1 00:00:03,640 --> 00:00:07,290 Your mother continues to fight in her dreams. 2 00:00:08,420 --> 00:00:09,900 So why don't we go 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,400 and support your mother together? 4 00:00:15,130 --> 00:00:18,330 I can't... Kirishima... 5 00:00:19,260 --> 00:00:25,740 Mommy's working so hard... and I said something so mean... 6 00:00:26,640 --> 00:00:28,280 Don't you worry. 7 00:00:29,210 --> 00:00:33,040 Your mom will forgive you because you came to see her, 8 00:00:34,170 --> 00:00:35,890 and most importantly, she'll be happy. 9 00:00:43,100 --> 00:00:44,190 Really? 10 00:00:45,610 --> 00:00:47,110 Of course. 11 00:00:48,480 --> 00:00:49,800 Let's go together. 12 00:01:07,250 --> 00:01:11,210 The Yakuza's Guide to Babysitting 13 00:02:25,040 --> 00:02:30,750 {\an1}Episode 3: A Visit and a Reunion 14 00:02:28,000 --> 00:02:30,750 {\an8}Okay, I've got our gift ready. 15 00:02:31,320 --> 00:02:32,560 All that's left is... 16 00:02:34,510 --> 00:02:37,070 You got everything, little lady? 17 00:02:37,070 --> 00:02:39,380 Yeah. I'm ready. 18 00:02:46,020 --> 00:02:49,020 {\an8}Togetsu General Hospital 19 00:02:55,700 --> 00:02:59,030 Onee-chan, Yae-chan's here with some other visitors to see you. 20 00:03:07,770 --> 00:03:09,130 Mommy... 21 00:03:13,900 --> 00:03:19,970 I'm sorry I didn't come visit sooner when you've been fighting so hard. 22 00:03:20,920 --> 00:03:23,720 I'm sorry I said I didn't know you. 23 00:03:24,570 --> 00:03:28,190 I want to know more about you, 24 00:03:28,190 --> 00:03:31,900 so when you win against God, talk to me lots, okay? 25 00:03:33,660 --> 00:03:38,720 I'll tell you lots of stuff you don't know, too, okay? 26 00:03:40,070 --> 00:03:43,720 So please don't lose, Mommy. 27 00:03:47,610 --> 00:03:51,520 Nii-san, Yaeka's grown up so much... 28 00:03:51,520 --> 00:03:52,750 Yeah... 29 00:03:52,750 --> 00:03:55,390 The guardians are gonna burst into tears at any second. 30 00:03:56,450 --> 00:03:58,720 Kirishima, the gift. 31 00:03:58,720 --> 00:04:00,510 Oh, right. Of course. 32 00:04:01,500 --> 00:04:03,460 By the way, what did you draw? 33 00:04:04,160 --> 00:04:06,300 I wanna make sure we can always cheer her on... 34 00:04:06,800 --> 00:04:11,930 {\an8}To Mommy 35 00:04:08,770 --> 00:04:10,920 so I drew a picture of all of us. 36 00:04:13,750 --> 00:04:16,200 Now your mom won't be lonely. 37 00:04:16,670 --> 00:04:17,670 Yeah. 38 00:04:18,440 --> 00:04:20,440 {\an8}Grumble 39 00:04:20,520 --> 00:04:21,590 Oh? 40 00:04:23,830 --> 00:04:25,840 I guess it is almost lunchtime, huh? 41 00:04:25,840 --> 00:04:28,360 Why don't you go buy something at the hospital store? 42 00:04:28,360 --> 00:04:29,620 Let's do that. 43 00:04:31,880 --> 00:04:36,080 Looks like Yae-chan's really getting used to being around Toru-kun. 44 00:04:34,290 --> 00:04:36,080 {\an8}To Mommy 45 00:04:36,990 --> 00:04:38,350 Yeah. 46 00:04:38,350 --> 00:04:42,920 She's so much more talkative, and her expression seems more relaxed. 47 00:04:47,080 --> 00:04:48,660 You know, honey... 48 00:04:50,150 --> 00:04:52,640 Yaeka really does look like you. 49 00:04:53,070 --> 00:04:54,960 Where'd that come from? 50 00:04:54,960 --> 00:04:56,450 Well, just look. 51 00:04:56,450 --> 00:04:58,590 She's clearly annoyed about something. 