1 00:00:03,350 --> 00:00:08,250 Man, this sucks. All of you are weak pieces of shit. 2 00:00:16,660 --> 00:00:18,520 Talk about boring. 3 00:00:20,240 --> 00:00:22,750 This isn't nearly enough. 4 00:00:26,870 --> 00:00:29,130 I'm gonna go kill Kirishima Toru! 5 00:00:29,950 --> 00:00:32,100 There you go again with Kirishima Toru. 6 00:00:32,100 --> 00:00:34,220 You sure are obsessed with the guy. 7 00:00:34,620 --> 00:00:37,150 But honestly, I wouldn't bother. 8 00:00:37,150 --> 00:00:41,350 I'm pretty sure Kirishima doesn't have time for you right now. 9 00:00:41,350 --> 00:00:42,700 What's that supposed to mean?! 10 00:00:42,700 --> 00:00:44,120 Hey, Masaya! 11 00:00:45,300 --> 00:00:49,240 Kirishima's currently busy taking care of a cute little girl, 12 00:00:49,240 --> 00:00:51,400 so he's on break from being a demon. 13 00:00:51,900 --> 00:00:55,570 Huh? Taking care of... a little girl? 14 00:01:02,580 --> 00:01:04,500 There's no way that's true! 15 00:01:05,430 --> 00:01:09,630 Kirishima changed while you were in the slammer. 16 00:01:09,900 --> 00:01:13,110 Which is why you should learn from him and calm down... 17 00:01:13,110 --> 00:01:14,090 Shut up! 18 00:01:14,090 --> 00:01:15,340 What? 19 00:01:15,620 --> 00:01:16,840 Oh, dear... 20 00:01:23,910 --> 00:01:26,540 Kirishima's changed? 21 00:01:26,540 --> 00:01:30,000 The Kirishima? For real? 22 00:01:30,410 --> 00:01:35,150 I'll be the one to decide that when I see it with my own eyes. 23 00:01:35,480 --> 00:01:38,660 Because my only reason for living was to crush that guy. 24 00:01:39,250 --> 00:01:43,890 Man, I just can't wait to kill you, Kirishima Toru! 25 00:01:57,300 --> 00:02:01,220 The Yakuza's Guide to Babysitting 26 00:03:15,040 --> 00:03:21,220 {\an1}Episode 7: The Ultimate Target 27 00:03:16,140 --> 00:03:19,670 {\an8}Damn it! Taking care of a little girl?! 28 00:03:20,270 --> 00:03:21,720 {\an8}Don't give me that shit! 29 00:03:21,720 --> 00:03:25,390 The boss doesn't know what kind of guy Kirishima is. 30 00:03:26,350 --> 00:03:28,020 Thirteen years ago... 31 00:03:34,910 --> 00:03:36,740 I picked a fight with Kirishima, 32 00:03:36,740 --> 00:03:40,310 who I'd heard would murder anyone who got involved with him. 33 00:03:40,310 --> 00:03:43,520 And then, after one hit, I understood everything. 34 00:03:43,520 --> 00:03:46,330 T-Toru-chan, wait! That's too much! 35 00:03:46,720 --> 00:03:48,870 Huh? Who gives a shit? 36 00:03:49,760 --> 00:03:51,550 No one would care if this weakling died. 37 00:03:51,940 --> 00:03:57,190 I picked a lot of random fights with dudes to test my strength, but he was on another level. 38 00:04:01,160 --> 00:04:05,570 Kirishima was the ultimate target to me. 39 00:04:09,640 --> 00:04:14,680 Ever since then, all I've thought about is crushing him. 40 00:04:14,680 --> 00:04:17,900 The Alpha and the Omega, Kirishima Toru. 41 00:04:18,300 --> 00:04:21,280 ...taking care of a cute little girl... 42 00:04:21,280 --> 00:04:22,740 {\an8}Snap 43 00:04:22,740 --> 00:04:25,160 God damn it! 44 00:04:25,160 --> 00:04:27,960 I won't be satisfied until I see it for myself! 45 00:04:27,960 --> 00:04:30,810 Show yourself, Kirishima Toru! 46 00:04:30,810 --> 00:04:32,660 Dude, shut the hell up. 47 00:04:33,980 --> 00:04:37,250 Who's screaming my name in the middle of the damn street? 48 00:04:37,250 --> 00:04:39,000 Kirishi...ma? 49 00:04:47,520 --> 00:04:50,060 You're shittin' me... right? 