1 00:00:09,660 --> 00:00:14,740 They've got some nerve, trying to start shit on our turf. 2 00:00:16,540 --> 00:00:19,660 Kirishima-san, don't go too far overboard. 3 00:00:22,080 --> 00:00:24,670 Lighten up, will ya? 4 00:00:34,520 --> 00:00:36,370 Now, then... 5 00:00:36,370 --> 00:00:39,330 Time to start another fun day of work. 6 00:00:40,060 --> 00:00:44,230 {\an8}Opening Soon 7 00:00:44,980 --> 00:00:46,400 {\an8}Yae-chan goes to the Sakuragi Household 8 00:00:47,420 --> 00:00:51,560 Yae-chan, you're finally going to be able to live with your dad. 9 00:00:52,110 --> 00:00:53,240 Yeah. 10 00:00:53,240 --> 00:00:55,030 {\an8}Sakuragi Yaeka 11 00:00:53,240 --> 00:00:55,030 {\an8}Crayons 12 00:00:55,810 --> 00:00:59,650 Your dad's been looking forward to living with you, 13 00:00:59,650 --> 00:01:01,600 so I'm sure he'll be very happy. 14 00:01:05,520 --> 00:01:07,460 I'm looking forward to it, too. 15 00:01:16,620 --> 00:01:19,140 Guess I can punch out for the day. 16 00:01:26,190 --> 00:01:28,190 Die, Kirishima! 17 00:01:30,930 --> 00:01:32,150 Oh? 18 00:01:41,740 --> 00:01:42,820 Jeez... 19 00:01:44,870 --> 00:01:49,440 Today was gonna be the day... I finally... 20 00:01:50,560 --> 00:01:55,890 settled things peacefully... by talking! 21 00:01:56,550 --> 00:01:59,050 {\an1}Sakuragi Family First Lieutenant Kirishima Toru (28 years old) 22 00:02:00,010 --> 00:02:02,430 {\an8}Also known as 23 00:02:02,430 --> 00:02:07,980 {\an8}"The Demon of Sakuragi" 24 00:02:20,240 --> 00:02:24,160 The Yakuza's Guide to Babysitting 25 00:03:38,280 --> 00:03:44,070 {\an1}Episode 1: The Yakuza's Guide to Babysitting 26 00:03:44,070 --> 00:03:46,490 You went too far this time, Kirishima-san. 27 00:03:47,140 --> 00:03:50,240 You were like, "I'm gonna settle things peacefully today." 28 00:03:50,810 --> 00:03:53,990 {\an8}So what the heck happened to that? 29 00:03:50,910 --> 00:03:54,880 {\an1}Sakuragi Family Second Lieutenant Sugihara Kei (23 years old) 30 00:03:53,990 --> 00:03:55,060 {\an8}Huh? 31 00:03:57,180 --> 00:04:00,010 Well, they didn't wanna talk. What did you expect me to do? 32 00:04:00,920 --> 00:04:03,350 We did what we were supposed to, so who cares? 33 00:04:04,130 --> 00:04:08,010 Keep saying that and the boss is gonna get pretty pissed at you. 34 00:04:16,510 --> 00:04:18,070 Whatever. 35 00:04:18,980 --> 00:04:20,940 Dumbass. 36 00:04:27,520 --> 00:04:29,030 Hey, Kirishima. 37 00:04:32,250 --> 00:04:35,960 {\an1}Head of the Sakuragi Family Sakuragi Kazuhiko (45 years old) 38 00:04:32,500 --> 00:04:35,540 {\an8}You prepared to lose a finger or two? 39 00:04:35,540 --> 00:04:38,130 {\an8}Ah, you seem mad. 40 00:04:38,500 --> 00:04:40,960 So what did you want to talk to me about, boss? 41 00:04:40,960 --> 00:04:45,270 Well, you always do excellent work. 42 00:04:45,270 --> 00:04:48,540 It's even better that you never seem to feel remorse. 43 00:04:48,540 --> 00:04:51,510 Aw, thank you, boss. 44 00:04:51,510 --> 00:04:53,220 That was sarcasm, you moron. 45 00:04:53,220 --> 00:04:53,980 Huh? 46 00:04:56,450 --> 00:04:59,510 That said, your skills are the real deal. 47 00:04:59,510 --> 00:05:02,100 The fact that our family stays in order is proof of that. 48 00:05:03,480 --> 00:05:05,360 I'm giving you a job. 49 00:05:05,910 --> 00:05:08,080 Does he want me to beat up some gorilla? 50 00:05:08,840 --> 00:05:09,960 Come in. 51 00:05:13,180 --> 00:05:14,970 {\an8}This is my daughter, Yaeka. 