाव कर रही हूँ। - तुम उन्हें अलग रख सकती थी। 811 00:40:05,000 --> 00:40:08,374 - खैर, बात समझनी होगी। - ठीक है। अच्छा। 812 00:40:08,375 --> 00:40:12,040 मुझे आज रात के लिए स्पा का प्लान बनाना था, ताकि हम मालिश... 813 00:40:12,041 --> 00:40:14,457 नहीं। तुम्हें अब सो जाना चाहिए। 814 00:40:14,458 --> 00:40:16,290 - क्यों? - क्योंकि कल मेरी शादी है। 815 00:40:16,291 --> 00:40:18,082 नहीं चाहती तुम्हारा चेहरा बुरा दिखे। 816 00:40:18,083 --> 00:40:20,707 - अच्छा... - हे भगवान! सुज़, मैं आ रही हूँ। 817 00:40:20,708 --> 00:40:21,875 ठीक है। 818 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 तुम ठीक हो? 819 00:40:46,500 --> 00:40:48,124 अरे, नहीं, चेहरे की वजह से? 820 00:40:48,125 --> 00:40:49,707 नहीं। मेरा चेहरा ठीक है। 821 00:40:49,708 --> 00:40:50,708 ठीक है। 822 00:40:54,416 --> 00:40:56,374 तुम इस बारे में बात करना चाहोगी? 823 00:40:56,375 --> 00:40:58,124 मुझे कल को लेकर घबराहट हो रही है। 824 00:40:58,125 --> 00:41:01,874 अच्छा। यह तो आम बात है। 825 00:41:01,875 --> 00:41:04,249 सब कह रहे हैं हम छोटे हैं, इंतज़ार करना चाहिए। 826 00:41:04,250 --> 00:41:06,499 पर मेरे माता-पिता ने नहीं किया था, और खुश रहे। 827 00:41:06,500 --> 00:41:08,874 अगर वे इंतज़ार करते, तो मैं पैदा नहीं होती 828 00:41:08,875 --> 00:41:12,207 क्योंकि माँ मुझे बिना जन्म दिए बीमारी से मर गई होती। 829 00:41:12,208 --> 00:41:13,749 तो तुम्हारे पापा ने क्या कहा? 830 00:41:13,750 --> 00:41:16,165 इस पर पापा से बात नहीं कर सकती। मज़ाक कर रही हो? 831 00:41:16,166 --> 00:41:18,207 वह हर समय मुझे लेकर परेशान रहते हैं। 832 00:41:18,208 --> 00:41:19,915 उनकी पूरी ज़िंदगी मैं ही हूँ। 833 00:41:19,916 --> 00:41:22,582 हाँ, इससे तुम पर बहुत दबाव पड़ा है, 834 00:41:22,583 --> 00:41:24,708 कि उनकी ख़ुशी तुम पर निर्भर है? 835 00:41:25,875 --> 00:41:27,582 मैंने इस ढंग से कभी सोचा नहीं। 836 00:41:27,583 --> 00:41:30,332 क्या करना चाहिए? बताओ। आप जो कहेंगी मैं वही करूँगी। 837 00:41:30,333 --> 00:41:33,040 - मेरे विचार क्यों जानना चाहती हो? - मैंने आपका भाषण सुना। 838 00:41:33,041 --> 00:41:35,207 आपने सब सच और धड़ल्ले से कहा। 839 00:41:35,208 --> 00:41:37,624 और आपने पूरी ज़िंदगी जी है, है न? 840 00:41:37,625 --> 00:41:38,790 शादी नहीं करनी चाहिए। 841 00:41:38,791 --> 00:41:41,207 मुझे एलए जाकर रेड हॉट चिली पेपर के साथ सोना चाहिए। 842 00:41:41,208 --> 00:41:43,040 नहीं। ऐसा मत करना। 843 00:41:43,041 --> 00:41:44,332 - फ्ली क्या है? - बात सुनो। 844 00:41:44,333 --> 00:41:47,166 मुझे लगता है कि तुम्हें शादी के पहले घबराहट हो रही है। 845 00:41:53,333 --> 00:41:55,625 हाँ। शायद कि आप ठीक कह रही हैं। 846 00:41:57,083 --> 00:41:59,332 वाह। शुक्रिया, मार्गोट, सच में। 847 00:41:59,333 --> 00:42:01,165 अब मुझे थोड़ा अच्छा लग रहा है। 848 00:42:01,166 --> 00:42:02,791 तुम कर लोगी, बाथरूम बडी। 849 00:42:04,708 --> 00:42:09,833 ठीक है। मैं दवा लेने जा रही हूँ। और तुम्हें अकेला छोड़ देती हूँ।. 850 00:42:13,416 --> 00:42:14,250 क्या? 851 00:42:15,250 --> 00:42:16,125 कुछ नहीं। 852 00:42:17,541 --> 00:42:19,208 तुम कमाल हो। शुक्रिया। 853 00:42:20,291 --> 00:42:23,374 उस औरत ने यह क्या हरकत की, 854 00:42:23,375 --> 00:42:26,916 उस महिला ने... मेरे बच्चे के साथ यह क्या किया। 855 00:42:27,541 --> 00:42:28,625 जानबूझकर नहीं किया। 856 00:42:29,083 --> 00:42:31,082 वैसे, वह सच में अच्छी है। 857 00:42:31,083 --> 00:42:33,832 हाँ, बहुत अच्छी है तभी तो उसने तुम्हें मारा। 858 00:42:33,833 --> 00:42:34,750 ठीक है। 859 00:42:35,875 --> 00:42:38,041 ठीक है। चलो काम पर लगें। 860 00:42:40,416 --> 00:42:41,708 मैं हल्के से लगाऊँगा। 861 00:42:45,125 --> 00:42:47,790 तो, क्या आप सिर्फ रियलिटी टीवी करती हैं? 862 00:42:47,791 --> 00:42:50,416 नहीं, सब कुछ करती हूँ। बड़ी फिल्में भी करती हूँ। 863 00:42:51,291 --> 00:42:53,999 यह जीवों वाला मेकअप कर सकती है और तुम्हें एलियन बना सकती है। 864 00:42:54,000 --> 00:42:55,083 हे भगवान। 865 00:42:55,583 --> 00:42:59,333 हैलो। यह मेरा लुक है। कैसा लगा? 866 00:43:01,958 --> 00:43:03,250 थोड़ा फूला-सा लग रहा है। 867 00:43:04,125 --> 00:43:06,582 पेट थोड़ा बाहर निकला हुआ है। 868 00:43:06,583 --> 00:43:08,415 जान, मैं तुम्हारी मदद करती हूँ। 869 00:43:08,416 --> 00:43:11,333 - शुक्रिया। हम अभी आए। - क्या कह रही हो? 870 00:43:12,041 --> 00:43:12,957 पेट दिख रहा है। 871 00:43:12,958 --> 00:43:14,832 - क्या? नहीं। - हाँ। 872 00:43:14,833 --> 00:43:17,165 हे भगवान। इतना दिख रहा है क्या? 873 00:43:17,166 --> 00:43:18,250 साँस अंदर खींचकर देखो। 874 00:43:21,458 --> 00:43:23,249 जेन, हमारी मदद कर दोगी? 875 00:43:23,250 --> 00:43:25,249 - हाँ, बिलकुल। - शुक्रिया। हम अभी आए। 876 00:43:25,250 --> 00:43:26,999 पता नहीं कि वह इसे कैसे ठीक करेंगे। 877 00:43:27,000 --> 00:43:29,583 आजकल कोई अच्छे से पिन नहीं लगाता। 878 00:43:30,625 --> 00:43:33,374 क्या हम इस पर पेप्लम लगा सकते हैं या... 879 00:43:33,375 --> 00:43:34,415 - ज़रूर। - परफेक्ट। 880 00:43:34,416 --> 00:43:36,040 यह रात भर में हो गया। 881 00:43:36,041 --> 00:43:38,541 अरे, यह आ गई। 882 00:43:40,708 --> 00:43:42,250 अभी भी उभरा लग रहा है। 883 00:43:44,958 --> 00:43:47,915 वैसे, क्या आप सबने दूसरी दुल्हन के पिता से बात की? 884 00:43:47,916 --> 00:43:49,708 वह कितना प्यारा आदमी है। 885 00:43:50,375 --> 00:43:52,999 आपने देखा कि उसने उसके साथ कैसा गाना गाया? 886 00:43:53,000 --> 00:43:55,207 - बहुत प्यारा था। - अच्छा लगा। 887 00:43:55,208 --> 00:43:57,915 तुम्हें वह प्यारा लगा? मुझे उनका रिश्ता अच्छा नहीं लगा। 888 00:43:57,916 --> 00:43:59,832 - क्या? - छी। 889 00:43:59,833 --> 00:44:01,499 पता है कि तुम क्या सोच रहे थे! 890 00:44:01,500 --> 00:44:04,707 आइलैंड्स इन द स्ट्रीम, वह कामुक गाना है। 891 00:44:04,708 --> 00:44:07,874 वह केनी रोजर्स बना और अपनी बेटी को डॉली पार्टन बना दिया? 892 00:44:07,875 --> 00:44:10,499 - रुको। - तुम गलत कह रही हो। 893 00:44:10,500 --> 00:44:14,707 वह अपनी बेटी से प्यार करता है और मुझे लगता है कि यह बहुत प्यारी बात है। 894 00:44:14,708 --> 00:44:17,332 - वह उसके बाल भी बनाता है। - पर क्या वह अच्छे से बनाता है? 895 00:44:17,333 --> 00:44:18,875 नहीं, सड़कछाप वेश्या दिखती है। 896 00:44:20,083 --> 00:44:20,915 "सड़कछाप वेश्या"? 897 00:44:20,916 --> 00:44:23,874 वह उसके साथ बच्चे जैसा बर्ताव करता है, और वह इसे झेल लेती है। 898 00:44:23,875 --> 00:44:26,582 जैसे कि वह एक-दूसरे को झेल रहे हों। 899 00:44:26,583 --> 00:44:27,874 दिखावा कर रहे हों। 900 00:44:27,875 --> 00:44:30,040 तुम्हें कैसे मालूम? तुम उन्हें नहीं जानतीं। 901 00:44:30,041 --> 00:44:32,665 माँ, मेरा काम रिएलिटी टेलीविज़न शो बनाना है। 902 00:44:32,666 --> 00:44:34,790 यकीन करो, मुझे असली और नकली का फर्क पता है। 903 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 - अच्छा है। - और वह नकली है। 904 00:44:49,541 --> 00:44:55,499 शादी का समारोह 905 00:44:55,500 --> 00:44:58,333 सूर्यास्त पर 906 00:45:04,333 --> 00:45:05,250 देखकर अच्छा लगा। 907 00:45:06,291 --> 00:45:07,208 अच्छा लगा। 908 00:45:25,375 --> 00:45:26,458 शुक्रिया। 909 00:45:46,708 --> 00:45:47,583 पापा? 910 00:45:49,208 --> 00:45:50,790 हाँ। माफ़ करना। 911 00:45:50,791 --> 00:45:56,624 शुरुआत में, हम जेनी की बेस्ट फ्रेंड और मेड ऑफ़ ऑनर, 912 00:45:56,625 --> 00:45:58,833 हैदर डियाज़ एक कविता पढ़ेंगी। 913 00:46:06,833 --> 00:46:08,333 "बधाई हो। 914 00:46:09,000 --> 00:46:10,291 "आज तुम्हारा दिन है। 915 00:46:10,875 --> 00:46:13,750 "तुम्हें महान मंज़िलें मिलें। तुम्हारा सफ़र शुरू होता है।" 916 00:46:14,291 --> 00:46:15,125 "तुम्हारे पास..." 917 00:46:15,625 --> 00:46:17,458 कैसे हो सब? मैं पादरी लूथर हूँ। 918 00:46:20,125 --> 00:46:22,249 हैलो, मैं मार्गोट हूँ। यहाँ आने का शुक्रिया। 919 00:46:22,250 --> 00:46:23,750 मैंने तय की है शादी। 920 00:46:24,208 --> 00:46:25,041 मैं... या... 921 00:46:27,375 --> 00:46:30,582 पादरी लूथर। हमें बारी-बारी से जाना पड़ेगा। 922 00:46:30,583 --> 00:46:34,165 नहीं, पादरी जैरी, मेरे ख़याल से पादरी लूथर सब कुछ संभालेंगे। 923 00:46:34,166 --> 00:46:37,374 मैं घूम फिर कर यहाँ के महौल को महसूस करना चाहता हूँ। 924 00:46:37,375 --> 00:46:39,415 पर मैं आपको बता दूँ... यहाँ अच्छा लग रहा है। 925 00:46:39,416 --> 00:46:40,457 वाकई अच्छा लग रहा है। 926 00:46:40,458 --> 00:46:42,750 अच्छा? शुक्रिया। 927 00:46:43,958 --> 00:46:47,958 मैं भी यहाँ पर घूमकर यहाँ की वाइब को महसूस कर लेती हूँ। 928 00:46:48,250 --> 00:46:50,749 - पादरी लूथर! - "तुम जो जानते हो, जानते हो। 929 00:46:50,750 --> 00:46:53,291 "और तुम वह आदमी हो जो तय करेगा कि कहाँ जाना है।" 930 00:46:54,208 --> 00:46:55,791 - मुझे तुमसे प्यार है। - मुझे भी। 931 00:46:56,333 --> 00:46:57,915 हैदर, आगे बोलती रहो। 932 00:46:57,916 --> 00:46:59,499 मुझे बस इतना ही पढ़ना था। 933 00:46:59,500 --> 00:47:01,166 नहीं, नहीं, थोड़ा और पढ़ो। 934 00:47:01,958 --> 00:47:04,957 - वाकई? - हाँ। यह बहुत प्यारी किताब है। 935 00:47:04,958 --> 00:47:07,415 - ठीक है। - हाँ। 936 00:47:07,416 --> 00:47:09,582 - अपना समय लो। अपना समय लो। - ठीक है। 937 00:47:09,583 --> 00:47:11,832 कोई नहीं। सब कुछ सैट है, हम चलने को तैयार हैं। 938 00:47:11,833 --> 00:47:13,707 बस थोड़ी देर और। 939 00:47:13,708 --> 00:47:15,332 - तैयार रहो। - समझ गया। 940 00:47:15,333 --> 00:47:17,624 अरे, डॉसन स्कॉट का चेहरा देखो। 941 00:47:17,625 --> 00:47:19,832 तुम्हारी मेकअप वाली ने यह किया है, मार्गोट। 942 00:47:19,833 --> 00:47:20,750 क्या? 943 00:47:22,291 --> 00:47:23,957 हैलो, पापा। 944 00:47:23,958 --> 00:47:26,457 "... काटो या पतंग उड़ाने के लिए हवा का इंतज़ार करो।" 945 00:47:26,458 --> 00:47:27,832 - बोलती रहो। - ठीक है। 946 00:47:27,833 --> 00:47:29,874 - यह कविता कितनी लंबी है? - पता नहीं। 947 00:47:29,875 --> 00:47:32,249 मुझे इसे छठी कक्षा में याद करना पड़ा था। 948 00:47:32,250 --> 00:47:33,541 यह काफी लंबी है। 949 00:47:35,666 --> 00:47:39,665 "तुम्हारा दिमाग अच्छा चले, और तुम्हारे पैरों में जूते रहें, 950 00:47:39,666 --> 00:47:43,457 "तुम नीचे नहीं गिर सकतीं पर गली में नहीं चल सकतीं।" 951 00:47:43,458 --> 00:47:46,457 - सही कहा। - हाँ। अब मेरा हो गया है। 952 00:47:46,458 --> 00:47:47,999 अरे, रुको मत। 