52 00:04:56,850 --> 00:05:05,110 {\an8}Glare... 53 00:04:58,590 --> 00:05:02,510 Her dissatisfied expression looks just like yours. 54 00:05:02,510 --> 00:05:05,110 Her dissatisfied expression? 55 00:05:05,110 --> 00:05:06,630 It looks like mine? 56 00:05:07,090 --> 00:05:10,600 See? It's that exact face! You have the same expression. 57 00:05:13,120 --> 00:05:15,750 How our little one will grow... 58 00:05:16,440 --> 00:05:19,420 What we're going to do together with her... 59 00:05:21,590 --> 00:05:24,300 The future is filled with things to look forward to. 60 00:05:25,940 --> 00:05:28,310 Yaeka's seven now. 61 00:05:28,310 --> 00:05:33,600 It took us this long to show you how much she's grown. 62 00:05:34,120 --> 00:05:36,330 As pathetic as it is, the truth is that 63 00:05:36,330 --> 00:05:39,480 I haven't been able to be a proper father to her on my own. 64 00:05:40,620 --> 00:05:44,100 It took a lot of help from a lot of people for me to come this far. 65 00:05:45,080 --> 00:05:48,760 I had no idea that supporting my only daughter would be harder 66 00:05:48,760 --> 00:05:52,580 than bringing my yakuza family together. 67 00:05:59,630 --> 00:06:03,170 I'm sure you would've just been able to smile and laugh 68 00:06:03,170 --> 00:06:06,200 through everything I had a hard time with. 69 00:06:09,050 --> 00:06:12,890 I'm sure Onee-chan would be shocked to learn that 70 00:06:12,890 --> 00:06:15,140 Toru-kun's looking after Yae-chan. 71 00:06:15,140 --> 00:06:16,350 Oh, yeah. 72 00:06:16,940 --> 00:06:20,100 I saw a familiar face in the waiting room earlier. 73 00:06:20,100 --> 00:06:23,110 {\an8}Store 74 00:06:25,110 --> 00:06:27,390 No! Buy me this, too! 75 00:06:25,280 --> 00:06:26,360 {\an8}Flinch 76 00:06:25,360 --> 00:06:30,070 {\an8}Yikes... 77 00:06:27,390 --> 00:06:30,950 Shut up! Quit your yellin'! We're in the damn hospital! 78 00:06:30,950 --> 00:06:33,160 {\an8}You're so stingy, Dad. 79 00:06:30,950 --> 00:06:35,370 {\an8}Potato Chips 80 00:06:30,950 --> 00:06:35,370 {\an8}Lightly Salted 81 00:06:31,750 --> 00:06:34,090 Whoever that is, he sure is loud. 82 00:06:33,160 --> 00:06:35,370 {\an8}Huh? Did you forget our promise?! 83 00:06:35,660 --> 00:06:38,440 He looks different from when he was working in the family, 84 00:06:38,440 --> 00:06:39,870 but he seemed well. 85 00:06:39,870 --> 00:06:41,030 It was Aoi-kun. 86 00:06:41,610 --> 00:06:43,850 I told you, you're only getting one today! 87 00:06:43,850 --> 00:06:45,250 What?! 88 00:06:46,930 --> 00:06:47,840 Ah... 89 00:06:48,350 --> 00:06:49,740 Aoi-san. 90 00:06:50,880 --> 00:06:53,350 Is that... Toru? 91 00:06:53,350 --> 00:06:54,530 Heya. 92 00:06:54,970 --> 00:06:57,600 {\an8}Waiting Room 93 00:06:55,380 --> 00:06:57,600 I ran into Kanami-chan, 94 00:06:57,970 --> 00:07:00,040 but I never expected to see you here. 95 00:07:00,680 --> 00:07:02,700 What brings you to the hospital, Aoi-san? 96 00:07:02,700 --> 00:07:05,080 Getting my kids vaccinated. 