52 00:05:13,200 --> 00:05:17,170 {\an1}Sakuragi Yaeka (7 years old) 53 00:05:17,170 --> 00:05:19,600 Uh... Yaeka-chan? 54 00:05:22,320 --> 00:05:26,450 Oh! Hiya, little lady! You sure have grown! 55 00:05:26,450 --> 00:05:28,670 You're adorable. Nothing like the boss. 56 00:05:28,670 --> 00:05:31,280 You sure love chasing the grim reaper. 57 00:05:31,280 --> 00:05:32,620 So what's this job about? 58 00:05:32,620 --> 00:05:34,130 I'm about to tell you. 59 00:05:34,130 --> 00:05:34,970 Ah. 60 00:05:42,760 --> 00:05:45,110 You're gonna be takin' care of Yaeka. 61 00:05:46,720 --> 00:05:49,930 Huh? Taking care of her? 62 00:05:49,930 --> 00:05:52,370 You want me to... take care of the little lady? 63 00:05:52,820 --> 00:05:56,820 You're too much of a free spirit, meaning you lack a sense of responsibility. 64 00:05:56,820 --> 00:05:59,380 From now on, you'll have to think about Yaeka at all times 65 00:05:59,380 --> 00:06:02,380 and take responsibility for all of your actions. 66 00:06:02,640 --> 00:06:04,340 If you decline, I'll kill you. 67 00:06:04,720 --> 00:06:07,780 Wow, not even the slightest hesitation in that threat. 68 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 But seriously... 69 00:06:12,840 --> 00:06:16,390 I'm the one who's gonna be looking after this tiny little girl, huh? 70 00:06:23,440 --> 00:06:26,690 I'm honored to be by your side, little lady. 71 00:06:29,330 --> 00:06:33,330 Yeah, this is gonna be a tough job, for sure. 72 00:06:35,070 --> 00:06:37,700 If you don't take this seriously, I'll kill you. 73 00:06:37,700 --> 00:06:40,260 Maybe don't threaten to kill people so quickly? 74 00:06:40,790 --> 00:06:43,720 He's going to be looking after the boss's daughter? 75 00:06:43,720 --> 00:06:45,450 Seriously? Our Kirishima-san? 76 00:06:48,520 --> 00:06:51,680 Wait. How old is the boss's daughter, anywa— 77 00:06:51,680 --> 00:06:54,420 What?! She's literally a little girl! 78 00:06:54,420 --> 00:06:55,930 There's no way this will work! 79 00:06:55,930 --> 00:06:59,100 I mean... Just look at him. 80 00:06:59,610 --> 00:07:01,730 This is clearly a deal with the devil... 81 00:07:06,180 --> 00:07:10,910 Hey. Having fun out here, Sugihara? 82 00:07:13,660 --> 00:07:18,410 {\an8}And then he groveled over and over. 83 00:07:13,870 --> 00:07:16,890 I'm sorry! I'm so sorry! 84 00:07:25,690 --> 00:07:28,180 Your hair's so silky, little lady. 85 00:07:42,730 --> 00:07:44,900 No, seriously... 86 00:07:45,890 --> 00:07:49,020 It would've stayed gorgeous if I hadn't touched it... 87 00:07:54,320 --> 00:07:56,740 Never mind. I'll leave my hair down today. 88 00:07:59,700 --> 00:08:02,330 I guess it's a lot harder than it looks. 89 00:08:06,100 --> 00:08:08,050 Sugihara. 90 00:08:08,050 --> 00:08:10,430 No, no, you've got the wrong idea! 91 00:08:10,430 --> 00:08:14,240 "I can't believe the Kirishima is having such a hard time with a little girl," 92 00:08:14,240 --> 00:08:16,400 is totally not what I'm thinking right now! 93 00:08:16,400 --> 00:08:17,260 Huh? 94 00:08:18,420 --> 00:08:21,820 Hey, you've got long hair. 95 00:08:23,420 --> 00:08:25,400 Come with me a sec. 96 00:08:25,400 --> 00:08:27,360 Stop! Don't pull it! 97 00:08:27,360 --> 00:08:29,290 It'll rip out! I'll be bald! 98 00:08:30,210 --> 00:08:31,150 So... 99 00:08:31,190 --> 00:08:33,070 {\an8}Pigtails 100 00:08:33,070 --> 00:08:34,720 What do you think?! 