953 00:47:48,000 --> 00:47:50,832 अरे, क्या आप लोग सुनना नहीं चाहेंगे कि इसका अंत कैसा होगा? 954 00:47:50,833 --> 00:47:53,457 यह...यह कुछ भी हो सकता है। 955 00:47:53,458 --> 00:47:55,207 बोलो, हैदर। बताओ। 956 00:47:55,208 --> 00:47:56,624 माहौल को अजीब मत बनाओ। 957 00:47:56,625 --> 00:47:58,040 अरे। 958 00:47:58,041 --> 00:47:59,666 यह एक क्लासिक कहानी है। इसे बताओ। 959 00:48:00,583 --> 00:48:02,040 - हे भगवान। - क्या? 960 00:48:02,041 --> 00:48:03,457 पता है वह क्या कर रहा है। 961 00:48:03,458 --> 00:48:05,999 वह जानबूझकर सूर्यास्त की घड़ी को बर्बाद कर रहा है। 962 00:48:06,000 --> 00:48:08,999 नहीं, रहने दो। ऐसा कुछ भला असल में कौन करेगा। 963 00:48:09,000 --> 00:48:10,999 "...धीरे चलना, तुम्हारे पास गति होगी। 964 00:48:11,000 --> 00:48:12,957 आप गैंग को संभालोगे, उसे लीड करोगे। 965 00:48:12,958 --> 00:48:14,290 तुम सबसे कमाल हो। 966 00:48:14,291 --> 00:48:16,791 तुम जहाँ भी जाओ, तुम अव्वल रहोगी। 967 00:48:19,791 --> 00:48:21,290 यह बहुत बढ़िया था। 968 00:48:21,291 --> 00:48:23,207 शुक्रिया, हैदर। यह बहुत बढ़िया था। 969 00:48:23,208 --> 00:48:24,415 सब कैसा चल रहा है? 970 00:48:24,416 --> 00:48:25,874 तुम्हें हमारी मदद करनी होगी। 971 00:48:25,875 --> 00:48:27,707 वह हमारे सूर्यास्त का समय ले रहा है। 972 00:48:27,708 --> 00:48:29,957 मेरे पास कुछ भी करने अधिकार नहीं है। 973 00:48:29,958 --> 00:48:31,499 अरे, आधा सूर्यास्त बीत गया है! 974 00:48:31,500 --> 00:48:34,124 - आधा सूर्यास्त बीत गया है! - आधा सूर्यास्त बीत गया है! 975 00:48:34,125 --> 00:48:36,582 कुछ करो! मुझे अँधेरे में शादी करनी पड़ेगी! 976 00:48:36,583 --> 00:48:38,457 अपने खास दिन का मज़ा लें। 977 00:48:38,458 --> 00:48:40,790 जहाँ भी जाओगे, वह सब तुम्हारे सफ़र का हिस्सा होगा। 978 00:48:40,791 --> 00:48:45,124 कोई भी डॉ. सुस से बेहतर यह नहीं बता सकता। 979 00:48:45,125 --> 00:48:47,624 जिसका असली नाम है... क्या कोई जानता है? 980 00:48:47,625 --> 00:48:50,165 - थिओडोर गाइज़ल। - चुप रहो! 981 00:48:50,166 --> 00:48:52,040 थिओडोर गाइज़ल! हाँ। 982 00:48:52,041 --> 00:48:54,540 - वे आख़िरी हिस्से तक पहुँच गए। - तैयार रहो। 983 00:48:54,541 --> 00:48:57,375 मैं ईश्वर को साक्षी मानकर तुम्हें आजीवन प्रेम करूँगा। 984 00:48:59,208 --> 00:49:02,541 मैं ईश्वर को साक्षी मानकर हमेशा तुम्हारा साथ दूँगी। 985 00:49:03,958 --> 00:49:06,958 हम अपने घर को स्वर्ग बनाएँगे। 986 00:49:07,458 --> 00:49:08,499 आराम से। 987 00:49:08,500 --> 00:49:10,624 मैं तुम्हें बहुत चाहती हूँ, ऑलिवर। 988 00:49:10,625 --> 00:49:12,500 तुम मेरे जन्म-जन्म के साथी हो। 989 00:49:14,083 --> 00:49:16,083 काश, आज मेरी माँ ज़िंदा होती। 990 00:49:17,041 --> 00:49:20,790 तुम्हें वह बहुत पसंद आती, और उनको तुम पसंद आते। 991 00:49:20,791 --> 00:49:21,791 है न, पापा? 992 00:49:23,833 --> 00:49:24,915 - पापा? - क्या? 993 00:49:24,916 --> 00:49:27,875 - माँ की बात कर रही हूँ। - धत्। हाँ। 994 00:49:30,166 --> 00:49:31,124 हाँ। 995 00:49:31,125 --> 00:49:32,625 अब तुम दुल्हन को चूम सकते हो। 996 00:49:35,583 --> 00:49:36,499 तैयार हो जाओ। 997 00:49:36,500 --> 00:49:39,125 अब तुम्हारे हवाले है, जान। देरी के लिए माफ़ करना। 998 00:49:39,916 --> 00:49:41,957 उसने मुझे आँख मारी न? 999 00:49:41,958 --> 00:49:45,915 ठीक है। शायद अब हमें कहीं और जाकर रस्म करनी चाहिए, है न? 1000 00:49:45,916 --> 00:49:47,832 यह बहुत संकरा है और अंधेरा हो रहा है, 1001 00:49:47,833 --> 00:49:50,499 हमारे साथ दादा-दादी और बाकी बुजुर्ग हैं... 1002 00:49:50,500 --> 00:49:51,999 हाँ। यह गलत नहीं कह रहा। 1003 00:49:52,000 --> 00:49:56,875 वैसे भी, तुम्हारी शादी डॉक पर नहीं होने वाली थी। 1004 00:49:58,833 --> 00:50:01,291 हैरान हूँ कि हम यहाँ आए ही क्यों। 1005 00:50:02,750 --> 00:50:06,165 माँ, हम यहाँ तक आकर भी अगर डॉक पर शादी न कर पाए, 1006 00:50:06,166 --> 00:50:09,499 तो इससे बड़ी बेवकूफ़ी नहीं हो सकती। 1007 00:50:09,500 --> 00:50:11,791 - तो, शादी वहीं होगी। - ठीक है। 1008 00:50:12,375 --> 00:50:13,790 डॉक पर चलो। 1009 00:50:13,791 --> 00:50:15,707 सब लोग, आगे बढ़ो। 1010 00:50:15,708 --> 00:50:17,249 सब लोग डॉक की तरफ़ चलो। 1011 00:50:17,250 --> 00:50:19,332 मुझे नहीं लगता कि ये ठीक रहेगा। 1012 00:50:19,333 --> 00:50:20,790 ठीक है, छोड़ो। 1013 00:50:20,791 --> 00:50:23,165 जल्दी से। इसे पकड़ो। हाँ। 1014 00:50:23,166 --> 00:50:25,375 दूसरी शादी। चलो, जल्दी करो। 1015 00:50:40,583 --> 00:50:42,083 कहा था न कि सब हो जाएगा। 1016 00:50:42,583 --> 00:50:44,540 - जाओ, शादी करो। - ठीक है। 1017 00:50:44,541 --> 00:50:45,957 - बाय। - तुम कमाल लग रही हो। 1018 00:50:45,958 --> 00:50:47,416 - शुक्रिया। - खूबसूरत। 1019 00:50:51,416 --> 00:50:52,250 शुक्रिया। 1020 00:50:52,791 --> 00:50:53,625 जाओ। 1021 00:51:13,708 --> 00:51:16,250 हैलो, मैं पादरी लूथर हूँ। 1022 00:51:16,958 --> 00:51:20,290 - और यहाँ आज बहुत ही अच्छे लोग... - चलो भी। 1023 00:51:20,291 --> 00:51:21,624 ...इकट्ठा हुए हैं। 1024 00:51:21,625 --> 00:51:23,791 और एक बेहतरीन जोड़ी है। 1025 00:51:24,791 --> 00:51:26,874 और एक कमाल का पादरी है। 1026 00:51:26,875 --> 00:51:28,666 पर आज हम में से किसी का दिन नहीं है। 1027 00:51:29,291 --> 00:51:33,166 आज का दिन आप दोनों के और आपके प्यार के नाम है। 1028 00:51:35,708 --> 00:51:41,708 सूरज की रोशनी में बाहें फैलाकर 1029 00:51:42,833 --> 00:51:45,915 इस जगह पर आपका स्वागत है 1030 00:51:45,916 --> 00:51:48,999 मैं तुम्हें सब कुछ दिखाऊँगा 1031 00:51:49,000 --> 00:51:52,041 - यह क्या है? - पता नहीं। 1032 00:51:53,125 --> 00:51:55,083 खुली बाँहों के साथ 1033 00:51:59,291 --> 00:52:00,416 अंगूठियाँ हैं न? 1034 00:52:03,625 --> 00:52:04,458 हाँ। 1035 00:52:16,666 --> 00:52:18,000 हाँ! 1036 00:52:25,416 --> 00:52:26,791 दो? 1037 00:52:27,250 --> 00:52:28,583 हाँ! 1038 00:52:30,541 --> 00:52:31,707 दोबारा ऐसा मत करना। 1039 00:52:31,708 --> 00:52:33,457 चलो, चलें। 1040 00:52:33,458 --> 00:52:34,625 नहीं, नहीं। 1041 00:52:37,875 --> 00:52:39,582 - नहीं। - नहीं। 1042 00:52:39,583 --> 00:52:41,041 नहीं। 1043 00:52:46,708 --> 00:52:47,750 यह क्या... 1044 00:52:51,458 --> 00:52:52,708 धत्। 1045 00:52:59,125 --> 00:53:00,458 मगरमच्छ है! 1046 00:53:05,500 --> 00:53:06,749 तुम ठीक हो? 1047 00:53:06,750 --> 00:53:08,541 दूसरा गाना गाने का मौका नहीं मिला। 1048 00:53:16,041 --> 00:53:17,500 पानी से बाहर निकलो! 1049 00:53:23,041 --> 00:53:25,457 मैंने कहा था कि हमें रस्म कहीं और करनी चाहिए। 1050 00:53:25,458 --> 00:53:27,707 मुझे नहीं पता था कि यह होने वाला है। 1051 00:53:27,708 --> 00:53:31,374 - मैंने कहा था, पर किसी ने नहीं सुना। - माफ़ कर दो, गलती हो गई। 1052 00:53:31,375 --> 00:53:33,165 - समझे न? - बात इतनी नहीं है। 1053 00:53:33,166 --> 00:53:35,790 जान, तुम पूरे वीकेंड पर अजीब बर्ताव कर रही हो। 1054 00:53:35,791 --> 00:53:38,500 तुम्हारा परिवार मुझे कूड़ा समझता है, तो तुम भरपाई करती हो। 1055 00:53:39,541 --> 00:53:41,874 वे तुम्हें... वे तुम्हें कूड़ा नहीं समझते। 1056 00:53:41,875 --> 00:53:44,541 देखो यही सच है। मैं इतना मूर्ख नहीं हूँ। 1057 00:53:45,125 --> 00:53:47,957 मैं तुमसे प्यार करता हूँ, मुझे थोड़ा वक़्त चाहिए। 1058 00:53:47,958 --> 00:53:50,040 नहीं, डिक्सन! 1059 00:53:50,041 --> 00:53:53,207 सुनो, इस सबके पीछे उस दुल्हन का पिता है। 1060 00:53:53,208 --> 00:53:56,457 उसने जानबूझकर रस्म लंबी खींची ताकि सूर्यास्त की घड़ी निकल जाए। 1061 00:53:56,458 --> 00:53:59,665 हे भगवान, मार्गोट! तुम्हें उस आदमी से दिक्कत क्या है? 1062 00:53:59,666 --> 00:54:01,499 - कोई दिक्कत नहीं है। - है तो। 1063 00:54:01,500 --> 00:54:02,832 - बर्ताव से लगता है। - नहीं। 1064 00:54:02,833 --> 00:54:04,833 उसकी गलती नहीं है। तुम्हारी है। 1065 00:54:05,875 --> 00:54:08,582 क्या, मेरी गलती? इसमें मेरी गलती कैसे है? 1066 00:54:08,583 --> 00:54:11,415 मार्गोट, डिक्सन ने कहा कि डॉक पर शादी करना सुरक्षित नहीं है। 1067 00:54:11,416 --> 00:54:12,790 पर मैंने तुम्हारी बात सुनी, 1068 00:54:12,791 --> 00:54:14,624 अब डिक्सन मुझसे नाराज़ हो गया है, 1069 00:54:14,625 --> 00:54:16,416 अभी मेरी शादी भी नहीं हुई है। 1070 00:54:17,791 --> 00:54:20,791 - मुझे माफ़ कर दो, जान। मैं... - कोई बात नहीं। 1071 00:54:26,541 --> 00:54:28,540 अजीब है न कि तुम्हारी बहन की शक्ल 1072 00:54:28,541 --> 00:54:31,041 किसी भटके भूत जैसी हो गई है। 1073 00:54:35,958 --> 00:54:39,583 लेक ट्रेल 1074 00:54:46,250 --> 00:54:47,125 क्यों? 1075 00:54:52,250 --> 00:54:53,499 अच्छे से खेलना चाहिए। 1076 00:54:53,500 --> 00:54:55,874 मुझे गोल्फ खेल की परवाह नहीं है, जिम। 1077 00:54:55,875 --> 00:54:56,833 ठीक है। 1078 00:54:58,083 --> 00:55:01,291 मैं नैव के लिए इस वीकेंड को बेहतरीन बनाना चाहती थी। 1079 00:55:02,750 --> 00:55:04,999 शादियों में गड़बड़ हो जाती है। वह ज़रूर समझ जाएगी। 1080 00:55:05,000 --> 00:55:07,749 नैव, मेरी ज़िंदगी में सबसे ज़्यादा अहमियत रखती है। 1081 00:55:07,750 --> 00:55:10,749 वह मेरी छोटी बहन, मेरी बेटी, पति 1082 00:55:10,750 --> 00:55:13,957 और मेरी सबसे अच्छे दोस्त है। 1083 00:55:13,958 --> 00:55:17,540 मेरे पास सिर्फ़ एक ही शख्स है जो अहम है। 1084 00:55:17,541 --> 00:55:20,582 मैं बस... मुझे फ़िक्र है कि जब उसके बच्चा होगा, 1085 00:55:20,583 --> 00:55:23,040 वह अपने परिवार के करीब हो जाएगी, जिनमें समानता होगी। 1086 00:55:23,041 --> 00:55:24,665 और फिर उसे मेरी ज़रूरत नहीं होगी, 1087 00:55:24,666 --> 00:55:26,707 तब पता नहीं मेरा क्या होगा। 1088 00:55:26,708 --> 00:55:28,457 माफ़ करना, मैं ज़रा भावुक हो गई। 1089 00:55:28,458 --> 00:55:30,541 नहीं, नहीं। मैं समझता हूँ। 1090 00:55:31,875 --> 00:55:34,000 दुनिया में जेनी ही मेरे लिए सब कुछ है। 1091 00:55:35,625 --> 00:55:38,540 चूँकि उसकी शादी हो गई है, अब वह मेरी ज़िंदगी से चली जाएगी। 1092 00:55:38,541 --> 00:55:40,625 और मैं बिल्कुल अकेला पड़ जाऊँगा। 1093 00:55:43,291 --> 00:55:45,374 पता है, बच्चों के 18 साल के होते ही, 1094 00:55:45,375 --> 00:55:48,375 आप उनके साथ अपना 92% वक्त बिता चुके होते हैं? 1095 00:55:49,333 --> 00:55:53,374 मुझे लगा अगर मैं उसकी शादी अच्छे से करूँगा, तो उसे याद रहेगा 1096 00:55:53,375 --> 00:55:55,333 कि उसे मेरी ज़रूरत क्यों है। 1097 00:55:55,958 --> 00:55:57,999 बोलकर कहने में अच्छा नहीं लगता। 1098 00:55:58,000 --> 00:56:00,082 नहीं, ऐसा नहीं है। 