97 00:07:05,080 --> 00:07:07,110 We're waiting on the younger one right now. 98 00:07:07,680 --> 00:07:10,810 But you've sure gotten big, little lady! 99 00:07:10,810 --> 00:07:13,110 She's adorable. Nothin' like the boss. 100 00:07:14,680 --> 00:07:16,540 He said the exact same thing I did. 101 00:07:16,910 --> 00:07:18,950 Who's that, Kirishima? 102 00:07:19,620 --> 00:07:21,710 You probably don't remember him, huh? 103 00:07:22,160 --> 00:07:24,260 This is Aoi Toichiro-san. 104 00:07:24,260 --> 00:07:27,630 He used to be in our family. He supported your father. 105 00:07:27,630 --> 00:07:30,590 Now I'm just a plain ol' dad. 106 00:07:31,130 --> 00:07:34,890 By the way, I hear you're in charge of lookin' after the little lady. 107 00:07:34,890 --> 00:07:37,030 Well... yeah. 108 00:07:37,030 --> 00:07:41,810 Huh? You, the little brat who couldn't even make tea right? 109 00:07:42,650 --> 00:07:43,980 So obnoxious. 110 00:07:50,340 --> 00:07:52,960 I'm Aoi Koki. I'm six. 111 00:07:53,500 --> 00:07:56,070 I'm Sakuragi Yaeka. I'm seven. 112 00:07:59,290 --> 00:08:02,590 I guess your son's a year younger than the little lady. 113 00:08:02,590 --> 00:08:07,710 There are no kids his age where we live, so hopefully they can get along. 114 00:08:09,760 --> 00:08:12,640 I'll give you this if you go on a date with me sometime. 115 00:08:12,640 --> 00:08:13,800 I don't want it. 116 00:08:13,800 --> 00:08:16,550 Hey! That's not what I meant by "get along"! 117 00:08:17,210 --> 00:08:19,350 Just how are you raising that kid? 118 00:08:20,090 --> 00:08:21,930 Well, anyway... 119 00:08:22,400 --> 00:08:27,630 I'm honestly glad you grew enough to fill the hole that I left behind. 120 00:08:28,500 --> 00:08:29,860 Thanks. 121 00:08:30,950 --> 00:08:32,730 How's the boss doin'? 122 00:08:32,730 --> 00:08:34,730 He's still the doting father. 123 00:08:35,710 --> 00:08:39,120 He's been like that since the little lady was born, pretty much. 124 00:08:40,830 --> 00:08:43,090 I caused him all kinds of trouble, 125 00:08:43,090 --> 00:08:45,490 and I don't think I've managed to properly thank him yet. 126 00:08:50,290 --> 00:08:52,860 Maybe I should've offered this one. 127 00:08:52,860 --> 00:08:55,930 Damn, dude. Quit tryin' to hit on her. 128 00:08:56,850 --> 00:08:58,160 Kirishima. 129 00:08:58,160 --> 00:08:58,930 Yes? 130 00:08:59,700 --> 00:09:02,880 Did he fight with Daddy? 131 00:09:02,880 --> 00:09:06,640 He used to be at my house, but he's not anymore, right? 132 00:09:07,840 --> 00:09:09,980 They get along very well, actually. 133 00:09:10,920 --> 00:09:12,820 It's just that Aoi-san... 134 00:09:13,180 --> 00:09:18,270 ended up with something more important for him to protect than your father. 135 00:09:19,710 --> 00:09:22,050 If he hadn't left your father's side, 136 00:09:22,050 --> 00:09:25,010 he wouldn't have been able to keep them safe. 137 00:09:27,150 --> 00:09:30,500 That's why Aoi-san left our family. 138 00:09:31,570 --> 00:09:35,850 Can't he make up with Daddy? 139 00:09:35,850 --> 00:09:37,840 Of course he can. 140 00:09:38,600 --> 00:09:41,600 Your father's not actually mad at Aoi-san, 141 00:09:42,160 --> 00:09:45,600 and Aoi-san also loves your father. 142 00:09:47,020 --> 00:09:48,160 I see... 143 00:09:48,780 --> 00:09:50,100 That's good. 144 00:09:51,320 --> 00:09:53,110 {\an8}All finished! 