50 00:04:51,090 --> 00:04:52,690 Who the hell's this weirdo? 51 00:04:52,680 --> 00:04:54,480 {\an8}Path 52 00:04:56,230 --> 00:05:00,020 Boss, are you sure we didn't need to stop Masaya? 53 00:05:00,020 --> 00:05:02,850 Hm... Yeah. 54 00:05:02,850 --> 00:05:05,510 I really don't want to start anything with Sakuragi. 55 00:05:07,360 --> 00:05:09,990 Guess we should go fetch him soon. 56 00:05:10,960 --> 00:05:13,560 But before that, let's have some coffee. 57 00:05:14,280 --> 00:05:15,870 He exists in his own time zone. 58 00:05:15,870 --> 00:05:21,340 But man, Sakuragi sure is lucky to have such a cute daughter. 59 00:05:21,340 --> 00:05:22,450 Sure... 60 00:05:23,210 --> 00:05:29,720 At our last meeting, I asked him if I could borrow his daughter just for a day, and... 61 00:05:30,410 --> 00:05:31,680 What? 62 00:05:32,300 --> 00:05:36,980 Think before you speak. Or do you want your whole family to be crushed? 63 00:05:36,980 --> 00:05:40,020 I almost destroyed our alliance by accident. 64 00:05:40,020 --> 00:05:42,500 Man, he sure is a doting parent. 65 00:05:42,500 --> 00:05:44,460 Seriously, that isn't funny. 66 00:05:44,460 --> 00:05:48,240 Please don't randomly self-destruct when I'm not around. 67 00:05:48,530 --> 00:05:50,990 {\an8}The man who has to deal with all the Kakihara Family problems 68 00:05:53,830 --> 00:05:57,170 Kirishima, is he your friend? 69 00:05:57,170 --> 00:06:00,400 I'm not sure. I don't actually know who he is. 70 00:06:00,400 --> 00:06:03,320 He was shouting your name, though. 71 00:06:03,320 --> 00:06:07,510 Ah... Well, I know a lot of guys in suits. I can't remember all of them. 72 00:06:07,510 --> 00:06:10,480 I guess you do mix up Rabi-kun and Mi-chan all the time. 73 00:06:10,480 --> 00:06:12,520 They're really hard to tell apart. 74 00:06:12,930 --> 00:06:14,930 Hey, Kirishima! You can't be serious! 75 00:06:14,930 --> 00:06:16,770 The hell are you doing?! 76 00:06:17,560 --> 00:06:19,560 Huh? What am I doing? 77 00:06:19,560 --> 00:06:22,310 Buying colored pencils with the little lady at the stationery shop. 78 00:06:22,310 --> 00:06:24,170 That's not what I'm talkin' about! 79 00:06:24,170 --> 00:06:26,830 The hell are you babysittin' little kids for?! 80 00:06:26,830 --> 00:06:29,320 The guy I know wouldn't do that crap! 81 00:06:30,370 --> 00:06:33,760 Is that so? Well, sorry, but I don't remember who you— 82 00:06:33,760 --> 00:06:37,490 Shut up! It doesn't matter because I remember you! 83 00:06:37,490 --> 00:06:39,370 Uh, how does that even work? 84 00:06:39,960 --> 00:06:43,750 God, this is a pain. I'm terribly sorry, little lady. 85 00:06:43,750 --> 00:06:46,200 Could you go wait in the stationery shop for a bit— 86 00:06:46,200 --> 00:06:48,020 Oh, Yaeka-chan! 87 00:06:48,020 --> 00:06:50,340 Hi there! Are you on your way home from school? 88 00:06:50,340 --> 00:06:51,390 Rei-chan. 89 00:06:51,700 --> 00:06:55,830 Aw, Toru-chan's being a good boy, actually coming to pick you up. 90 00:06:55,830 --> 00:06:59,270 Actually, you'll do. Watch the little lady for a bit, all right? 91 00:06:59,640 --> 00:07:00,640 Huh? 92 00:07:00,900 --> 00:07:04,190 I'm gonna shoo this guy off. 93 00:07:05,070 --> 00:07:06,790 Huh? Masaya?! 94 00:07:06,790 --> 00:07:09,730 Omigosh, it's been so long! 95 00:07:09,730 --> 00:07:10,900 Get the hell off me! 96 00:07:10,900 --> 00:07:12,640 Is he Rei-chan's friend? 