1099 00:56:00,083 --> 00:56:01,958 मुझे बिल्कुल एहसास है। 1100 00:56:03,666 --> 00:56:05,875 न जाने अपनी बेटी के बिना क्या करूँगा। 1101 00:56:06,416 --> 00:56:08,833 मुझे भी नहीं पता कि बहन के बिना क्या करूँगी। 1102 00:56:13,791 --> 00:56:15,250 यह जगह मुझे बहुत पसंद है। 1103 00:56:16,416 --> 00:56:18,541 हाँ। मुझे भी है। 1104 00:56:38,458 --> 00:56:39,333 अच्छा चलता हूँ। 1105 00:56:40,083 --> 00:56:41,166 हाँ। 1106 00:56:42,333 --> 00:56:43,665 क्या बेवकूफ़ी है। 1107 00:56:43,666 --> 00:56:47,457 - मैंने यह समझ लिया था... - हाँ। 1108 00:56:47,458 --> 00:56:51,166 ...कि तुमने जानबूझकर मेरी बहन की शादी बिगाड़ी। 1109 00:56:51,833 --> 00:56:54,875 और यह कहते हुए अजीब लग रहा है। 1110 00:56:59,583 --> 00:57:00,458 - पागलपन है। - हाँ। 1111 00:57:03,291 --> 00:57:05,499 अच्छा, क्या मैं सच बताऊँ? 1112 00:57:05,500 --> 00:57:06,915 बिल्कुल। 1113 00:57:06,916 --> 00:57:09,207 मैंने तुम्हें मेरे और मेरी बेटी के 1114 00:57:09,208 --> 00:57:10,916 बारे में बुरा बोलते सुना था... 1115 00:57:13,041 --> 00:57:17,708 मैंने जानबूझकर रस्म को आगे बढ़ाया ताकि...तुम्हारा सूर्यास्त निकल जाए। 1116 00:57:18,833 --> 00:57:20,749 और मैंने नाव के कैप्टन से भी बात की 1117 00:57:20,750 --> 00:57:23,291 कि वह डॉक पर गड़बड़ करे। 1118 00:57:23,958 --> 00:57:26,083 थोड़ी बहुत ही। पर ऐसा करने को नहीं कहा था। 1119 00:57:28,791 --> 00:57:31,249 बात यह है कि, मैंने अच्छे से नहीं सोचा। 1120 00:57:31,250 --> 00:57:33,083 और यह अच्छा नहीं था। 1121 00:57:35,333 --> 00:57:38,750 और अच्छा होना तो मेरी पहचान है, तो... 1122 00:57:40,750 --> 00:57:42,500 इसलिए, मैं माफ़ी चाहता हूँ। 1123 00:57:45,125 --> 00:57:46,957 हम दोनों ही पागलपन कर रहे हैं। 1124 00:57:46,958 --> 00:57:48,332 - बताओ तो। - हाँ। 1125 00:57:48,333 --> 00:57:51,332 बस... जेनी को बधाई देना। और आपको भी बधाई हो। 1126 00:57:51,333 --> 00:57:52,250 शुक्रिया। 1127 00:57:53,458 --> 00:57:57,291 तुम्हें नहीं पता कि यह बताकर मुझे कितनी राहत मिली है। 1128 00:57:58,333 --> 00:58:01,457 उसने मेरे सामने आकर यह माना है! 1129 00:58:01,458 --> 00:58:02,832 अरे, नहीं! 1130 00:58:02,833 --> 00:58:05,207 इसलिए हम भी उसे परेशान करेंगे! 1131 00:58:05,208 --> 00:58:06,874 हाँ, हम भी उसे परेशान करेंगे! 1132 00:58:06,875 --> 00:58:08,665 किसे परेशान करने जा रहे हो? 1133 00:58:08,666 --> 00:58:11,582 - दूसरी दुल्हन के पिता को। - वह लंबा, अजीब सा आदमी। 1134 00:58:11,583 --> 00:58:15,125 उस कमीने की वजह से ही मेरी शादी का सत्यानाश हो गया। 1135 00:58:15,791 --> 00:58:17,582 इस सारी घटना के पीछे वही था। 1136 00:58:17,583 --> 00:58:18,624 - क्या? - अरे, नहीं। 1137 00:58:18,625 --> 00:58:20,707 - हाँ, वही था। - नहीं, वह नहीं था। 1138 00:58:20,708 --> 00:58:23,290 हाँ, वही था। अब वह नहीं बचेगा! 1139 00:58:23,291 --> 00:58:28,165 हे भगवान, हम उस कमीने की ऐसी-तैसी कर देंगे। 1140 00:58:28,166 --> 00:58:29,124 हाँ! 1141 00:58:29,125 --> 00:58:31,708 - ऐसी-तैसी! - कर देंगे! 1142 00:58:40,958 --> 00:58:42,041 चलो! 1143 00:58:51,666 --> 00:58:55,666 शादी का रिसेप्शन 1144 00:59:02,500 --> 00:59:03,666 - हैलो। - हैलो। 1145 00:59:04,541 --> 00:59:06,457 आप प्रोफ़ेशनल डीजे हैं? 1146 00:59:06,458 --> 00:59:07,374 नहीं। 1147 00:59:07,375 --> 00:59:11,290 तो मैं गलत समझ बैठी। मुझे लगता है डीजे बेहद सेक्सी होते हैं 1148 00:59:11,291 --> 00:59:14,541 और... आज बहुत गर्मी लग रही है। 1149 00:59:15,125 --> 00:59:16,250 आप गर्भवती हैं? 1150 00:59:16,750 --> 00:59:17,708 आपको पसंद है? 1151 00:59:18,500 --> 00:59:19,374 नहीं। 1152 00:59:19,375 --> 00:59:22,040 हैलो स्ट्रेच। आप कितने लंबे हैं। 1153 00:59:22,041 --> 00:59:24,374 मैं... 6 फुट 3 इंच का हूँ। 1154 00:59:24,375 --> 00:59:26,915 सुनिए, मैं शादीशुदा हूँ, पर अगर नहीं होती, 1155 00:59:26,916 --> 00:59:29,625 मैं तुम्हें सिर से पैर तक पागल करके के छोड़ती। 1156 00:59:30,791 --> 00:59:33,416 मैंने स्प्रे टैन कराया है, आपको सुंगध आ रही होगी। 1157 00:59:34,083 --> 00:59:35,249 नहीं आ रही। 1158 00:59:35,250 --> 00:59:36,625 मास्करेट 1159 00:59:43,041 --> 00:59:45,750 कोल्टन, तुम यह कर सकते हो। बिलकुल। 1160 00:59:47,708 --> 00:59:50,665 अरे, यह तो मास्करेट का ज़ेब्रा है! 1161 00:59:50,666 --> 00:59:52,374 हे भगवान! 1162 00:59:52,375 --> 00:59:54,624 हे भगवान, यह मास्करेट का ज़ेब्रा है! 1163 00:59:54,625 --> 00:59:55,832 जाम! 1164 00:59:55,833 --> 00:59:59,040 मास्करेट का ज़ेब्रा, कमाल है। 1165 00:59:59,041 --> 01:00:01,832 हे भगवान, मास्करेट का ज़ेब्रा है! 1166 01:00:01,833 --> 01:00:03,540 ज़ेब्रा! ज़ेब्रा! 1167 01:00:03,541 --> 01:00:05,915 - मास्करेट का ज़ेब्रा! - यह मास्करेट का ज़ेब्रा है! 1168 01:00:05,916 --> 01:00:07,291 बढ़िया है। 1169 01:00:08,125 --> 01:00:09,874 ज़ेब्रा और मास्करेट क्या है? 1170 01:00:09,875 --> 01:00:11,624 यह एक डांस रियलिटी शो है। 1171 01:00:11,625 --> 01:00:14,332 ज़ेब्रा एक उभरता सितारा है और बेहतरीन डांसर है। 1172 01:00:14,333 --> 01:00:15,833 - आप देखना। - ठीक है। 1173 01:00:18,958 --> 01:00:20,374 हाँ, मुझे मिल गया। 1174 01:00:20,375 --> 01:00:21,374 - हाँ। - हाँ। 1175 01:00:21,375 --> 01:00:23,249 डाँस फ्लोर पर नाचो। 1176 01:00:23,250 --> 01:00:26,833 सच कहूँ तो, वह... असल जिंदगी में उतना अच्छा नहीं है, जितना शो में है। 1177 01:00:30,541 --> 01:00:33,000 चलो! 1178 01:00:34,750 --> 01:00:35,833 ठीक है! 1179 01:00:36,958 --> 01:00:38,166 चलो! 1180 01:00:38,708 --> 01:00:41,166 उस केक के बहुत करीब जा रहा है। 1181 01:00:48,125 --> 01:00:49,791 तैयार! सभी चलो। 1182 01:00:52,750 --> 01:00:53,624 ठीक है! 1183 01:00:53,625 --> 01:00:54,999 केक पर लपको! 1184 01:00:55,000 --> 01:00:56,416 - जा रहा हूँ! - जाओ! 1185 01:00:56,958 --> 01:01:00,207 यह कोई चालाकी और साज़िश है! ये लोग केक की तरफ़ जा रहे हैं। 1186 01:01:00,208 --> 01:01:02,874 मास्करेट के ज़ेब्रा का पीछा करना बंद करो! 1187 01:01:02,875 --> 01:01:04,250 नहीं, केक बचाओ। 1188 01:01:11,875 --> 01:01:12,958 केक! 1189 01:01:33,625 --> 01:01:35,041 ओ तेरी! 1190 01:01:36,791 --> 01:01:38,249 हमने केक को धराशायी कर दिया! 1191 01:01:38,250 --> 01:01:40,125 - हाँ! - ऐसी-तैसी कर दी! 1192 01:01:43,250 --> 01:01:44,665 पापा, यह क्या तमाशा था? 1193 01:01:44,666 --> 01:01:47,665 वह कमीना कहीं का कोई ज़ेब्रा वेब्रा नहीं था! 1194 01:01:47,666 --> 01:01:50,707 वह दूसरी दुल्हन की बहन ने तोड़फोड़ करने के लिए भेजा था! 1195 01:01:50,708 --> 01:01:52,540 क्या? आप क्या कह रहे हैं? 1196 01:01:52,541 --> 01:01:54,082 आप उससे इतना चिढ़ते क्यों हैं? 1197 01:01:54,083 --> 01:01:56,124 चिढ़ता नहीं हूँ! जो देखा वही बता रहा हूँ। 1198 01:01:56,125 --> 01:01:58,332 जानती हूँ मेरी शादी से आपकी ज़िंदगी में 1199 01:01:58,333 --> 01:02:00,749 बदलाव आएगा, पर खुद को संभालिए पापा, प्लीज़। 1200 01:02:00,750 --> 01:02:03,125 बेशक, बच्चे। मुझे माफ़ कर दो। 1201 01:02:04,083 --> 01:02:05,416 लाओ, मैं देखूँ। 1202 01:02:06,083 --> 01:02:07,166 ऑलिवर देख लेगा। 1203 01:02:10,666 --> 01:02:11,540 क्या धमाल किया। 1204 01:02:11,541 --> 01:02:13,749 - मुझे तो बहुत ही मज़ा आया। - अच्छा जी? 1205 01:02:13,750 --> 01:02:15,665 वैसे, मैं डांस वगैरह नहीं करता। 1206 01:02:15,666 --> 01:02:17,457 - पर बहुत अच्छा रहा। - बहुत बढ़िया। 1207 01:02:17,458 --> 01:02:19,832 सच में बहुत मज़ा आया। 1208 01:02:19,833 --> 01:02:21,458 - इसमें तो कोई शक नहीं। - हाँ। 1209 01:02:22,583 --> 01:02:25,375 अरे, मार्गोट, हम... ज़्यादा क्यों नहीं मिलते? 1210 01:02:27,208 --> 01:02:31,249 देखो, कभी-कभी मैं खुद को तुम लोगों से अलग महसूस करती हूँ। 1211 01:02:31,250 --> 01:02:33,124 तुम सब एक ही शहर में रहते हो, 1212 01:02:33,125 --> 01:02:36,082 तुम शादीशुदा हो, तुम्हारे बच्चे हैं, और तुम शादी कर रही हो, 1213 01:02:36,083 --> 01:02:39,666 और मेरी ज़िंदगी तो ऐसी है नहीं। 1214 01:02:40,750 --> 01:02:45,249 और कभी-कभी मुझे तुम्हारे साथ लगता है कि मैं कोई ग़ैर हूँ। 1215 01:02:45,250 --> 01:02:47,207 हम सबको गैर होने जैसा महसूस होता है। 1216 01:02:47,208 --> 01:02:48,957 तुम्हें गैर महसूस नहीं होता। 1217 01:02:48,958 --> 01:02:51,040 तुम्हारा घर गार्डन एंड गन में होगा। 1218 01:02:51,041 --> 01:02:53,957 हाँ, यह बड़ी बात है और मुझे खास लग रहा है, 1219 01:02:53,958 --> 01:02:58,790 पर मैं इतनी ऊब चुकी हूँ कि ज़िंदगी में कभी भी गड़बड़ कर सकती हूँ। 1220 01:02:58,791 --> 01:03:01,374 क्या? तुम क्या कह रही हो? कुछ हुआ है क्या? 1221 01:03:01,375 --> 01:03:03,624 कुछ नहीं होता है। यही तो समस्या है। 1222 01:03:03,625 --> 01:03:05,040 जब वह डॉक ढहा, 1223 01:03:05,041 --> 01:03:07,749 तब मुझे सालों बाद ज़िंदा होने का एहसास हुआ। 1224 01:03:07,750 --> 01:03:09,665 मतलब दो आदमी मेरे नीचे से निकले 1225 01:03:09,666 --> 01:03:12,291 और मेरा पिछवाड़ा छुआ। 1226 01:03:14,541 --> 01:03:16,125 मुझे पैसों की समस्या है। 1227 01:03:17,125 --> 01:03:18,582 - क्या? - हाँ। 1228 01:03:18,583 --> 01:03:21,290 तुम्हारे कारोबारों और बाकी के कारोबारों का क्या हुआ? 1229 01:03:21,291 --> 01:03:23,290 हाँ। मुझे लगा कि हम बाज़ार पर छा गए हैं। 1230 01:03:23,291 --> 01:03:27,499 पता लगा कि इसमें बैंक ऑफ़ अमेरिका नाम का बहुत बड़ा खिलाड़ी है। 1231 01:03:27,500 --> 01:03:30,415 बैंक पहले से ही यह कर रहे हैं। 1232 01:03:30,416 --> 01:03:34,082 पत्नी का शुक्रगुज़ार हूँ। वरना, पता नहीं हमें किस दौर से गुज़रना पड़ता। 1233 01:03:34,083 --> 01:03:36,124 उसका परिवार हमारी मदद कर रहा है। 1234 01:03:36,125 --> 01:03:40,207 पर पत्नी का पिता मौका मिलने पर मुझे नीचा दिखा देता है। 1235 01:03:40,208 --> 01:03:41,499 तुम्हारा मतलब, ससुर? 1236 01:03:41,500 --> 01:03:43,165 हाँ, पत्नी का पिता। 1237 01:03:43,166 --> 01:03:44,374 "ससुर" कहो। 1238 01:03:44,375 --> 01:03:46,624 मैं कह तो रहा हूँ, पत्नी का पिता। 1239 01:03:46,625 --> 01:03:48,499 मुझे नहीं लगता कि हम समझ पाएँगे। 1240 01:03:48,500 --> 01:03:50,165 - हाँ। - कैसा लग रहा है नैवी? 1241 01:03:50,166 --> 01:03:52,124 मैं सच में बहुत खुश हूँ, 1242 01:03:52,125 --> 01:03:54,832 मुझे लगता है कि मेरी ज़िंदगी सही जगह पर है। 1243 01:03:54,833 --> 01:03:56,165 क्योंकि तुम जवान हो। 1244 01:03:56,166 --> 01:04:00,374 जान, अगर तुम्हारा नंगा घूमने का मन करे, तो अभी घूम लो। 