145 00:09:51,320 --> 00:09:53,110 {\an8}Today 146 00:09:51,320 --> 00:09:53,110 {\an8}We finished the paperwork, but it'll still be a while... 147 00:09:51,320 --> 00:09:53,110 {\an8}Got it. I'll kill some time with Koki somewhere. 148 00:09:51,320 --> 00:09:53,110 {\an8}Thanks! I'll let you know when we're done. 149 00:09:51,320 --> 00:09:53,110 {\an8}Roger! 150 00:09:53,420 --> 00:09:54,860 Let's go, Koki. 151 00:09:57,720 --> 00:09:59,030 Take care. 152 00:09:59,870 --> 00:10:03,660 Do your best as her babysitter so the boss doesn't kill you. 153 00:10:04,730 --> 00:10:07,080 You don't need to scare me like that. 154 00:10:09,200 --> 00:10:10,920 Take care, little lady. 155 00:10:11,570 --> 00:10:13,840 Daddy's not mad, 156 00:10:14,490 --> 00:10:16,660 so you two can be friends again. 157 00:10:17,980 --> 00:10:19,150 Little lady... 158 00:10:21,480 --> 00:10:23,360 Dad, are you crying? 159 00:10:23,870 --> 00:10:25,070 No, I'm not. 160 00:10:25,070 --> 00:10:28,270 Ah, he probably cries a lot more nowadays. 161 00:10:30,140 --> 00:10:32,020 Thanks, little lady. 162 00:10:33,290 --> 00:10:37,540 Tell your dad I'll come by with a gift soon. 163 00:10:38,450 --> 00:10:39,460 Okay. 164 00:10:40,280 --> 00:10:44,340 Since you cheered me up, I'll tell you something embarrassing about Toru. 165 00:10:45,140 --> 00:10:47,330 You don't need to listen to that, little lady. 166 00:10:45,140 --> 00:10:47,330 {\an8}You know, he actually... 167 00:10:47,330 --> 00:10:49,580 {\an8}Sakuragi Miyuki-sama 168 00:10:48,240 --> 00:10:49,580 We're back. 169 00:10:49,910 --> 00:10:53,050 Oh, welcome back. You took a while. 170 00:10:53,050 --> 00:10:56,350 We ran into Aoi-san at the hospital store, so we chatted a while. 171 00:10:56,350 --> 00:10:57,880 You saw him, too? 172 00:10:58,400 --> 00:11:01,260 Daddy, that Aoi person... 173 00:11:01,710 --> 00:11:05,260 said he'd come by soon with a gift. 174 00:11:06,490 --> 00:11:07,520 I see. 175 00:11:07,520 --> 00:11:10,850 You did a great job telling me. Thank you. 176 00:11:10,850 --> 00:11:11,640 Yup. 177 00:11:11,310 --> 00:11:17,780 {\an8}Come tell me yourself, asshole 178 00:11:13,150 --> 00:11:17,780 Ah... yup. It's pretty obvious what he's thinking. 179 00:11:18,690 --> 00:11:20,760 Did Aoi-kun say anything? 180 00:11:21,250 --> 00:11:24,070 He seemed a little worried about leaving the family. 181 00:11:24,820 --> 00:11:27,990 He always worried about others before himself. 182 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 Hasn't changed a bit, that one. 183 00:11:32,080 --> 00:11:35,860 You've probably been a little lonely since Aoi-kun left, huh? 184 00:11:35,860 --> 00:11:37,200 What makes you say that? 185 00:11:37,200 --> 00:11:40,170 I got promoted to first lieutenant, so I couldn't be happier. 186 00:11:40,170 --> 00:11:41,970 A-Ah... 187 00:11:42,380 --> 00:11:45,910 Well, regardless if that's actually how he feels or not... 188 00:11:46,220 --> 00:11:52,100 {\an8}Menacing 189 00:11:47,150 --> 00:11:52,100 {\an8}Hey, Toru. You out runnin' wild again? 190 00:11:52,100 --> 00:11:55,670 But look. I got punched, too. 191 00:11:55,670 --> 00:11:58,400 And apparently, you sent them to the hospital! 