101 00:08:34,720 --> 00:08:39,160 Well... it's harder to look at you than I thought it would be. 102 00:08:39,160 --> 00:08:41,820 That's not what I'm asking here! 103 00:08:41,820 --> 00:08:44,340 If you're not taking this seriously, I'm gonna go! 104 00:08:51,050 --> 00:08:53,260 B-Boss! You've got the wrong idea! 105 00:08:53,260 --> 00:08:56,250 Please don't look at me like I'm trash! 106 00:08:58,450 --> 00:09:00,280 All right, shall we go? 107 00:09:00,280 --> 00:09:02,380 Don't you forget, Kirishima. 108 00:09:03,550 --> 00:09:06,720 If you act irresponsibly and something happens to Yaeka... 109 00:09:06,720 --> 00:09:09,900 Don't fret so much. You're such a worrywart. 110 00:09:10,290 --> 00:09:12,610 I'll get the job done. 111 00:09:17,970 --> 00:09:20,780 Sure is a nice day today, little lady. 112 00:09:23,670 --> 00:09:25,720 Of course this would happen. 113 00:09:26,760 --> 00:09:28,460 Is school fun? 114 00:09:29,560 --> 00:09:30,840 It's normal. 115 00:09:31,740 --> 00:09:33,620 It's normal, huh? 116 00:09:34,550 --> 00:09:38,210 Well, nothing beats that. 117 00:09:43,900 --> 00:09:48,470 Check that out. Kirishima's got some brat with him. 118 00:09:48,470 --> 00:09:52,440 If we can use the kid, we might be able to kill him. 119 00:09:54,070 --> 00:09:56,530 God, they suck at following me. 120 00:09:57,180 --> 00:09:59,120 Talk about annoying. 121 00:10:00,360 --> 00:10:01,920 Should I take care of 'em? 122 00:10:04,400 --> 00:10:07,180 But doing that in front of the little lady would be, uh... 123 00:10:13,460 --> 00:10:15,460 Little lady. Hey, little lady. 124 00:10:19,220 --> 00:10:21,350 Let's play red light, green light. 125 00:10:21,350 --> 00:10:22,260 Huh? 126 00:10:23,260 --> 00:10:26,400 A couple of my buddies are hiding back there. 127 00:10:26,400 --> 00:10:29,020 They're too shy to come out on their own, so I'll bring them over. 128 00:10:29,640 --> 00:10:32,200 We'll start when we get to that electrical pole. 129 00:10:32,200 --> 00:10:34,020 I'll need you to start. 130 00:10:36,360 --> 00:10:37,360 Mm. 131 00:10:43,160 --> 00:10:44,980 Yup, just a little bit more. 132 00:10:46,290 --> 00:10:50,990 Red light... 133 00:10:48,880 --> 00:10:50,990 Kirishima?! 134 00:10:53,250 --> 00:10:56,340 Green light! 135 00:10:58,100 --> 00:11:00,760 Welp, looks like I win. 136 00:11:08,180 --> 00:11:11,230 {\an8}Glare... 137 00:11:09,620 --> 00:11:10,840 You liar. 138 00:11:11,660 --> 00:11:12,340 Huh? 139 00:11:13,730 --> 00:11:16,080 There's no one else here. 140 00:11:16,080 --> 00:11:18,360 Aw, you've got it all wrong. 141 00:11:19,560 --> 00:11:21,950 They were just too embarrassed, so they went home. 142 00:11:22,360 --> 00:11:23,800 Liar. 143 00:11:27,370 --> 00:11:32,000 {\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting 144 00:11:35,320 --> 00:11:37,710 Little lady, ready to go to school? 145 00:11:40,270 --> 00:11:42,720 What's got you all freaked out? 146 00:11:42,720 --> 00:11:44,330 Is there a bug— 147 00:11:43,260 --> 00:11:44,330 No! 148 00:11:45,850 --> 00:11:46,970 Huh? 149 00:11:46,970 --> 00:11:48,430 You can't come in! 150 00:11:49,370 --> 00:11:50,690 Little lady... 151 00:11:53,700 --> 00:11:55,810 You forgot your school bag. 152 00:11:57,570 --> 00:11:59,940 {\an8}Pout... 153 00:11:59,940 --> 00:12:04,780 Don't worry about it, little lady. Everyone messes up once in a while. 154 00:12:06,080 --> 00:12:07,530 Morning, Yae-chan. 155 00:12:07,530 --> 00:12:09,830 {\an1}Yaeka's Aunt Kurosaki Kanami (33 years old) 156 00:12:08,110 --> 00:12:09,830 {\an8}Are you heading to school? 157 00:12:11,330 --> 00:12:13,420 Kanami-san. What brings you here today? 158 00:12:13,420 --> 00:12:17,140 I brought Yae-chan a little gift. Eat it when you get home, okay? 159 00:12:17,140 --> 00:12:18,080 Okay. 160 00:12:18,080 --> 00:12:19,990 Is the shop closed today? 161 00:12:19,990 --> 00:12:21,680 We're opening at noon today. 162 00:12:24,760 --> 00:12:27,020 Why don't we head to school? 163 00:12:28,940 --> 00:12:30,930 What's wrong, little lady? 164 00:12:31,940 --> 00:12:35,240 Kanami-san, I'll be right back. 165 00:12:35,240 --> 00:12:36,340 Little lady! 166 00:12:38,360 --> 00:12:41,690 I wanted to see how your adventures in babysitting were going, 167 00:12:41,690 --> 00:12:44,450 but Yae-chan seemed down. 168 00:12:44,760 --> 00:12:45,840 Did something happen? 169 00:12:46,460 --> 00:12:49,590 I don't think anything happened in particular. 170 00:12:49,590 --> 00:12:53,210 Isn't the little lady usually like that? 171 00:12:53,210 --> 00:12:55,170 Of course not. 172 00:12:55,480 --> 00:12:58,070 She just doesn't usually show how she's feeling. 173 00:12:58,940 --> 00:13:03,880 Well, I guess she did yell at me to not come into her room this morning. 174 00:13:04,930 --> 00:13:07,120 What? Yae-chan said that? 175 00:13:07,120 --> 00:13:10,260 Were you spying on her while she was changing or something? 176 00:13:10,810 --> 00:13:12,480 Whoops. My hand slipped. 177 00:13:12,480 --> 00:13:14,120 That's hot! 178 00:13:14,980 --> 00:13:19,360 By the way, Kanami-san, you brought the little lady a gift, didn't you? 179 00:13:16,380 --> 00:13:20,510 {\an8}Actually, it's not hot, but you shouldn't do that! 180 00:13:19,360 --> 00:13:20,940 Y-Yeah. 181 00:13:22,710 --> 00:13:23,680 This. 182 00:13:23,680 --> 00:13:26,950 Ooh, those are some good-looking rolled omelets. 183 00:13:28,490 --> 00:13:32,580 Yae-chan loves them, so I thought they'd make her happy. 184 00:13:32,990 --> 00:13:35,120 I wonder what's going on with her. 185 00:13:46,210 --> 00:13:49,410 Kirishima-san? Where are you going? 186 00:13:59,140 --> 00:14:00,490 What's that? 187 00:14:00,490 --> 00:14:02,940 The little lady hid it this morning. 188 00:14:02,940 --> 00:14:03,980 {\an8}To our parents and guardians 189 00:14:02,940 --> 00:14:03,980 {\an8}Totsuki Elementary School Principal 190 00:14:02,940 --> 00:14:03,980 {\an8}Open House Announcement 191 00:14:02,940 --> 00:14:03,980 {\an8}I hope this letter finds you in good health. Thank you for all of the help and cooperation you've given Totsuki Elementary School. We will be hosting an open house on the date and time listed below. We realize this may cause some inconvenience, but we do hope to see you at our school. 192 00:14:04,230 --> 00:14:07,570 {\an8}... starting at 1:40 PM 193 00:14:04,680 --> 00:14:05,920 Well, this is, uh... 194 00:14:05,920 --> 00:14:07,580 That's this afternoon. 195 00:14:08,180 --> 00:14:12,380 Considering she hid it, I don't think she just forgot about it. 196 00:14:13,020 --> 00:14:16,310 I'm pretty sure it's not that she doesn't want you to come. 197 00:14:16,310 --> 00:14:17,370 What do you mean? 198 00:14:17,650 --> 00:14:23,930 She showed me one of these before, but I couldn't take the day off. 199 00:14:24,850 --> 00:14:29,160 She didn't complain, but I remember her looking really sad. 200 00:14:30,140 --> 00:14:31,770 I see. 201 00:14:31,770 --> 00:14:37,130 So the little lady was briefly happy this morning because she thought you were off. 202 00:14:37,130 --> 00:14:39,850 Oh, I'm so sorry, Yae-chan! 203 00:14:40,770 --> 00:14:43,810 Well, now we know why she's sad, 204 00:14:44,420 --> 00:14:47,530 but why was she so desperate to hide that from you? 205 00:14:48,490 --> 00:14:52,500 Probably because to the little lady, I'm actually a stranger. 206 00:14:53,430 --> 00:14:57,200 Open houses like this are for you or the boss to go to, 207 00:14:57,200 --> 00:14:59,920 because you're her family. 208 00:15:00,690 --> 00:15:03,690 But her family can't go. 209 00:15:04,460 --> 00:15:06,770 Since she figured that out, she didn't say anything. 210 00:15:07,860 --> 00:15:14,680 {\an8}Is dying to go, but can't... 211 00:15:08,940 --> 00:15:12,860 Though... I'm sure it would cause problems if he did go. 212 00:15:12,860 --> 00:15:14,230 Yeah... 213 00:15:15,170 --> 00:15:19,300 Now, then... How am I gonna cheer the little lady up when she gets home? 214 00:15:19,300 --> 00:15:20,490 Toru-kun! 215 00:15:25,120 --> 00:15:26,480 Uh... 216 00:15:30,100 --> 00:15:34,930 Today, for our drawing class, why don't we draw our favorite plants? 217 00:15:31,910 --> 00:15:34,910 {\an8}"Favorite Plants" 218 00:15:34,930 --> 00:15:36,450 Okay! 219 00:15:35,260 --> 00:15:37,460 Is your mommy here? 220 00:15:37,460 --> 00:15:39,060 She is! 221 00:15:39,060 --> 00:15:43,090 Make sure you still do your best in class, even with your moms and dads here. 222 00:15:43,090 --> 00:15:44,800 Okay! 223 00:15:46,260 --> 00:15:47,900 Listen carefully, Yaeka. 224 00:15:48,540 --> 00:15:52,930 There's a good chance I won't be able to grant most of your wishes. 225 00:15:54,120 --> 00:15:57,060 But that doesn't mean you can't have those wishes. 226 00:15:59,380 --> 00:16:01,910 You don't have to hold yourself back. 227 00:16:10,560 --> 00:16:14,860 Parents and guardians, please feel free to come take a look. 228 00:16:14,860 --> 00:16:16,880 Look, Mommy! 229 00:16:16,880 --> 00:16:18,440 What did you draw? 230 00:16:18,900 --> 00:16:20,870 Mama, look at this! 231 00:16:21,760 --> 00:16:23,030 That's lovely. 232 00:16:27,940 --> 00:16:29,510 Mama! 233 00:16:29,510 --> 00:16:30,910 Mommy! 234 00:16:37,060 --> 00:16:38,770 That's very good. 235 00:16:42,120 --> 00:16:43,740 Is that a cherry tree? 236 00:16:46,760 --> 00:16:49,080 Kiri...shima? 237 00:16:53,470 --> 00:16:55,850 That's the flower on the boss's back. 238 00:16:56,610 --> 00:16:58,030 It's one of my favorites, too. 239 00:17:01,250 --> 00:17:03,370 Aw, she hid? 240 00:17:03,370 --> 00:17:05,490 What a handsome father. 241 00:17:05,490 --> 00:17:07,950 Aw, she's embarrassed. How cute. 242 00:17:07,950 --> 00:17:10,140 Honestly, I'm the one who wants to hide. 243 00:17:10,140 --> 00:17:12,170 I'm so friggin' embarrassed right now. 244 00:17:12,640 --> 00:17:13,640 Little la— 245 00:17:14,440 --> 00:17:15,850 Yaeka-chan? 246 00:17:19,030 --> 00:17:20,400 You're so weird. 247 00:17:22,700 --> 00:17:24,910 Is this your daddy, Yae-chan? 248 00:17:25,680 --> 00:17:27,110 No. 249 00:17:27,110 --> 00:17:30,020 My daddy's way more handsome. 250 00:17:30,320 --> 00:17:31,430 Sounds complicated. 251 00:17:31,430 --> 00:17:32,680 Is that her stepdad? 