1245 01:04:00,375 --> 01:04:06,082 क्योंकि एक दिन सब बर्बाद होता चला जाएगा। 1246 01:04:06,083 --> 01:04:10,041 तुम्हारे स्तन लटक जाएँगे। 1247 01:04:10,875 --> 01:04:13,458 और ऐसे दिखेंगे जैसे कि 1248 01:04:13,708 --> 01:04:17,833 किसी थैली में नीचे कोई कंचा लगा हो। 1249 01:04:18,416 --> 01:04:20,915 तुम्हारा पेट पर्स की तरह लटकेगा। 1250 01:04:20,916 --> 01:04:22,374 रुको। 1251 01:04:22,375 --> 01:04:23,499 कमाल हो गया। 1252 01:04:23,500 --> 01:04:24,415 क्या? 1253 01:04:24,416 --> 01:04:26,124 तुम लोगों यह देखा? यहाँ आओ। 1254 01:04:26,125 --> 01:04:27,083 यह क्या है? 1255 01:04:28,125 --> 01:04:29,540 हे भगवान। 1256 01:04:29,541 --> 01:04:33,124 दूसरी शादी का दूल्हा दुल्हन की सहेली के साथ संबंध बना रहा है? 1257 01:04:33,125 --> 01:04:34,999 मैं उस हेडफ़ोन को पहचानती हूँ। 1258 01:04:35,000 --> 01:04:36,207 धमाकेदार है। 1259 01:04:36,208 --> 01:04:39,125 अगर पत्नी को पता चला तो वह हिल जाएगी। 1260 01:04:39,625 --> 01:04:40,999 वेश्या कहीं की। 1261 01:04:41,000 --> 01:04:42,999 ग्वेनी, औरतों को वेश्या नहीं कहते। 1262 01:04:43,000 --> 01:04:45,916 - पर वह वेश्या जैसी हरकत ही तो कर रही है। - सही कहा, हाँ। 1263 01:04:46,750 --> 01:04:49,249 बेचारी बच्ची। किसी को तो जाकर उसे बताना चाहिए। 1264 01:04:49,250 --> 01:04:51,457 - मैं यह नहीं कर सकती। - मैं उसे नहीं बताऊँगी। 1265 01:04:51,458 --> 01:04:52,915 मैं उसे बताऊँगा। 1266 01:04:52,916 --> 01:04:55,666 - नहीं, मैं बताऊँगी। तुम यहीं रहो। - ठीक है। 1267 01:05:00,500 --> 01:05:02,582 ए! क्यों आई हो? क्या चाहिए? 1268 01:05:02,583 --> 01:05:04,499 मुझे जेनी को कुछ बताना है। 1269 01:05:04,500 --> 01:05:06,707 केक वाले हादसे के बाद तो बिलकुल नहीं। 1270 01:05:06,708 --> 01:05:10,249 - तुम शादी में गड़बड़ करना चाह रही हो। - तो मैं तुम्हें बता देती हूँ। 1271 01:05:10,250 --> 01:05:14,749 मैंने और मेरे भाई-बहनों ने उसके मंगेतर को दुल्हन की सहेली के साथ संबंध बनाते देखा। 1272 01:05:14,750 --> 01:05:15,832 यह झूठ है। 1273 01:05:15,833 --> 01:05:18,624 तुम कोई चाल चलकर उसकी शादी खराब करना चाहती हो। 1274 01:05:18,625 --> 01:05:20,832 मैं वही बता रही हूँ, जो मैंने देखा। 1275 01:05:20,833 --> 01:05:23,207 तुम उसकी ज़िंदगी में टाँग क्यों अड़ा रही हो? 1276 01:05:23,208 --> 01:05:24,832 - मैं मदद करना चाह रही हूँ। - मदद? 1277 01:05:24,833 --> 01:05:27,749 तुमने कहा था कि मेरी बेटी के बाल सड़कछाप वेश्या जैसे दिखते हैं। 1278 01:05:27,750 --> 01:05:29,374 - अच्छा... - सड़कछाप वेश्या! 1279 01:05:29,375 --> 01:05:30,832 आम वेश्या भी नहीं। 1280 01:05:30,833 --> 01:05:32,374 अफ़सोस मैंने मदद करनी चाही। 1281 01:05:32,375 --> 01:05:34,832 मुझे तुम्हारी बेटी पसंद है। अब तुम जानो। 1282 01:05:34,833 --> 01:05:35,750 गुड लक। 1283 01:05:40,083 --> 01:05:41,041 नहीं। 1284 01:05:42,041 --> 01:05:44,791 जिम! कैसे हो, दोस्त? क्या चल रहा है? 1285 01:05:46,000 --> 01:05:50,290 अरे यार, यह टिक्कियाँ बहुत बढ़िया हैं। मुझे इनकी याद आएगी। 1286 01:05:50,291 --> 01:05:53,415 पर यह तो लोकल हैं। यहीं अटलांटा में बनी हैं। 1287 01:05:53,416 --> 01:05:55,500 नहीं, पर हम तो मेम्फिस जा रहे हैं न। 1288 01:05:58,166 --> 01:05:59,957 जेनी के ग्राफ़िक डिज़ाइन शो के लिए। 1289 01:05:59,958 --> 01:06:03,000 मुझे तो लगा कि तुम मेरे पड़ोस में ही रहोगे? 1290 01:06:03,750 --> 01:06:04,833 धत्। 1291 01:06:06,583 --> 01:06:09,415 क्या जेनी ने आपको नहीं बताया? वह शादी से पहले बताने वाली थी। 1292 01:06:09,416 --> 01:06:12,207 - माफ़ कीजिए। वह... - नहीं। 1293 01:06:12,208 --> 01:06:13,250 - उसने आपसे कहा? - हाँ। 1294 01:06:14,041 --> 01:06:16,749 मेरे दिमाग से निकल गई, यह कोई बड़ी बात नहीं है। 1295 01:06:16,750 --> 01:06:19,625 - हाँ। जिमी। - ऑली। 1296 01:06:24,791 --> 01:06:26,874 आपने ऑलिवर को मेरी सहेली के साथ देखा? 1297 01:06:26,875 --> 01:06:28,791 - हाँ। - सच में वही था? 1298 01:06:29,291 --> 01:06:31,874 - सच में? - बिल्कुल। 1299 01:06:31,875 --> 01:06:34,915 - कमीना कहीं का। - शायद, हम बिना सोचे-समझे बोल रहे हैं। 1300 01:06:34,916 --> 01:06:38,582 वह दोहरी ज़िंदगी जीते हुए आम बर्ताव कैसे कर सकता है? 1301 01:06:38,583 --> 01:06:40,999 वह तुम्हारी आँखों में धूल झोंकता रहा। 1302 01:06:41,000 --> 01:06:43,082 मर्द यही करते हैं। आँखों में धूल झोंकते हैं। 1303 01:06:43,083 --> 01:06:44,000 तुम लोग चुप करो। 1304 01:06:44,750 --> 01:06:46,958 क्या आपको वाकई लगता है कि आपने उसे देखा, पापा? 1305 01:06:47,833 --> 01:06:50,833 हाँ। यही देखा गया था। 1306 01:07:01,250 --> 01:07:03,165 वह रही। तैयार हो? 1307 01:07:03,166 --> 01:07:04,499 ठीक है। 1308 01:07:04,500 --> 01:07:06,916 यह मेरे प्यार के नाम। 1309 01:07:11,041 --> 01:07:13,708 अरे नहीं! 1310 01:07:29,458 --> 01:07:31,666 बस! बस करो। अपना सरप्राइज़ डांस करना बंद करो। 1311 01:07:34,708 --> 01:07:36,915 हमने इस पर मेहनत की है। क्या हम डांस कर लें? 1312 01:07:36,916 --> 01:07:38,708 तुमने किसके साथ संबंध बनाए? 1313 01:07:39,291 --> 01:07:40,124 ओ तेरी। 1314 01:07:40,125 --> 01:07:42,999 क्या कह रही हो? 1315 01:07:43,000 --> 01:07:46,041 तुमने मेरी एक सहेली के साथ संबंध बनाए। वह कौन थी? 1316 01:07:46,875 --> 01:07:48,957 मैं ऐसा कभी नहीं करूँगा। कभी नहीं। 1317 01:07:48,958 --> 01:07:50,791 पर, मेरे पापा ने तुम्हें देखा था। 1318 01:07:53,208 --> 01:07:54,165 है न? 1319 01:07:54,166 --> 01:07:55,791 यही देखा गया था। 1320 01:07:57,166 --> 01:07:58,790 जिम, मैंने ऐसा नहीं किया। 1321 01:07:58,791 --> 01:07:59,749 म्यूज़िक बजाओ। 1322 01:07:59,750 --> 01:08:01,040 रुको, क्यों? 1323 01:08:01,041 --> 01:08:03,041 - क्योंकि मैंने कहा है। - ठीक है। 1324 01:08:07,375 --> 01:08:08,583 तुम क्या कर रही हो? 1325 01:08:14,333 --> 01:08:15,375 चलो! 1326 01:08:19,500 --> 01:08:22,499 अरे, हाँ। ठीक है। ए। 1327 01:08:22,500 --> 01:08:24,416 शांत रहो, सब मस्ती में कर रही है। 1328 01:08:25,875 --> 01:08:27,833 - अरे! नहीं! - धत्! 1329 01:08:28,791 --> 01:08:30,708 - वह कौन थी? - कोई भी नहीं। 1330 01:08:32,666 --> 01:08:33,583 नहीं, शुक्रिया। 1331 01:08:34,791 --> 01:08:35,708 हैलो। 1332 01:08:36,000 --> 01:08:37,375 लेज़ली? 1333 01:08:46,375 --> 01:08:48,666 अरे, लाइटें बंद करो, म्यूज़िक बंद करो। 1334 01:08:50,541 --> 01:08:53,457 ऑलिवर, मुझे तुमसे प्यार है। मेरे साथ ऐसा कैसे कर सकते हो? 1335 01:08:53,458 --> 01:08:56,041 मुझे भी तुमसे प्यार है। यह क्यों हो रहा है? 1336 01:09:00,166 --> 01:09:01,000 क्या? 1337 01:09:03,583 --> 01:09:05,665 क्या चल रहा है? 1338 01:09:05,666 --> 01:09:08,790 मेरे पापा ने ऑलिवर को मेरी सहेली के साथ संबंध बनाते देखा। 1339 01:09:08,791 --> 01:09:10,541 क्या? नहीं, कौन? 1340 01:09:11,250 --> 01:09:13,625 - कहाँ? - होटल के सामने। 1341 01:09:14,416 --> 01:09:16,666 वहाँ तो मैं और एडी थे। 1342 01:09:19,041 --> 01:09:21,540 पर आपने कहा था कि ऑलिवर ही था। 1343 01:09:21,541 --> 01:09:23,124 गलती हो गई। 1344 01:09:23,125 --> 01:09:24,958 अब सब गड़बड़ हो गई है। 1345 01:09:28,541 --> 01:09:30,790 अपनी शादी की रात दूसरी औरत को किस क्यों किया? 1346 01:09:30,791 --> 01:09:31,999 क्या? 1347 01:09:32,000 --> 01:09:34,541 उसने मेरे दोस्त और होटल संचालक को किस किया था। 1348 01:09:36,750 --> 01:09:38,875 जेनी! रुको! 1349 01:09:39,416 --> 01:09:40,333 ठीक है। 1350 01:09:41,958 --> 01:09:44,458 ठीक है, मैं सच बताता हूँ। जो हुआ, वह मैंने नहीं देखा था। 1351 01:09:45,583 --> 01:09:47,415 दूसरी दुल्हन की बहन ने मुझे यह बताया था 1352 01:09:47,416 --> 01:09:49,000 और उससे गलती हुई होगी। 1353 01:09:49,666 --> 01:09:51,125 तो, आपने कुछ नहीं देखा था? 1354 01:09:52,666 --> 01:09:55,040 आपने मेरी आँखों में देखकर मुझसे झूठ बोला। 1355 01:09:55,041 --> 01:09:58,082 तुम मुझे कब बताने वाले थी कि तुम लोग मेम्फिस जा रहे हो? 1356 01:09:58,083 --> 01:09:59,666 तुम भी मुझसे झूठ बोलती रही हो। 1357 01:10:03,125 --> 01:10:04,458 तो बात यह है। 1358 01:10:07,208 --> 01:10:09,749 मुझे ज़िंदगी भर यही लगा कि आप मुझे खुश देखना चाहते हैं। 1359 01:10:09,750 --> 01:10:12,165 असल में आप मुझे अपने पास फँसाकर रखना चाहते हो। 1360 01:10:12,166 --> 01:10:13,333 यह सच नहीं है। 1361 01:10:14,541 --> 01:10:17,457 पता है कि यह कितना तनावपूर्ण और पीड़ादायक है 1362 01:10:17,458 --> 01:10:19,957 जब तुम्हारे पापा की खुशियाँ तुमसे जुड़ी हों? 1363 01:10:19,958 --> 01:10:23,832 जेनी, तुम इस दुनिया में मेरे लिए सबसे खास इंसान हो। 1364 01:10:23,833 --> 01:10:26,582 अगर यह सच है, तो हम एक-दूसरे से हर चीज़ को 1365 01:10:26,583 --> 01:10:28,666 लेकर झूठ क्यों बोलते हैं? 1366 01:10:30,625 --> 01:10:32,041 दोबारा आपकी सूरत भी नहीं देखनी। 1367 01:10:36,166 --> 01:10:37,333 ऐसा मत कहो! 1368 01:10:39,833 --> 01:10:41,000 दिल का दौरा पड़ रहा है। 1369 01:10:42,166 --> 01:10:44,208 आपको दिल का दौरा नहीं पड़ रहा। 1370 01:10:45,625 --> 01:10:47,416 दिल में बहुत दर्द हो रहा है। 1371 01:10:51,458 --> 01:10:52,874 लगता है प्रसव पीड़ा हो रही है। 1372 01:10:52,875 --> 01:10:54,624 एक और पड़ गया। 1373 01:10:54,625 --> 01:10:56,540 ऐसे साँस लेना बंद करो। 1374 01:10:56,541 --> 01:10:58,833 एक, दो, पाँच। 1375 01:11:00,750 --> 01:11:02,374 शायद इन्हें दिल का दौरा पड़ रहा है। 1376 01:11:02,375 --> 01:11:04,750 यह मुझे रोकने के लिए नाटक कर रहे हैं। 1377 01:11:11,291 --> 01:11:13,541 पापा। उठो। 1378 01:11:14,916 --> 01:11:16,207 पापा? 1379 01:11:16,208 --> 01:11:17,790 अरे नहीं, ऑलिवर, 911 पर फ़ोन करो। 1380 01:11:17,791 --> 01:11:19,957 अच्छा। शायद मुझे पैनिक अटैक आया था। 1381 01:11:19,958 --> 01:11:21,833 कोई मज़ाक चल रहा है क्या? 1382 01:11:24,125 --> 01:11:25,500 मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए था। 1383 01:11:26,000 --> 01:11:27,083 मैंने ऐसा क्यों किया? 1384 01:11:29,625 --> 01:11:30,749 जेनी! 1385 01:11:30,750 --> 01:11:33,540 - प्लीज़, क्या हम बात कर सकते हैं? - मुझे अकेला छोड़ दो! 1386 01:11:33,541 --> 01:11:34,832 जेनी! 1387 01:11:34,833 --> 01:11:35,916 दीवार बनाओ! 1388 01:11:38,208 --> 01:11:39,415 यह क्या है? 1389 01:11:39,416 --> 01:11:41,707 दीवार बना रहे हैं। 1390 01:11:41,708 --> 01:11:42,875 ठीक है। 1391 01:11:47,041 --> 01:11:48,665 जेनी! 1392 01:11:48,666 --> 01:11:49,875 आपको नहीं निकल देंगे! 1393 01:11:51,916 --> 01:11:53,208 जेनी! 1394 01:11:55,916 --> 01:11:57,041 जेनी! 