1 00:00:00,680 --> 00:00:05,660 Ну что ж, уважаемые родители, на этой ноте собрание подходит к концу. 2 00:00:01,980 --> 00:00:06,860 {\an8}Родительское собрание 3 00:00:07,340 --> 00:00:08,300 Постойте! 4 00:00:09,580 --> 00:00:12,300 Вы ведь сегодня в первый раз на собрании? 5 00:00:13,380 --> 00:00:14,840 А-а… да. 6 00:00:15,040 --> 00:00:19,300 Жёнушку подменяете? Вроде и молодой такой, а ответственный! 7 00:00:19,420 --> 00:00:21,860 Моему муженьку бы у вас поучиться… 8 00:00:22,080 --> 00:00:25,340 Если понадобится помощь — обращайтесь, Сакураги! 9 00:00:26,780 --> 00:00:27,960 Большое спасибо… 10 00:00:27,980 --> 00:00:29,220 Как же хочется свалить… 11 00:00:29,380 --> 00:00:32,580 Ой, точно! У Яэки ведь скоро день рождения? 12 00:00:32,860 --> 00:00:35,740 Интересно, а не приглатит ли она моего в гости? 13 00:00:35,940 --> 00:00:38,440 И мы можем прийти… с готовкой помочь! 14 00:00:37,480 --> 00:00:39,180 {\an8}День рождения госпожи? 15 00:00:38,540 --> 00:00:39,180 Точно! 16 00:00:39,180 --> 00:00:40,020 Я только за! 17 00:00:40,760 --> 00:00:41,720 Госпожа… 18 00:00:42,420 --> 00:00:43,700 простите за ожидание. 19 00:00:44,460 --> 00:00:45,660 Кирисима… 20 00:00:47,980 --> 00:00:49,660 какой же ты сейчас смешной! 21 00:00:50,280 --> 00:00:53,000 Ох, знали бы вы, как мне сейчас неловко. 22 00:01:07,080 --> 00:01:10,210 Дочь главы якудза и её нянька 23 00:01:07,080 --> 00:01:10,210 {\an7}m 0 0 l 20 0 20 35.2 0 35.2 24 00:01:07,080 --> 00:01:10,210 {\an7}m 0 0 l 20 0 20 35.2 0 35.2 25 00:01:07,080 --> 00:01:10,210 Дочь главы якудза и её нянька 26 00:02:24,080 --> 00:02:29,090 рия 27 00:02:24,080 --> 00:02:29,090 Се 28 00:02:24,080 --> 00:02:29,090 Первый друг 29 00:02:26,100 --> 00:02:29,060 {\an8}Если не ошибаюсь, у вас день рождения скоро? 30 00:02:32,610 --> 00:02:33,920 {\an8}С днём рождения, Яэка! 31 00:02:34,440 --> 00:02:36,000 Поздравляю, Яэка! 32 00:02:37,160 --> 00:02:39,240 Ну же! Задуй свечки. 33 00:02:40,160 --> 00:02:40,960 Госпожа, 34 00:02:41,420 --> 00:02:43,280 может, из друзей кого-нибудь… 35 00:02:43,280 --> 00:02:46,300 А ничего, если мы ещё зайдём пончиков купить? 36 00:02:47,560 --> 00:02:49,780 Да, конечно! Пойдёмте. 37 00:02:50,300 --> 00:02:52,180 {\an8}Круглончики 38 00:02:54,680 --> 00:02:57,960 Кирисима, смотри, у них новые вкусы есть! 39 00:02:58,260 --> 00:02:59,860 О, и правда есть! 40 00:03:00,160 --> 00:03:01,100 Попробуем? 41 00:03:01,220 --> 00:03:02,280 Да ну! Тору, ты? 42 00:03:02,620 --> 00:03:07,120 Ох, вот так встреча! Представь, я как раз в гости к тебе шёл! 43 00:03:07,280 --> 00:03:10,020 А ты чего так вырядился? Милашка! 44 00:03:10,210 --> 00:03:12,380 Уж сегодня точно в бар пойдём! 45 00:03:12,500 --> 00:03:13,780 Размечтался! 46 00:03:14,060 --> 00:03:16,740 Какого чёрта ты вообще здесь ошиваешься? 47 00:03:17,040 --> 00:03:19,100 Так я ж переехал сюда жить! 48 00:03:19,460 --> 00:03:22,080 Давай снова дружить, как раньше? 49 00:03:24,780 --> 00:03:27,040 А! Извините, госпожа. 50 00:03:27,560 --> 00:03:29,420 Сейчас я его прогоню быстренько… 51 00:03:29,820 --> 00:03:30,840 Госпожа? 52 00:03:31,640 --> 00:03:32,420 Да ну! 53 00:03:32,660 --> 00:03:35,260 Ты теперь нянька у дочки кумитё? 54 00:03:35,500 --> 00:03:38,240 Всё-таки богата жизнь на сюрпризы! 55 00:03:38,480 --> 00:03:39,220 И? 56 00:03:39,660 --> 00:03:41,560 Если чисто выпить хотел, то вали уже… 57 00:03:41,560 --> 00:03:43,960 Девочка, тебя, кажется, Яэкой зовут? 