1
00:00:00,680 --> 00:00:05,660
Ну что ж, уважаемые родители,
на этой ноте собрание подходит к концу.
2
00:00:01,980 --> 00:00:06,860
{\an8}Родительское собрание
3
00:00:07,340 --> 00:00:08,300
Постойте!
4
00:00:09,580 --> 00:00:12,300
Вы ведь сегодня в первый раз
на собрании?
5
00:00:13,380 --> 00:00:14,840
А-а… да.
6
00:00:15,040 --> 00:00:19,300
Жёнушку подменяете?
Вроде и молодой такой, а ответственный!
7
00:00:19,420 --> 00:00:21,860
Моему муженьку бы у вас поучиться…
8
00:00:22,080 --> 00:00:25,340
Если понадобится помощь —
обращайтесь, Сакураги!
9
00:00:26,780 --> 00:00:27,960
Большое спасибо…
10
00:00:27,980 --> 00:00:29,220
Как же хочется свалить…
11
00:00:29,380 --> 00:00:32,580
Ой, точно!
У Яэки ведь скоро день рождения?
12
00:00:32,860 --> 00:00:35,740
Интересно, а не приглатит ли она
моего в гости?
13
00:00:35,940 --> 00:00:38,440
И мы можем прийти…
с готовкой помочь!
14
00:00:37,480 --> 00:00:39,180
{\an8}День рождения госпожи?
15
00:00:38,540 --> 00:00:39,180
Точно!
16
00:00:39,180 --> 00:00:40,020
Я только за!
17
00:00:40,760 --> 00:00:41,720
Госпожа…
18
00:00:42,420 --> 00:00:43,700
простите за ожидание.
19
00:00:44,460 --> 00:00:45,660
Кирисима…
20
00:00:47,980 --> 00:00:49,660
какой же ты сейчас смешной!
21
00:00:50,280 --> 00:00:53,000
Ох, знали бы вы,
как мне сейчас неловко.
22
00:01:07,080 --> 00:01:10,210
Дочь главы якудза и её нянька
23
00:01:07,080 --> 00:01:10,210
{\an7}m 0 0 l 20 0 20 35.2 0 35.2
24
00:01:07,080 --> 00:01:10,210
{\an7}m 0 0 l 20 0 20 35.2 0 35.2
25
00:01:07,080 --> 00:01:10,210
Дочь главы якудза и её нянька
26
00:02:24,080 --> 00:02:29,090
рия
27
00:02:24,080 --> 00:02:29,090
Се
28
00:02:24,080 --> 00:02:29,090
Первый друг
29
00:02:26,100 --> 00:02:29,060
{\an8}Если не ошибаюсь,
у вас день рождения скоро?
30
00:02:32,610 --> 00:02:33,920
{\an8}С днём рождения, Яэка!
31
00:02:34,440 --> 00:02:36,000
Поздравляю, Яэка!
32
00:02:37,160 --> 00:02:39,240
Ну же! Задуй свечки.
33
00:02:40,160 --> 00:02:40,960
Госпожа,
34
00:02:41,420 --> 00:02:43,280
может, из друзей кого-нибудь…
35
00:02:43,280 --> 00:02:46,300
А ничего, если мы
ещё зайдём пончиков купить?
36
00:02:47,560 --> 00:02:49,780
Да, конечно! Пойдёмте.
37
00:02:50,300 --> 00:02:52,180
{\an8}Круглончики
38
00:02:54,680 --> 00:02:57,960
Кирисима,
смотри, у них новые вкусы есть!
39
00:02:58,260 --> 00:02:59,860
О, и правда есть!
40
00:03:00,160 --> 00:03:01,100
Попробуем?
41
00:03:01,220 --> 00:03:02,280
Да ну! Тору, ты?
42
00:03:02,620 --> 00:03:07,120
Ох, вот так встреча!
Представь, я как раз в гости к тебе шёл!
43
00:03:07,280 --> 00:03:10,020
А ты чего так вырядился? Милашка!
44
00:03:10,210 --> 00:03:12,380
Уж сегодня точно в бар пойдём!
45
00:03:12,500 --> 00:03:13,780
Размечтался!
46
00:03:14,060 --> 00:03:16,740
Какого чёрта ты вообще
здесь ошиваешься?
47
00:03:17,040 --> 00:03:19,100
Так я ж переехал сюда жить!