1395 01:12:04,041 --> 01:12:05,125 जेनी! 1396 01:12:06,625 --> 01:12:07,791 जेनी! 1397 01:12:31,208 --> 01:12:33,249 - डिक्सन... - नहीं, अभी कपड़े सुखाए हैं। 1398 01:12:33,250 --> 01:12:35,832 - मेरे अंदर शरारत करने की ऊर्जा नहीं है। - सुनो... 1399 01:12:35,833 --> 01:12:38,374 डॉक पर जो हुआ, मुझे उसके लिए माफ़ कर दो। 1400 01:12:38,375 --> 01:12:40,332 मुझे उस हरकत का साथ नहीं देना चाहिए था। 1401 01:12:40,333 --> 01:12:45,249 मैं नैव से शादी नहीं करूँगा... जब तक तुम्हारी माँ को न बता दें वो गर्भवती है। 1402 01:12:45,250 --> 01:12:49,207 लगता है तुम्हारे परिवार में बेईमानी गलत चीज़ नहीं है। 1403 01:12:49,208 --> 01:12:50,874 पर मैं ऐसा नहीं हूँ। 1404 01:12:50,875 --> 01:12:53,665 तुम मेरी माँ को नहीं जानते। वह नहीं समझेंगी। 1405 01:12:53,666 --> 01:12:56,874 देखो, मैंने यहाँ पर हर चीज़ को नज़रअंदाज़ किया है। 1406 01:12:56,875 --> 01:12:58,915 - मैं बस एक चीज़ माँग रहा हूँ। - अच्छा, मैं... 1407 01:12:58,916 --> 01:13:02,874 अगर तुम यही चाहते हो, जान, तो हम यही करेंगे। 1408 01:13:02,875 --> 01:13:04,333 यह क्या कह रही हो? 1409 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 माँ ने मना किया, तो? 1410 01:13:07,125 --> 01:13:08,583 मेरा प्यार मेरे साथ है। 1411 01:13:09,625 --> 01:13:11,291 मेरी बड़ी बहन मेरे साथ है। 1412 01:13:12,166 --> 01:13:13,375 उन्हें झटका लगने दो। 1413 01:13:19,458 --> 01:13:21,041 हैलो, सब कैसे हैं... 1414 01:13:22,125 --> 01:13:25,500 इससे पहले कि हमारी शादी हो, मुझे आपको कुछ बताना है। 1415 01:13:27,750 --> 01:13:28,958 मैं पेट से हूँ। 1416 01:13:30,875 --> 01:13:32,582 - हे भगवान। - क्या? 1417 01:13:32,583 --> 01:13:37,874 मेरी सबसे छोटी बेटी पेट से है। बधाई हो। 1418 01:13:37,875 --> 01:13:40,124 हमारे परिवार में नया मेहमान आने वाला है। 1419 01:13:40,125 --> 01:13:42,374 शुक्रिया। मैं बहुत खुश हूँ। 1420 01:13:42,375 --> 01:13:44,957 तुम्हें प्रसवपूर्व क्लास में दाखिला दिलाना होगा। 1421 01:13:44,958 --> 01:13:47,874 - अरे, बधाई हो। - शुक्रिया, माँ। 1422 01:13:47,875 --> 01:13:50,749 - मुझे फिक्र थी कि तुम सब गुस्सा करोगे। - मैं खुश हूँ। 1423 01:13:50,750 --> 01:13:54,665 मैं अटलांटा में तुम्हें सारी माँओं और मेरी वाली चीजों से मिलवाऊँगी, 1424 01:13:54,666 --> 01:13:57,000 और मेरे पास कपड़ों के ढेरों बक्से रखे हुए हैं। 1425 01:13:58,000 --> 01:14:00,125 यह कितना अच्छा पिता बनेगा? 1426 01:14:28,000 --> 01:14:32,457 सुनिए, क्या आप रास्कल फ्लैट्स का ब्लैस द ब्रोकन रोड गाना बजा सकते हैं? 1427 01:14:32,458 --> 01:14:34,708 रास्कल फ्लैट्स? सच में? 1428 01:14:40,458 --> 01:14:43,332 - तुमने बजवाया है? - शायद। 1429 01:14:43,333 --> 01:14:46,125 तुमने मुझे दुनिया की सबसे ख़ुश दुल्हन बना दिया। 1430 01:15:11,083 --> 01:15:13,082 - हटो, डॉसन स्कॉट। - अरे! 1431 01:15:13,083 --> 01:15:16,082 क्या कर रहे हो? भीगे कैसे? और तुमसे मछली जैसी गंध आ रही है। 1432 01:15:16,083 --> 01:15:17,415 मैं झील में कूदा था। 1433 01:15:17,416 --> 01:15:19,249 मेरी बेटी के पति के बारे में झूठ कहा। 1434 01:15:19,250 --> 01:15:22,249 मैंने झूठ नहीं बोला। जो देखा वही बोला। 1435 01:15:22,250 --> 01:15:24,374 - पीछे हटो। - मैं पीछे नहीं हटूँगा। 1436 01:15:24,375 --> 01:15:27,540 मैं तुमसे दोगुना बड़ा हूँ। तुम चींटी हो। 1437 01:15:27,541 --> 01:15:30,582 पता है? चींटी ही हाथी के सूँड में घुस जाती है। 1438 01:15:30,583 --> 01:15:35,082 इस बार नहीं घुसेगी। अपनी फूँक से उसे उड़ा दूँगा। 1439 01:15:35,083 --> 01:15:37,665 हाथी? तुम हाथी नहीं हो। कुत्ते भर हो। 1440 01:15:37,666 --> 01:15:39,582 - या गधे हो। - शायद घोड़ा कहना चाहती हो। 1441 01:15:39,583 --> 01:15:41,915 नहीं, तुम घोड़े नहीं, गधे ही हो, समझे। 1442 01:15:41,916 --> 01:15:44,290 फ़र्क नहीं पड़ता। तुम बहुत खीझ दिलाती हो। 1443 01:15:44,291 --> 01:15:48,457 देखो, बात यह है, इस वीकेंड के बाद तुम मेरे जैसी बनकर रह जाओगी। 1444 01:15:48,458 --> 01:15:49,874 बिल्कुल अकेली। 1445 01:15:49,875 --> 01:15:51,125 क्या? 1446 01:15:51,833 --> 01:15:52,791 मैं अकेली नहीं हूँ। 1447 01:15:54,000 --> 01:15:55,041 यह सच नहीं है। 1448 01:15:56,208 --> 01:15:57,458 यह बात वापस लो। 1449 01:16:00,500 --> 01:16:01,791 तुम क्या कर रहे हो? 1450 01:16:02,458 --> 01:16:04,291 क्या? मैं तुम्हें अभी भी देख सकती हूँ। 1451 01:16:06,333 --> 01:16:08,708 यहाँ से चले जाओ। जाओ, अजीब आदमी है! 1452 01:16:10,291 --> 01:16:11,333 माफ़ करना। 1453 01:16:13,000 --> 01:16:15,415 मार्गोट, मुझे लगता है कि इसके बाद 1454 01:16:15,416 --> 01:16:18,250 हम तुम्हें कुछ वक्त तक नहीं मिल पाएँगे। 1455 01:16:19,416 --> 01:16:20,457 क्यों नहीं? 1456 01:16:20,458 --> 01:16:22,499 तो, अगला कार्यक्रम क्या होगा? 1457 01:16:22,500 --> 01:16:24,915 नैवी का बच्चा होने वाला है। मैं तब आऊँगी। 1458 01:16:24,916 --> 01:16:26,082 - सच में? - हाँ। 1459 01:16:26,083 --> 01:16:27,416 यह हैरानी की बात है। 1460 01:16:28,166 --> 01:16:29,874 हैरानी की बात क्यों है? 1461 01:16:29,875 --> 01:16:32,290 याद नहीं है कि आख़िरी बार तुम कब मिलने आई थी। 1462 01:16:32,291 --> 01:16:34,375 क्योंकि आपने कभी बुलाया ही नहीं। 1463 01:16:35,250 --> 01:16:38,040 और वैसे भी आप मुझे दूर-दूर रखती हैं। 1464 01:16:38,041 --> 01:16:39,790 मैं तुम्हें दूर रखती हूँ? 1465 01:16:39,791 --> 01:16:42,332 आख़िरी बार आपने मुझे फ़ोन कब किया था? 1466 01:16:42,333 --> 01:16:44,832 और आप लॉस ऐंजलिस में कभी मुझसे मिलने नहीं आईं, 1467 01:16:44,833 --> 01:16:46,582 जबकि वहाँ 25 सालों से रह रही हूँ। 1468 01:16:46,583 --> 01:16:48,833 तुमने मुझे कभी बुलाया ही नहीं। 1469 01:16:50,125 --> 01:16:51,958 पता है कि मुझे यह द्वीप क्यों पसंद है? 1470 01:16:52,791 --> 01:16:55,665 नानी मुझसे प्यार करती थी, और हम एक-दूसरे से सच कहते थे, 1471 01:16:55,666 --> 01:16:58,290 और मुझे लगता था उन्हें सच में मेरी परवाह है। 1472 01:16:58,291 --> 01:17:00,124 पर आपने कभी मेरी परवाह नहीं की। 1473 01:17:00,125 --> 01:17:02,957 - सब ठीक तो है न, मार्गोट? - नहीं! कुछ भी ठीक नहीं है। 1474 01:17:02,958 --> 01:17:07,415 आपको पता है कि आपका सफल, अनमोल, कमाल का कोल्टन असल में बर्बाद हो रहा है? 1475 01:17:07,416 --> 01:17:09,874 और ग्वेनी की आदर्श ज़िंदगी, वह उसे छोड़ना चाहती है 1476 01:17:09,875 --> 01:17:11,915 क्योंकि वह एकदम ऊब चुकी है। 1477 01:17:11,916 --> 01:17:16,457 और आप डिक्सन को कूड़ा समझकर उसके साथ वैसा ही बर्ताव कर रही हैं। 1478 01:17:16,458 --> 01:17:18,540 और हम आपसे कुछ कहना चाहते थे, 1479 01:17:18,541 --> 01:17:21,540 पर कोई नहीं कह सका क्योंकि ये सब लोग आपसे डरते हैं। 1480 01:17:21,541 --> 01:17:24,540 किसी को तो आपके रवैये के बारे में सच बताना होगा। 1481 01:17:24,541 --> 01:17:25,582 मैं ही बता देती हूँ। 1482 01:17:25,583 --> 01:17:28,000 मुझे तुम्हारी सफलता पर गर्व है। 1483 01:17:28,625 --> 01:17:31,665 पर मैं तुम्हारी ज़िंदगी को समझने का दिखावा नहीं कर सकती। 1484 01:17:31,666 --> 01:17:36,290 सालों से, मुझे लगता रहा है... कि तुमने मुझे तुच्छ समझा है, 1485 01:17:36,291 --> 01:17:37,999 जिसे तुम ईमानदारी समझती हो, 1486 01:17:38,000 --> 01:17:40,499 उस वजह से मैं तुम्हारे आसपास रहने से भी घबराती हूँ। 1487 01:17:40,500 --> 01:17:43,415 अच्छा, माँ, मुझे अफ़सोस है कि मेरी वजह से आपको बुरा लगा। 1488 01:17:43,416 --> 01:17:45,040 मेरा ऐसा कोई इरादा नहीं था। 1489 01:17:45,041 --> 01:17:47,790 - जान। डिक्सन, प्लीज़। - मेरा मतलब यह नहीं था। 1490 01:17:47,791 --> 01:17:49,332 - मार्गोट, यह सब क्या है? - क्या? 1491 01:17:49,333 --> 01:17:51,165 हमने तुम पर भरोसा करके यह सब बताया। 1492 01:17:51,166 --> 01:17:53,832 मार्गोट, तुमने मेरी शादी में क्यों कहा कि 1493 01:17:53,833 --> 01:17:55,499 माँ को लगता है कि डिक्सन कूड़ा है? 1494 01:17:55,500 --> 01:17:57,957 - तुमने ऐसा क्यों किया? - मैंने तो बस सच बोला। 1495 01:17:57,958 --> 01:17:59,415 मुझे परवाह है, इसलिए बोला। 1496 01:17:59,416 --> 01:18:00,915 - क्या? - हमारी परवाह नहीं। 1497 01:18:00,916 --> 01:18:02,582 - बेशक है। - नहीं है। 1498 01:18:02,583 --> 01:18:04,957 परवाह है, तो मेरे बच्चों के नाम बताओ? 1499 01:18:04,958 --> 01:18:06,540 - हाँ। - यह बेइज़्ज़ती है। 1500 01:18:06,541 --> 01:18:08,208 बेशक, मुझे उनके नाम पता हैं। 1501 01:18:10,375 --> 01:18:14,124 वायट, ब्लेक, डॉसन, 1502 01:18:14,125 --> 01:18:17,749 और जॉय। 1503 01:18:17,750 --> 01:18:20,791 - स्कॉटी जो है। जॉय नहीं है। - स्कॉटी जो। 1504 01:18:21,375 --> 01:18:23,415 तुमने उनके सही नाम तक नहीं बताए। 1505 01:18:23,416 --> 01:18:25,124 तुमने उनके आधे नाम ही बताए। 1506 01:18:25,125 --> 01:18:27,040 उन सब के तीन नाम क्यों हैं? 1507 01:18:27,041 --> 01:18:29,040 मैं मार्गोट मिली मे नहीं हूँ। 1508 01:18:29,041 --> 01:18:31,125 सिर्फ़ मार्गोट हूँ। बस एक नाम है। 1509 01:18:31,833 --> 01:18:34,290 नैव, क्या हम यहाँ से चलें? हम समारोह को बचा सकते हैं। 1510 01:18:34,291 --> 01:18:37,457 मार्गोट, मैं नहीं जाना चाहती। यही मेरा परिवार है। 1511 01:18:37,458 --> 01:18:39,583 तुम हमेशा से जाना चाहती थीं न? तुम जाओ। 1512 01:18:41,125 --> 01:18:43,875 सच कहूँ तो तुम्हारे आसपास मुझे बेगाना सा लगता है। 1513 01:18:44,458 --> 01:18:49,040 और अपने ही परिवार के साथ ऐसा लगना यह बहुत डरावनी बात है। 1514 01:18:49,041 --> 01:18:50,624 सच में। 1515 01:18:50,625 --> 01:18:52,625 पत्नी ने शर्त लगाई थी कि तुम गड़बड़ करोगी। 1516 01:18:53,500 --> 01:18:57,540 उसे "पत्नी" कहना बंद करो। वह कोई चीज़ नहीं है। वह एक इंसान है। 1517 01:18:57,541 --> 01:18:59,749 तो फिर इसे क्या कहकर बुलाऊँ? 1518 01:18:59,750 --> 01:19:02,290 मुझे नहीं पता। हनी, स्वीटी, जान, शुगर पाई। 1519 01:19:02,291 --> 01:19:05,165 या फिर रेबेका? जो उसका नाम है। 1520 01:19:05,166 --> 01:19:08,000 देखो तो, अचानक यह नामों में माहिर बन गई है। 1521 01:19:24,125 --> 01:19:25,249 यह क्या है? 1522 01:19:25,250 --> 01:19:28,207 जेनी मेरा इकलौता परिवार है, और वह तुम्हारी वजह से चली गई है। 1523 01:19:28,208 --> 01:19:31,749 तो, मैंने इसे पकड़ा, और मैं इसे आज़ाद करके तुम पर हमला करवाऊँगा। 1524 01:19:31,750 --> 01:19:33,790 मुझे तुम पर इतना गुस्सा आया था। 1525 01:19:33,791 --> 01:19:36,915 पर फिर मैंने इसके साथ कुश्ती लड़ी और शायद यह मर चुका है। 1526 01:19:36,916 --> 01:19:39,665 मैं इज़ इट डेड? नाम के एक शो की निर्माता हूँ। 1527 01:19:39,666 --> 01:19:42,665 और मैं बता दूँ कि यह मरा नहीं है। 