58 00:03:44,500 --> 00:03:46,720 Зови меня просто Рэем. 59 00:03:47,140 --> 00:03:48,240 Рэем? 60 00:03:48,400 --> 00:03:49,860 Не приставай к госпоже! 61 00:03:50,080 --> 00:03:52,580 Кирисима, а вы с Рэем друзья? 62 00:03:53,460 --> 00:03:55,980 Ведёшь себя с ним как-то необычно… 63 00:03:56,340 --> 00:03:58,960 Даже разговариваешь будто бы добрее и мягче. 64 00:03:59,170 --> 00:04:03,040 Ну конечно! Мы ж лучшие друзья со средней школы. 65 00:04:04,140 --> 00:04:05,940 Ближе нас нет никого! 66 00:04:05,370 --> 00:04:06,760 {\an8}Отвращение 67 00:04:06,760 --> 00:04:09,260 Тору, ты чего такую рожу скорчил?! 68 00:04:09,400 --> 00:04:13,000 Не хочется, чтоб даже по ошибке считали, что мы с тобой ладим… 69 00:04:14,100 --> 00:04:17,680 В смысле?! Ты чего меня постоянно обижаешь-то?! 70 00:04:18,540 --> 00:04:21,720 С детства ведь думаешь одно, а говоришь другое… 71 00:04:22,040 --> 00:04:23,760 Девочки стесняшек не любят. 72 00:04:23,900 --> 00:04:24,600 Рот закрыл. 73 00:04:25,040 --> 00:04:28,000 Яэка, а как Тору обычно ведёт себя с тобой? 74 00:04:28,300 --> 00:04:30,700 Постоянно улыбается и очень добрый. 75 00:04:32,820 --> 00:04:35,620 Что первое, что второе с тобой вообще не вяжется. 76 00:04:35,750 --> 00:04:39,460 Ты мне лицо такое удивлённое не делай! Умеешь же меня выбесить! 77 00:04:39,820 --> 00:04:41,760 {\an8}[ Кирисима не выдержал и вышел покурить. ] 78 00:04:42,480 --> 00:04:44,040 Знаешь, какой Тору раньше был? 79 00:04:44,520 --> 00:04:48,640 Почти никогда не улыбался. Только вечно на всех злобно косился. 80 00:04:49,660 --> 00:04:53,000 Вот я и гадал, чего это он вдруг резко подобрел… 81 00:04:53,220 --> 00:04:55,640 А с ним такая чудная встреча приключилась! 82 00:04:56,020 --> 00:04:57,820 «Чудная встреча»? 83 00:04:58,020 --> 00:04:58,700 Да. 84 00:04:59,220 --> 00:05:00,500 Замечательная. 85 00:05:00,740 --> 00:05:03,860 И именно такие дарят людям большое счастье. 86 00:05:04,120 --> 00:05:07,240 Яэка, ты уж позаботься о Тору. 87 00:05:08,740 --> 00:05:09,360 Госпожа. 88 00:05:10,420 --> 00:05:11,800 Давайте собираться? 89 00:05:12,100 --> 00:05:15,240 Ага! А дома всех пончиками угостим. 90 00:05:15,460 --> 00:05:16,540 Хорошая мысль! 91 00:05:16,790 --> 00:05:20,280 Папе возьму обычный, а Сугихаре клубничный. 92 00:05:20,520 --> 00:05:22,280 А тебе, Кирисима, шоколадный. 93 00:05:22,540 --> 00:05:25,200 О-о, и для меня порция найдётся? 94 00:05:26,060 --> 00:05:27,180 Ты чего лыбишься? 95 00:05:28,360 --> 00:05:30,660 Умиляюсь, как сильно ты изменился. 96 00:05:30,780 --> 00:05:32,280 Катился бы ты уже отсюда! 97 00:05:32,700 --> 00:05:34,180 {\an8}Круглончики 98 00:05:33,280 --> 00:05:34,200 Счастливо. 99 00:05:34,740 --> 00:05:36,020 Госпожа, пойдёмте. 100 00:05:37,780 --> 00:05:40,700 К слову, увидел тебя и вспомнил ещё кой-кого… 101 00:05:41,140 --> 00:05:42,860 Ты про Масаю ещё не забыл? 102 00:05:43,060 --> 00:05:44,040 Это ещё кто? 103 00:05:44,620 --> 00:05:46,560 Ну да, на что я надеялся? 104 00:05:47,000 --> 00:05:50,940 Был в средней школе пацан боевой, который вечно с тобой в драку лез. 105 00:05:51,420 --> 00:05:54,120 К слову, такой же отшибленный, как и ты. 106 00:05:55,480 --> 00:05:58,280 {\an8}Тюрьма 107 00:05:55,660 --> 00:05:58,140 Интересно, чем он сейчас занимается? 108 00:06:01,500 --> 00:06:02,660 Масая! 109 00:06:03,560 --> 00:06:05,620 Поздравляю… с освобождением. 110 00:06:05,920 --> 00:06:08,160 Тьфу! Не беси, а? 111 00:06:08,620 --> 00:06:11,260 Что скажешь? Собираюсь Яэке подарить. 