97 00:07:12,940 --> 00:07:14,620 I guess so. 98 00:07:14,620 --> 00:07:17,870 What do you mean, Toru-chan? It's Masaya, remember? Masaya! 99 00:07:17,870 --> 00:07:19,520 I mentioned him the other day! 100 00:07:19,520 --> 00:07:22,850 The battle nut who'd always pick fights with you! 101 00:07:23,420 --> 00:07:24,790 How are you so strong— 102 00:07:24,790 --> 00:07:27,500 See? Look at this scar? 103 00:07:27,500 --> 00:07:30,720 Middle school? Scar on his face? 104 00:07:42,220 --> 00:07:45,060 I'll kill you... I'll kill you, you hear me?! 105 00:07:45,570 --> 00:07:49,320 I don't care where you go, I'll be there to kill you! 106 00:07:49,320 --> 00:07:52,320 Just you wait, Kirishima! 107 00:07:55,040 --> 00:07:56,980 Oh, right. 108 00:07:56,980 --> 00:07:59,040 I guess there was some dude like that. 109 00:08:01,360 --> 00:08:04,300 You really don't remember people, do you? 110 00:08:04,740 --> 00:08:07,550 But isn't it cool that you happened to bump into each other 111 00:08:07,550 --> 00:08:08,740 thirteen years later? 112 00:08:08,740 --> 00:08:10,430 Thirteen years... 113 00:08:10,430 --> 00:08:12,380 Definitely nothing to be happy about. 114 00:08:12,380 --> 00:08:15,210 Oh, Toru-chan! You're so shy! 115 00:08:15,210 --> 00:08:17,940 We were the squad. 116 00:08:17,940 --> 00:08:20,700 Wait. I broke open this dude's skull, right? 117 00:08:21,510 --> 00:08:22,560 Piss off! 118 00:08:22,850 --> 00:08:25,570 I was never friends with you two! 119 00:08:25,820 --> 00:08:27,270 What are you talking about? 120 00:08:27,270 --> 00:08:31,350 We were the school outcasts, so we became friends! 121 00:08:33,070 --> 00:08:35,780 {\an8}Battle Nut 122 00:08:33,280 --> 00:08:35,780 {\an8}Would murder you if you talked to him 123 00:08:33,530 --> 00:08:35,780 {\an8}Effeminate 124 00:08:34,530 --> 00:08:35,780 {\an8}The Squad 125 00:08:36,140 --> 00:08:38,780 We were just some weirdos that got together! 126 00:08:38,780 --> 00:08:42,660 Yeah, but Masaya, I didn't think you'd end up a yakuza, too. 127 00:08:42,660 --> 00:08:45,790 That's none of your business! More importantly... 128 00:08:45,790 --> 00:08:50,050 What's really messed up is this dude hiding his true nature to babysit some kid! 129 00:08:53,630 --> 00:08:56,120 I've been searching this whole time... 130 00:08:56,120 --> 00:08:58,730 for the guy they've been calling a demon for so long. 131 00:09:00,150 --> 00:09:04,640 Hey, kid. This Kirishima you're looking for... 132 00:09:05,160 --> 00:09:08,580 He's the new kid that joined Sakuragi's family recently, isn't he? 133 00:09:08,580 --> 00:09:09,650 They call him... 134 00:09:09,650 --> 00:09:12,360 Kirishima the Yakuza Crusher. 135 00:09:12,360 --> 00:09:16,280 He's pretty famous for crushing yakuza families left and right. 136 00:09:16,580 --> 00:09:19,900 We haven't had the pleasure of running into him yet... 137 00:09:19,900 --> 00:09:23,700 But if you become a yakuza, too, you might just bump into him. 138 00:09:26,460 --> 00:09:29,870 I joined 'cause I thought I'd get to meet a crazier version of you 139 00:09:29,870 --> 00:09:32,030 than the one I knew from middle school! 140 00:09:32,030 --> 00:09:33,390 And yet, you— 141 00:09:33,390 --> 00:09:34,090 Hey. 142 00:09:35,440 --> 00:09:37,090 Shut your mouth. 