1528 01:19:42,666 --> 01:19:44,000 अच्छा, तुम... 1529 01:19:45,041 --> 01:19:46,499 - नहीं! - इसे यहाँ से बाहर निकालो! 1530 01:19:46,500 --> 01:19:48,832 - मुझे बहुत डर लग रहा है! - इसे पूँछ से खींचो। 1531 01:19:48,833 --> 01:19:51,374 मेरी मदद करो। निर्देश देना बंद करो। 1532 01:19:51,375 --> 01:19:52,415 इसे यहाँ से निकालो! 1533 01:19:52,416 --> 01:19:54,540 मैं इसे बिना किसी परेशानी के ले आया था। 1534 01:19:54,541 --> 01:19:56,457 - नहीं! - इसे चीज़ को कैसे संभालूँ? 1535 01:19:56,458 --> 01:19:58,082 इसे खिड़की पर ले जाओ। 1536 01:19:58,083 --> 01:19:59,165 इसे यहीं छोड़ता हूँ। 1537 01:19:59,166 --> 01:20:01,249 इसे यहाँ छोड़ा तो तुम्हें मार डालूँगी! 1538 01:20:01,250 --> 01:20:02,832 - ठीक है। - इसे उठाओ! 1539 01:20:02,833 --> 01:20:06,000 यह मगरमच्छ है। कितनी आसानी से कह दिया, इसे उठाओ। 1540 01:20:06,791 --> 01:20:08,915 - छटपटा रहा है। - तुम कर लोगे। 1541 01:20:08,916 --> 01:20:11,915 हाँ। जाओ, हाँ, ऐसे। इसे खिड़की के पास ले जाओ। 1542 01:20:11,916 --> 01:20:14,374 - खिड़की खोलो। - तुम खिड़की खोलो! 1543 01:20:14,375 --> 01:20:16,040 मैं इसे खिड़की तोड़कर फेंक दूँगा। 1544 01:20:16,041 --> 01:20:18,957 - नहीं, इसे चोट लगेगी। - तुम्हारी दिक्कत क्या है? 1545 01:20:18,958 --> 01:20:20,541 - ठीक है! - प्लीज़। 1546 01:20:23,666 --> 01:20:24,833 ठीक है। 1547 01:20:27,416 --> 01:20:28,666 फिर मिलेंगे, मगरमच्छ। 1548 01:20:35,125 --> 01:20:37,582 जान में जान आई। बहुत बुरा हो सकता था। 1549 01:20:37,583 --> 01:20:39,125 - हाँ। - हाँ। 1550 01:20:43,041 --> 01:20:43,875 तुम ठीक हो? 1551 01:20:44,500 --> 01:20:46,499 मुझे नहीं पता। मैं इसे देखना नहीं चाहती। 1552 01:20:46,500 --> 01:20:48,124 क्या मतलब है तुम... अरे, नहीं! 1553 01:20:48,125 --> 01:20:49,207 उसने तुम्हें काट लिया? 1554 01:20:49,208 --> 01:20:51,540 - ओह! मुझे तकलीफ़ हो रही है। - बाप रे, मैं अभी आया। 1555 01:20:51,541 --> 01:20:53,290 - होश में रहना। - कुछ ठीक नहीं लग रहा। 1556 01:20:53,291 --> 01:20:55,333 मैं मदद लेने जा रहा हूँ। 1557 01:20:58,708 --> 01:21:00,332 एक, दो। 1558 01:21:00,333 --> 01:21:02,374 - एक, दो... - म्यूज़िक बंद करो! शो बंद करो! 1559 01:21:02,375 --> 01:21:05,290 प्लीज़ शो बंद करो। 1560 01:21:05,291 --> 01:21:06,874 - हाँ! - क्य हुआ? 1561 01:21:06,875 --> 01:21:09,124 मदद चाहिए। तुम्हारी बहन को चोट लगी है। 1562 01:21:09,125 --> 01:21:11,290 - क्या? - उसे कमरे में एक घड़ियाल ने काट लिया। 1563 01:21:11,291 --> 01:21:12,457 उसका खून बह रहा है। 1564 01:21:12,458 --> 01:21:14,499 उसके कमरे में मगरमच्छ आया कैसे? 1565 01:21:14,500 --> 01:21:17,791 तुम क्या मगरमच्छ पुलिस हो? कुछ तो ख्याल करो। 1566 01:21:17,958 --> 01:21:18,790 मैं? 1567 01:21:18,791 --> 01:21:21,041 उसकी जान बचाना ज़रूरी है। 1568 01:21:22,416 --> 01:21:24,249 मैं इलाज जानता हूँ। चलिए, देखता हूँ। 1569 01:21:24,250 --> 01:21:25,624 यह कुछ ज़्यादा ही हो गया। 1570 01:21:25,625 --> 01:21:27,290 मैं फ़र्स्ट एड किट लाया। 1571 01:21:27,291 --> 01:21:28,624 हे भगवान। 1572 01:21:28,625 --> 01:21:30,624 - मगरमच्छ का काटा है। - हे भगवान। 1573 01:21:30,625 --> 01:21:33,249 मैं कसकर बाँध रहा हूँ, पर खून काफ़ी बह गया है। 1574 01:21:33,250 --> 01:21:34,832 नज़दीक में कोई अस्पताल है? 1575 01:21:34,833 --> 01:21:37,290 यहाँ से नाव से 40 मील दूर एक अस्पताल है। 1576 01:21:37,291 --> 01:21:40,249 यहीं आसपास ही किसी डॉक्टर का इंतज़ाम करो। 1577 01:21:40,250 --> 01:21:42,165 ठीक है, सब लोग शांत हो जाओ। 1578 01:21:42,166 --> 01:21:43,915 नस से नस में खून पहुँचा सकता हूँ, 1579 01:21:43,916 --> 01:21:45,707 कोई इनके ब्लड ग्रुप वाला होना चाहिए। 1580 01:21:45,708 --> 01:21:47,875 कोई इनके ब्लड ग्रुप का है? 1581 01:21:50,041 --> 01:21:51,416 हाँ, मैं हूँ। 1582 01:21:56,125 --> 01:21:59,790 तुमने मेरी जान बचाई। जबकि मैंने तुम्हारे साथ बुरा किया। 1583 01:21:59,791 --> 01:22:01,250 बिल्कुल मैंने बचाई। 1584 01:22:02,000 --> 01:22:04,165 हमेशा तुम्हारे साथ हूँ। 1585 01:22:04,166 --> 01:22:05,416 हमेशा के लिए। 1586 01:22:09,875 --> 01:22:11,874 मैंने कुछ ज़्यादा कर दिया। 1587 01:22:11,875 --> 01:22:15,124 नस-से-नस के ख़ून की ज़रूरत नहीं थी। 1588 01:22:15,125 --> 01:22:17,874 मैं तुम्हें बचाने के लिए जोश में आ गया था। 1589 01:22:17,875 --> 01:22:19,665 वैसे अच्छा ही हुआ। 1590 01:22:19,666 --> 01:22:21,416 नहीं पता होगा कि ऐसा हो सकता है। 1591 01:22:23,458 --> 01:22:25,957 किसी को नहीं पता कि कमरे में मगरमच्छ आया कैसे? 1592 01:22:25,958 --> 01:22:28,708 नहीं, नहीं पता। हमें नहीं पता। 1593 01:22:36,708 --> 01:22:38,375 - हैलो, माँ। - हैलो। 1594 01:22:43,333 --> 01:22:45,458 मैंने जो कुछ कहा, उसका मुझे अफ़सोस है। 1595 01:22:47,000 --> 01:22:48,332 मेरा मतलब वह नहीं था। 1596 01:22:48,333 --> 01:22:52,290 नहीं, तुम्हारा वही मतलब था। तुम्हारा कहना और मेरा सुनना ज़रूरी था। 1597 01:22:52,291 --> 01:22:54,416 - माँ, मुझे... - मुझे बोलने दो। 1598 01:22:55,750 --> 01:22:59,040 मैं खुश हूँ कि तुम्हारा और नैव का 1599 01:22:59,041 --> 01:23:02,041 और मेरी माँ का इतना अच्छा रिश्ता था। 1600 01:23:03,291 --> 01:23:06,500 पर मेरा उनके साथ अच्छा रिश्ता नहीं था। 1601 01:23:08,125 --> 01:23:09,875 मुझे यह द्वीप पसंद नहीं है... 1602 01:23:11,375 --> 01:23:14,415 बचपन में माँ ने मुझे एहसास कराया 1603 01:23:14,416 --> 01:23:17,833 कि मुझमें अधूरापन है। 1604 01:23:18,833 --> 01:23:20,625 उन्होंने कभी मेरी बात नहीं सुनी। 1605 01:23:22,333 --> 01:23:26,416 और वही सब मैंने तुम्हारे साथ किया। 1606 01:23:27,541 --> 01:23:31,666 और मेरा दिल दुखता है क्योंकि मुझे तुमसे प्यार है। 1607 01:23:33,833 --> 01:23:36,333 और समझ नहीं पाती कि खुद को तुमसे कैसे जोड़ूँ। 1608 01:23:39,750 --> 01:23:41,625 यह कहने के लिए शुक्रिया। 1609 01:23:42,708 --> 01:23:45,166 - मैं भी आपसे प्यार करती हूँ। - जान। 1610 01:23:47,291 --> 01:23:49,458 शायद, ऐसे बात करना एक अच्छी शुरूआत है। 1611 01:23:52,625 --> 01:23:53,833 हे भगवान। 1612 01:23:55,000 --> 01:23:56,040 - हैलो, माँ। - हैलो। 1613 01:23:56,041 --> 01:23:58,124 आओ। सब गले लग जाएँ। 1614 01:23:58,125 --> 01:23:59,750 - यहाँ आओ। - हाँ, माँ। 1615 01:24:01,125 --> 01:24:03,207 मुझे तुम सबसे प्यार है। 1616 01:24:03,208 --> 01:24:04,583 मुझे भी आपसे प्यार है, माँ। 1617 01:24:05,416 --> 01:24:07,750 एक टुकड़ा ले लूँ? तुमने खाकर देखा? 1618 01:24:12,875 --> 01:24:14,208 केक सूख गया है। 1619 01:24:15,875 --> 01:24:17,291 यह अच्छा नहीं है। 1620 01:24:35,375 --> 01:24:37,165 एक-दूसरे का केक खा सकते हैं? 1621 01:24:37,166 --> 01:24:40,582 - ज़रूर। - मतलब, मुझे चखकर देखना था। 1622 01:24:40,583 --> 01:24:41,833 - हाँ। - हाँ। 1623 01:24:48,333 --> 01:24:49,207 बहुत अच्छा है। 1624 01:24:49,208 --> 01:24:51,166 - सूखा हुआ नहीं है? - नहीं तो, बढ़िया है। 1625 01:24:54,541 --> 01:24:55,749 बेटी की कोई खबर? 1626 01:24:55,750 --> 01:24:57,208 - नहीं। - नहीं? 1627 01:25:00,416 --> 01:25:01,707 पर टिकटॉक के हिसाब से, 1628 01:25:01,708 --> 01:25:03,750 - उसने और ऑलिवर ने शादी रद्द कर दी। - क्या? 1629 01:25:07,250 --> 01:25:08,207 इतनी जल्दी? 1630 01:25:08,208 --> 01:25:10,666 उन्होंने एक ऑनलाइन फॉर्म भरा, ज्यादा नाटक नहीं किया। 1631 01:25:13,750 --> 01:25:15,458 उन्हें कैमरे की जानकारी है। 1632 01:25:16,375 --> 01:25:21,583 {\an8}सब खत्म हो गया। हमारी गोपनीयता का सम्मान करने के लिए शुक्रिया। 1633 01:25:22,083 --> 01:25:24,583 यार। मैंने इस बार वाकई बहुत गड़बड़ कर दी। 1634 01:25:26,000 --> 01:25:28,624 सोचा है कि उसे देखकर तुम्हारी पत्नी क्या सोचती? 1635 01:25:28,625 --> 01:25:30,832 उसे उस पर वाकई गर्व होता। 1636 01:25:30,833 --> 01:25:32,166 - अच्छा? - हाँ। 1637 01:25:33,333 --> 01:25:37,166 कि वह कितनी दयालु और मज़ाकिया है। 1638 01:25:37,958 --> 01:25:39,290 मजबूत है। 1639 01:25:39,291 --> 01:25:40,416 हाँ। 1640 01:25:41,041 --> 01:25:42,874 क्या वह उसकी शादी ऑलिवर से होने देती? 1641 01:25:42,875 --> 01:25:47,207 पता नहीं। शायद। वह उसे प्यार करता है। 1642 01:25:47,208 --> 01:25:50,791 तो, फिर तुम्हें उनकी शादी बचाने की कोशिश करनी चाहिए, है न? 1643 01:25:51,250 --> 01:25:52,208 करनी चाहिए। 1644 01:25:53,416 --> 01:25:57,374 - तुम कौन हो? - क्या? मैं दूसरी दुल्हन हूँ। 1645 01:25:57,375 --> 01:25:59,082 - यह मेरी बहन है। - हाँ! 1646 01:25:59,083 --> 01:26:01,207 मैंने तुम्हें बिना मेकअप के नहीं पहचाना। 1647 01:26:01,208 --> 01:26:02,665 - हाँ। - कोई नहीं। समझती हूँ। 1648 01:26:02,666 --> 01:26:06,249 - पर... - हाँ। वह मेरी कार ले गई। 1649 01:26:06,250 --> 01:26:08,707 - हम ले चलेंगे। हमारे पास कारें हैं। - हाँ। 1650 01:26:08,708 --> 01:26:12,499 आप लोग जाने से पहले बिल भर दीजिए और बताइए 1651 01:26:12,500 --> 01:26:15,333 कि आपने जो डॉक खराब किया है, उसका मुआवज़ा कैसे भरेंगे। 1652 01:26:16,125 --> 01:26:17,458 चलो, बेटी को लेकर आते हैं। 1653 01:26:18,125 --> 01:26:20,125 - पहले कपड़े बदलना चाहोगे? - क्यों? 1654 01:26:22,041 --> 01:26:24,000 - वह जा रहा है। चलो। - हाँ! 1655 01:26:30,250 --> 01:26:33,040 आप सब लोग एक ही कंपनी की गाड़ी चलाते हैं? 1656 01:26:33,041 --> 01:26:34,500 - हाँ। - तो? 1657 01:26:35,416 --> 01:26:36,250 चलो। 1658 01:26:37,125 --> 01:26:38,458 उन्हें पहचानेंगे कैसे? 1659 01:27:17,416 --> 01:27:18,665 समझ नहीं आ रहा क्या कहूँ। 1660 01:27:18,666 --> 01:27:21,999 सच बोलना। वह समझ जाएगी। यकीन मानो। 1661 01:27:22,000 --> 01:27:23,832 सच बोलना है। अरे हाँ। 1662 01:27:23,833 --> 01:27:26,250 - वह समझ जाएगी। पक्का। - ठीक है। 1663 01:27:36,541 --> 01:27:37,915 उसे तुमसे नहीं मिलना, कमीने। 1664 01:27:37,916 --> 01:27:39,374 इससे तुम्हारा क्या लेना-देना? 1665 01:27:39,375 --> 01:27:41,583 वह मेरी जिगरी दोस्त है। तो, बिलकुल है। 1666 01:27:44,208 --> 01:27:45,415 मुझे हाथ मत लगाओ। 1667 01:27:45,416 --> 01:27:47,790 तुम्हें नहीं लगा रहा। मुझे लिफ्ट में जाना है। 1668 01:27:47,791 --> 01:27:50,500 - मुझे मत छुओ, मैं बच्ची हूँ! - तुम 23 साल की हो। 1669 01:27:51,708 --> 01:27:53,874 - मैं बच्ची हूँ! - उसे मत छुओ, वह बच्ची है! 1670 01:27:53,875 --> 01:27:56,916 - मत छुओ मुझे! - उसे मत छुओ! 1671 01:27:59,750 --> 01:28:01,999 बाप रे। तुम लोगों को कोई काम-धंधा नहीं है? 1672 01:28:02,000 --> 01:28:04,250 नहीं, बेरोज़गारी है। 