112 00:06:11,620 --> 00:06:13,160 Миленько… 113 00:06:13,480 --> 00:06:16,100 А госпожа день рождения с размахом празднует? 114 00:06:16,420 --> 00:06:19,540 Ты что, не помнишь? Мы в том году тут отмечали. 115 00:06:19,840 --> 00:06:21,020 Правда, что ли? 116 00:06:21,440 --> 00:06:22,740 Я и не знал… 117 00:06:24,380 --> 00:06:25,880 А-а, ну конечно. 118 00:06:26,000 --> 00:06:30,200 Ты ж весь прошлый год в драках провёл. Дома почти не появлялся. 119 00:06:30,280 --> 00:06:32,800 Ну что вы? Я ж не хулиган какой-то. 120 00:06:33,140 --> 00:06:36,940 Но теперь ты у нас нянька, а значит, и отпраздновать сможешь. 121 00:06:37,040 --> 00:06:38,120 Повезло! 122 00:06:39,700 --> 00:06:40,820 И не говорите… 123 00:06:41,100 --> 00:06:43,580 А госпожа на праздник друзей приглашает? 124 00:06:43,960 --> 00:06:48,820 Ну, семья у нас непростая… просто так никого толком и не приведёшь. 125 00:06:49,940 --> 00:06:52,120 А-а… действительно. 126 00:06:52,440 --> 00:06:55,540 Тору, а ты со своим подарком определился уже? 127 00:06:56,700 --> 00:07:00,840 Если честно, нет… Даже не знаю, чем её порадовать. 128 00:07:02,340 --> 00:07:06,000 Ты когда маленький был, тебе родители что дарили? 129 00:07:06,240 --> 00:07:09,540 Знаете… я из вещей, кажется, ничего и не получал. 130 00:07:09,660 --> 00:07:11,380 {\an8}С днём рождения! 131 00:07:13,860 --> 00:07:15,380 Ой, прости. 132 00:07:15,640 --> 00:07:18,580 В конце концов, главное ведь не безделушки? 133 00:07:19,900 --> 00:07:20,580 Это точно. 134 00:07:20,900 --> 00:07:22,080 Например… 135 00:07:22,700 --> 00:07:24,960 родители для тебя что-нибудь делали? 136 00:07:25,180 --> 00:07:28,800 По-моему, хороший подарок — это когда ты его годами вспоминаешь! 137 00:07:29,240 --> 00:07:30,500 Понятненько… 138 00:07:31,380 --> 00:07:32,320 А блюдо подойдёт? 139 00:07:32,620 --> 00:07:34,640 Почему нет? Мне нравится! 140 00:07:34,880 --> 00:07:37,380 Правда… я сам никогда не готовил. 141 00:07:38,140 --> 00:07:39,200 Не переживай! 142 00:07:39,380 --> 00:07:41,620 В готовке главное — любовь! Поверь мне! 143 00:07:42,000 --> 00:07:43,600 Любовь, говорите?.. 144 00:07:46,400 --> 00:07:48,780 Кирисима, а ты в парк не пойдёшь? 145 00:07:49,080 --> 00:07:52,220 Извините… Дело одно важное вспомнил. 146 00:07:54,780 --> 00:07:58,820 А раз такое дело, вместо Кирисимы мы с вами погуляем! 147 00:07:58,900 --> 00:08:00,580 Пойдёмте вместе играть! 148 00:08:05,230 --> 00:08:06,960 {\an8}Парк Фуюцуки 149 00:08:05,420 --> 00:08:08,260 Хорошенько свяжем две скакалки… 150 00:08:09,380 --> 00:08:10,980 Ну вот и готово! 151 00:08:11,740 --> 00:08:13,220 Давайте прыгать! 152 00:08:13,680 --> 00:08:14,820 Раз-два… 153 00:08:16,460 --> 00:08:17,360 Это кто?! 154 00:08:18,800 --> 00:08:21,320 Меня зовут Сара! Я хочу прыгать скакалка! 155 00:08:21,540 --> 00:08:23,120 Сара… да? 156 00:08:23,220 --> 00:08:24,780 Иностранка, наверное? 157 00:08:25,040 --> 00:08:26,540 А тебя как звать? 158 00:08:26,820 --> 00:08:28,920 Я… Яэка Сакураги… 159 00:08:29,300 --> 00:08:32,160 Яэка! Давай скакалка прыгать! 160 00:08:32,300 --> 00:08:34,100 Давай прыгать вместе! 161 00:08:34,200 --> 00:08:35,300 — Вот это напор… 162 00:08:34,840 --> 00:08:35,880 — Давай! 163 00:08:37,180 --> 00:08:40,180 Для начала, Тору, нарежь-ка мне овощи. 164 00:08:40,720 --> 00:08:41,300 Хорошо. 165 00:08:43,780 --> 00:08:46,860 Левую руку сожми в кулачок, чтобы не пораниться. 166 00:08:47,140 --> 00:08:47,700 Хорошо. 167 00:08:48,700 --> 00:08:50,300 Как нарежешь — кидай сюда… 168 00:08:53,600 --> 00:08:55,000 Я ж только предупредила! 