48
00:03:19,460 --> 00:03:22,080
Давай снова дружить, как раньше?
49
00:03:24,780 --> 00:03:27,040
А! Извините, госпожа.
50
00:03:27,560 --> 00:03:29,420
Сейчас я его прогоню быстренько…
51
00:03:29,820 --> 00:03:30,840
Госпожа?
52
00:03:31,640 --> 00:03:32,420
Да ну!
53
00:03:32,660 --> 00:03:35,260
Ты теперь нянька у дочки кумитё?
54
00:03:35,500 --> 00:03:38,240
Всё-таки богата жизнь на сюрпризы!
55
00:03:38,480 --> 00:03:39,220
И?
56
00:03:39,660 --> 00:03:41,560
Если чисто выпить хотел, то вали уже…
57
00:03:41,560 --> 00:03:43,960
Девочка, тебя, кажется, Яэкой зовут?
58
00:03:44,500 --> 00:03:46,720
Зови меня просто Рэем.
59
00:03:47,140 --> 00:03:48,240
Рэем?
60
00:03:48,400 --> 00:03:49,860
Не приставай к госпоже!
61
00:03:50,080 --> 00:03:52,580
Кирисима, а вы с Рэем друзья?
62
00:03:53,460 --> 00:03:55,980
Ведёшь себя с ним как-то необычно…
63
00:03:56,340 --> 00:03:58,960
Даже разговариваешь
будто бы добрее и мягче.
64
00:03:59,170 --> 00:04:03,040
Ну конечно!
Мы ж лучшие друзья со средней школы.
65
00:04:04,140 --> 00:04:05,940
Ближе нас нет никого!
66
00:04:05,370 --> 00:04:06,760
{\an8}Отвращение
67
00:04:06,760 --> 00:04:09,260
Тору, ты чего такую рожу скорчил?!
68
00:04:09,400 --> 00:04:13,000
Не хочется, чтоб даже по ошибке считали,
что мы с тобой ладим…
69
00:04:14,100 --> 00:04:17,680
В смысле?!
Ты чего меня постоянно обижаешь-то?!
70
00:04:18,540 --> 00:04:21,720
С детства ведь думаешь одно,
а говоришь другое…
71
00:04:22,040 --> 00:04:23,760
Девочки стесняшек не любят.
72
00:04:23,900 --> 00:04:24,600
Рот закрыл.
73
00:04:25,040 --> 00:04:28,000
Яэка, а как Тору
обычно ведёт себя с тобой?
74
00:04:28,300 --> 00:04:30,700
Постоянно улыбается и очень добрый.
75
00:04:32,820 --> 00:04:35,620
Что первое, что второе
с тобой вообще не вяжется.
76
00:04:35,750 --> 00:04:39,460
Ты мне лицо такое удивлённое не делай!
Умеешь же меня выбесить!
77
00:04:39,820 --> 00:04:41,760
{\an8}[ Кирисима не выдержал и вышел покурить. ]
78
00:04:42,480 --> 00:04:44,040
Знаешь, какой Тору раньше был?
79
00:04:44,520 --> 00:04:48,640
Почти никогда не улыбался.
Только вечно на всех злобно косился.
80
00:04:49,660 --> 00:04:53,000
Вот я и гадал, чего это он вдруг
резко подобрел…
81
00:04:53,220 --> 00:04:55,640
А с ним такая
чудная встреча приключилась!
82
00:04:56,020 --> 00:04:57,820
«Чудная встреча»?
83
00:04:58,020 --> 00:04:58,700
Да.
84
00:04:59,220 --> 00:05:00,500
Замечательная.
85
00:05:00,740 --> 00:05:03,860
И именно такие
дарят людям большое счастье.
86
00:05:04,120 --> 00:05:07,240
Яэка,
ты уж позаботься о Тору.
87
00:05:08,740 --> 00:05:09,360
Госпожа.
88
00:05:10,420 --> 00:05:11,800
Давайте собираться?
89
00:05:12,100 --> 00:05:15,240
Ага! А дома всех пончиками угостим.
90
00:05:15,460 --> 00:05:16,540
Хорошая мысль!
91
00:05:16,790 --> 00:05:20,280
Папе возьму обычный,
а Сугихаре клубничный.
92
00:05:20,520 --> 00:05:22,280
А тебе, Кирисима, шоколадный.