1673 01:28:27,500 --> 01:28:29,040 अरे, क्या हुआ? 1674 01:28:29,041 --> 01:28:32,082 जेनी... मैं बस माफ़ी माँगना चाहता हूँ। 1675 01:28:32,083 --> 01:28:34,540 इनकी बात मत सुनना। तुम्हें फँसा रहे हैं। 1676 01:28:34,541 --> 01:28:36,874 मुझे लगा ऑलिवर इसे फँसा रहा है। 1677 01:28:36,875 --> 01:28:39,332 - दोनों ही फँसा रहे हैं। - इसका मतलब क्या है? 1678 01:28:39,333 --> 01:28:40,749 किसी को फँसाना ताकि उसे 1679 01:28:40,750 --> 01:28:43,125 अपनी ही बातों, भावनाओं या अनुभव पर शक होने लगे। 1680 01:28:43,916 --> 01:28:45,458 तो सही शब्द इस्तेमाल नहीं किया। 1681 01:28:48,041 --> 01:28:50,125 वह कहाँ गई? गायब कैसे हो गई? 1682 01:28:51,291 --> 01:28:52,125 जेनी? 1683 01:29:07,625 --> 01:29:11,583 जब तुम छह साल की थीं 1684 01:29:13,291 --> 01:29:15,416 और मैंने तुम्हें यह दुखद खबर दी 1685 01:29:16,666 --> 01:29:17,916 कि तुम्हारी माँ नहीं रही, 1686 01:29:20,208 --> 01:29:21,875 तो मैंने तुम्हें टूटते देखा। 1687 01:29:23,916 --> 01:29:25,833 दोबारा तुम्हें टूटते हुए नहीं देख सकता। 1688 01:29:28,250 --> 01:29:29,666 - पापा। - इसलिए... 1689 01:29:31,625 --> 01:29:34,666 शायद, मैं सच तुम्हें इसलिए नहीं कह पाता क्योंकि... 1690 01:29:36,166 --> 01:29:39,666 मैं चाहता हूँ कि तुम्हारी दुनिया हमेशा बेहतरीन रहे। 1691 01:29:41,625 --> 01:29:46,583 और, हाँ, अगर मैं सच कहूँ... अपने बारे में... 1692 01:29:49,583 --> 01:29:52,875 मैं ठीक नहीं हूँ। बिल्कुल भी। 1693 01:29:53,458 --> 01:29:54,708 - अच्छा? - हाँ। 1694 01:29:56,375 --> 01:29:59,875 ऐसे लम्हे मुझे तुम्हारी माँ की बेहद याद दिलाते हैं। 1695 01:30:02,041 --> 01:30:03,208 मुझे भी उनकी याद आती है। 1696 01:30:05,041 --> 01:30:06,915 - क्या हुआ? - नहीं, छोड़ो। 1697 01:30:06,916 --> 01:30:08,540 नहीं... 1698 01:30:08,541 --> 01:30:12,458 - बताइए न। क्या बात है? - हाँ। 1699 01:30:13,541 --> 01:30:14,540 ठीक है। 1700 01:30:14,541 --> 01:30:16,624 मुझे उसके साथ सोना बहुत याद आता है। 1701 01:30:16,625 --> 01:30:18,124 - मतलब... - क्या? 1702 01:30:18,125 --> 01:30:21,582 सॉरी, बहुत ज्यादा बोल गया, पर यह सच है, मैं सच कह रहा हूँ। 1703 01:30:21,583 --> 01:30:25,957 मैं यह जानना नहीं चाहती थी, पर खुशी हुई कि आपने सच कहा। 1704 01:30:25,958 --> 01:30:29,290 यह सच है। क्योंकि मैं भी ठीक नहीं हूँ। 1705 01:30:29,291 --> 01:30:31,957 पता नहीं मैं अपनी ज़िंदगी के साथ क्या कर रही हूँ। 1706 01:30:31,958 --> 01:30:34,499 मैं फ़िलहाल ग्राफ़िक डिज़ाइन कर रही हूँ, 1707 01:30:34,500 --> 01:30:37,040 पर सच कहूँ तो, बस करने के लिए कर रही हूँ। 1708 01:30:37,041 --> 01:30:40,749 मेरी अपनी कोई पसंद नहीं है। जैसे, ऑलिवर की अपनी एक पसंद है। 1709 01:30:40,750 --> 01:30:44,415 उसके पास म्यूज़िक है, पर मुझे नहीं पता कि मुझे क्या पसंद है, 1710 01:30:44,416 --> 01:30:46,665 और मुझे लगता है जैसे मैं लड़खड़ा रही हूँ 1711 01:30:46,666 --> 01:30:50,915 मैं हर रोज़ डरी-डरी सी रहती हूँ। 1712 01:30:50,916 --> 01:30:52,665 - तुमने कभी बताया नहीं। - हाँ। 1713 01:30:52,666 --> 01:30:53,790 आपको बताने से डरती थी, 1714 01:30:53,791 --> 01:30:55,874 क्योंकि मेरे दुख में आप भी दुखी होते। 1715 01:30:55,875 --> 01:30:59,874 तो, मैं यह सब हमेशा आपसे छिपाती रही। 1716 01:30:59,875 --> 01:31:00,874 अच्छा, एक बात और। 1717 01:31:00,875 --> 01:31:03,040 हमने आइलैंड इन द स्ट्रीम साथ में क्यों गाया? 1718 01:31:03,041 --> 01:31:05,082 मतलब, क्या यह अजीब नहीं है? 1719 01:31:05,083 --> 01:31:07,957 यह एक रोमांटिक और कामुक किस्म का गाना है। 1720 01:31:07,958 --> 01:31:10,125 हाँ, समझता हूँ कि तुम्हें ऐसा क्यों लगा, पर... 1721 01:31:10,916 --> 01:31:13,832 जब तुम बच्ची थीं, तो तुम्हारी माँ और मैं 1722 01:31:13,833 --> 01:31:15,916 यह गाना गाकर तुम्हें सुलाया करते थे। 1723 01:31:17,958 --> 01:31:20,083 मैंने बहुत सी बातें तुमसे छिपायी हैं। 1724 01:31:21,083 --> 01:31:23,208 मैंने हमेशा कहा कि कभी डेट नहीं किया। 1725 01:31:23,916 --> 01:31:24,958 पर... 1726 01:31:25,625 --> 01:31:30,083 तुम्हारी माँ के जाने के बाद, मैंने दो विधवाओं के साथ एक साथ रंगरेली की। 1727 01:31:31,083 --> 01:31:33,124 - अच्छा। - वह अब तक का सबसे दुखद संबंध था। 1728 01:31:33,125 --> 01:31:34,541 किसी ने कुछ नहीं कहा। 1729 01:31:35,541 --> 01:31:40,707 हम बस रोते और साथ सोते, रोते और साथ सोते और फिर रोते। 1730 01:31:40,708 --> 01:31:43,249 हम जान गए कि किन बातों को लेकर हमें ईमानदार होना है। 1731 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 - है न? हाँ, हाँ। - हाँ। मुझे भी यह लगा। 1732 01:31:47,166 --> 01:31:49,166 पापा, मुझे यहाँ से जाना होगा, है न? 1733 01:31:50,916 --> 01:31:52,458 हाँ, पता है। 1734 01:31:54,625 --> 01:31:56,499 बस याद रखना, मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ। 1735 01:31:56,500 --> 01:31:59,708 समझी? हमेशा। 1736 01:32:00,958 --> 01:32:03,416 मैं भी हमेशा आपके साथ हूँ, पापा। 1737 01:32:04,666 --> 01:32:05,958 याद रखिए। 1738 01:32:07,583 --> 01:32:09,916 आओ। आराम से। 1739 01:32:10,958 --> 01:32:12,666 - मुझे तुमसे प्यार है। - मुझे भी। 1740 01:32:15,458 --> 01:32:16,791 आपसे अच्छी गंध नहीं आ रही। 1741 01:32:17,500 --> 01:32:18,915 अच्छा, सुनो। 1742 01:32:18,916 --> 01:32:21,665 ए। मेरी बात सुनो। ऑलिवर का पता लगाओ। 1743 01:32:21,666 --> 01:32:23,540 इन दोनों की दोबारा शादी करा देते हैं। 1744 01:32:23,541 --> 01:32:24,624 मैं यहाँ हूँ। 1745 01:32:24,625 --> 01:32:27,582 अरे, मुझे तो लगा तुम चले गए? वीडियो में ऐसा दिखा। 1746 01:32:27,583 --> 01:32:30,665 वह तो लोगों को दिखाने के लिए था। दो घंटे पहले की बात है। 1747 01:32:30,666 --> 01:32:32,707 इतने वक्त में यहाँ से नहीं जा सकता था। 1748 01:32:32,708 --> 01:32:35,207 चलो, तुम दोनों की दोबारा शादी करवाते हैं। 1749 01:32:35,208 --> 01:32:36,583 मैं यहाँ इसीलिए आया हूँ। 1750 01:32:37,166 --> 01:32:40,875 मुझे ईमानदारी से एक बात कहनी है, 1751 01:32:42,750 --> 01:32:46,500 और वह यह कि हम अभी शादी के लिए बहुत छोटे हैं। 1752 01:32:48,000 --> 01:32:49,374 है न? 1753 01:32:49,375 --> 01:32:52,290 यही बात एक साल से मेरे मन में भी चल रही थी। 1754 01:32:52,291 --> 01:32:53,791 - सच में? - हाँ। 1755 01:32:55,666 --> 01:32:57,999 तो, क्या तुम अब भी मेरे साथ मेम्फिस चलना चाहती हो? 1756 01:32:58,000 --> 01:33:00,249 - बेशक। - अच्छा? 1757 01:33:00,250 --> 01:33:02,249 - मुझे तुमसे प्यार है। - मुझे भी। 1758 01:33:02,250 --> 01:33:03,625 चीयर्स! 1759 01:33:12,458 --> 01:33:16,583 धारा में जो द्वीप होते हैं हम तो वही हैं 1760 01:33:17,375 --> 01:33:21,250 हमारे बीच में कोई नहीं हम गलत कैसे हो सकते हैं? 1761 01:33:22,041 --> 01:33:25,708 मेरे साथ दूसरी दुनिया में चलो 1762 01:33:26,625 --> 01:33:31,124 और हम एक दूसरे पर निर्भर करते हैं 1763 01:33:31,125 --> 01:33:35,333 एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश 1764 01:33:40,875 --> 01:33:43,749 समझ नहीं आया। ये लोग दोबारा शादी कर रहे हैं या नहीं? 1765 01:33:43,750 --> 01:33:47,416 नहीं। ये लोग दोबारा शादी नहीं कर रहे। 1766 01:33:53,125 --> 01:33:54,624 आप सब से मिलकर अच्छा लगा। 1767 01:33:54,625 --> 01:33:55,749 - मुझे भी। - हाँ। 1768 01:33:55,750 --> 01:33:57,666 मतलब, जो कुछ हुआ, उसके बावजूद। 1769 01:33:59,500 --> 01:34:01,791 - क्या? - मेरे पापा आपको पसंद करते हैं। 1770 01:34:02,666 --> 01:34:03,500 हाँ। 1771 01:34:04,625 --> 01:34:05,665 ऐसा क्यों कहा? 1772 01:34:05,666 --> 01:34:08,915 मैंने हर वक्त उनमें आपके लिए एक जुनून देखा। 1773 01:34:08,916 --> 01:34:13,416 साथ ही, वह आपको देखकर ऐसे मुस्कुराते हैं... कि मुझे घिन आती है। 1774 01:34:31,208 --> 01:34:33,166 तुम उसकी शादी बिगाड़ना चाहती हो! 1775 01:34:37,833 --> 01:34:39,125 वह मर चुकी है। 1776 01:34:46,833 --> 01:34:48,791 यह उनका "तुम मुझे पसंद हो" वाला चेहरा है? 1777 01:34:49,666 --> 01:34:51,583 हाँ। 1778 01:34:52,875 --> 01:34:54,374 अच्छा। 1779 01:34:54,375 --> 01:34:57,249 अच्छा, सुनिए। घर के लिए निकलते हैं। 1780 01:34:57,250 --> 01:34:58,832 सब लोग कैसे जाएँगे? 1781 01:34:58,833 --> 01:35:00,624 हाईवे से। 1782 01:35:00,625 --> 01:35:01,957 - ठीक है। - बिल्कुल। 1783 01:35:01,958 --> 01:35:03,082 कोई मतलब नहीं है? 1784 01:35:03,083 --> 01:35:05,249 शहर से होते हुए चलें तो अच्छा नहीं है? 1785 01:35:05,250 --> 01:35:08,790 शहर से होते हुए क्यों? हाइवे से जल्दी पहुँचेंगे? 1786 01:35:08,791 --> 01:35:10,000 अरे, फ्लोरा! 1787 01:35:10,500 --> 01:35:13,624 इन्हें शहर का नज़ारा पसंद होगा या रास्ते से कुछ लेना होगा? 1788 01:35:13,625 --> 01:35:17,250 मुद्दा यह है कि यह वयस्क हैं, और इससे आपका कोई लेना-देना नहीं! 1789 01:35:21,208 --> 01:35:23,750 माफ़ करना। मैं बहुत थक गया हूँ। 1790 01:35:28,041 --> 01:35:29,708 यह बंदा मुझे पसंद आया। 1791 01:35:38,125 --> 01:35:39,790 - बाप रे। - तो... 1792 01:35:39,791 --> 01:35:41,250 - क्या पागलपन किया। - हाँ। 1793 01:35:42,791 --> 01:35:47,999 मतलब, मैंने बेवजह एक छोटी बच्ची की शादी बर्बाद चाही। 1794 01:35:48,000 --> 01:35:51,207 और, मैंने जूझते हुए एक मगरमच्छ को पकड़ा। 1795 01:35:51,208 --> 01:35:54,207 तुमने मेरे सारे भतीजे-भतीजियों के नाम कैसे याद किए? 1796 01:35:54,208 --> 01:35:55,749 इसे स्मृति भंडार कहते हैं। 1797 01:35:55,750 --> 01:35:59,749 जिस शख्स को याद रखना हो, उसके लिए दिमाग में जगह बनाई जाती है, 1798 01:35:59,750 --> 01:36:04,582 और फिर उससे जुड़ी कोई चौंकाने वाली छवि सोची जाती है। 1799 01:36:04,583 --> 01:36:07,749 - तो, जैसे, तुम्हारी भतीजी... - हाँ। 1800 01:36:07,750 --> 01:36:09,040 - ईवा। - हाँ। 1801 01:36:09,041 --> 01:36:10,832 हिटलर की गर्लफ्रेंड ईवा ब्रॉन सोचा। 1802 01:36:10,833 --> 01:36:14,708 फिर मैंने तुम्हारी भतीजी ईवा को नाज़ी वर्दी में सोचा। 1803 01:36:15,375 --> 01:36:16,207 बाप रे। 1804 01:36:16,208 --> 01:36:18,665 पर यह चीज़ काम करती है। कोशिश करके देखो। 1805 01:36:18,666 --> 01:36:22,416 - ठीक है। मेरा भतीजा, टकर ली। - हाँ, ठीक है। 1806 01:36:23,083 --> 01:36:27,249 टकर। टक्कर? किसी से टक्कर ली? 1807 01:36:27,250 --> 01:36:28,707 - यह बात... - अरे, बात तो बन गई। 1808 01:36:28,708 --> 01:36:31,374 टक्कर ली आर्थर ने, याद रहेगा। 1809 01:36:31,375 --> 01:36:32,750 दिमाग में चिपकता तो है। 1810 01:36:34,875 --> 01:36:36,958 क्या? क्या हुआ? 1811 01:36:38,500 --> 01:36:39,333 पता नहीं। 1812 01:36:40,333 --> 01:36:41,375 लगता है मुझे... 1813 01:36:43,333 --> 01:36:44,750 मुझे रुलाई आ रही है। 1814 01:36:45,708 --> 01:36:47,165 नहीं, मैं रो नहीं सकती। 1815 01:36:47,166 --> 01:36:49,250 शायद किसी एलर्जी की वजह से ऐसा लग रहा होगा। 1816 01:36:50,458 --> 01:36:54,790 शायद इसलिए कि तुम्हारी छोटी बहन की शादी हो गई, 1817 01:36:54,791 --> 01:36:57,875 उसके बच्चा होने वाला है, और तुम वह सब सोच रही हो? 1818 01:36:59,500 --> 01:37:01,541 नहीं, यह बात नहीं है। ऐसा बिल्कुल नहीं है। 1819 01:37:02,500 --> 01:37:05,582 शायद तुम्हें अपने भाई और उसके बच्चों से मिलकर अच्छा लगा 1820 01:37:05,583 --> 01:37:07,832 और तुम कहती हो तुम उन्हें याद नहीं करतीं। 1821 01:37:07,833 --> 01:37:09,791 पर शायद तुम्हें उनकी याद आती है? 1822 01:37:11,125 --> 01:37:13,875 नहीं, शायद घड़ियाल के काटे की दवा का सोच रही हूँ। 1823 01:37:14,500 --> 01:37:18,124 या शायद सोच रही हो कि उनके बच्चे जल्दी बड़े हो रहे हैं, और तुम्हारे माँ-बाप 1824 01:37:18,125 --> 01:37:19,832 अचानक बूढ़े लगने लगे हैं। 1825 01:37:19,833 --> 01:37:22,041 तुम्हारी उम्मीद से ज़्यादा बूढ़े। 1826 01:37:25,458 --> 01:37:27,332 मुझे शर्म आ रही है। 1827 01:37:27,333 --> 01:37:29,500 इसमें शर्माने की क्या है। ऐसा होता है। 1828 01:37:31,958 --> 01:37:33,750 लगता है मुझे तुम्हारी याद आएगी। 1829 01:37:35,458 --> 01:37:37,375 तुम रोते हुए खूबसूरत लगती हो। 1830 01:37:56,250 --> 01:37:58,666 अच्छा। मुझे एक सच कहना है। 1831 01:37:59,583 --> 01:38:00,749 क्या? तुम शादीशुदा हो? 1832 01:38:00,750 --> 01:38:02,791 - नहीं। - अच्छा, तो बताओ। 1833 01:38:04,416 --> 01:38:06,125 मैं अपने बाल रंगता हूँ। 1834 01:38:07,083 --> 01:38:07,958 मुझे पता है। 1835 01:38:08,500 --> 01:38:09,332 कैसे? 1836 01:38:09,333 --> 01:38:12,500 क्योंकि तुम्हारी दाढ़ी का रंग तुम्हारे बालों से अलग है। 1837 01:38:14,166 --> 01:38:16,040 - दिखता है। - इतना साफ़ दिखता है? 1838 01:38:16,041 --> 01:38:18,165 - हाँ, साफ़ दिखता है... - हे भगवान। 1839 01:38:18,166 --> 01:38:19,333 हाँ। 1840 01:38:21,250 --> 01:38:24,124 समझा कि तुम्हें कैसे पता चला। 1841 01:38:24,125 --> 01:38:25,875 - हाँ। - ठीक है। 1842 01:38:26,875 --> 01:38:28,250 मैं तुमसे फिर मिलना चाहूँगा। 1843 01:38:28,750 --> 01:38:30,415 - हाँ, हमें मिलना चाहिए। - बढ़िया। 1844 01:38:30,416 --> 01:38:31,749 अच्छा, नौकरी वगैरह करते हो? 1845 01:38:31,750 --> 01:38:33,375 डेल्टा एयर लाइन्स का सीईओ हूँ। 1846 01:38:34,250 --> 01:38:36,207 - हाँ। - बहुत खूब। 1847 01:38:36,208 --> 01:38:39,624 - तुम्हें लगा मैं कोई नौकरी नहीं करता? - मुझे लगा तुम हेयरड्रेसर हो। 1848 01:38:39,625 --> 01:38:42,916 मुझे इससे अच्छा खिताब किसी ने नहीं दिया। शुक्रिया। 1849 01:38:43,291 --> 01:38:45,290 ब्लैक शीप प्रोडक्शन्स 1850 01:38:45,291 --> 01:38:46,790 गिव थैंक्स 1851 01:38:46,791 --> 01:38:49,541 हे भगवान! सबको हैप्पी थैंक्सगिविंग! 1852 01:38:50,375 --> 01:38:53,249 - हैप्पी थैंक्सगिविंग। - आप सबको थैंक्सगिविंग की शुभकामनाएँ। 1853 01:38:53,250 --> 01:38:54,957 तो एलए में कैसा लग रहा है? 1854 01:38:54,958 --> 01:38:58,707 यहाँ हवा बहुत खुश्क है, और आँखों में धूप लगती रहती है। 1855 01:38:58,708 --> 01:39:00,250 त्वचा के लिए मौसम अच्छा नहीं है। 1856 01:39:00,791 --> 01:39:04,499 पर हम सब वह जगह देखना चाहते हैं जहाँ तुम काम करती हो। 1857 01:39:04,500 --> 01:39:06,707 मुझे आप सबको यहाँ देखकर खुशी हुई। 1858 01:39:06,708 --> 01:39:08,540 - कौन-कौन देखना चाहता है? - हम सब। 1859 01:39:08,541 --> 01:39:10,833 - तो, चलो। - चलो देखते हैं। 1860 01:39:11,208 --> 01:39:13,457 क्या आप लोग... जेसन स्टैथम को जानते हैं? 1861 01:39:13,458 --> 01:39:16,624 - क्या ऐसी किसी हस्ती से मिलेंगे? - जान, बस करो। 1862 01:39:16,625 --> 01:39:20,374 तो, सब, हॉलीडे कार्ड फ़ोटो के लिए खड़े हो जाओ। 1863 01:39:20,375 --> 01:39:22,749 तो सब लोग माँ और पापा के पीछे लाइन लगा लो। 1864 01:39:22,750 --> 01:39:28,040 ग्वेनी मे, अल मोनरो, स्कॉटी जो, शेल्बी लिन, ईवा ग्रेस, वहाँ जाओ। 1865 01:39:28,041 --> 01:39:30,665 व्याट डीन, टकर ली, एक दूसरे के बगल में जाओ। 1866 01:39:30,666 --> 01:39:32,624 और डॉसन स्कॉट, पापा के पास जाओ। 1867 01:39:32,625 --> 01:39:35,708 और कोल्टन लेवाई, रेबेका एस्थर, उसके पीछे जाओ। 1868 01:39:36,291 --> 01:39:40,624 और नैव रोज़ और डिक्सन रे 1869 01:39:40,625 --> 01:39:45,291 और हाँ, परिवार का नया मेहमान, छोटा चंट। केंट। 1870 01:39:46,250 --> 01:39:49,165 कोई बात नहीं। गलतियाँ होती हैं। ऐसे ही सीखते हैं। 1871 01:39:49,166 --> 01:39:50,416 माफ़ करना। 1872 01:39:51,958 --> 01:39:54,415 और तुम तीनों भी चलो। तुम अब परिवार हो। 1873 01:39:54,416 --> 01:39:56,457 - नहीं। - हम अभी भी विचार कर रहे हैं। 1874 01:39:56,458 --> 01:39:58,583 - चलो। हमारे कहने पर। - चलो भी। चलो। 1875 01:40:03,291 --> 01:40:04,499 ठीक है। चलते हैं। 1876 01:40:04,500 --> 01:40:07,541 अपने नहीं, आपके परिवार के साथ थैंक्सगिविंग मनाना अच्छा लगता है। 1877 01:40:08,625 --> 01:40:10,041 कहो "चीज़।" 1878 01:40:10,416 --> 01:40:12,040 देखो, चीज़ बोलो। 1879 01:40:12,041 --> 01:40:13,124 अच्छी आई है। 1880 01:40:13,125 --> 01:40:15,040 - हाँ। - ठीक है। 1881 01:40:15,041 --> 01:40:15,999 सुंदर है। 1882 01:40:16,000 --> 01:40:18,291 मैं इस साल के कार्ड में आने को लेकर उत्साहित हूँ। 1883 01:40:31,791 --> 01:40:34,250 समाप्त 1884 01:40:43,791 --> 01:40:48,290 {\an8}जान, मैं तुम्हें मिला तब मुझे शांति का नहीं पता था 1885 01:40:48,291 --> 01:40:52,290 मैंने तुम्हें बड़े प्यार से जानना चाहा 1886 01:40:52,291 --> 01:40:54,957 मैं अंदर से कोमल था, 1887 01:40:54,958 --> 01:40:58,875 {\an8}अंदर कुछ चल रहा था 1888 01:41:02,333 --> 01:41:06,541 {\an8}तुमने मेरे साथ ऐसा कुछ किया जो मैं बता नहीं सकती 1889 01:41:07,416 --> 01:41:10,874 मुझे करीब से पकड़ा और मुझे दर्द नहीं हुआ 1890 01:41:10,875 --> 01:41:13,540 मेरे दिल की हर धड़कन से 1891 01:41:13,541 --> 01:41:17,541 हमारे बीच कुछ चलता रहा 1892 01:41:19,625 --> 01:41:22,207 कोमल प्रेम अंधा होता है 1893 01:41:22,208 --> 01:41:24,916 इसमें समर्पण करना होता है 1894 01:41:25,625 --> 01:41:29,665 हमारे प्यार को बयान नहीं किया जा सकता 1895 01:41:29,666 --> 01:41:33,707 हम साथ में चलाते हैं 1896 01:41:33,708 --> 01:41:38,249 एक दूसरे से प्यार करते हैं 1897 01:41:38,250 --> 01:41:42,208 {\an8}धारा में जो द्वीप होते हैं हम तो वही हैं 1898 01:41:42,916 --> 01:41:46,750 {\an8}हमारे बीच में कोई नहीं हम गलत कैसे हो सकते हैं? 1899 01:41:47,458 --> 01:41:49,375 मेरे साथ चलो 1900 01:41:49,791 --> 01:41:51,458 दूसरी दुनिया में 1901 01:41:51,958 --> 01:41:56,415 और हम एक दूसरे पर निर्भर करते हैं 1902 01:41:56,416 --> 01:41:59,332 एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश 1903 01:41:59,333 --> 01:42:02,749 तो तुम दोनों कब तक दूर रहकर डेट करोगे? 1904 01:42:02,750 --> 01:42:04,750 हाँ, तो बात यह है। 1905 01:42:05,250 --> 01:42:08,416 मुझे तुमसे कुछ कहना है। 1906 01:42:09,625 --> 01:42:11,707 - बात बन रही है। - तो कहो। 1907 01:42:11,708 --> 01:42:14,832 मुझे तुमसे प्यार है, पर मैं शादी नहीं करना चाहती। 1908 01:42:14,833 --> 01:42:15,790 इस पर बात की थी। 1909 01:42:15,791 --> 01:42:17,291 OV 1910 01:42:20,041 --> 01:42:21,832 आप सभी को बधाई हो। 1911 01:42:21,833 --> 01:42:24,416 - सुना है किसी की सगाई हुई है! - नहीं... 1912 01:42:36,333 --> 01:42:37,915 इसे उतारो! 1913 01:42:37,916 --> 01:42:39,458 उसने हाँ कहा 1914 01:42:47,916 --> 01:42:49,250 क्या तुम भागना चाहते हो? 1915 01:42:49,583 --> 01:42:51,666 पर तुम तो शादी नहीं करना चाहतीं? 1916 01:42:52,250 --> 01:42:53,750 मुझे शादियाँ पसंद नहीं हैं। 1917 01:42:54,750 --> 01:42:55,833 बिल्कुल। 1918 01:43:00,208 --> 01:43:04,749 {\an8}मैं बिना प्यार के तुम्हारे बगैर नहीं जी सकती 1919 01:43:04,750 --> 01:43:08,790 {\an8}अगर तुम्हारे साथ कोई ना हो तो किसी चीज़ का कोई मतलब नहीं 1920 01:43:08,791 --> 01:43:10,958 {\an8}और तुम रात को चलते हो 1921 01:43:11,500 --> 01:43:15,375 धीरे-धीरे असली चीज़ से नज़र हटती जाती है 1922 01:43:18,375 --> 01:43:23,540 पर ऐसा हमारे साथ नहीं होगा और हमें शक नहीं है 1923 01:43:23,541 --> 01:43:27,290 हमारा प्यार गहरा है और हम इससे नहीं निकल सकते 1924 01:43:27,291 --> 01:43:29,957 और संदेश स्पष्ट है 1925 01:43:29,958 --> 01:43:33,750 इस साल सच्चा प्यार हो सकता है 1926 01:43:35,958 --> 01:43:41,374 तुम्हें कभी रोने का मौका नहीं मिलेगा जान, मैं तुम्हें कभी दुख नहीं दूँगा 1927 01:43:41,375 --> 01:43:45,874 हम एक होकर शुरू करेंगे हमेशा प्यार करेंगे 1928 01:43:45,875 --> 01:43:49,875 हम इसे साथ चला सकते हैं 1929 01:43:50,083 --> 01:43:54,582 एक दूसरे से प्यार करते हैं 1930 01:43:54,583 --> 01:43:58,708 {\an8}धारा में जो द्वीप होते हैं हम तो वही हैं 1931 01:43:59,333 --> 01:44:01,166 {\an8}हमारे बीच में कोई नहीं 1932 01:44:01,625 --> 01:44:05,791 {\an8}हम गलत कैसे हो सकते हैं? मेरे साथ चलो 1933 01:44:06,375 --> 01:44:08,208 {\an8}दूसरी दुनिया में 1934 01:44:08,708 --> 01:44:12,625 और हम एक-दूसरे पर निर्भर करते हैं 1935 01:44:13,250 --> 01:44:17,250 एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश 1936 01:44:25,458 --> 01:44:26,875 {\an8}दूर चलो 1937 01:44:27,958 --> 01:44:33,375 {\an8}ओह, मेरे साथ कहीं दूर चलो 1938 01:44:36,375 --> 01:44:40,500 धारा में जो द्वीप होते हैं हम तो वही हैं 1939 01:44:41,083 --> 01:44:45,166 हमारे बीच में कोई नहीं हम गलत कैसे हो सकते हैं? 1940 01:44:45,750 --> 01:44:49,791 मेरे साथ दूसरी दुनिया में चलो 1941 01:44:50,375 --> 01:44:54,416 और हम एक दूसरे पर निर्भर करते हैं 1942 01:44:55,000 --> 01:44:58,875 एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश 1943 01:45:01,875 --> 01:45:06,207 धारा में जो द्वीप होते हैं हम तो वही हैं 1944 01:45:06,208 --> 01:45:10,500 हमारे बीच में कोई नहीं हम गलत कैसे हो सकते हैं? 1945 01:45:11,000 --> 01:45:15,166 मेरे साथ दूसरी दुनिया में चलो 1946 01:45:15,625 --> 01:45:20,082 और हम एक दूसरे पर निर्भर करते हैं 1947 01:45:20,083 --> 01:45:23,958 एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश 1948 01:48:33,625 --> 01:48:37,415 यू आर कॉर्डियली इन्वाइटेड 1949 01:48:37,416 --> 01:48:39,499 संवाद अनुवादक गुरप्रीत कौर 1950 01:48:39,500 --> 01:48:41,583 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल