1
00:00:03,640 --> 00:00:07,290
Your mother continues to fight in her dreams.
2
00:00:08,420 --> 00:00:09,900
So why don't we go
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,400
and support your mother together?
4
00:00:15,130 --> 00:00:18,330
I can't... Kirishima...
5
00:00:19,260 --> 00:00:25,740
Mommy's working so hard...
and I said something so mean...
6
00:00:26,640 --> 00:00:28,280
Don't you worry.
7
00:00:29,210 --> 00:00:33,040
Your mom will forgive you
because you came to see her,
8
00:00:34,170 --> 00:00:35,890
and most importantly, she'll be happy.
9
00:00:43,100 --> 00:00:44,190
Really?
10
00:00:45,610 --> 00:00:47,110
Of course.
11
00:00:48,480 --> 00:00:49,800
Let's go together.
12
00:01:07,250 --> 00:01:11,210
The Yakuza's Guide to Babysitting
13
00:02:25,040 --> 00:02:30,750
{\an1}Episode 3: A Visit and a Reunion
14
00:02:28,000 --> 00:02:30,750
{\an8}Okay, I've got our gift ready.
15
00:02:31,320 --> 00:02:32,560
All that's left is...
16
00:02:34,510 --> 00:02:37,070
You got everything, little lady?
17
00:02:37,070 --> 00:02:39,380
Yeah. I'm ready.
18
00:02:46,020 --> 00:02:49,020
{\an8}Togetsu General Hospital
19
00:02:55,700 --> 00:02:59,030
Onee-chan, Yae-chan's here with
some other visitors to see you.
20
00:03:07,770 --> 00:03:09,130
Mommy...
21
00:03:13,900 --> 00:03:19,970
I'm sorry I didn't come visit sooner
when you've been fighting so hard.
22
00:03:20,920 --> 00:03:23,720
I'm sorry I said I didn't know you.
23
00:03:24,570 --> 00:03:28,190
I want to know more about you,
24
00:03:28,190 --> 00:03:31,900
so when you win against God,
talk to me lots, okay?
25
00:03:33,660 --> 00:03:38,720
I'll tell you lots of stuff
you don't know, too, okay?
26
00:03:40,070 --> 00:03:43,720
So please don't lose, Mommy.
27
00:03:47,610 --> 00:03:51,520
Nii-san, Yaeka's grown up so much...
28
00:03:51,520 --> 00:03:52,750
Yeah...
29
00:03:52,750 --> 00:03:55,390
The guardians are gonna
burst into tears at any second.
30
00:03:56,450 --> 00:03:58,720
Kirishima, the gift.
31
00:03:58,720 --> 00:04:00,510
Oh, right. Of course.
32
00:04:01,500 --> 00:04:03,460
By the way, what did you draw?
33
00:04:04,160 --> 00:04:06,300
I wanna make sure we can
always cheer her on...
34
00:04:06,800 --> 00:04:11,930
{\an8}To Mommy
35
00:04:08,770 --> 00:04:10,920
so I drew a picture of all of us.
36
00:04:13,750 --> 00:04:16,200
Now your mom won't be lonely.
37
00:04:16,670 --> 00:04:17,670
Yeah.
38
00:04:18,440 --> 00:04:20,440
{\an8}Grumble
39
00:04:20,520 --> 00:04:21,590
Oh?
40
00:04:23,830 --> 00:04:25,840
I guess it is almost lunchtime, huh?
41
00:04:25,840 --> 00:04:28,360
Why don't you go buy something
at the hospital store?
42
00:04:28,360 --> 00:04:29,620
Let's do that.
43
00:04:31,880 --> 00:04:36,080
Looks like Yae-chan's really getting
used to being around Toru-kun.
44
00:04:34,290 --> 00:04:36,080
{\an8}To Mommy
45
00:04:36,990 --> 00:04:38,350
Yeah.
46
00:04:38,350 --> 00:04:42,920
She's so much more talkative,
and her expression seems more relaxed.
47
00:04:47,080 --> 00:04:48,660
You know, honey...
48
00:04:50,150 --> 00:04:52,640
Yaeka really does look like you.
49
00:04:53,070 --> 00:04:54,960
Where'd that come from?