169 00:08:55,360 --> 00:08:56,440 Извините. 170 00:08:56,660 --> 00:09:00,480 Как-то в процессе из головы вылетело, что я режу: овощи или пальцы. 171 00:09:00,540 --> 00:09:03,660 Так вообще бывает?! Надо скорее бинтовать! 172 00:09:04,220 --> 00:09:05,180 Двадцать восемь! 173 00:09:05,580 --> 00:09:06,640 Двадцать девять! 174 00:09:07,080 --> 00:09:08,440 Тридцать! 175 00:09:09,240 --> 00:09:12,280 Ух ты! Классно! Тридцать раз прыгнули! 176 00:09:12,400 --> 00:09:13,860 Яэка, ты супер! 177 00:09:14,760 --> 00:09:16,960 Я хочу больше играть с тобой! 178 00:09:17,180 --> 00:09:18,280 Во что дальше? 179 00:09:19,180 --> 00:09:20,260 Не знаю… 180 00:09:21,400 --> 00:09:23,740 — Можете предложить то, что сами хотите. 181 00:09:23,500 --> 00:09:24,980 — Всё перепуталось… 182 00:09:26,880 --> 00:09:28,780 Тогда… пойдём на качели? 183 00:09:29,060 --> 00:09:29,900 Йес! 184 00:09:30,140 --> 00:09:31,500 Яэка, пойдём! 185 00:09:32,000 --> 00:09:32,620 Ага! 186 00:09:41,880 --> 00:09:43,500 И… раз! 187 00:09:49,280 --> 00:09:50,740 Хэппи бёсдэй! 188 00:09:52,420 --> 00:09:56,500 Это мой бёсдэй кейк! Яэка, ну же, поздравляй! 189 00:09:57,840 --> 00:09:59,100 Поздравляю… 190 00:10:03,320 --> 00:10:05,000 Хей, Сара! 191 00:10:05,200 --> 00:10:06,620 О! Папа! 192 00:10:07,180 --> 00:10:08,100 Пока-пока. 193 00:10:08,300 --> 00:10:09,460 Папа! 194 00:10:09,580 --> 00:10:11,520 Не девчонка, а ураган какой-то. 195 00:10:14,220 --> 00:10:15,980 Ой, точно, Яэка! 196 00:10:16,800 --> 00:10:18,220 Давай потом ещё играть! 197 00:10:20,000 --> 00:10:22,040 Да… до встречи. 198 00:10:23,560 --> 00:10:25,740 Г-госпожа подружку завела! 199 00:10:26,240 --> 00:10:27,060 Такэути! 200 00:10:27,420 --> 00:10:28,460 Да-да… 201 00:10:31,620 --> 00:10:35,200 А я чуть было не отчаялась, когда ты доску кровью залил… 202 00:10:35,680 --> 00:10:38,580 Но сейчас, кажется, стало понемногу получаться. 203 00:10:39,360 --> 00:10:42,200 Правда, не ожидала, что ты такой подарок придумаешь. 204 00:10:42,480 --> 00:10:44,540 На это причина какая особая? 205 00:10:44,880 --> 00:10:48,680 Как сказать… День рождения для меня… это как раз еда. 206 00:10:48,680 --> 00:10:51,820 {\an8}С днём рождения! 207 00:10:49,680 --> 00:10:51,800 Пусть даже самая простая… 208 00:10:52,360 --> 00:10:55,220 для меня она… была дороже всего на свете. 209 00:10:56,140 --> 00:10:57,120 Понятно. 210 00:10:57,500 --> 00:10:59,500 Ну, значит, надо стараться вдвойне! 211 00:10:59,600 --> 00:11:03,300 Чтобы Яэка на день рождения попробовала твоё самое первое блюдо. 212 00:11:04,440 --> 00:11:05,420 Постараюсь. 213 00:11:06,440 --> 00:11:07,100 Да. 214 00:11:07,520 --> 00:11:09,140 Уже скоро будем. 215 00:11:09,740 --> 00:11:11,020 Да, до свидания. 216 00:11:13,920 --> 00:11:15,000 Что случилось? 217 00:11:16,380 --> 00:11:18,880 Ничего… всё хорошо. 218 00:11:21,380 --> 00:11:23,660 Интересно, получится ещё вместе поиграть? 219 00:11:24,740 --> 00:11:26,180 Ну конечно, госпожа! 220 00:11:26,360 --> 00:11:27,020 Да?! 221 00:11:27,120 --> 00:11:29,040 Да! С радостью! 222 00:11:29,360 --> 00:11:32,000 — Нам с вами было ужасно весело! 223 00:11:30,260 --> 00:11:33,680 — Приятно, что вам с нами понравилось! 224 00:11:32,440 --> 00:11:33,640 — Ой, госпожа? 225 00:11:52,600 --> 00:11:53,560 С возвращением. 226 00:11:54,040 --> 00:11:55,080 Привет снова! 227 00:11:57,700 --> 00:11:58,520 Ты поранился? 228 00:11:58,680 --> 00:11:59,780 Ой, нет-нет. 229 00:12:00,160 --> 00:12:01,380 Не обращайте внимания! 230 00:12:01,580 --> 00:12:03,440 Ну же, пойдёмте в дом. 231 00:12:04,540 --> 00:12:05,380 Угу. 232 00:12:07,920 --> 00:12:08,860 Яэка! 233 00:12:10,300 --> 00:12:12,540 Мы пришли поздороваться с соседями! 234 00:12:12,640 --> 00:12:15,660 Яэка! Мы живём тут! Давай играть! 235 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 — Что?! Так мы с вами соседи?! 236 00:12:17,760 --> 00:12:18,880 — Яэка! 237 00:12:19,220 --> 00:12:20,640 Снова встретились! 238 00:12:21,080 --> 00:12:22,940 Ага! Снова встретились. 239 00:12:24,080 --> 00:12:25,820 Рада тебя видеть, Яэка! 240 00:12:26,640 --> 00:12:27,680 Давай играть! 241 00:12:27,920 --> 00:12:29,020 Так неожиданно… 242 00:12:29,020 --> 00:12:29,680 Да! 243 00:12:31,280 --> 00:12:33,340 Вы, наверное, мастер дома? 244 00:12:33,600 --> 00:12:35,920 Я в соседний дом переехал. 245 00:12:36,340 --> 00:12:38,100 Возьмите. Скромно подарю. 246 00:12:38,340 --> 00:12:40,060 Спасибо, очень приятно. 247 00:12:40,200 --> 00:12:41,800 Яэка, вместе играть! 248 00:12:42,220 --> 00:12:44,280 Спасибо тебе… девочка. 249 00:12:44,720 --> 00:12:48,220 Только… сегодня поздно уже. Может, в следующий раз? 250 00:12:48,450 --> 00:12:49,500 Папа… 251 00:12:50,860 --> 00:12:54,700 а можно я на день рождения приглашу Сару в гости? 252 00:12:54,830 --> 00:12:55,820 День рождения? 253 00:12:56,120 --> 00:12:57,880 Хочу! В гости хочу! 254 00:13:00,440 --> 00:13:02,800 Извините… но боюсь, что не получится… 255 00:13:02,880 --> 00:13:03,400 Отнюдь. 256 00:13:05,080 --> 00:13:06,500 Конечно, приглашай, Яэка. 257 00:13:06,980 --> 00:13:07,800 Я не против. 258 00:13:08,020 --> 00:13:10,960 Ура! Будем снова играть, Яэка! 259 00:13:11,200 --> 00:13:12,900 Угу! Во что только? 260 00:13:13,060 --> 00:13:14,400 Скорее бы! 261 00:13:15,520 --> 00:13:19,980 {\an7}m -4 -8.5 l 263 -8.5 263 18.5 -4 18.5 262 00:13:15,520 --> 00:13:19,980 {\an4}Дочь главы якудза и её нянька 263 00:13:20,180 --> 00:13:22,780 Папа… сегодня ко мне придут… 264 00:13:23,180 --> 00:13:24,520 Да, я помню. 265 00:13:24,880 --> 00:13:26,680 Соседка наша, правильно? 266 00:13:27,160 --> 00:13:27,560 Ага! 267 00:13:27,920 --> 00:13:31,380 Что-то мы с каждым днём всё меньше на якудза похожи… 268 00:13:31,920 --> 00:13:34,760 Так вот, она сказала, что вместе с папой придёт. 269 00:13:34,980 --> 00:13:36,100 Вдвоём?.. 270 00:13:36,500 --> 00:13:37,660 Яэка! 271 00:13:37,780 --> 00:13:38,980 Здравствуйте! 272 00:13:39,260 --> 00:13:41,320 Сегодня будем много играть! 273 00:13:41,440 --> 00:13:44,140 Большое спасибо, что пригласили! 274 00:13:44,560 --> 00:13:48,040 Я ведь имени не называл? Меня зовут Леон. 275 00:13:48,300 --> 00:13:50,660 А-а… здрасьте, очень приятно. 276 00:13:51,000 --> 00:13:53,420 Надо же…  какой напористый мужик. 277 00:13:53,520 --> 00:13:55,980 Впрочем, он, кажется, не понимает, кто мы. 278 00:13:56,040 --> 00:13:58,920 Вот и дочь его — подходящая для госпожи подружка… 279 00:13:59,280 --> 00:14:01,820 Не против, если я ваше имя спрошу? 280 00:14:02,020 --> 00:14:03,900 Да, я Кирисима. 281 00:14:04,080 --> 00:14:06,580 О! Кирисима, очень приятно. 282 00:14:06,780 --> 00:14:09,280 Кирисима, вы, наверное, батлер Яэки? 283 00:14:09,560 --> 00:14:12,140 Ну… баттлы я, порой, устраиваю… 284 00:14:12,240 --> 00:14:14,880 Балда! «Батлер» — это дворецкий. 285 00:14:16,200 --> 00:14:18,440 Кирисима, вы часто бодаетесь? 286 00:14:18,560 --> 00:14:21,460 Ноу! Ноу! Вы правильно подумали про дворецкого. 287 00:14:21,820 --> 00:14:24,820 Только… сам я парень довольно простой. 288 00:14:25,160 --> 00:14:27,100 Сара, пойдём. 289 00:14:27,240 --> 00:14:27,760 Ага! 290 00:14:29,800 --> 00:14:30,840 Ой, кумитё! 291 00:14:31,780 --> 00:14:32,680 Вы вовремя. 292 00:14:32,920 --> 00:14:34,500 К нам тут гости пришли… 293 00:14:35,180 --> 00:14:37,380 Я с вами поговорить хотел! 294 00:14:37,720 --> 00:14:41,460 Бьютифул! В вашем доме чувствуется восточная душа! 295 00:14:41,680 --> 00:14:42,200 Что? 296 00:14:42,600 --> 00:14:45,220 Я всей душой люблю японскую культуру! 297 00:14:45,540 --> 00:14:47,720 И когда впервые увидел ваш дом, 298 00:14:47,920 --> 00:14:51,560 сразу почувствовал, что мы с вами, мастер, станем друзьями! 299 00:14:51,960 --> 00:14:53,760 Вы оказались, как я и думал! 300 00:14:53,860 --> 00:14:57,400 {\an8}Сакураги, мастер, вы воплощение японской культуры! 301 00:14:57,800 --> 00:15:01,380 Я невероятно счастлив! Можно сфотографирую? 302 00:15:04,160 --> 00:15:06,160 Эй! Ты чего там лыбишься? 303 00:15:06,280 --> 00:15:06,880 Нет, что вы… 304 00:15:07,160 --> 00:15:08,820 Я… я совсем не смеюсь!.. 305 00:15:09,260 --> 00:15:11,420 А можно ещё одну фотографию? 306 00:15:11,660 --> 00:15:13,760 Сакураги, смайл, пожалуйста! 307 00:15:13,760 --> 00:15:14,400 Эй! 308 00:15:15,200 --> 00:15:17,500 Смайл! Энд смайл. 309 00:15:18,600 --> 00:15:20,520 О-о! Джапаниз ти! 310 00:15:20,840 --> 00:15:22,200 Энд суитс! 311 00:15:22,420 --> 00:15:23,380 Угощайтесь. 312 00:15:23,700 --> 00:15:26,220 О! Дядя со скакалкой! 313 00:15:26,340 --> 00:15:28,500 Это Сугихара с Такэути. 314 00:15:28,880 --> 00:15:29,980 Можно кушать? 315 00:15:30,340 --> 00:15:31,600 Да, конечно. 316 00:15:38,720 --> 00:15:39,660 Вкуснятина! 317 00:15:39,860 --> 00:15:41,980 Яэка, дома много людей! 318 00:15:42,320 --> 00:15:44,040 Все они твоя фэмили? 319 00:15:44,440 --> 00:15:45,320 Фэми?.. 320 00:15:45,620 --> 00:15:47,420 Ваша ли семья, госпожа. 321 00:15:47,700 --> 00:15:48,820 Семья? 322 00:15:49,260 --> 00:15:49,660 Да! 323 00:15:49,960 --> 00:15:51,100 Мы все одна семья. 324 00:15:51,840 --> 00:15:53,180 Здорово, что вас много! 325 00:15:53,420 --> 00:15:55,080 Э? Думаешь? 326 00:15:55,160 --> 00:15:56,000 Здорово! 327 00:15:56,200 --> 00:15:57,980 И дайфуку тоже здорово! 328 00:15:59,420 --> 00:16:00,720 Вкусные, правда? 329 00:16:02,420 --> 00:16:03,440 Охаги? 330 00:16:03,440 --> 00:16:04,800 Вау! Кэт! 331 00:16:06,440 --> 00:16:08,740 Охаги! Милашка! 332 00:16:13,140 --> 00:16:14,880 — А ну, стой! 333 00:16:14,180 --> 00:16:15,520 — Эй! Постойте! 334 00:16:15,980 --> 00:16:18,780 Не девочка, а стихийное бедствие… 335 00:16:19,060 --> 00:16:20,260 И не говорите… 336 00:16:22,880 --> 00:16:25,380 Только нам тут бедствия противопоказаны! 337 00:16:25,600 --> 00:16:27,980 Тут же повсюду антиквариат на миллионы! 338 00:16:28,280 --> 00:16:29,640 Остановитесь! 339 00:16:29,760 --> 00:16:31,760 Пожалуйста, не бегайте! 340 00:16:32,040 --> 00:16:33,160 Куда они делись?! 341 00:16:36,560 --> 00:16:39,000 Снаружи даже не видно было, 342 00:16:39,520 --> 00:16:42,260 но у вас в саду целая сакура растёт. 343 00:16:42,420 --> 00:16:44,580 И как ты догадался, что она? 344 00:16:44,780 --> 00:16:48,320 Легко! Ведь сакура — памятное для нас с женой дерево! 345 00:16:48,920 --> 00:16:49,780 Почему? 346 00:16:50,420 --> 00:16:55,160 Когда мы с женой впервые были в Японии, вместе смотрели цветение сакуры. 347 00:16:55,500 --> 00:16:59,800 Эта красота навсегда пленила наши молодые сердца. 348 00:16:59,840 --> 00:17:02,080 Из-за этого мы решили поселиться в Японии. 349 00:17:02,280 --> 00:17:05,660 Поэтому и то, что мы наконец смогли сюда переехать, 350 00:17:05,880 --> 00:17:07,960 и то, что я встретил вас, Сакураги… 351 00:17:08,340 --> 00:17:09,680 Оу! Сакура… 352 00:17:10,020 --> 00:17:12,100 Сакураги и его сакура! 353 00:17:12,260 --> 00:17:16,280 Всё-таки нас с вами, Сакураги, свела сама судьба! 354 00:17:16,480 --> 00:17:17,600 Замечательно! 355 00:17:17,760 --> 00:17:19,520 Не надо всё в одно увязывать… 356 00:17:19,720 --> 00:17:20,600 Это случайность. 357 00:17:21,040 --> 00:17:25,380 Никакая не случайность! Судьба нас с вами специально свела! 358 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 Дети победили! 359 00:17:27,520 --> 00:17:29,140 Взрослые слабые! 360 00:17:29,300 --> 00:17:30,800 Уиннер! 361 00:17:34,440 --> 00:17:37,060 Вы чем занимаетесь, псы побитые? 362 00:17:37,380 --> 00:17:41,960 Сами не заметили… как началась игра, кто первый… поймает Охаги… 363 00:17:42,020 --> 00:17:45,260 Вы ж изначально обречены были, с Сугихарой только проигрывать. 364 00:17:45,540 --> 00:17:48,900 Обидно! Зачем мне это в лицо сказали?! 365 00:17:49,240 --> 00:17:50,140 Папа! 366 00:17:50,480 --> 00:17:52,680 Весело говорить с папой Яэки? 367 00:17:52,860 --> 00:17:54,900 Ага! Просто обалденно! 368 00:17:55,300 --> 00:17:57,140 Папа, ты что, устал? 369 00:17:57,460 --> 00:17:59,280 Нет!.. Всё хорошо. 370 00:17:59,500 --> 00:18:02,120 Сара, тебе нравится играть с Яэкой? 371 00:18:02,260 --> 00:18:04,420 Йес! Мне сильно весело! 372 00:18:04,560 --> 00:18:07,160 Яэка! Друзья лучше всего! 373 00:18:07,400 --> 00:18:09,160 Во что теперь будем играть? 374 00:18:09,280 --> 00:18:11,840 Сара, ты ещё дайфуку не доела. 375 00:18:11,980 --> 00:18:14,340 О! Совсем забыла! Буду есть! 376 00:18:14,640 --> 00:18:16,060 Пойдём тогда за мной. 377 00:18:16,260 --> 00:18:16,960 Ага! 378 00:18:20,040 --> 00:18:20,980 Кушай. 379 00:18:21,560 --> 00:18:22,320 Можно? 380 00:18:22,560 --> 00:18:23,320 Можно! 381 00:18:23,400 --> 00:18:25,560 О-о! Как здорово! 382 00:18:25,820 --> 00:18:27,260 Сейчас сфотографирую! 383 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 Йей! 384 00:18:29,400 --> 00:18:33,140 Надо сказать спасибо такой чудной встрече, Сакураги. 385 00:18:34,960 --> 00:18:36,000 Встреча?.. 386 00:18:36,580 --> 00:18:40,860 Замечательная. И именно такие дарят людям большое счастье. 387 00:18:42,180 --> 00:18:43,340 Вкуснятина! 388 00:18:43,900 --> 00:18:44,840 Сара? 389 00:18:45,960 --> 00:18:50,520 Ты за обе щеки уплетаешь — вот я и захотела спросить: ты счастлива? 390 00:18:50,880 --> 00:18:53,740 Конечно же я счастлива! А ты, Яэка? 391 00:18:53,900 --> 00:18:56,500 Ага! Я тоже сейчас счастлива. 392 00:18:57,100 --> 00:18:59,560 Значит, у нас с тобой чудная встреча! 393 00:18:59,760 --> 00:19:00,520 Встреча? 394 00:19:01,000 --> 00:19:04,180 Говорят, что такие дарят людям счастье. 395 00:19:04,700 --> 00:19:06,560 Кстати, Сара… 396 00:19:10,940 --> 00:19:12,880 давай всегда вместе играть? 397 00:19:14,280 --> 00:19:15,420 Окей! 398 00:19:15,880 --> 00:19:18,140 С Яэкой я только окей буду! 399 00:19:21,480 --> 00:19:24,080 Сара, у тебя крошки к губам налипли. 400 00:19:24,260 --> 00:19:25,140 Вау! 401 00:19:27,700 --> 00:19:31,400 А ведь и правда… встреча, пожалуй, чудная получилась. 402 00:19:31,600 --> 00:19:36,420 Да! Давайте впредь будем дружить… Сакураги! 403 00:19:38,670 --> 00:19:42,100 {\an8}Поздравляю! 404 00:19:39,140 --> 00:19:40,560 Мои поздравления! 405 00:19:40,640 --> 00:19:42,260 Хяпи бёсдэй! 406 00:19:42,460 --> 00:19:44,140 Поздравляю, Яэка. 407 00:19:44,620 --> 00:19:46,920 Хэппи бёсдэй, Яэка! 408 00:19:47,160 --> 00:19:49,160 Поздравляю с днём рождения! 409 00:19:49,400 --> 00:19:50,560 Спасибо! 410 00:19:50,840 --> 00:19:52,020 — С днём рождения! 411 00:19:51,260 --> 00:19:52,500 — Поздравляю, госпожа! 412 00:19:51,860 --> 00:19:53,060 {\an8}— Поздравляю вас! 413 00:19:52,580 --> 00:19:53,700 {\an8}— С днём рождения! 414 00:19:53,180 --> 00:19:54,420 — Поздравляю! 415 00:19:53,520 --> 00:19:54,580 — Поздравляю, госпожа! 416 00:19:56,200 --> 00:19:57,060 Пока! 417 00:19:57,070 --> 00:20:05,040 {\an8}Сакураги 418 00:19:57,220 --> 00:19:58,600 Давай ещё поиграем! 419 00:19:58,960 --> 00:20:00,620 Ага! До встречи! 420 00:20:05,440 --> 00:20:07,280 Кажется, буря прошла… 421 00:20:07,660 --> 00:20:08,780 И не говорите… 422 00:20:09,260 --> 00:20:11,300 Ой, а где же Кирисима? 423 00:20:11,600 --> 00:20:12,920 Кирисима? 424 00:20:13,580 --> 00:20:15,560 {\an8}С днём рождения! 425 00:20:13,580 --> 00:20:15,560 {\an8}Кашица 426 00:20:15,800 --> 00:20:18,320 Кирисима, это что, ты сам приготовил? 427 00:20:18,520 --> 00:20:19,320 Да. 428 00:20:19,580 --> 00:20:22,360 Хотел немного раньше на стол подать… 429 00:20:23,000 --> 00:20:25,660 но никак не получалось в омлет красиво завернуть. 430 00:20:26,040 --> 00:20:29,900 Яэка, Тору для тебя много-много тренировался. 431 00:20:30,260 --> 00:20:31,340 Правда? 432 00:20:37,300 --> 00:20:38,620 А можно попробовать? 433 00:20:39,400 --> 00:20:40,180 Буду рад! 434 00:20:50,980 --> 00:20:55,280 Тору, прости, что вечно не могу купить тебе подарок. 435 00:20:56,740 --> 00:21:00,120 Ничего. Мне очень нравится… твой праздничный ужин. 436 00:21:00,130 --> 00:21:06,600 {\an8}С днём рождения! 437 00:21:01,120 --> 00:21:04,880 В конце концов… подарок — это не только безделушки. 438 00:21:05,740 --> 00:21:06,620 Кирисима! 439 00:21:10,540 --> 00:21:14,020 Спасибо тебе, что приготовил вкусный омурайсу! 440 00:21:16,800 --> 00:21:17,640 Кажется… 441 00:21:18,540 --> 00:21:20,920 я наконец-то понял, что это значит. 442 00:21:23,200 --> 00:21:27,720 {\an8}С днём рождения! 443 00:21:23,620 --> 00:21:26,280 Поздравляю… с днём рождения! 444 00:21:29,980 --> 00:21:32,260 Поздравляю с отсидкой. 445 00:21:33,000 --> 00:21:37,160 Сегодня пирушку для тебя закачу, мой возлюбленный сын! 446 00:21:37,400 --> 00:21:40,920 Спасибо, конечно! Но если я тебе не нужен, то давай потом? 447 00:21:41,560 --> 00:21:43,520 Я кое-что сразу порешать хочу! 448 00:21:43,720 --> 00:21:44,860 Эй, Масая! 449 00:21:45,220 --> 00:21:45,980 Сдурел? 450 00:21:46,080 --> 00:21:48,120 Совсем за решёткой базарить разучился? 451 00:21:48,220 --> 00:21:50,940 Ай, да ладно тебе, пускай, Рёма. 452 00:21:51,420 --> 00:21:54,340 Масая ведь у нас всегда таким был. 453 00:21:54,680 --> 00:21:55,640 И всё же… 454 00:21:55,920 --> 00:21:59,380 Ну? Что же это? С чем ты разобраться хочешь? 455 00:22:00,820 --> 00:22:03,160 Пойду Тору Кирисиму порешу! 456 00:23:34,980 --> 00:23:40,100 {\an7}m 0 0 l 204.8 0 204.8 105.6 0 105.6 457 00:23:34,980 --> 00:23:40,100 {\an5}Дочь главы якудза и её нянька 458 00:23:34,980 --> 00:23:40,100 {\an7}m 0 0 l 10.782 0 10.782 18.783 0 18.783 459 00:23:34,980 --> 00:23:40,100 {\an7}m 0 0 l 10.782 0 10.782 18.783 0 18.783 460 00:23:34,980 --> 00:23:40,100 Далее: Сильнейший враг 461 00:23:34,980 --> 00:23:40,100 Далее: Сильнейший враг