192 00:11:58,780 --> 00:12:03,270 Well, they said, "Go ahead and try it," so I figured that was my cue. 193 00:12:03,270 --> 00:12:06,180 That family's a pain in the ass if ya start any trouble with 'em. 194 00:12:06,180 --> 00:12:08,570 C'mon! We're gonna go make this right! 195 00:12:08,570 --> 00:12:09,330 Wha... 196 00:12:12,920 --> 00:12:15,720 Pretty sure I saw this exact thing last week. 197 00:12:15,720 --> 00:12:18,300 He always comes back hurt. 198 00:12:21,650 --> 00:12:26,020 The one who followed Aoi-kun the closest was Toru-kun, 199 00:12:26,660 --> 00:12:28,880 and it's clear that Aoi-kun's way of living 200 00:12:28,880 --> 00:12:32,020 is reflected in Toru-kun right now, too. 201 00:12:32,060 --> 00:12:35,480 {\an8}Giggle 202 00:12:32,520 --> 00:12:35,480 He probably followed his example without noticing. 203 00:12:38,750 --> 00:12:40,530 It's getting pretty late. 204 00:12:40,920 --> 00:12:42,790 Go ahead and head back with Yaeka. 205 00:12:42,790 --> 00:12:43,800 Yes, sir. 206 00:12:44,520 --> 00:12:45,810 Be careful. 207 00:12:49,020 --> 00:12:50,380 Mommy... 208 00:12:51,040 --> 00:12:52,690 I'll be back again. 209 00:12:57,580 --> 00:13:01,590 {\an8}To Mommy 210 00:12:59,010 --> 00:13:01,200 Let's go, little lady. 211 00:13:15,530 --> 00:13:19,620 Were you abandoned? You poor little thing. 212 00:13:19,620 --> 00:13:24,250 No matter how small you are, you're still a living creature... 213 00:13:39,000 --> 00:13:44,010 {\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting 214 00:13:50,510 --> 00:13:53,190 We sure bought a lot of donuts. 215 00:13:53,680 --> 00:13:55,430 We can all eat them together. 216 00:13:55,430 --> 00:13:56,820 We sure can. 217 00:13:57,410 --> 00:14:00,590 Let's eat them with Sugihara and the others waiting back home. 218 00:14:00,590 --> 00:14:01,460 Mm. 219 00:14:03,600 --> 00:14:04,860 A kitty? 220 00:14:05,890 --> 00:14:07,870 I think I heard a kitty. 221 00:14:07,870 --> 00:14:09,490 A kitty? 222 00:14:15,040 --> 00:14:16,690 So cute... 223 00:14:18,350 --> 00:14:20,250 I wonder if it's alone. 224 00:14:21,560 --> 00:14:22,290 Little lady! 225 00:14:24,770 --> 00:14:26,460 You all right, little lady? 226 00:14:26,940 --> 00:14:27,890 Yup. 227 00:14:28,430 --> 00:14:29,450 I... 228 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 I? 229 00:14:31,550 --> 00:14:32,930 {\an8}Grumble 230 00:14:33,100 --> 00:14:34,880 I'm so hungry. 231 00:14:34,880 --> 00:14:36,220 Huh? 232 00:14:37,090 --> 00:14:39,230 Thank you very much. 233 00:14:39,230 --> 00:14:43,610 {\an8}Om nom Om nom 234 00:14:39,640 --> 00:14:42,320 I'll never forget this as long as I live. 235 00:14:44,440 --> 00:14:47,100 Are you sure it was okay to give her some? 236 00:14:47,100 --> 00:14:50,560 Yeah. But Sugihara's donut is gone now. 237 00:14:50,560 --> 00:14:53,300 Ah... well, don't worry about him. 238 00:14:53,740 --> 00:14:55,330 {\an8}Achoo! 239 00:14:53,950 --> 00:14:55,330 Whoa! 240 00:14:55,820 --> 00:14:58,060 Now I can survive a little longer. 