50
00:04:54,960 --> 00:04:56,450
Well, just look.
51
00:04:56,450 --> 00:04:58,590
She's clearly annoyed about something.
52
00:04:56,850 --> 00:05:05,110
{\an8}Glare...
53
00:04:58,590 --> 00:05:02,510
Her dissatisfied expression
looks just like yours.
54
00:05:02,510 --> 00:05:05,110
Her dissatisfied expression?
55
00:05:05,110 --> 00:05:06,630
It looks like mine?
56
00:05:07,090 --> 00:05:10,600
See? It's that exact face!
You have the same expression.
57
00:05:13,120 --> 00:05:15,750
How our little one will grow...
58
00:05:16,440 --> 00:05:19,420
What we're going to do together with her...
59
00:05:21,590 --> 00:05:24,300
The future is filled with
things to look forward to.
60
00:05:25,940 --> 00:05:28,310
Yaeka's seven now.
61
00:05:28,310 --> 00:05:33,600
It took us this long to show
you how much she's grown.
62
00:05:34,120 --> 00:05:36,330
As pathetic as it is, the truth is that
63
00:05:36,330 --> 00:05:39,480
I haven't been able to be a
proper father to her on my own.
64
00:05:40,620 --> 00:05:44,100
It took a lot of help from a lot
of people for me to come this far.
65
00:05:45,080 --> 00:05:48,760
I had no idea that supporting
my only daughter would be harder
66
00:05:48,760 --> 00:05:52,580
than bringing my yakuza family together.
67
00:05:59,630 --> 00:06:03,170
I'm sure you would've just
been able to smile and laugh
68
00:06:03,170 --> 00:06:06,200
through everything I had a hard time with.
69
00:06:09,050 --> 00:06:12,890
I'm sure Onee-chan would
be shocked to learn that
70
00:06:12,890 --> 00:06:15,140
Toru-kun's looking after Yae-chan.
71
00:06:15,140 --> 00:06:16,350
Oh, yeah.
72
00:06:16,940 --> 00:06:20,100
I saw a familiar face in
the waiting room earlier.
73
00:06:20,100 --> 00:06:23,110
{\an8}Store
74
00:06:25,110 --> 00:06:27,390
No! Buy me this, too!
75
00:06:25,280 --> 00:06:26,360
{\an8}Flinch
76
00:06:25,360 --> 00:06:30,070
{\an8}Yikes...
77
00:06:27,390 --> 00:06:30,950
Shut up! Quit your yellin'!
We're in the damn hospital!
78
00:06:30,950 --> 00:06:33,160
{\an8}You're so stingy, Dad.
79
00:06:30,950 --> 00:06:35,370
{\an8}Potato Chips
80
00:06:30,950 --> 00:06:35,370
{\an8}Lightly Salted
81
00:06:31,750 --> 00:06:34,090
Whoever that is, he sure is loud.
82
00:06:33,160 --> 00:06:35,370
{\an8}Huh? Did you forget our promise?!
83
00:06:35,660 --> 00:06:38,440
He looks different from when
he was working in the family,
84
00:06:38,440 --> 00:06:39,870
but he seemed well.
85
00:06:39,870 --> 00:06:41,030
It was Aoi-kun.
86
00:06:41,610 --> 00:06:43,850
I told you, you're only getting one today!
87
00:06:43,850 --> 00:06:45,250
What?!
88
00:06:46,930 --> 00:06:47,840
Ah...
89
00:06:48,350 --> 00:06:49,740
Aoi-san.
90
00:06:50,880 --> 00:06:53,350
Is that... Toru?
91
00:06:53,350 --> 00:06:54,530
Heya.
92
00:06:54,970 --> 00:06:57,600
{\an8}Waiting Room
93
00:06:55,380 --> 00:06:57,600
I ran into Kanami-chan,
94
00:06:57,970 --> 00:07:00,040
but I never expected to see you here.
95
00:07:00,680 --> 00:07:02,700
What brings you to the hospital, Aoi-san?
96
00:07:02,700 --> 00:07:05,080
Getting my kids vaccinated.
97
00:07:05,080 --> 00:07:07,110
We're waiting on the younger one right now.
98
00:07:07,680 --> 00:07:10,810
But you've sure gotten big, little lady!
99
00:07:10,810 --> 00:07:13,110
She's adorable. Nothin' like the boss.
100
00:07:14,680 --> 00:07:16,540
He said the exact same thing I did.
101
00:07:16,910 --> 00:07:18,950
Who's that, Kirishima?
102
00:07:19,620 --> 00:07:21,710
You probably don't remember him, huh?
103
00:07:22,160 --> 00:07:24,260
This is Aoi Toichiro-san.
104
00:07:24,260 --> 00:07:27,630
He used to be in our family.
He supported your father.
105
00:07:27,630 --> 00:07:30,590
Now I'm just a plain ol' dad.
106
00:07:31,130 --> 00:07:34,890
By the way, I hear you're in charge
of lookin' after the little lady.
107
00:07:34,890 --> 00:07:37,030
Well... yeah.
108
00:07:37,030 --> 00:07:41,810
Huh? You, the little brat who
couldn't even make tea right?
109
00:07:42,650 --> 00:07:43,980
So obnoxious.
110
00:07:50,340 --> 00:07:52,960
I'm Aoi Koki. I'm six.
111
00:07:53,500 --> 00:07:56,070
I'm Sakuragi Yaeka. I'm seven.
112
00:07:59,290 --> 00:08:02,590
I guess your son's a year
younger than the little lady.
113
00:08:02,590 --> 00:08:07,710
There are no kids his age where we live,
so hopefully they can get along.
114
00:08:09,760 --> 00:08:12,640
I'll give you this if you go on
a date with me sometime.
115
00:08:12,640 --> 00:08:13,800
I don't want it.
116
00:08:13,800 --> 00:08:16,550
Hey! That's not what I meant by "get along"!
117
00:08:17,210 --> 00:08:19,350
Just how are you raising that kid?
118
00:08:20,090 --> 00:08:21,930
Well, anyway...
119
00:08:22,400 --> 00:08:27,630
I'm honestly glad you grew enough
to fill the hole that I left behind.
120
00:08:28,500 --> 00:08:29,860
Thanks.
121
00:08:30,950 --> 00:08:32,730
How's the boss doin'?
122
00:08:32,730 --> 00:08:34,730
He's still the doting father.
123
00:08:35,710 --> 00:08:39,120
He's been like that since the little
lady was born, pretty much.
124
00:08:40,830 --> 00:08:43,090
I caused him all kinds of trouble,
125
00:08:43,090 --> 00:08:45,490
and I don't think I've managed
to properly thank him yet.
126
00:08:50,290 --> 00:08:52,860
Maybe I should've offered this one.
127
00:08:52,860 --> 00:08:55,930
Damn, dude. Quit tryin' to hit on her.
128
00:08:56,850 --> 00:08:58,160
Kirishima.
129
00:08:58,160 --> 00:08:58,930
Yes?
130
00:08:59,700 --> 00:09:02,880
Did he fight with Daddy?
131
00:09:02,880 --> 00:09:06,640
He used to be at my house,
but he's not anymore, right?
132
00:09:07,840 --> 00:09:09,980
They get along very well, actually.
133
00:09:10,920 --> 00:09:12,820
It's just that Aoi-san...
134
00:09:13,180 --> 00:09:18,270
ended up with something more important
for him to protect than your father.
135
00:09:19,710 --> 00:09:22,050
If he hadn't left your father's side,
136
00:09:22,050 --> 00:09:25,010
he wouldn't have been
able to keep them safe.
137
00:09:27,150 --> 00:09:30,500
That's why Aoi-san left our family.
138
00:09:31,570 --> 00:09:35,850
Can't he make up with Daddy?
139
00:09:35,850 --> 00:09:37,840
Of course he can.
140
00:09:38,600 --> 00:09:41,600
Your father's not actually mad at Aoi-san,
141
00:09:42,160 --> 00:09:45,600
and Aoi-san also loves your father.
142
00:09:47,020 --> 00:09:48,160
I see...
143
00:09:48,780 --> 00:09:50,100
That's good.
144
00:09:51,320 --> 00:09:53,110
{\an8}All finished!
