1
00:00:09,660 --> 00:00:14,740
They've got some nerve,
trying to start shit on our turf.
2
00:00:16,540 --> 00:00:19,660
Kirishima-san, don't go too far overboard.
3
00:00:22,080 --> 00:00:24,670
Lighten up, will ya?
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,370
Now, then...
5
00:00:36,370 --> 00:00:39,330
Time to start another fun day of work.
6
00:00:40,060 --> 00:00:44,230
{\an8}Opening Soon
7
00:00:44,980 --> 00:00:46,400
{\an8}Yae-chan goes to the Sakuragi Household
8
00:00:47,420 --> 00:00:51,560
Yae-chan, you're finally going to
be able to live with your dad.
9
00:00:52,110 --> 00:00:53,240
Yeah.
10
00:00:53,240 --> 00:00:55,030
{\an8}Sakuragi Yaeka
11
00:00:53,240 --> 00:00:55,030
{\an8}Crayons
12
00:00:55,810 --> 00:00:59,650
Your dad's been looking
forward to living with you,
13
00:00:59,650 --> 00:01:01,600
so I'm sure he'll be very happy.
14
00:01:05,520 --> 00:01:07,460
I'm looking forward to it, too.
15
00:01:16,620 --> 00:01:19,140
Guess I can punch out for the day.
16
00:01:26,190 --> 00:01:28,190
Die, Kirishima!
17
00:01:30,930 --> 00:01:32,150
Oh?
18
00:01:41,740 --> 00:01:42,820
Jeez...
19
00:01:44,870 --> 00:01:49,440
Today was gonna be the day... I finally...
20
00:01:50,560 --> 00:01:55,890
settled things peacefully... by talking!
21
00:01:56,550 --> 00:01:59,050
{\an1}Sakuragi Family First Lieutenant
Kirishima Toru (28 years old)
22
00:02:00,010 --> 00:02:02,430
{\an8}Also known as
23
00:02:02,430 --> 00:02:07,980
{\an8}"The Demon of Sakuragi"
24
00:02:20,240 --> 00:02:24,160
The Yakuza's Guide to Babysitting
25
00:03:38,280 --> 00:03:44,070
{\an1}Episode 1: The Yakuza's Guide to Babysitting
26
00:03:44,070 --> 00:03:46,490
You went too far this time, Kirishima-san.
27
00:03:47,140 --> 00:03:50,240
You were like, "I'm gonna settle
things peacefully today."
28
00:03:50,810 --> 00:03:53,990
{\an8}So what the heck happened to that?
29
00:03:50,910 --> 00:03:54,880
{\an1}Sakuragi Family Second Lieutenant
Sugihara Kei (23 years old)
30
00:03:53,990 --> 00:03:55,060
{\an8}Huh?
31
00:03:57,180 --> 00:04:00,010
Well, they didn't wanna talk.
What did you expect me to do?
32
00:04:00,920 --> 00:04:03,350
We did what we were
supposed to, so who cares?
33
00:04:04,130 --> 00:04:08,010
Keep saying that and the boss is
gonna get pretty pissed at you.
34
00:04:16,510 --> 00:04:18,070
Whatever.
35
00:04:18,980 --> 00:04:20,940
Dumbass.
36
00:04:27,520 --> 00:04:29,030
Hey, Kirishima.
37
00:04:32,250 --> 00:04:35,960
{\an1}Head of the Sakuragi Family
Sakuragi Kazuhiko (45 years old)
38
00:04:32,500 --> 00:04:35,540
{\an8}You prepared to lose a finger or two?
39
00:04:35,540 --> 00:04:38,130
{\an8}Ah, you seem mad.
40
00:04:38,500 --> 00:04:40,960
So what did you want to
talk to me about, boss?
41
00:04:40,960 --> 00:04:45,270
Well, you always do excellent work.
42
00:04:45,270 --> 00:04:48,540
It's even better that you
never seem to feel remorse.
43
00:04:48,540 --> 00:04:51,510
Aw, thank you, boss.
44
00:04:51,510 --> 00:04:53,220
That was sarcasm, you moron.
45
00:04:53,220 --> 00:04:53,980
Huh?
46
00:04:56,450 --> 00:04:59,510
That said, your skills are the real deal.
47
00:04:59,510 --> 00:05:02,100
The fact that our family stays
in order is proof of that.
48
00:05:03,480 --> 00:05:05,360
I'm giving you a job.
49
00:05:05,910 --> 00:05:08,080
Does he want me to beat up some gorilla?
50
00:05:08,840 --> 00:05:09,960
Come in.
51
00:05:13,180 --> 00:05:14,970
{\an8}This is my daughter, Yaeka.
52
00:05:13,200 --> 00:05:17,170
{\an1}Sakuragi Yaeka (7 years old)
53
00:05:17,170 --> 00:05:19,600
Uh... Yaeka-chan?
54
00:05:22,320 --> 00:05:26,450
Oh! Hiya, little lady! You sure have grown!
55
00:05:26,450 --> 00:05:28,670
You're adorable. Nothing like the boss.
56
00:05:28,670 --> 00:05:31,280
You sure love chasing the grim reaper.
57
00:05:31,280 --> 00:05:32,620
So what's this job about?
58
00:05:32,620 --> 00:05:34,130
I'm about to tell you.
59
00:05:34,130 --> 00:05:34,970
Ah.
60
00:05:42,760 --> 00:05:45,110
You're gonna be takin' care of Yaeka.
61
00:05:46,720 --> 00:05:49,930
Huh? Taking care of her?
62
00:05:49,930 --> 00:05:52,370
You want me to...
take care of the little lady?
63
00:05:52,820 --> 00:05:56,820
You're too much of a free spirit,
meaning you lack a sense of responsibility.
64
00:05:56,820 --> 00:05:59,380
From now on, you'll have to
think about Yaeka at all times
65
00:05:59,380 --> 00:06:02,380
and take responsibility
for all of your actions.
66
00:06:02,640 --> 00:06:04,340
If you decline, I'll kill you.
67
00:06:04,720 --> 00:06:07,780
Wow, not even the slightest
hesitation in that threat.
68
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
But seriously...
69
00:06:12,840 --> 00:06:16,390
I'm the one who's gonna be looking
after this tiny little girl, huh?
70
00:06:23,440 --> 00:06:26,690
I'm honored to be by your side, little lady.
71
00:06:29,330 --> 00:06:33,330
Yeah, this is gonna be a tough job, for sure.
72
00:06:35,070 --> 00:06:37,700
If you don't take this
seriously, I'll kill you.
73
00:06:37,700 --> 00:06:40,260
Maybe don't threaten
to kill people so quickly?
74
00:06:40,790 --> 00:06:43,720
He's going to be looking
after the boss's daughter?
75
00:06:43,720 --> 00:06:45,450
Seriously? Our Kirishima-san?
76
00:06:48,520 --> 00:06:51,680
Wait. How old is the boss's
daughter, anywa—
77
00:06:51,680 --> 00:06:54,420
What?! She's literally a little girl!
78
00:06:54,420 --> 00:06:55,930
There's no way this will work!
79
00:06:55,930 --> 00:06:59,100
I mean... Just look at him.
80
00:06:59,610 --> 00:07:01,730
This is clearly a deal with the devil...
81
00:07:06,180 --> 00:07:10,910
Hey. Having fun out here, Sugihara?
82
00:07:13,660 --> 00:07:18,410
{\an8}And then he groveled over and over.
83
00:07:13,870 --> 00:07:16,890
I'm sorry! I'm so sorry!
84
00:07:25,690 --> 00:07:28,180
Your hair's so silky, little lady.
85
00:07:42,730 --> 00:07:44,900
No, seriously...
86
00:07:45,890 --> 00:07:49,020
It would've stayed gorgeous
if I hadn't touched it...
87
00:07:54,320 --> 00:07:56,740
Never mind. I'll leave my hair down today.
88
00:07:59,700 --> 00:08:02,330
I guess it's a lot harder than it looks.
89
00:08:06,100 --> 00:08:08,050
Sugihara.
90
00:08:08,050 --> 00:08:10,430
No, no, you've got the wrong idea!
91
00:08:10,430 --> 00:08:14,240
"I can't believe the Kirishima is having
such a hard time with a little girl,"
92
00:08:14,240 --> 00:08:16,400
is totally not what I'm thinking right now!
93
00:08:16,400 --> 00:08:17,260
Huh?
94
00:08:18,420 --> 00:08:21,820
Hey, you've got long hair.
95
00:08:23,420 --> 00:08:25,400
Come with me a sec.
96
00:08:25,400 --> 00:08:27,360
Stop! Don't pull it!
97
00:08:27,360 --> 00:08:29,290
It'll rip out! I'll be bald!
98
00:08:30,210 --> 00:08:31,150
So...
99
00:08:31,190 --> 00:08:33,070
{\an8}Pigtails
100
00:08:33,070 --> 00:08:34,720
What do you think?!
101
00:08:34,720 --> 00:08:39,160
Well... it's harder to look at you
than I thought it would be.
102
00:08:39,160 --> 00:08:41,820
That's not what I'm asking here!
103
00:08:41,820 --> 00:08:44,340
If you're not taking this
seriously, I'm gonna go!
104
00:08:51,050 --> 00:08:53,260
B-Boss! You've got the wrong idea!
105
00:08:53,260 --> 00:08:56,250
Please don't look at me like I'm trash!
106
00:08:58,450 --> 00:09:00,280
All right, shall we go?
107
00:09:00,280 --> 00:09:02,380
Don't you forget, Kirishima.
108
00:09:03,550 --> 00:09:06,720
If you act irresponsibly and
something happens to Yaeka...
109
00:09:06,720 --> 00:09:09,900
Don't fret so much.
You're such a worrywart.
110
00:09:10,290 --> 00:09:12,610
I'll get the job done.
111
00:09:17,970 --> 00:09:20,780
Sure is a nice day today, little lady.
112
00:09:23,670 --> 00:09:25,720
Of course this would happen.
113
00:09:26,760 --> 00:09:28,460
Is school fun?
114
00:09:29,560 --> 00:09:30,840
It's normal.
115
00:09:31,740 --> 00:09:33,620
It's normal, huh?
116
00:09:34,550 --> 00:09:38,210
Well, nothing beats that.
117
00:09:43,900 --> 00:09:48,470
Check that out. Kirishima's
got some brat with him.
118
00:09:48,470 --> 00:09:52,440
If we can use the kid,
we might be able to kill him.
119
00:09:54,070 --> 00:09:56,530
God, they suck at following me.
120
00:09:57,180 --> 00:09:59,120
Talk about annoying.
121
00:10:00,360 --> 00:10:01,920
Should I take care of 'em?
122
00:10:04,400 --> 00:10:07,180
But doing that in front of
the little lady would be, uh...
123
00:10:13,460 --> 00:10:15,460
Little lady. Hey, little lady.
124
00:10:19,220 --> 00:10:21,350
Let's play red light, green light.
125
00:10:21,350 --> 00:10:22,260
Huh?
126
00:10:23,260 --> 00:10:26,400
A couple of my buddies
are hiding back there.
127
00:10:26,400 --> 00:10:29,020
They're too shy to come out on
their own, so I'll bring them over.
128
00:10:29,640 --> 00:10:32,200
We'll start when we get
to that electrical pole.
129
00:10:32,200 --> 00:10:34,020
I'll need you to start.
130
00:10:36,360 --> 00:10:37,360
Mm.
131
00:10:43,160 --> 00:10:44,980
Yup, just a little bit more.
132
00:10:46,290 --> 00:10:50,990
Red light...
133
00:10:48,880 --> 00:10:50,990
Kirishima?!
134
00:10:53,250 --> 00:10:56,340
Green light!
135
00:10:58,100 --> 00:11:00,760
Welp, looks like I win.
136
00:11:08,180 --> 00:11:11,230
{\an8}Glare...
137
00:11:09,620 --> 00:11:10,840
You liar.
138
00:11:11,660 --> 00:11:12,340
Huh?
139
00:11:13,730 --> 00:11:16,080
There's no one else here.
140
00:11:16,080 --> 00:11:18,360
Aw, you've got it all wrong.
141
00:11:19,560 --> 00:11:21,950
They were just too embarrassed,
so they went home.
142
00:11:22,360 --> 00:11:23,800
Liar.
143
00:11:27,370 --> 00:11:32,000
{\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting
144
00:11:35,320 --> 00:11:37,710
Little lady, ready to go to school?
145
00:11:40,270 --> 00:11:42,720
What's got you all freaked out?
146
00:11:42,720 --> 00:11:44,330
Is there a bug—
147
00:11:43,260 --> 00:11:44,330
No!
148
00:11:45,850 --> 00:11:46,970
Huh?
149
00:11:46,970 --> 00:11:48,430
You can't come in!
150
00:11:49,370 --> 00:11:50,690
Little lady...
151
00:11:53,700 --> 00:11:55,810
You forgot your school bag.
152
00:11:57,570 --> 00:11:59,940
{\an8}Pout...
153
00:11:59,940 --> 00:12:04,780
Don't worry about it, little lady.
Everyone messes up once in a while.
154
00:12:06,080 --> 00:12:07,530
Morning, Yae-chan.
155
00:12:07,530 --> 00:12:09,830
{\an1}Yaeka's Aunt
Kurosaki Kanami (33 years old)
156
00:12:08,110 --> 00:12:09,830
{\an8}Are you heading to school?
157
00:12:11,330 --> 00:12:13,420
Kanami-san. What brings you here today?
158
00:12:13,420 --> 00:12:17,140
I brought Yae-chan a little gift.
Eat it when you get home, okay?
159
00:12:17,140 --> 00:12:18,080
Okay.
160
00:12:18,080 --> 00:12:19,990
Is the shop closed today?
161
00:12:19,990 --> 00:12:21,680
We're opening at noon today.
162
00:12:24,760 --> 00:12:27,020
Why don't we head to school?
163
00:12:28,940 --> 00:12:30,930
What's wrong, little lady?
164
00:12:31,940 --> 00:12:35,240
Kanami-san, I'll be right back.
165
00:12:35,240 --> 00:12:36,340
Little lady!
166
00:12:38,360 --> 00:12:41,690
I wanted to see how your adventures
in babysitting were going,
167
00:12:41,690 --> 00:12:44,450
but Yae-chan seemed down.
168
00:12:44,760 --> 00:12:45,840
Did something happen?
169
00:12:46,460 --> 00:12:49,590
I don't think anything happened in particular.
170
00:12:49,590 --> 00:12:53,210
Isn't the little lady usually like that?
171
00:12:53,210 --> 00:12:55,170
Of course not.
172
00:12:55,480 --> 00:12:58,070
She just doesn't usually
show how she's feeling.
173
00:12:58,940 --> 00:13:03,880
Well, I guess she did yell at me to
not come into her room this morning.
174
00:13:04,930 --> 00:13:07,120
What? Yae-chan said that?
175
00:13:07,120 --> 00:13:10,260
Were you spying on her while
she was changing or something?
176
00:13:10,810 --> 00:13:12,480
Whoops. My hand slipped.
177
00:13:12,480 --> 00:13:14,120
That's hot!
178
00:13:14,980 --> 00:13:19,360
By the way, Kanami-san, you brought
the little lady a gift, didn't you?
179
00:13:16,380 --> 00:13:20,510
{\an8}Actually, it's not hot,
but you shouldn't do that!
180
00:13:19,360 --> 00:13:20,940
Y-Yeah.
181
00:13:22,710 --> 00:13:23,680
This.
182
00:13:23,680 --> 00:13:26,950
Ooh, those are some
good-looking rolled omelets.
183
00:13:28,490 --> 00:13:32,580
Yae-chan loves them, so I thought
they'd make her happy.
184
00:13:32,990 --> 00:13:35,120
I wonder what's going on with her.
185
00:13:46,210 --> 00:13:49,410
Kirishima-san? Where are you going?
186
00:13:59,140 --> 00:14:00,490
What's that?
187
00:14:00,490 --> 00:14:02,940
The little lady hid it this morning.
188
00:14:02,940 --> 00:14:03,980
{\an8}To our parents and guardians
189
00:14:02,940 --> 00:14:03,980
{\an8}Totsuki Elementary School
Principal
190
00:14:02,940 --> 00:14:03,980
{\an8}Open House Announcement
191
00:14:02,940 --> 00:14:03,980
{\an8}I hope this letter finds you in good health. Thank you for all of the help
and cooperation you've given Totsuki Elementary School.
We will be hosting an open house on the date and time listed below.
We realize this may cause some inconvenience, but we do hope to see you at our school.
192
00:14:04,230 --> 00:14:07,570
{\an8}... starting at 1:40 PM
193
00:14:04,680 --> 00:14:05,920
Well, this is, uh...
194
00:14:05,920 --> 00:14:07,580
That's this afternoon.
195
00:14:08,180 --> 00:14:12,380
Considering she hid it, I don't
think she just forgot about it.
196
00:14:13,020 --> 00:14:16,310
I'm pretty sure it's not that
she doesn't want you to come.
197
00:14:16,310 --> 00:14:17,370
What do you mean?
198
00:14:17,650 --> 00:14:23,930
She showed me one of these before,
but I couldn't take the day off.
199
00:14:24,850 --> 00:14:29,160
She didn't complain,
but I remember her looking really sad.
200
00:14:30,140 --> 00:14:31,770
I see.
201
00:14:31,770 --> 00:14:37,130
So the little lady was briefly happy this
morning because she thought you were off.
202
00:14:37,130 --> 00:14:39,850
Oh, I'm so sorry, Yae-chan!
203
00:14:40,770 --> 00:14:43,810
Well, now we know why she's sad,
204
00:14:44,420 --> 00:14:47,530
but why was she so desperate
to hide that from you?
205
00:14:48,490 --> 00:14:52,500
Probably because to the little lady,
I'm actually a stranger.
206
00:14:53,430 --> 00:14:57,200
Open houses like this are
for you or the boss to go to,
207
00:14:57,200 --> 00:14:59,920
because you're her family.
208
00:15:00,690 --> 00:15:03,690
But her family can't go.
209
00:15:04,460 --> 00:15:06,770
Since she figured that out,
she didn't say anything.
210
00:15:07,860 --> 00:15:14,680
{\an8}Is dying to go, but can't...
211
00:15:08,940 --> 00:15:12,860
Though... I'm sure it would
cause problems if he did go.
212
00:15:12,860 --> 00:15:14,230
Yeah...
213
00:15:15,170 --> 00:15:19,300
Now, then... How am I gonna cheer
the little lady up when she gets home?
214
00:15:19,300 --> 00:15:20,490
Toru-kun!
215
00:15:25,120 --> 00:15:26,480
Uh...
216
00:15:30,100 --> 00:15:34,930
Today, for our drawing class,
why don't we draw our favorite plants?
217
00:15:31,910 --> 00:15:34,910
{\an8}"Favorite Plants"
218
00:15:34,930 --> 00:15:36,450
Okay!
219
00:15:35,260 --> 00:15:37,460
Is your mommy here?
220
00:15:37,460 --> 00:15:39,060
She is!
221
00:15:39,060 --> 00:15:43,090
Make sure you still do your best in class,
even with your moms and dads here.
222
00:15:43,090 --> 00:15:44,800
Okay!
223
00:15:46,260 --> 00:15:47,900
Listen carefully, Yaeka.
224
00:15:48,540 --> 00:15:52,930
There's a good chance I won't be
able to grant most of your wishes.
225
00:15:54,120 --> 00:15:57,060
But that doesn't mean you
can't have those wishes.
226
00:15:59,380 --> 00:16:01,910
You don't have to hold yourself back.
227
00:16:10,560 --> 00:16:14,860
Parents and guardians, please
feel free to come take a look.
228
00:16:14,860 --> 00:16:16,880
Look, Mommy!
229
00:16:16,880 --> 00:16:18,440
What did you draw?
230
00:16:18,900 --> 00:16:20,870
Mama, look at this!
231
00:16:21,760 --> 00:16:23,030
That's lovely.
232
00:16:27,940 --> 00:16:29,510
Mama!
233
00:16:29,510 --> 00:16:30,910
Mommy!
234
00:16:37,060 --> 00:16:38,770
That's very good.
235
00:16:42,120 --> 00:16:43,740
Is that a cherry tree?
236
00:16:46,760 --> 00:16:49,080
Kiri...shima?
237
00:16:53,470 --> 00:16:55,850
That's the flower on the boss's back.
238
00:16:56,610 --> 00:16:58,030
It's one of my favorites, too.
239
00:17:01,250 --> 00:17:03,370
Aw, she hid?
240
00:17:03,370 --> 00:17:05,490
What a handsome father.
241
00:17:05,490 --> 00:17:07,950
Aw, she's embarrassed. How cute.
242
00:17:07,950 --> 00:17:10,140
Honestly, I'm the one who wants to hide.
243
00:17:10,140 --> 00:17:12,170
I'm so friggin' embarrassed right now.
244
00:17:12,640 --> 00:17:13,640
Little la—
245
00:17:14,440 --> 00:17:15,850
Yaeka-chan?
246
00:17:19,030 --> 00:17:20,400
You're so weird.
247
00:17:22,700 --> 00:17:24,910
Is this your daddy, Yae-chan?
248
00:17:25,680 --> 00:17:27,110
No.
249
00:17:27,110 --> 00:17:30,020
My daddy's way more handsome.
250
00:17:30,320 --> 00:17:31,430
Sounds complicated.
251
00:17:31,430 --> 00:17:32,680
Is that her stepdad?
252
00:17:32,680 --> 00:17:36,320
No, that's not... I mean, it's
complicated, but that's not it...
253
00:17:36,670 --> 00:17:39,060
Give me a break, little lady...
254
00:17:47,640 --> 00:17:48,540
Little lady.
255
00:17:49,290 --> 00:17:52,960
What's the matter? Why are you just
standing in front of the boss's room?
256
00:17:54,280 --> 00:17:57,540
Are you going to give him
your drawing as a present?
257
00:17:58,940 --> 00:17:59,850
Mm.
258
00:18:01,120 --> 00:18:04,350
But I don't know what to do.
259
00:18:05,490 --> 00:18:06,400
Huh?
260
00:18:07,600 --> 00:18:11,290
I don't know if it'll make Daddy happy.
261
00:18:14,780 --> 00:18:16,170
Down we go.
262
00:18:17,400 --> 00:18:23,580
It's always pretty scary wondering if
something you do will make someone happy.
263
00:18:25,490 --> 00:18:28,360
I felt the same way at that open house.
264
00:18:28,360 --> 00:18:29,370
Huh?
265
00:18:29,730 --> 00:18:33,080
I was wondering if you'd
be happy I showed up.
266
00:18:33,850 --> 00:18:36,370
I didn't know what I'd do if it didn't go well.
267
00:18:37,210 --> 00:18:38,760
I was nervous,
268
00:18:39,220 --> 00:18:44,470
but now you're talking to me,
so I'm glad I went.
269
00:18:46,270 --> 00:18:50,320
So I'm sure the fact that you want
to make the boss happy
270
00:18:50,320 --> 00:18:52,290
will get through to him.
271
00:18:52,860 --> 00:18:54,510
Kirishima...
272
00:19:03,820 --> 00:19:06,870
I'm going to give this to Daddy.
273
00:19:17,310 --> 00:19:21,820
I drew that in art class.
You can have it, Daddy.
274
00:19:23,130 --> 00:19:25,960
I like cherry blossoms
because it's in our name, too,
275
00:19:26,450 --> 00:19:29,410
so I drew this because
I wanted you to see it.
276
00:19:32,930 --> 00:19:34,810
You did a great job.
277
00:19:37,630 --> 00:19:40,150
Thanks for this, Yaeka.
278
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
Yup.
279
00:19:46,840 --> 00:19:49,100
Well, that wasn't like me at all.
280
00:19:51,820 --> 00:19:54,210
You should go to the open house, Toru-kun!
281
00:19:54,680 --> 00:19:55,840
Huh?
282
00:19:56,520 --> 00:19:58,590
Why would a stranger like me go?
283
00:19:58,990 --> 00:20:01,320
I know you just got put
in charge of caring for her,
284
00:20:01,320 --> 00:20:03,720
so you might still feel like strangers...
285
00:20:04,740 --> 00:20:07,760
But just like you just found out
what her favorite food is,
286
00:20:07,760 --> 00:20:11,390
you two can keep finding out things
you don't know about each other.
287
00:20:13,980 --> 00:20:17,900
I firmly believe that family
isn't always bound by blood.
288
00:20:18,430 --> 00:20:20,120
Which means that someday,
289
00:20:20,490 --> 00:20:23,780
you'll be able to be part
of Yae-chan's family, too.
290
00:20:27,650 --> 00:20:30,880
That's definitely gonna
be easier said than done.
291
00:20:31,690 --> 00:20:33,100
Are you still here?
292
00:20:37,610 --> 00:20:38,670
What can I do for you?
293
00:20:40,650 --> 00:20:44,680
Kirishima, I was happy that
you came to my open house.
294
00:20:45,800 --> 00:20:47,210
Thank you.
295
00:20:49,650 --> 00:20:52,560
Sure. You're very welcome.
296
00:21:23,800 --> 00:21:26,680
{\an8}Sakuragi Miyuki-sama
297
00:23:14,800 --> 00:23:17,160
The Demon of the Sakuragi Family.
298
00:23:17,160 --> 00:23:18,820
The Yakuza Slayer.
299
00:23:23,790 --> 00:23:27,960
I wonder what side of Kirishima-kun
I'll be able to encounter next.
300
00:23:34,970 --> 00:23:39,980
Next Time: A Kind Person
301
00:23:34,970 --> 00:23:39,980
{\an8}The Yakuza's Guide
to Babysitting