241 00:14:58,700 --> 00:15:01,290 I was about to be forced to eat this little one here. 242 00:15:03,970 --> 00:15:07,070 What? Did you run away from home with your cat? 243 00:15:07,540 --> 00:15:10,760 No. I'm the only one who ran away from home. 244 00:15:11,100 --> 00:15:13,700 I'm studying for entrance exams, 245 00:15:13,700 --> 00:15:16,010 but as you've probably guessed, I'm stupid. 246 00:15:16,750 --> 00:15:18,400 My parents wouldn't stop nagging me, 247 00:15:18,400 --> 00:15:20,520 and it was too tense at home, so I left... 248 00:15:21,020 --> 00:15:23,000 And then I found this little one. 249 00:15:23,000 --> 00:15:26,320 I ended up buying it some food after asking if it was alone, too... 250 00:15:25,520 --> 00:15:27,110 {\an8}Tuna & Bonito 251 00:15:27,120 --> 00:15:30,310 Then I realized I couldn't buy any food for myself, and here we are. 252 00:15:30,890 --> 00:15:33,890 I guess cat food's pretty expensive. 253 00:15:33,890 --> 00:15:35,410 Just go home. 254 00:15:35,760 --> 00:15:38,290 I considered that option, 255 00:15:38,770 --> 00:15:42,990 but since I fed the kitty, I just couldn't abandon it. 256 00:15:46,800 --> 00:15:49,580 Kirishima, can we take it home? 257 00:15:49,580 --> 00:15:53,300 Huh? Taking care of a kitten is hard work, though. 258 00:15:53,300 --> 00:15:55,700 I'll make sure I take care of it. 259 00:15:56,440 --> 00:16:00,450 Then this girl can go home, too. Right? 260 00:16:01,890 --> 00:16:05,470 What a sweet little child. Lemme hug you. 261 00:16:05,470 --> 00:16:06,480 Don't. 262 00:16:07,050 --> 00:16:12,200 Little lady, you don't need to take the cat home just so she can go home. 263 00:16:13,170 --> 00:16:14,930 You really want to take the kitty home? 264 00:16:19,260 --> 00:16:20,260 Yup. 265 00:16:21,090 --> 00:16:24,210 Because... we've met now. 266 00:16:25,620 --> 00:16:28,360 I don't want it to be alone anymore. 267 00:16:30,610 --> 00:16:34,090 All right, then. I'll talk to the boss. 268 00:16:35,840 --> 00:16:38,840 Little lady? Boss? 269 00:16:38,840 --> 00:16:41,850 Wait, a yakuza and his daughter? 270 00:16:42,450 --> 00:16:44,410 I'm sorry, you two. 271 00:16:45,310 --> 00:16:46,880 This pairing is just too good. 272 00:16:47,250 --> 00:16:49,040 Can I take a picture? 273 00:16:49,040 --> 00:16:50,330 No. 274 00:16:50,880 --> 00:16:52,400 Aw, man. 275 00:16:53,180 --> 00:16:57,660 Well, little miss. My name is Hanada Ayumu. 276 00:16:58,000 --> 00:17:00,280 Please take good care of the kitty, okay? 277 00:17:01,130 --> 00:17:01,950 Mm. 278 00:17:03,920 --> 00:17:07,290 Thanks for being its mommy. 279 00:17:07,950 --> 00:17:09,520 Mommy... 280 00:17:10,340 --> 00:17:11,670 {\an8}Grumble 281 00:17:12,090 --> 00:17:14,220 Anyway, I'm hungry now, so I'm gonna go home. 282 00:17:14,220 --> 00:17:15,980 You're still hungry after that? 283 00:17:16,450 --> 00:17:18,600 We'll already be friends the next time we meet. 284 00:17:18,600 --> 00:17:20,310 Hopefully, that'll never happen. 285 00:17:20,600 --> 00:17:23,240 Whoa, a cat! 286 00:17:24,350 --> 00:17:27,660 Wait, didn't you say you were gonna buy some donuts? 287 00:17:27,660 --> 00:17:29,660 Well, your donut turned into the cat. 288 00:17:29,660 --> 00:17:30,820 What's that even mean?! 289 00:17:33,240 --> 00:17:35,550 I wonder what I should name you. 290 00:17:37,250 --> 00:17:41,710 Fine. I'll let this slide because the kitten's cute. 291 00:17:41,710 --> 00:17:45,080 But in return, I'm gonna eat that leftover ohagi. 292 00:17:45,080 --> 00:17:46,460 {\an8}Ohagi 293 00:17:46,460 --> 00:17:49,210 {\an8}Ohagi 294 00:17:55,220 --> 00:17:57,220 {\an8}Name: Ohagi 295 00:18:03,950 --> 00:18:06,300 Ohagi's food... 296 00:18:19,150 --> 00:18:21,910 The cat Yaeka brought home yesterday... 297 00:18:30,730 --> 00:18:33,480 Was that supposed to be a greeting? 298 00:18:36,210 --> 00:18:38,660 Ohagi, I have your food— 299 00:18:39,470 --> 00:18:41,890 Huh? You're gone. 300 00:18:56,200 --> 00:18:58,140 This is a lot. 301 00:18:58,140 --> 00:19:00,670 These are all the boss's personal belongings, right? 302 00:19:00,670 --> 00:19:01,510 Yeah. 303 00:19:02,690 --> 00:19:03,460 Hup. 304 00:19:03,460 --> 00:19:05,620 Guess we can take care of 'em one by one... 305 00:19:11,790 --> 00:19:14,000 Hey. The hell's going on out here? 306 00:19:14,000 --> 00:19:19,880 S-Sorry... The boss asked us to sort his antiques... 307 00:19:19,880 --> 00:19:22,610 But something black jumped out of a box. 308 00:19:22,610 --> 00:19:23,830 Black? 309 00:19:23,830 --> 00:19:26,260 It's probably still somewhere in this room. 310 00:19:26,850 --> 00:19:28,060 Kirishima. 311 00:19:28,060 --> 00:19:30,270 What's the matter, little lady? 312 00:19:30,270 --> 00:19:32,520 Ohagi wanted food... 313 00:19:32,520 --> 00:19:33,700 Ohagi? 314 00:19:38,230 --> 00:19:42,860 {\an8}~Memories resurfacing~ 315 00:19:45,870 --> 00:19:47,780 I just heard Ohagi. 316 00:19:48,540 --> 00:19:50,750 What's Ohagi doing here, though? 317 00:19:50,750 --> 00:19:55,670 Oh, the black thing must've been the little lady's cat. 318 00:19:55,670 --> 00:19:58,440 I guess we're just gonna have to look in each one. 319 00:19:59,810 --> 00:20:00,580 Huh?! 320 00:20:00,580 --> 00:20:01,720 Did you find it? 321 00:20:01,720 --> 00:20:04,090 {\an8}Broken 322 00:20:01,720 --> 00:20:05,520 You think I can pay this off if I s-sell some of my organs? 323 00:20:05,520 --> 00:20:07,390 Calm down, Takeuchi! 324 00:20:15,220 --> 00:20:17,910 I'm sorry I lost you. 325 00:20:18,350 --> 00:20:21,630 But don't go wandering off alone again, okay? 326 00:20:23,780 --> 00:20:26,280 {\an8}Gloooooooom 327 00:20:35,880 --> 00:20:38,780 Well, how do you two plan to pay for— 328 00:20:38,540 --> 00:20:40,510 {\an8}Mrrrow 329 00:20:44,510 --> 00:20:47,010 "I startled them." 330 00:20:48,120 --> 00:20:50,720 "So please don't be mad at them." 331 00:20:51,150 --> 00:20:53,690 The little lady's interpreting?! 332 00:21:04,880 --> 00:21:05,820 There won't be a next time. 333 00:21:05,820 --> 00:21:07,780 We're sorry! 334 00:21:35,980 --> 00:21:38,260 {\an8}Good kitty. 335 00:21:36,740 --> 00:21:39,800 She really does look just like you. 336 00:21:48,920 --> 00:21:54,330 You sure are doing something that doesn't suit you, Kirishima-kun. 337 00:21:55,660 --> 00:21:58,560 That's not who you really are, is it, 338 00:21:59,330 --> 00:22:03,700 Demon of the Sakuragi Family? 339 00:23:34,970 --> 00:23:39,980 {\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting 340 00:23:35,010 --> 00:23:40,290 Next Time: Why Don't We Start Streaming? 341 00:23:37,690 --> 00:23:39,560 {\an8}Goodbye, Cherry.