145
00:09:51,320 --> 00:09:53,110
{\an8}Today
146
00:09:51,320 --> 00:09:53,110
{\an8}We finished the paperwork,
but it'll still be a while...
147
00:09:51,320 --> 00:09:53,110
{\an8}Got it. I'll kill some time with Koki somewhere.
148
00:09:51,320 --> 00:09:53,110
{\an8}Thanks! I'll let you know when we're done.
149
00:09:51,320 --> 00:09:53,110
{\an8}Roger!
150
00:09:53,420 --> 00:09:54,860
Let's go, Koki.
151
00:09:57,720 --> 00:09:59,030
Take care.
152
00:09:59,870 --> 00:10:03,660
Do your best as her babysitter
so the boss doesn't kill you.
153
00:10:04,730 --> 00:10:07,080
You don't need to scare me like that.
154
00:10:09,200 --> 00:10:10,920
Take care, little lady.
155
00:10:11,570 --> 00:10:13,840
Daddy's not mad,
156
00:10:14,490 --> 00:10:16,660
so you two can be friends again.
157
00:10:17,980 --> 00:10:19,150
Little lady...
158
00:10:21,480 --> 00:10:23,360
Dad, are you crying?
159
00:10:23,870 --> 00:10:25,070
No, I'm not.
160
00:10:25,070 --> 00:10:28,270
Ah, he probably cries a lot more nowadays.
161
00:10:30,140 --> 00:10:32,020
Thanks, little lady.
162
00:10:33,290 --> 00:10:37,540
Tell your dad I'll come by with a gift soon.
163
00:10:38,450 --> 00:10:39,460
Okay.
164
00:10:40,280 --> 00:10:44,340
Since you cheered me up, I'll tell you
something embarrassing about Toru.
165
00:10:45,140 --> 00:10:47,330
You don't need to listen
to that, little lady.
166
00:10:45,140 --> 00:10:47,330
{\an8}You know, he actually...
167
00:10:47,330 --> 00:10:49,580
{\an8}Sakuragi Miyuki-sama
168
00:10:48,240 --> 00:10:49,580
We're back.
169
00:10:49,910 --> 00:10:53,050
Oh, welcome back. You took a while.
170
00:10:53,050 --> 00:10:56,350
We ran into Aoi-san at the hospital
store, so we chatted a while.
171
00:10:56,350 --> 00:10:57,880
You saw him, too?
172
00:10:58,400 --> 00:11:01,260
Daddy, that Aoi person...
173
00:11:01,710 --> 00:11:05,260
said he'd come by soon with a gift.
174
00:11:06,490 --> 00:11:07,520
I see.
175
00:11:07,520 --> 00:11:10,850
You did a great job telling me. Thank you.
176
00:11:10,850 --> 00:11:11,640
Yup.
177
00:11:11,310 --> 00:11:17,780
{\an8}Come tell me yourself, asshole
178
00:11:13,150 --> 00:11:17,780
Ah... yup. It's pretty
obvious what he's thinking.
179
00:11:18,690 --> 00:11:20,760
Did Aoi-kun say anything?
180
00:11:21,250 --> 00:11:24,070
He seemed a little worried
about leaving the family.
181
00:11:24,820 --> 00:11:27,990
He always worried about
others before himself.
182
00:11:29,000 --> 00:11:30,800
Hasn't changed a bit, that one.
183
00:11:32,080 --> 00:11:35,860
You've probably been a little
lonely since Aoi-kun left, huh?
184
00:11:35,860 --> 00:11:37,200
What makes you say that?
185
00:11:37,200 --> 00:11:40,170
I got promoted to first lieutenant,
so I couldn't be happier.
186
00:11:40,170 --> 00:11:41,970
A-Ah...
187
00:11:42,380 --> 00:11:45,910
Well, regardless if that's
actually how he feels or not...
188
00:11:46,220 --> 00:11:52,100
{\an8}Menacing
189
00:11:47,150 --> 00:11:52,100
{\an8}Hey, Toru. You out runnin' wild again?
190
00:11:52,100 --> 00:11:55,670
But look. I got punched, too.
191
00:11:55,670 --> 00:11:58,400
And apparently, you sent
them to the hospital!
192
00:11:58,780 --> 00:12:03,270
Well, they said, "Go ahead and try it,"
so I figured that was my cue.
193
00:12:03,270 --> 00:12:06,180
That family's a pain in the ass
if ya start any trouble with 'em.
194
00:12:06,180 --> 00:12:08,570
C'mon! We're gonna go make this right!
195
00:12:08,570 --> 00:12:09,330
Wha...
196
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
Pretty sure I saw this exact thing last week.
197
00:12:15,720 --> 00:12:18,300
He always comes back hurt.
198
00:12:21,650 --> 00:12:26,020
The one who followed Aoi-kun
the closest was Toru-kun,
199
00:12:26,660 --> 00:12:28,880
and it's clear that Aoi-kun's way of living
200
00:12:28,880 --> 00:12:32,020
is reflected in Toru-kun right now, too.
201
00:12:32,060 --> 00:12:35,480
{\an8}Giggle
202
00:12:32,520 --> 00:12:35,480
He probably followed his
example without noticing.
203
00:12:38,750 --> 00:12:40,530
It's getting pretty late.
204
00:12:40,920 --> 00:12:42,790
Go ahead and head back with Yaeka.
205
00:12:42,790 --> 00:12:43,800
Yes, sir.
206
00:12:44,520 --> 00:12:45,810
Be careful.
207
00:12:49,020 --> 00:12:50,380
Mommy...
208
00:12:51,040 --> 00:12:52,690
I'll be back again.
209
00:12:57,580 --> 00:13:01,590
{\an8}To Mommy
210
00:12:59,010 --> 00:13:01,200
Let's go, little lady.
211
00:13:15,530 --> 00:13:19,620
Were you abandoned? You poor little thing.
212
00:13:19,620 --> 00:13:24,250
No matter how small you are,
you're still a living creature...
213
00:13:39,000 --> 00:13:44,010
{\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting
214
00:13:50,510 --> 00:13:53,190
We sure bought a lot of donuts.
215
00:13:53,680 --> 00:13:55,430
We can all eat them together.
216
00:13:55,430 --> 00:13:56,820
We sure can.
217
00:13:57,410 --> 00:14:00,590
Let's eat them with Sugihara
and the others waiting back home.
218
00:14:00,590 --> 00:14:01,460
Mm.
219
00:14:03,600 --> 00:14:04,860
A kitty?
220
00:14:05,890 --> 00:14:07,870
I think I heard a kitty.
221
00:14:07,870 --> 00:14:09,490
A kitty?
222
00:14:15,040 --> 00:14:16,690
So cute...
223
00:14:18,350 --> 00:14:20,250
I wonder if it's alone.
224
00:14:21,560 --> 00:14:22,290
Little lady!
225
00:14:24,770 --> 00:14:26,460
You all right, little lady?
226
00:14:26,940 --> 00:14:27,890
Yup.
227
00:14:28,430 --> 00:14:29,450
I...
228
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
I?
229
00:14:31,550 --> 00:14:32,930
{\an8}Grumble
230
00:14:33,100 --> 00:14:34,880
I'm so hungry.
231
00:14:34,880 --> 00:14:36,220
Huh?
232
00:14:37,090 --> 00:14:39,230
Thank you very much.
233
00:14:39,230 --> 00:14:43,610
{\an8}Om nom Om nom
234
00:14:39,640 --> 00:14:42,320
I'll never forget this as long as I live.
235
00:14:44,440 --> 00:14:47,100
Are you sure it was okay to give her some?
236
00:14:47,100 --> 00:14:50,560
Yeah. But Sugihara's donut is gone now.
237
00:14:50,560 --> 00:14:53,300
Ah... well, don't worry about him.
238
00:14:53,740 --> 00:14:55,330
{\an8}Achoo!
239
00:14:53,950 --> 00:14:55,330
Whoa!
240
00:14:55,820 --> 00:14:58,060
Now I can survive a little longer.
241
00:14:58,700 --> 00:15:01,290
I was about to be forced
to eat this little one here.
242
00:15:03,970 --> 00:15:07,070
What? Did you run away
from home with your cat?
243
00:15:07,540 --> 00:15:10,760
No. I'm the only one who ran away from home.
244
00:15:11,100 --> 00:15:13,700
I'm studying for entrance exams,
245
00:15:13,700 --> 00:15:16,010
but as you've probably
guessed, I'm stupid.
246
00:15:16,750 --> 00:15:18,400
My parents wouldn't stop nagging me,
247
00:15:18,400 --> 00:15:20,520
and it was too tense at home, so I left...
248
00:15:21,020 --> 00:15:23,000
And then I found this little one.
249
00:15:23,000 --> 00:15:26,320
I ended up buying it some food
after asking if it was alone, too...
250
00:15:25,520 --> 00:15:27,110
{\an8}Tuna & Bonito
251
00:15:27,120 --> 00:15:30,310
Then I realized I couldn't buy any
food for myself, and here we are.
252
00:15:30,890 --> 00:15:33,890
I guess cat food's pretty expensive.
253
00:15:33,890 --> 00:15:35,410
Just go home.
254
00:15:35,760 --> 00:15:38,290
I considered that option,
255
00:15:38,770 --> 00:15:42,990
but since I fed the kitty,
I just couldn't abandon it.
256
00:15:46,800 --> 00:15:49,580
Kirishima, can we take it home?
257
00:15:49,580 --> 00:15:53,300
Huh? Taking care of a kitten
is hard work, though.
258
00:15:53,300 --> 00:15:55,700
I'll make sure I take care of it.
259
00:15:56,440 --> 00:16:00,450
Then this girl can go home, too. Right?
260
00:16:01,890 --> 00:16:05,470
What a sweet little child. Lemme hug you.
261
00:16:05,470 --> 00:16:06,480
Don't.
262
00:16:07,050 --> 00:16:12,200
Little lady, you don't need to take
the cat home just so she can go home.
263
00:16:13,170 --> 00:16:14,930
You really want to take the kitty home?
264
00:16:19,260 --> 00:16:20,260
Yup.
265
00:16:21,090 --> 00:16:24,210
Because... we've met now.
266
00:16:25,620 --> 00:16:28,360
I don't want it to be alone anymore.
267
00:16:30,610 --> 00:16:34,090
All right, then. I'll talk to the boss.
268
00:16:35,840 --> 00:16:38,840
Little lady? Boss?
269
00:16:38,840 --> 00:16:41,850
Wait, a yakuza and his daughter?
270
00:16:42,450 --> 00:16:44,410
I'm sorry, you two.
271
00:16:45,310 --> 00:16:46,880
This pairing is just too good.
272
00:16:47,250 --> 00:16:49,040
Can I take a picture?
273
00:16:49,040 --> 00:16:50,330
No.
274
00:16:50,880 --> 00:16:52,400
Aw, man.
275
00:16:53,180 --> 00:16:57,660
Well, little miss. My name is Hanada Ayumu.
276
00:16:58,000 --> 00:17:00,280
Please take good care of the kitty, okay?
277
00:17:01,130 --> 00:17:01,950
Mm.
278
00:17:03,920 --> 00:17:07,290
Thanks for being its mommy.
279
00:17:07,950 --> 00:17:09,520
Mommy...
280
00:17:10,340 --> 00:17:11,670
{\an8}Grumble
281
00:17:12,090 --> 00:17:14,220
Anyway, I'm hungry now,
so I'm gonna go home.
282
00:17:14,220 --> 00:17:15,980
You're still hungry after that?
283
00:17:16,450 --> 00:17:18,600
We'll already be friends
the next time we meet.
284
00:17:18,600 --> 00:17:20,310
Hopefully, that'll never happen.
285
00:17:20,600 --> 00:17:23,240
Whoa, a cat!
286
00:17:24,350 --> 00:17:27,660
Wait, didn't you say you were
gonna buy some donuts?
287
00:17:27,660 --> 00:17:29,660
Well, your donut turned into the cat.
288
00:17:29,660 --> 00:17:30,820
What's that even mean?!
289
00:17:33,240 --> 00:17:35,550
I wonder what I should name you.
290
00:17:37,250 --> 00:17:41,710
Fine. I'll let this slide
because the kitten's cute.
291
00:17:41,710 --> 00:17:45,080
But in return, I'm gonna eat
that leftover ohagi.
292
00:17:45,080 --> 00:17:46,460
{\an8}Ohagi
293
00:17:46,460 --> 00:17:49,210
{\an8}Ohagi
294
00:17:55,220 --> 00:17:57,220
{\an8}Name: Ohagi
295
00:18:03,950 --> 00:18:06,300
Ohagi's food...
296
00:18:19,150 --> 00:18:21,910
The cat Yaeka brought home yesterday...
297
00:18:30,730 --> 00:18:33,480
Was that supposed to be a greeting?
298
00:18:36,210 --> 00:18:38,660
Ohagi, I have your food—
299
00:18:39,470 --> 00:18:41,890
Huh? You're gone.
300
00:18:56,200 --> 00:18:58,140
This is a lot.
301
00:18:58,140 --> 00:19:00,670
These are all the boss's
personal belongings, right?
302
00:19:00,670 --> 00:19:01,510
Yeah.
303
00:19:02,690 --> 00:19:03,460
Hup.
304
00:19:03,460 --> 00:19:05,620
Guess we can take care
of 'em one by one...
305
00:19:11,790 --> 00:19:14,000
Hey. The hell's going on out here?
306
00:19:14,000 --> 00:19:19,880
S-Sorry... The boss asked us
to sort his antiques...
307
00:19:19,880 --> 00:19:22,610
But something black jumped out of a box.
308
00:19:22,610 --> 00:19:23,830
Black?
309
00:19:23,830 --> 00:19:26,260
It's probably still somewhere in this room.
310
00:19:26,850 --> 00:19:28,060
Kirishima.
311
00:19:28,060 --> 00:19:30,270
What's the matter, little lady?
312
00:19:30,270 --> 00:19:32,520
Ohagi wanted food...
313
00:19:32,520 --> 00:19:33,700
Ohagi?
314
00:19:38,230 --> 00:19:42,860
{\an8}~Memories resurfacing~
315
00:19:45,870 --> 00:19:47,780
I just heard Ohagi.
316
00:19:48,540 --> 00:19:50,750
What's Ohagi doing here, though?
317
00:19:50,750 --> 00:19:55,670
Oh, the black thing must've
been the little lady's cat.
318
00:19:55,670 --> 00:19:58,440
I guess we're just gonna
have to look in each one.
319
00:19:59,810 --> 00:20:00,580
Huh?!
320
00:20:00,580 --> 00:20:01,720
Did you find it?
321
00:20:01,720 --> 00:20:04,090
{\an8}Broken
322
00:20:01,720 --> 00:20:05,520
You think I can pay this off
if I s-sell some of my organs?
323
00:20:05,520 --> 00:20:07,390
Calm down, Takeuchi!
324
00:20:15,220 --> 00:20:17,910
I'm sorry I lost you.
325
00:20:18,350 --> 00:20:21,630
But don't go wandering
off alone again, okay?
326
00:20:23,780 --> 00:20:26,280
{\an8}Gloooooooom
327
00:20:35,880 --> 00:20:38,780
Well, how do you two plan to pay for—
328
00:20:38,540 --> 00:20:40,510
{\an8}Mrrrow
329
00:20:44,510 --> 00:20:47,010
"I startled them."
330
00:20:48,120 --> 00:20:50,720
"So please don't be mad at them."
331
00:20:51,150 --> 00:20:53,690
The little lady's interpreting?!
332
00:21:04,880 --> 00:21:05,820
There won't be a next time.
333
00:21:05,820 --> 00:21:07,780
We're sorry!
334
00:21:35,980 --> 00:21:38,260
{\an8}Good kitty.
335
00:21:36,740 --> 00:21:39,800
She really does look just like you.
336
00:21:48,920 --> 00:21:54,330
You sure are doing something
that doesn't suit you, Kirishima-kun.
337
00:21:55,660 --> 00:21:58,560
That's not who you really are, is it,
338
00:21:59,330 --> 00:22:03,700
Demon of the Sakuragi Family?
339
00:23:34,970 --> 00:23:39,980
{\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting
340
00:23:35,010 --> 00:23:40,290
Next Time: Why Don't We Start Streaming?
341
00:23:37,690 --> 00:23:39,560
{\an8}Goodbye, Cherry.