143 00:09:38,720 --> 00:09:41,410 I don't give a rat's ass how you live your life, 144 00:09:41,980 --> 00:09:44,640 but if you're gonna be a thorn in my side, 145 00:09:44,640 --> 00:09:46,620 how about I end you right here and now? 146 00:09:50,140 --> 00:09:51,440 Kirishima? 147 00:09:52,520 --> 00:09:53,820 Little lady. 148 00:09:55,020 --> 00:09:56,760 I'm sorry, little lady! 149 00:09:56,760 --> 00:09:59,990 I was just a little hangry. 150 00:09:59,990 --> 00:10:01,340 Really? 151 00:10:01,910 --> 00:10:03,830 What the hell are you talking about?! 152 00:10:03,830 --> 00:10:06,080 Hey, Masaya! 153 00:10:06,480 --> 00:10:09,220 Masaya, we're gonna go get some grub. 154 00:10:09,220 --> 00:10:10,410 Boss?! 155 00:10:15,420 --> 00:10:18,630 Why are you here?! I finally found Kirishima, and now I'm gonna— 156 00:10:21,300 --> 00:10:23,960 The boss said we're eating, so we're eating. 157 00:10:23,960 --> 00:10:25,560 Let go of me! 158 00:10:25,560 --> 00:10:29,810 Yeah, yeah, we're done for today. See ya later, Kirishima. 159 00:10:26,510 --> 00:10:28,480 {\an8}Let go of me, damn it! 160 00:10:33,420 --> 00:10:35,580 Sorry if our Masaya interrupted anything. 161 00:10:35,580 --> 00:10:36,530 Right... 162 00:10:37,280 --> 00:10:39,330 God damn it! 163 00:10:39,330 --> 00:10:41,190 That was over as quickly as it started. 164 00:10:41,900 --> 00:10:45,540 Honestly, Masaya hasn't changed at all. 165 00:10:45,540 --> 00:10:48,180 I'm on edge just watching him. 166 00:10:53,130 --> 00:10:54,210 Kirishima? 167 00:10:54,210 --> 00:10:57,700 You're hungry, right? Let's go home. 168 00:10:58,750 --> 00:10:59,750 Sure. 169 00:11:01,410 --> 00:11:02,930 Hello, President? 170 00:11:03,500 --> 00:11:06,580 As I said, Kirishima-kun won't be heading that way. 171 00:11:07,960 --> 00:11:08,720 Yes. 172 00:11:09,090 --> 00:11:11,730 Don't worry. It'll all work out. 173 00:11:12,170 --> 00:11:14,150 You've got me, after all. 174 00:11:17,580 --> 00:11:21,750 Okay, time for another fun day at work. 175 00:11:22,990 --> 00:11:27,990 {\an8}Gonna Take Kirishima Down 176 00:11:23,280 --> 00:11:27,990 {\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting 177 00:11:28,620 --> 00:11:29,750 Kirishima-san. 178 00:11:30,170 --> 00:11:32,760 I just got to Kono's office. 179 00:11:32,760 --> 00:11:34,080 I see. 180 00:11:34,080 --> 00:11:36,240 Just do it like we discussed yesterday. 181 00:11:36,240 --> 00:11:36,960 Right. 182 00:11:36,960 --> 00:11:38,880 Kirishima, don't move. 183 00:11:39,180 --> 00:11:41,220 If you move, I can't draw you right. 184 00:11:41,220 --> 00:11:46,300 My apologies. I'm just not used to being an art model. 185 00:11:46,690 --> 00:11:49,870 No fair. Sounds like you're having fun. 186 00:11:49,870 --> 00:11:52,760 You're the one who gets to play with President Kono, though. 187 00:11:52,760 --> 00:11:54,190 What? 188 00:11:54,190 --> 00:11:56,050 Just let me know how it goes. 189 00:11:56,050 --> 00:11:57,310 You got it. 190 00:12:00,440 --> 00:12:05,910 I couldn't ask for anything better than Sakuragi-san being on our side. 191 00:12:06,250 --> 00:12:10,290 We're also ecstatic to finally have a connection with you, President Kono. 192 00:12:12,620 --> 00:12:15,820 By the way, there's something I'd like to discuss with you. 193 00:12:15,820 --> 00:12:16,460 Yes? 194 00:12:16,780 --> 00:12:21,010 Is there any way we can make some changes to this agreement? 