252 00:17:32,680 --> 00:17:36,320 No, that's not... I mean, it's complicated, but that's not it... 253 00:17:36,670 --> 00:17:39,060 Give me a break, little lady... 254 00:17:47,640 --> 00:17:48,540 Little lady. 255 00:17:49,290 --> 00:17:52,960 What's the matter? Why are you just standing in front of the boss's room? 256 00:17:54,280 --> 00:17:57,540 Are you going to give him your drawing as a present? 257 00:17:58,940 --> 00:17:59,850 Mm. 258 00:18:01,120 --> 00:18:04,350 But I don't know what to do. 259 00:18:05,490 --> 00:18:06,400 Huh? 260 00:18:07,600 --> 00:18:11,290 I don't know if it'll make Daddy happy. 261 00:18:14,780 --> 00:18:16,170 Down we go. 262 00:18:17,400 --> 00:18:23,580 It's always pretty scary wondering if something you do will make someone happy. 263 00:18:25,490 --> 00:18:28,360 I felt the same way at that open house. 264 00:18:28,360 --> 00:18:29,370 Huh? 265 00:18:29,730 --> 00:18:33,080 I was wondering if you'd be happy I showed up. 266 00:18:33,850 --> 00:18:36,370 I didn't know what I'd do if it didn't go well. 267 00:18:37,210 --> 00:18:38,760 I was nervous, 268 00:18:39,220 --> 00:18:44,470 but now you're talking to me, so I'm glad I went. 269 00:18:46,270 --> 00:18:50,320 So I'm sure the fact that you want to make the boss happy 270 00:18:50,320 --> 00:18:52,290 will get through to him. 271 00:18:52,860 --> 00:18:54,510 Kirishima... 272 00:19:03,820 --> 00:19:06,870 I'm going to give this to Daddy. 273 00:19:17,310 --> 00:19:21,820 I drew that in art class. You can have it, Daddy. 274 00:19:23,130 --> 00:19:25,960 I like cherry blossoms because it's in our name, too, 275 00:19:26,450 --> 00:19:29,410 so I drew this because I wanted you to see it. 276 00:19:32,930 --> 00:19:34,810 You did a great job. 277 00:19:37,630 --> 00:19:40,150 Thanks for this, Yaeka. 278 00:19:42,820 --> 00:19:43,820 Yup. 279 00:19:46,840 --> 00:19:49,100 Well, that wasn't like me at all. 280 00:19:51,820 --> 00:19:54,210 You should go to the open house, Toru-kun! 281 00:19:54,680 --> 00:19:55,840 Huh? 282 00:19:56,520 --> 00:19:58,590 Why would a stranger like me go? 283 00:19:58,990 --> 00:20:01,320 I know you just got put in charge of caring for her, 284 00:20:01,320 --> 00:20:03,720 so you might still feel like strangers... 285 00:20:04,740 --> 00:20:07,760 But just like you just found out what her favorite food is, 286 00:20:07,760 --> 00:20:11,390 you two can keep finding out things you don't know about each other. 287 00:20:13,980 --> 00:20:17,900 I firmly believe that family isn't always bound by blood. 288 00:20:18,430 --> 00:20:20,120 Which means that someday, 289 00:20:20,490 --> 00:20:23,780 you'll be able to be part of Yae-chan's family, too. 290 00:20:27,650 --> 00:20:30,880 That's definitely gonna be easier said than done. 291 00:20:31,690 --> 00:20:33,100 Are you still here? 292 00:20:37,610 --> 00:20:38,670 What can I do for you? 293 00:20:40,650 --> 00:20:44,680 Kirishima, I was happy that you came to my open house. 294 00:20:45,800 --> 00:20:47,210 Thank you. 295 00:20:49,650 --> 00:20:52,560 Sure. You're very welcome. 296 00:21:23,800 --> 00:21:26,680 {\an8}Sakuragi Miyuki-sama 297 00:23:14,800 --> 00:23:17,160 The Demon of the Sakuragi Family. 298 00:23:17,160 --> 00:23:18,820 The Yakuza Slayer. 299 00:23:23,790 --> 00:23:27,960 I wonder what side of Kirishima-kun I'll be able to encounter next. 300 00:23:34,970 --> 00:23:39,980 Next Time: A Kind Person 301 00:23:34,970 --> 00:23:39,980 {\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting