1
00:00:03,350 --> 00:00:08,250
Man, this sucks. All of you
are weak pieces of shit.
2
00:00:16,660 --> 00:00:18,520
Talk about boring.
3
00:00:20,240 --> 00:00:22,750
This isn't nearly enough.
4
00:00:26,870 --> 00:00:29,130
I'm gonna go kill Kirishima Toru!
5
00:00:29,950 --> 00:00:32,100
There you go again with Kirishima Toru.
6
00:00:32,100 --> 00:00:34,220
You sure are obsessed with the guy.
7
00:00:34,620 --> 00:00:37,150
But honestly, I wouldn't bother.
8
00:00:37,150 --> 00:00:41,350
I'm pretty sure Kirishima doesn't
have time for you right now.
9
00:00:41,350 --> 00:00:42,700
What's that supposed to mean?!
10
00:00:42,700 --> 00:00:44,120
Hey, Masaya!
11
00:00:45,300 --> 00:00:49,240
Kirishima's currently busy
taking care of a cute little girl,
12
00:00:49,240 --> 00:00:51,400
so he's on break from being a demon.
13
00:00:51,900 --> 00:00:55,570
Huh? Taking care of... a little girl?
14
00:01:02,580 --> 00:01:04,500
There's no way that's true!
15
00:01:05,430 --> 00:01:09,630
Kirishima changed while
you were in the slammer.
16
00:01:09,900 --> 00:01:13,110
Which is why you should learn
from him and calm down...
17
00:01:13,110 --> 00:01:14,090
Shut up!
18
00:01:14,090 --> 00:01:15,340
What?
19
00:01:15,620 --> 00:01:16,840
Oh, dear...
20
00:01:23,910 --> 00:01:26,540
Kirishima's changed?
21
00:01:26,540 --> 00:01:30,000
The Kirishima? For real?
22
00:01:30,410 --> 00:01:35,150
I'll be the one to decide that
when I see it with my own eyes.
23
00:01:35,480 --> 00:01:38,660
Because my only reason for
living was to crush that guy.
24
00:01:39,250 --> 00:01:43,890
Man, I just can't wait to
kill you, Kirishima Toru!
25
00:01:57,300 --> 00:02:01,220
The Yakuza's Guide to Babysitting
26
00:03:15,040 --> 00:03:21,220
{\an1}Episode 7: The Ultimate Target
27
00:03:16,140 --> 00:03:19,670
{\an8}Damn it! Taking care of a little girl?!
28
00:03:20,270 --> 00:03:21,720
{\an8}Don't give me that shit!
29
00:03:21,720 --> 00:03:25,390
The boss doesn't know what
kind of guy Kirishima is.
30
00:03:26,350 --> 00:03:28,020
Thirteen years ago...
31
00:03:34,910 --> 00:03:36,740
I picked a fight with Kirishima,
32
00:03:36,740 --> 00:03:40,310
who I'd heard would murder
anyone who got involved with him.
33
00:03:40,310 --> 00:03:43,520
And then, after one hit,
I understood everything.
34
00:03:43,520 --> 00:03:46,330
T-Toru-chan, wait! That's too much!
35
00:03:46,720 --> 00:03:48,870
Huh? Who gives a shit?
36
00:03:49,760 --> 00:03:51,550
No one would care if this weakling died.
37
00:03:51,940 --> 00:03:57,190
I picked a lot of random fights with dudes to
test my strength, but he was on another level.
38
00:04:01,160 --> 00:04:05,570
Kirishima was the ultimate target to me.
39
00:04:09,640 --> 00:04:14,680
Ever since then, all I've thought
about is crushing him.
40
00:04:14,680 --> 00:04:17,900
The Alpha and the Omega, Kirishima Toru.
41
00:04:18,300 --> 00:04:21,280
...taking care of a cute little girl...
42
00:04:21,280 --> 00:04:22,740
{\an8}Snap
43
00:04:22,740 --> 00:04:25,160
God damn it!
44
00:04:25,160 --> 00:04:27,960
I won't be satisfied
until I see it for myself!
45
00:04:27,960 --> 00:04:30,810
Show yourself, Kirishima Toru!
46
00:04:30,810 --> 00:04:32,660
Dude, shut the hell up.
47
00:04:33,980 --> 00:04:37,250
Who's screaming my name in
the middle of the damn street?
48
00:04:37,250 --> 00:04:39,000
Kirishi...ma?
49
00:04:47,520 --> 00:04:50,060
You're shittin' me... right?
50
00:04:51,090 --> 00:04:52,690
Who the hell's this weirdo?
51
00:04:52,680 --> 00:04:54,480
{\an8}Path
52
00:04:56,230 --> 00:05:00,020
Boss, are you sure we didn't
need to stop Masaya?
53
00:05:00,020 --> 00:05:02,850
Hm... Yeah.
54
00:05:02,850 --> 00:05:05,510
I really don't want to start
anything with Sakuragi.
55
00:05:07,360 --> 00:05:09,990
Guess we should go fetch him soon.
56
00:05:10,960 --> 00:05:13,560
But before that, let's have some coffee.
57
00:05:14,280 --> 00:05:15,870
He exists in his own time zone.
58
00:05:15,870 --> 00:05:21,340
But man, Sakuragi sure is lucky
to have such a cute daughter.
59
00:05:21,340 --> 00:05:22,450
Sure...
60
00:05:23,210 --> 00:05:29,720
At our last meeting, I asked him if I could
borrow his daughter just for a day, and...
61
00:05:30,410 --> 00:05:31,680
What?
62
00:05:32,300 --> 00:05:36,980
Think before you speak. Or do you want
your whole family to be crushed?
63
00:05:36,980 --> 00:05:40,020
I almost destroyed our
alliance by accident.
64
00:05:40,020 --> 00:05:42,500
Man, he sure is a doting parent.
65
00:05:42,500 --> 00:05:44,460
Seriously, that isn't funny.
66
00:05:44,460 --> 00:05:48,240
Please don't randomly self-destruct
when I'm not around.
67
00:05:48,530 --> 00:05:50,990
{\an8}The man who has to deal with all
the Kakihara Family problems
68
00:05:53,830 --> 00:05:57,170
Kirishima, is he your friend?
69
00:05:57,170 --> 00:06:00,400
I'm not sure. I don't actually know who he is.
70
00:06:00,400 --> 00:06:03,320
He was shouting your name, though.
71
00:06:03,320 --> 00:06:07,510
Ah... Well, I know a lot of guys in suits.
I can't remember all of them.
72
00:06:07,510 --> 00:06:10,480
I guess you do mix up Rabi-kun
and Mi-chan all the time.
73
00:06:10,480 --> 00:06:12,520
They're really hard to tell apart.
74
00:06:12,930 --> 00:06:14,930
Hey, Kirishima! You can't be serious!
75
00:06:14,930 --> 00:06:16,770
The hell are you doing?!
76
00:06:17,560 --> 00:06:19,560
Huh? What am I doing?
77
00:06:19,560 --> 00:06:22,310
Buying colored pencils with the
little lady at the stationery shop.
78
00:06:22,310 --> 00:06:24,170
That's not what I'm talkin' about!
79
00:06:24,170 --> 00:06:26,830
The hell are you
babysittin' little kids for?!
80
00:06:26,830 --> 00:06:29,320
The guy I know wouldn't do that crap!
81
00:06:30,370 --> 00:06:33,760
Is that so? Well, sorry, but
I don't remember who you—
82
00:06:33,760 --> 00:06:37,490
Shut up! It doesn't matter
because I remember you!
83
00:06:37,490 --> 00:06:39,370
Uh, how does that even work?
84
00:06:39,960 --> 00:06:43,750
God, this is a pain.
I'm terribly sorry, little lady.
85
00:06:43,750 --> 00:06:46,200
Could you go wait in the
stationery shop for a bit—
86
00:06:46,200 --> 00:06:48,020
Oh, Yaeka-chan!
87
00:06:48,020 --> 00:06:50,340
Hi there! Are you on your
way home from school?
88
00:06:50,340 --> 00:06:51,390
Rei-chan.
89
00:06:51,700 --> 00:06:55,830
Aw, Toru-chan's being a good boy,
actually coming to pick you up.
90
00:06:55,830 --> 00:06:59,270
Actually, you'll do. Watch the
little lady for a bit, all right?
91
00:06:59,640 --> 00:07:00,640
Huh?
92
00:07:00,900 --> 00:07:04,190
I'm gonna shoo this guy off.
93
00:07:05,070 --> 00:07:06,790
Huh? Masaya?!
94
00:07:06,790 --> 00:07:09,730
Omigosh, it's been so long!
95
00:07:09,730 --> 00:07:10,900
Get the hell off me!
96
00:07:10,900 --> 00:07:12,640
Is he Rei-chan's friend?
97
00:07:12,940 --> 00:07:14,620
I guess so.
98
00:07:14,620 --> 00:07:17,870
What do you mean, Toru-chan?
It's Masaya, remember? Masaya!
99
00:07:17,870 --> 00:07:19,520
I mentioned him the other day!
100
00:07:19,520 --> 00:07:22,850
The battle nut who'd always
pick fights with you!
101
00:07:23,420 --> 00:07:24,790
How are you so strong—
102
00:07:24,790 --> 00:07:27,500
See? Look at this scar?
103
00:07:27,500 --> 00:07:30,720
Middle school? Scar on his face?
104
00:07:42,220 --> 00:07:45,060
I'll kill you... I'll kill you, you hear me?!
105
00:07:45,570 --> 00:07:49,320
I don't care where you go,
I'll be there to kill you!
106
00:07:49,320 --> 00:07:52,320
Just you wait, Kirishima!
107
00:07:55,040 --> 00:07:56,980
Oh, right.
108
00:07:56,980 --> 00:07:59,040
I guess there was some dude like that.
109
00:08:01,360 --> 00:08:04,300
You really don't remember people, do you?
110
00:08:04,740 --> 00:08:07,550
But isn't it cool that you happened
to bump into each other
111
00:08:07,550 --> 00:08:08,740
thirteen years later?
112
00:08:08,740 --> 00:08:10,430
Thirteen years...
113
00:08:10,430 --> 00:08:12,380
Definitely nothing to be happy about.
114
00:08:12,380 --> 00:08:15,210
Oh, Toru-chan! You're so shy!
115
00:08:15,210 --> 00:08:17,940
We were the squad.
116
00:08:17,940 --> 00:08:20,700
Wait. I broke open this dude's skull, right?
117
00:08:21,510 --> 00:08:22,560
Piss off!
118
00:08:22,850 --> 00:08:25,570
I was never friends with you two!
119
00:08:25,820 --> 00:08:27,270
What are you talking about?
120
00:08:27,270 --> 00:08:31,350
We were the school outcasts,
so we became friends!
121
00:08:33,070 --> 00:08:35,780
{\an8}Battle Nut
122
00:08:33,280 --> 00:08:35,780
{\an8}Would murder you
if you talked to him
123
00:08:33,530 --> 00:08:35,780
{\an8}Effeminate
124
00:08:34,530 --> 00:08:35,780
{\an8}The Squad
125
00:08:36,140 --> 00:08:38,780
We were just some weirdos that got together!
126
00:08:38,780 --> 00:08:42,660
Yeah, but Masaya, I didn't think
you'd end up a yakuza, too.
127
00:08:42,660 --> 00:08:45,790
That's none of your business!
More importantly...
128
00:08:45,790 --> 00:08:50,050
What's really messed up is this dude hiding
his true nature to babysit some kid!
129
00:08:53,630 --> 00:08:56,120
I've been searching this whole time...
130
00:08:56,120 --> 00:08:58,730
for the guy they've been
calling a demon for so long.
131
00:09:00,150 --> 00:09:04,640
Hey, kid. This Kirishima
you're looking for...
132
00:09:05,160 --> 00:09:08,580
He's the new kid that joined
Sakuragi's family recently, isn't he?
133
00:09:08,580 --> 00:09:09,650
They call him...
134
00:09:09,650 --> 00:09:12,360
Kirishima the Yakuza Crusher.
135
00:09:12,360 --> 00:09:16,280
He's pretty famous for crushing
yakuza families left and right.
136
00:09:16,580 --> 00:09:19,900
We haven't had the pleasure
of running into him yet...
137
00:09:19,900 --> 00:09:23,700
But if you become a yakuza, too,
you might just bump into him.
138
00:09:26,460 --> 00:09:29,870
I joined 'cause I thought I'd get to
meet a crazier version of you
139
00:09:29,870 --> 00:09:32,030
than the one I knew from middle school!
140
00:09:32,030 --> 00:09:33,390
And yet, you—
141
00:09:33,390 --> 00:09:34,090
Hey.
142
00:09:35,440 --> 00:09:37,090
Shut your mouth.
143
00:09:38,720 --> 00:09:41,410
I don't give a rat's ass
how you live your life,
144
00:09:41,980 --> 00:09:44,640
but if you're gonna be a thorn in my side,
145
00:09:44,640 --> 00:09:46,620
how about I end you right here and now?
146
00:09:50,140 --> 00:09:51,440
Kirishima?
147
00:09:52,520 --> 00:09:53,820
Little lady.
148
00:09:55,020 --> 00:09:56,760
I'm sorry, little lady!
149
00:09:56,760 --> 00:09:59,990
I was just a little hangry.
150
00:09:59,990 --> 00:10:01,340
Really?
151
00:10:01,910 --> 00:10:03,830
What the hell are you talking about?!
152
00:10:03,830 --> 00:10:06,080
Hey, Masaya!
153
00:10:06,480 --> 00:10:09,220
Masaya, we're gonna go get some grub.
154
00:10:09,220 --> 00:10:10,410
Boss?!
155
00:10:15,420 --> 00:10:18,630
Why are you here?! I finally found
Kirishima, and now I'm gonna—
156
00:10:21,300 --> 00:10:23,960
The boss said we're eating, so we're eating.
157
00:10:23,960 --> 00:10:25,560
Let go of me!
158
00:10:25,560 --> 00:10:29,810
Yeah, yeah, we're done for today.
See ya later, Kirishima.
159
00:10:26,510 --> 00:10:28,480
{\an8}Let go of me, damn it!
160
00:10:33,420 --> 00:10:35,580
Sorry if our Masaya interrupted anything.
161
00:10:35,580 --> 00:10:36,530
Right...
162
00:10:37,280 --> 00:10:39,330
God damn it!
163
00:10:39,330 --> 00:10:41,190
That was over as quickly as it started.
164
00:10:41,900 --> 00:10:45,540
Honestly, Masaya hasn't changed at all.
165
00:10:45,540 --> 00:10:48,180
I'm on edge just watching him.
166
00:10:53,130 --> 00:10:54,210
Kirishima?
167
00:10:54,210 --> 00:10:57,700
You're hungry, right? Let's go home.
168
00:10:58,750 --> 00:10:59,750
Sure.
169
00:11:01,410 --> 00:11:02,930
Hello, President?
170
00:11:03,500 --> 00:11:06,580
As I said, Kirishima-kun
won't be heading that way.
171
00:11:07,960 --> 00:11:08,720
Yes.
172
00:11:09,090 --> 00:11:11,730
Don't worry. It'll all work out.
173
00:11:12,170 --> 00:11:14,150
You've got me, after all.
174
00:11:17,580 --> 00:11:21,750
Okay, time for another fun day at work.
175
00:11:22,990 --> 00:11:27,990
{\an8}Gonna Take Kirishima Down
176
00:11:23,280 --> 00:11:27,990
{\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting
177
00:11:28,620 --> 00:11:29,750
Kirishima-san.
178
00:11:30,170 --> 00:11:32,760
I just got to Kono's office.
179
00:11:32,760 --> 00:11:34,080
I see.
180
00:11:34,080 --> 00:11:36,240
Just do it like we discussed yesterday.
181
00:11:36,240 --> 00:11:36,960
Right.
182
00:11:36,960 --> 00:11:38,880
Kirishima, don't move.
183
00:11:39,180 --> 00:11:41,220
If you move, I can't draw you right.
184
00:11:41,220 --> 00:11:46,300
My apologies. I'm just not used
to being an art model.
185
00:11:46,690 --> 00:11:49,870
No fair. Sounds like you're having fun.
186
00:11:49,870 --> 00:11:52,760
You're the one who gets to play
with President Kono, though.
187
00:11:52,760 --> 00:11:54,190
What?
188
00:11:54,190 --> 00:11:56,050
Just let me know how it goes.
189
00:11:56,050 --> 00:11:57,310
You got it.
190
00:12:00,440 --> 00:12:05,910
I couldn't ask for anything better
than Sakuragi-san being on our side.
191
00:12:06,250 --> 00:12:10,290
We're also ecstatic to finally have
a connection with you, President Kono.
192
00:12:12,620 --> 00:12:15,820
By the way, there's something
I'd like to discuss with you.
193
00:12:15,820 --> 00:12:16,460
Yes?
194
00:12:16,780 --> 00:12:21,010
Is there any way we can make
some changes to this agreement?
195
00:12:21,640 --> 00:12:23,680
Changes, you say?
196
00:12:23,680 --> 00:12:27,550
The other day, I talked to Kirishima-san...
197
00:12:28,050 --> 00:12:31,260
But I've heard some
terrifying rumors about him.
198
00:12:31,950 --> 00:12:36,220
I wasn't thinking straight, and I ended up
writing a higher price than I had planned.
199
00:12:36,220 --> 00:12:39,150
Ah, in the heat of the moment, huh?
200
00:12:39,560 --> 00:12:41,950
Kirishima-san's face is pretty scary,
201
00:12:41,950 --> 00:12:44,800
so I don't blame you for
thinking he was threatening you.
202
00:12:44,800 --> 00:12:46,660
Oh, it's not like that.
203
00:12:47,020 --> 00:12:50,910
I just let myself get spooked
even though I barely know him.
204
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
{\an8}Agreement
205
00:12:51,270 --> 00:12:55,830
This is very important to me,
so I wanted to think it over.
206
00:12:55,540 --> 00:12:58,920
{\an8}Agreement
207
00:12:55,830 --> 00:12:58,920
I will be in your care
from now on, after all.
208
00:12:58,920 --> 00:13:02,760
Yes, of course. I'll wait as
long as you need me to.
209
00:13:03,790 --> 00:13:05,410
Thank you very much.
210
00:13:06,130 --> 00:13:09,260
I knew it. He's just some lackey.
211
00:13:09,260 --> 00:13:13,540
Here's the new agreement
I'd like to propose.
212
00:13:15,180 --> 00:13:16,720
I see...
213
00:13:19,290 --> 00:13:20,730
Looks okay to me.
214
00:13:20,730 --> 00:13:24,240
Looks like this will go
smoothly, just like he said.
215
00:13:25,240 --> 00:13:28,030
Really? Thank you very much.
216
00:13:31,700 --> 00:13:35,040
I'm glad you're so understanding,
Sugihara-san.
217
00:13:35,620 --> 00:13:38,150
Oh, I'm honored.
218
00:13:38,750 --> 00:13:40,980
I feel so at ease since
this is a fake agreement.
219
00:13:41,310 --> 00:13:42,310
Huh?
220
00:13:42,680 --> 00:13:43,420
Huh?
221
00:13:44,140 --> 00:13:45,550
What did you just say?
222
00:13:45,550 --> 00:13:50,100
Oh, right. I said I feel so at ease
because this is a fake agreement.
223
00:13:50,100 --> 00:13:53,580
F-Fake? What are you...
224
00:13:53,580 --> 00:13:56,100
What are you implying, Sugihara-san?
225
00:13:58,820 --> 00:14:02,760
Scams involving civilians,
forcefully buying up land...
226
00:14:02,760 --> 00:14:06,000
Your next target was real estate, wasn't it?
227
00:14:06,000 --> 00:14:10,700
Mister President, you sure have been
involved in some dirty business on our turf.
228
00:14:11,070 --> 00:14:14,370
There's no way we'd ever side with
someone who's wrecking our territory.
229
00:14:14,950 --> 00:14:16,380
Don't give me that shit!
230
00:14:16,380 --> 00:14:19,330
I told you! I made a deal with Kirishima!
231
00:14:20,060 --> 00:14:22,840
You still don't get it, President Kono?
232
00:14:22,840 --> 00:14:26,970
That agreement itself was fake.
233
00:14:30,390 --> 00:14:33,410
Man... It sure took some time
to gather enough evidence,
234
00:14:33,410 --> 00:14:36,090
since your evil deeds
were always so intricate.
235
00:14:37,350 --> 00:14:41,520
Piss off! Don't think you're
gonna get away with this!
236
00:14:41,520 --> 00:14:43,940
Stop acting like you're Kirishima—
237
00:14:47,930 --> 00:14:51,620
Shut the hell up. You don't
have the right to decline.
238
00:14:52,060 --> 00:14:54,860
I came here today to squash
your little operation.
239
00:14:54,860 --> 00:14:58,500
You should be grateful that you get to
deal with me and not Kirishima-san.
240
00:14:58,500 --> 00:15:01,370
Unlike Kirishima-san, I'm nice,
241
00:15:01,370 --> 00:15:03,820
so if you apologize now, I'll forgive you.
242
00:15:03,820 --> 00:15:06,380
You little shit! Who do you think you are?!
243
00:15:06,700 --> 00:15:10,550
You're nothing but Kirishima's shadow!
244
00:15:10,900 --> 00:15:15,310
I see. Well, don't say I didn't try
to resolve this peacefully.
245
00:15:21,100 --> 00:15:25,330
Don't worry. This won't be as bad
as what Kirishima-san would do.
246
00:15:26,110 --> 00:15:26,940
Please, don't—
247
00:15:31,810 --> 00:15:34,030
Man, that pissed me off.
248
00:15:34,610 --> 00:15:38,160
Don't compare me to
Kirishima-san the Demon.
249
00:15:38,540 --> 00:15:42,290
You're nothing but Kirishima's shadow!
250
00:15:47,820 --> 00:15:51,880
{\an8}What? This teacup costs 150,000 yen?
251
00:15:50,010 --> 00:15:51,880
{\an8}5 Years Ago
252
00:15:52,600 --> 00:15:54,450
Kei-chan, where'd you get this?
253
00:15:54,450 --> 00:15:57,630
From an antique shop this
old lady runs on her own.
254
00:15:57,630 --> 00:16:00,700
She's got no security cameras,
so it's a free-for-all.
255
00:16:00,700 --> 00:16:03,650
Way to go, Kei-chan!
You're a top-tier shoplifter!
256
00:16:04,010 --> 00:16:06,310
Aw, c'mon. No need to flatter me.
257
00:16:06,680 --> 00:16:07,900
Yeah.
258
00:16:08,230 --> 00:16:11,780
{\an8}Sekiguchi Antiques
259
00:16:12,670 --> 00:16:15,530
Aw, Granny's awake today.
260
00:16:12,970 --> 00:16:14,400
{\an8}Welcome.
261
00:16:15,800 --> 00:16:17,810
{\an8}Feel free to look around.
262
00:16:16,130 --> 00:16:20,470
Well, whatever. I'll just take some
stuff that's not in her line of sight.
263
00:16:31,320 --> 00:16:33,260
Heya, kid.
264
00:16:34,160 --> 00:16:35,740
You into antiques?
265
00:16:35,740 --> 00:16:36,930
Huh?
266
00:16:36,930 --> 00:16:40,520
It's pretty rare for a kid like you
to come into a shop like this.
267
00:16:40,920 --> 00:16:44,180
Oh, uh... Y-Yeah, I guess you're right.
268
00:16:44,180 --> 00:16:46,650
I kinda picked up the interest from my dad...
269
00:16:47,380 --> 00:16:51,240
Huh... I see. So you come here often, then?
270
00:16:51,240 --> 00:16:53,070
Er... Yes.
271
00:16:53,070 --> 00:16:57,520
What's this dude's problem?
He's all up in my face.
272
00:16:57,520 --> 00:16:59,940
Maybe I'll give up for now
and come back another day...
273
00:17:00,370 --> 00:17:03,370
So, I heard this shop has a problem with...
274
00:17:04,250 --> 00:17:05,480
shoplifting.
275
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
Huh?
276
00:17:06,960 --> 00:17:10,710
I'm here 'cause the boss asked me
to pick somethin' up for him.
277
00:17:10,710 --> 00:17:14,210
"Boss"? Is he with the yakuza?
278
00:17:14,210 --> 00:17:18,060
But apparently, it's gone now, even though
the owner doesn't remember selling it.
279
00:17:18,060 --> 00:17:19,410
You know anything about that?
280
00:17:19,410 --> 00:17:21,350
It's a teacup worth 150,000 yen.
281
00:17:21,350 --> 00:17:23,020
Seriously?
282
00:17:23,600 --> 00:17:27,770
N-No idea... sir. It probably got sold.
283
00:17:27,770 --> 00:17:29,990
The lotus design on it was super pretty.
284
00:17:31,310 --> 00:17:35,360
Oh, really? How'd you know
there was a lotus design on it?
285
00:17:37,180 --> 00:17:38,960
Shit, I messed up.
286
00:17:49,420 --> 00:17:52,210
It was just a game for me, at first.
287
00:17:55,050 --> 00:17:57,260
Why can't you even manage that?
288
00:17:57,260 --> 00:17:58,790
{\an8}Enough already!
289
00:17:57,580 --> 00:18:01,000
No matter what I did,
the adults never acknowledged me.
290
00:18:04,640 --> 00:18:06,730
{\an8}Drug Store
291
00:18:07,080 --> 00:18:12,380
The only thing anyone complimented
me on was my shoplifting skill.
292
00:18:17,360 --> 00:18:21,570
My "game" ended up my whole way
of life, and my parents disowned me.
293
00:18:32,750 --> 00:18:34,090
This is hell...
294
00:18:34,140 --> 00:18:38,970
I'll let you pour some tea into
that teacup before I finish you off.
295
00:18:49,600 --> 00:18:54,200
I wish I could've been complimented
on something normal, even once.
296
00:19:05,780 --> 00:19:08,620
Y'know, you're pretty good at making tea.
297
00:19:08,620 --> 00:19:09,620
Huh?
298
00:19:12,090 --> 00:19:15,630
Might just be the pricey teacup and
the splash of despair that's mixed in.
299
00:19:16,340 --> 00:19:18,100
Nah, I mean it. It's good.
300
00:19:19,160 --> 00:19:21,890
H-He complimented me!
301
00:19:24,800 --> 00:19:26,390
I'm fine with just making tea!
302
00:19:26,390 --> 00:19:28,650
Please! Let me work for you!
303
00:19:28,650 --> 00:19:31,690
Huh? I don't need anyone working for me.
304
00:19:32,770 --> 00:19:35,470
Something so insignificant to society
305
00:19:35,470 --> 00:19:39,800
managed to be what changed my whole world.
306
00:19:41,650 --> 00:19:46,590
I'm just Kirishima-san's shadow?
Say whatever you want.
307
00:19:46,590 --> 00:19:51,450
I decided that I was going
to follow him forever.
308
00:20:00,210 --> 00:20:04,020
Hey there, President.
That was a pretty long nap.
309
00:20:04,020 --> 00:20:05,160
Mashiro-san!
310
00:20:05,540 --> 00:20:09,600
Where were you?! I only agreed
because you said you'd back me up!
311
00:20:10,270 --> 00:20:11,380
What's going on?
312
00:20:17,630 --> 00:20:20,420
I guess Sugihara-kun's pretty strong.
313
00:20:20,420 --> 00:20:23,450
Before he joined that family,
he was the leader of some thieves,
314
00:20:23,450 --> 00:20:26,120
and he never lost a fight.
315
00:20:26,120 --> 00:20:30,110
Meaning he's skilled enough
to work under Kirishima-kun.
316
00:20:30,110 --> 00:20:35,580
Seriously, I got some great
intel today thanks to you.
317
00:20:38,040 --> 00:20:41,170
W-Wait... You were just using me?
318
00:20:41,700 --> 00:20:44,550
Sure was. Do you have a problem with that?
319
00:20:44,550 --> 00:20:45,300
Wha—
320
00:20:45,300 --> 00:20:49,820
Oh, but if the boss finds out
I'm doing this, I'll get in trouble,
321
00:20:49,820 --> 00:20:52,310
so this will be goodbye for us.
322
00:20:52,310 --> 00:20:54,600
Hmm, I wonder... If I push you from here,
323
00:20:54,600 --> 00:20:57,130
do you think it'll be high
enough to give you amnesia?
324
00:20:57,620 --> 00:20:59,730
Actually, you might just croak.
325
00:20:59,730 --> 00:21:01,570
Wh-What are you...
326
00:21:03,600 --> 00:21:05,120
Wanna try it out?
327
00:21:11,230 --> 00:21:12,870
Hey, Sugihara.
328
00:21:14,400 --> 00:21:15,400
Tea.
329
00:21:18,530 --> 00:21:19,530
Yes, sir!
330
00:21:24,870 --> 00:21:25,940
Here you go.
331
00:21:32,620 --> 00:21:36,180
Kirishima-san, am I good at making tea?
332
00:21:40,280 --> 00:21:41,940
It'd taste the same no matter who made it.
333
00:21:43,820 --> 00:21:46,570
Kirishima-san doesn't remember...
334
00:21:59,080 --> 00:22:04,960
{\an8}Best Friends
335
00:23:34,970 --> 00:23:40,080
{\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting
336
00:23:35,140 --> 00:23:40,080
Next Time: It's Been a While