195 00:12:21,640 --> 00:12:23,680 Changes, you say? 196 00:12:23,680 --> 00:12:27,550 The other day, I talked to Kirishima-san... 197 00:12:28,050 --> 00:12:31,260 But I've heard some terrifying rumors about him. 198 00:12:31,950 --> 00:12:36,220 I wasn't thinking straight, and I ended up writing a higher price than I had planned. 199 00:12:36,220 --> 00:12:39,150 Ah, in the heat of the moment, huh? 200 00:12:39,560 --> 00:12:41,950 Kirishima-san's face is pretty scary, 201 00:12:41,950 --> 00:12:44,800 so I don't blame you for thinking he was threatening you. 202 00:12:44,800 --> 00:12:46,660 Oh, it's not like that. 203 00:12:47,020 --> 00:12:50,910 I just let myself get spooked even though I barely know him. 204 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 {\an8}Agreement 205 00:12:51,270 --> 00:12:55,830 This is very important to me, so I wanted to think it over. 206 00:12:55,540 --> 00:12:58,920 {\an8}Agreement 207 00:12:55,830 --> 00:12:58,920 I will be in your care from now on, after all. 208 00:12:58,920 --> 00:13:02,760 Yes, of course. I'll wait as long as you need me to. 209 00:13:03,790 --> 00:13:05,410 Thank you very much. 210 00:13:06,130 --> 00:13:09,260 I knew it. He's just some lackey. 211 00:13:09,260 --> 00:13:13,540 Here's the new agreement I'd like to propose. 212 00:13:15,180 --> 00:13:16,720 I see... 213 00:13:19,290 --> 00:13:20,730 Looks okay to me. 214 00:13:20,730 --> 00:13:24,240 Looks like this will go smoothly, just like he said. 215 00:13:25,240 --> 00:13:28,030 Really? Thank you very much. 216 00:13:31,700 --> 00:13:35,040 I'm glad you're so understanding, Sugihara-san. 217 00:13:35,620 --> 00:13:38,150 Oh, I'm honored. 218 00:13:38,750 --> 00:13:40,980 I feel so at ease since this is a fake agreement. 219 00:13:41,310 --> 00:13:42,310 Huh? 220 00:13:42,680 --> 00:13:43,420 Huh? 221 00:13:44,140 --> 00:13:45,550 What did you just say? 222 00:13:45,550 --> 00:13:50,100 Oh, right. I said I feel so at ease because this is a fake agreement. 223 00:13:50,100 --> 00:13:53,580 F-Fake? What are you... 224 00:13:53,580 --> 00:13:56,100 What are you implying, Sugihara-san? 225 00:13:58,820 --> 00:14:02,760 Scams involving civilians, forcefully buying up land... 226 00:14:02,760 --> 00:14:06,000 Your next target was real estate, wasn't it? 227 00:14:06,000 --> 00:14:10,700 Mister President, you sure have been involved in some dirty business on our turf. 228 00:14:11,070 --> 00:14:14,370 There's no way we'd ever side with someone who's wrecking our territory. 229 00:14:14,950 --> 00:14:16,380 Don't give me that shit! 230 00:14:16,380 --> 00:14:19,330 I told you! I made a deal with Kirishima! 231 00:14:20,060 --> 00:14:22,840 You still don't get it, President Kono? 232 00:14:22,840 --> 00:14:26,970 That agreement itself was fake. 233 00:14:30,390 --> 00:14:33,410 Man... It sure took some time to gather enough evidence, 234 00:14:33,410 --> 00:14:36,090 since your evil deeds were always so intricate. 235 00:14:37,350 --> 00:14:41,520 Piss off! Don't think you're gonna get away with this! 236 00:14:41,520 --> 00:14:43,940 Stop acting like you're Kirishima— 237 00:14:47,930 --> 00:14:51,620 Shut the hell up. You don't have the right to decline. 238 00:14:52,060 --> 00:14:54,860 I came here today to squash your little operation. 239 00:14:54,860 --> 00:14:58,500 You should be grateful that you get to deal with me and not Kirishima-san. 240 00:14:58,500 --> 00:15:01,370 Unlike Kirishima-san, I'm nice, 241 00:15:01,370 --> 00:15:03,820 so if you apologize now, I'll forgive you. 242 00:15:03,820 --> 00:15:06,380 You little shit! Who do you think you are?! 243 00:15:06,700 --> 00:15:10,550 You're nothing but Kirishima's shadow! 244 00:15:10,900 --> 00:15:15,310 I see. Well, don't say I didn't try to resolve this peacefully. 245 00:15:21,100 --> 00:15:25,330 Don't worry. This won't be as bad as what Kirishima-san would do. 246 00:15:26,110 --> 00:15:26,940 Please, don't— 247 00:15:31,810 --> 00:15:34,030 Man, that pissed me off. 248 00:15:34,610 --> 00:15:38,160 Don't compare me to Kirishima-san the Demon. 249 00:15:38,540 --> 00:15:42,290 You're nothing but Kirishima's shadow! 250 00:15:47,820 --> 00:15:51,880 {\an8}What? This teacup costs 150,000 yen? 251 00:15:50,010 --> 00:15:51,880 {\an8}5 Years Ago 252 00:15:52,600 --> 00:15:54,450 Kei-chan, where'd you get this? 253 00:15:54,450 --> 00:15:57,630 From an antique shop this old lady runs on her own. 254 00:15:57,630 --> 00:16:00,700 She's got no security cameras, so it's a free-for-all. 255 00:16:00,700 --> 00:16:03,650 Way to go, Kei-chan! You're a top-tier shoplifter! 256 00:16:04,010 --> 00:16:06,310 Aw, c'mon. No need to flatter me. 257 00:16:06,680 --> 00:16:07,900 Yeah. 258 00:16:08,230 --> 00:16:11,780 {\an8}Sekiguchi Antiques 259 00:16:12,670 --> 00:16:15,530 Aw, Granny's awake today. 260 00:16:12,970 --> 00:16:14,400 {\an8}Welcome. 261 00:16:15,800 --> 00:16:17,810 {\an8}Feel free to look around. 262 00:16:16,130 --> 00:16:20,470 Well, whatever. I'll just take some stuff that's not in her line of sight. 263 00:16:31,320 --> 00:16:33,260 Heya, kid. 264 00:16:34,160 --> 00:16:35,740 You into antiques? 265 00:16:35,740 --> 00:16:36,930 Huh? 266 00:16:36,930 --> 00:16:40,520 It's pretty rare for a kid like you to come into a shop like this. 267 00:16:40,920 --> 00:16:44,180 Oh, uh... Y-Yeah, I guess you're right. 268 00:16:44,180 --> 00:16:46,650 I kinda picked up the interest from my dad... 269 00:16:47,380 --> 00:16:51,240 Huh... I see. So you come here often, then? 270 00:16:51,240 --> 00:16:53,070 Er... Yes. 271 00:16:53,070 --> 00:16:57,520 What's this dude's problem? He's all up in my face. 272 00:16:57,520 --> 00:16:59,940 Maybe I'll give up for now and come back another day... 273 00:17:00,370 --> 00:17:03,370 So, I heard this shop has a problem with... 274 00:17:04,250 --> 00:17:05,480 shoplifting. 275 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 Huh? 276 00:17:06,960 --> 00:17:10,710 I'm here 'cause the boss asked me to pick somethin' up for him. 277 00:17:10,710 --> 00:17:14,210 "Boss"? Is he with the yakuza? 278 00:17:14,210 --> 00:17:18,060 But apparently, it's gone now, even though the owner doesn't remember selling it. 279 00:17:18,060 --> 00:17:19,410 You know anything about that? 280 00:17:19,410 --> 00:17:21,350 It's a teacup worth 150,000 yen. 281 00:17:21,350 --> 00:17:23,020 Seriously? 282 00:17:23,600 --> 00:17:27,770 N-No idea... sir. It probably got sold. 283 00:17:27,770 --> 00:17:29,990 The lotus design on it was super pretty. 284 00:17:31,310 --> 00:17:35,360 Oh, really? How'd you know there was a lotus design on it? 285 00:17:37,180 --> 00:17:38,960 Shit, I messed up. 286 00:17:49,420 --> 00:17:52,210 It was just a game for me, at first. 287 00:17:55,050 --> 00:17:57,260 Why can't you even manage that? 288 00:17:57,260 --> 00:17:58,790 {\an8}Enough already! 289 00:17:57,580 --> 00:18:01,000 No matter what I did, the adults never acknowledged me. 290 00:18:04,640 --> 00:18:06,730 {\an8}Drug Store 291 00:18:07,080 --> 00:18:12,380 The only thing anyone complimented me on was my shoplifting skill. 292 00:18:17,360 --> 00:18:21,570 My "game" ended up my whole way of life, and my parents disowned me. 293 00:18:32,750 --> 00:18:34,090 This is hell... 294 00:18:34,140 --> 00:18:38,970 I'll let you pour some tea into that teacup before I finish you off. 295 00:18:49,600 --> 00:18:54,200 I wish I could've been complimented on something normal, even once. 296 00:19:05,780 --> 00:19:08,620 Y'know, you're pretty good at making tea. 297 00:19:08,620 --> 00:19:09,620 Huh? 298 00:19:12,090 --> 00:19:15,630 Might just be the pricey teacup and the splash of despair that's mixed in. 299 00:19:16,340 --> 00:19:18,100 Nah, I mean it. It's good. 300 00:19:19,160 --> 00:19:21,890 H-He complimented me! 301 00:19:24,800 --> 00:19:26,390 I'm fine with just making tea! 302 00:19:26,390 --> 00:19:28,650 Please! Let me work for you! 303 00:19:28,650 --> 00:19:31,690 Huh? I don't need anyone working for me. 304 00:19:32,770 --> 00:19:35,470 Something so insignificant to society 305 00:19:35,470 --> 00:19:39,800 managed to be what changed my whole world. 306 00:19:41,650 --> 00:19:46,590 I'm just Kirishima-san's shadow? Say whatever you want. 307 00:19:46,590 --> 00:19:51,450 I decided that I was going to follow him forever. 308 00:20:00,210 --> 00:20:04,020 Hey there, President. That was a pretty long nap. 309 00:20:04,020 --> 00:20:05,160 Mashiro-san! 310 00:20:05,540 --> 00:20:09,600 Where were you?! I only agreed because you said you'd back me up! 311 00:20:10,270 --> 00:20:11,380 What's going on? 312 00:20:17,630 --> 00:20:20,420 I guess Sugihara-kun's pretty strong. 313 00:20:20,420 --> 00:20:23,450 Before he joined that family, he was the leader of some thieves, 314 00:20:23,450 --> 00:20:26,120 and he never lost a fight. 315 00:20:26,120 --> 00:20:30,110 Meaning he's skilled enough to work under Kirishima-kun. 316 00:20:30,110 --> 00:20:35,580 Seriously, I got some great intel today thanks to you. 317 00:20:38,040 --> 00:20:41,170 W-Wait... You were just using me? 318 00:20:41,700 --> 00:20:44,550 Sure was. Do you have a problem with that? 319 00:20:44,550 --> 00:20:45,300 Wha— 320 00:20:45,300 --> 00:20:49,820 Oh, but if the boss finds out I'm doing this, I'll get in trouble, 321 00:20:49,820 --> 00:20:52,310 so this will be goodbye for us. 322 00:20:52,310 --> 00:20:54,600 Hmm, I wonder... If I push you from here, 323 00:20:54,600 --> 00:20:57,130 do you think it'll be high enough to give you amnesia? 324 00:20:57,620 --> 00:20:59,730 Actually, you might just croak. 325 00:20:59,730 --> 00:21:01,570 Wh-What are you... 326 00:21:03,600 --> 00:21:05,120 Wanna try it out? 327 00:21:11,230 --> 00:21:12,870 Hey, Sugihara. 328 00:21:14,400 --> 00:21:15,400 Tea. 329 00:21:18,530 --> 00:21:19,530 Yes, sir! 330 00:21:24,870 --> 00:21:25,940 Here you go. 331 00:21:32,620 --> 00:21:36,180 Kirishima-san, am I good at making tea? 332 00:21:40,280 --> 00:21:41,940 It'd taste the same no matter who made it. 333 00:21:43,820 --> 00:21:46,570 Kirishima-san doesn't remember... 334 00:21:59,080 --> 00:22:04,960 {\an8}Best Friends 335 00:23:34,970 --> 00:23:40,080 {\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting 336 00:23:35,140 --> 00:23:40,080 Next Time: It's Been a While