93
00:05:22,540 --> 00:05:25,200
О-о, и для меня порция найдётся?
94
00:05:26,060 --> 00:05:27,180
Ты чего лыбишься?
95
00:05:28,360 --> 00:05:30,660
Умиляюсь, как сильно ты изменился.
96
00:05:30,780 --> 00:05:32,280
Катился бы ты уже отсюда!
97
00:05:32,700 --> 00:05:34,180
{\an8}Круглончики
98
00:05:33,280 --> 00:05:34,200
Счастливо.
99
00:05:34,740 --> 00:05:36,020
Госпожа, пойдёмте.
100
00:05:37,780 --> 00:05:40,700
К слову, увидел тебя
и вспомнил ещё кой-кого…
101
00:05:41,140 --> 00:05:42,860
Ты про Масаю ещё не забыл?
102
00:05:43,060 --> 00:05:44,040
Это ещё кто?
103
00:05:44,620 --> 00:05:46,560
Ну да, на что я надеялся?
104
00:05:47,000 --> 00:05:50,940
Был в средней школе пацан боевой,
который вечно с тобой в драку лез.
105
00:05:51,420 --> 00:05:54,120
К слову,
такой же отшибленный, как и ты.
106
00:05:55,480 --> 00:05:58,280
{\an8}Тюрьма
107
00:05:55,660 --> 00:05:58,140
Интересно, чем он сейчас занимается?
108
00:06:01,500 --> 00:06:02,660
Масая!
109
00:06:03,560 --> 00:06:05,620
Поздравляю… с освобождением.
110
00:06:05,920 --> 00:06:08,160
Тьфу! Не беси, а?
111
00:06:08,620 --> 00:06:11,260
Что скажешь?
Собираюсь Яэке подарить.
112
00:06:11,620 --> 00:06:13,160
Миленько…
113
00:06:13,480 --> 00:06:16,100
А госпожа день рождения
с размахом празднует?
114
00:06:16,420 --> 00:06:19,540
Ты что, не помнишь?
Мы в том году тут отмечали.
115
00:06:19,840 --> 00:06:21,020
Правда, что ли?
116
00:06:21,440 --> 00:06:22,740
Я и не знал…
117
00:06:24,380 --> 00:06:25,880
А-а, ну конечно.
118
00:06:26,000 --> 00:06:30,200
Ты ж весь прошлый год в драках провёл.
Дома почти не появлялся.
119
00:06:30,280 --> 00:06:32,800
Ну что вы?
Я ж не хулиган какой-то.
120
00:06:33,140 --> 00:06:36,940
Но теперь ты у нас нянька,
а значит, и отпраздновать сможешь.
121
00:06:37,040 --> 00:06:38,120
Повезло!
122
00:06:39,700 --> 00:06:40,820
И не говорите…
123
00:06:41,100 --> 00:06:43,580
А госпожа на праздник
друзей приглашает?
124
00:06:43,960 --> 00:06:48,820
Ну, семья у нас непростая…
просто так никого толком и не приведёшь.
125
00:06:49,940 --> 00:06:52,120
А-а… действительно.
126
00:06:52,440 --> 00:06:55,540
Тору, а ты со своим подарком
определился уже?
127
00:06:56,700 --> 00:07:00,840
Если честно, нет…
Даже не знаю, чем её порадовать.
128
00:07:02,340 --> 00:07:06,000
Ты когда маленький был,
тебе родители что дарили?
129
00:07:06,240 --> 00:07:09,540
Знаете… я из вещей,
кажется, ничего и не получал.
130
00:07:09,660 --> 00:07:11,380
{\an8}С днём рождения!
131
00:07:13,860 --> 00:07:15,380
Ой, прости.
132
00:07:15,640 --> 00:07:18,580
В конце концов,
главное ведь не безделушки?
133
00:07:19,900 --> 00:07:20,580
Это точно.
134
00:07:20,900 --> 00:07:22,080
Например…
135
00:07:22,700 --> 00:07:24,960
родители для тебя что-нибудь делали?
136
00:07:25,180 --> 00:07:28,800
По-моему, хороший подарок —
это когда ты его годами вспоминаешь!
137
00:07:29,240 --> 00:07:30,500
Понятненько…
138
00:07:31,380 --> 00:07:32,320
А блюдо подойдёт?
139
00:07:32,620 --> 00:07:34,640
Почему нет? Мне нравится!
140
00:07:34,880 --> 00:07:37,380
Правда… я сам никогда не готовил.
141
00:07:38,140 --> 00:07:39,200
Не переживай!
142
00:07:39,380 --> 00:07:41,620
В готовке главное — любовь!
Поверь мне!
143
00:07:42,000 --> 00:07:43,600
Любовь, говорите?..
144
00:07:46,400 --> 00:07:48,780
Кирисима, а ты в парк не пойдёшь?
145
00:07:49,080 --> 00:07:52,220
Извините…
Дело одно важное вспомнил.
146
00:07:54,780 --> 00:07:58,820
А раз такое дело,
вместо Кирисимы мы с вами погуляем!
147
00:07:58,900 --> 00:08:00,580
Пойдёмте вместе играть!
148
00:08:05,230 --> 00:08:06,960
{\an8}Парк Фуюцуки
149
00:08:05,420 --> 00:08:08,260
Хорошенько свяжем две скакалки…
150
00:08:09,380 --> 00:08:10,980
Ну вот и готово!
151
00:08:11,740 --> 00:08:13,220
Давайте прыгать!
152
00:08:13,680 --> 00:08:14,820
Раз-два…
153
00:08:16,460 --> 00:08:17,360
Это кто?!
154
00:08:18,800 --> 00:08:21,320
Меня зовут Сара!
Я хочу прыгать скакалка!
155
00:08:21,540 --> 00:08:23,120
Сара… да?
156
00:08:23,220 --> 00:08:24,780
Иностранка, наверное?
157
00:08:25,040 --> 00:08:26,540
А тебя как звать?
158
00:08:26,820 --> 00:08:28,920
Я… Яэка Сакураги…
159
00:08:29,300 --> 00:08:32,160
Яэка! Давай скакалка прыгать!
160
00:08:32,300 --> 00:08:34,100
Давай прыгать вместе!
161
00:08:34,200 --> 00:08:35,300
— Вот это напор…
162
00:08:34,840 --> 00:08:35,880
— Давай!
163
00:08:37,180 --> 00:08:40,180
Для начала, Тору,
нарежь-ка мне овощи.
164
00:08:40,720 --> 00:08:41,300
Хорошо.
165
00:08:43,780 --> 00:08:46,860
Левую руку сожми в кулачок,
чтобы не пораниться.
166
00:08:47,140 --> 00:08:47,700
Хорошо.
167
00:08:48,700 --> 00:08:50,300
Как нарежешь — кидай сюда…
168
00:08:53,600 --> 00:08:55,000
Я ж только предупредила!
169
00:08:55,360 --> 00:08:56,440
Извините.
170
00:08:56,660 --> 00:09:00,480
Как-то в процессе из головы вылетело,
что я режу: овощи или пальцы.
171
00:09:00,540 --> 00:09:03,660
Так вообще бывает?!
Надо скорее бинтовать!
172
00:09:04,220 --> 00:09:05,180
Двадцать восемь!
173
00:09:05,580 --> 00:09:06,640
Двадцать девять!
174
00:09:07,080 --> 00:09:08,440
Тридцать!
175
00:09:09,240 --> 00:09:12,280
Ух ты! Классно!
Тридцать раз прыгнули!
176
00:09:12,400 --> 00:09:13,860
Яэка, ты супер!
177
00:09:14,760 --> 00:09:16,960
Я хочу больше играть с тобой!
178
00:09:17,180 --> 00:09:18,280
Во что дальше?
179
00:09:19,180 --> 00:09:20,260
Не знаю…
180
00:09:21,400 --> 00:09:23,740
— Можете предложить то, что сами хотите.
181
00:09:23,500 --> 00:09:24,980
— Всё перепуталось…
182
00:09:26,880 --> 00:09:28,780
Тогда… пойдём на качели?
183
00:09:29,060 --> 00:09:29,900
Йес!
184
00:09:30,140 --> 00:09:31,500
Яэка, пойдём!
185
00:09:32,000 --> 00:09:32,620
Ага!
186
00:09:41,880 --> 00:09:43,500
И… раз!
187
00:09:49,280 --> 00:09:50,740
Хэппи бёсдэй!
188
00:09:52,420 --> 00:09:56,500
Это мой бёсдэй кейк!
Яэка, ну же, поздравляй!
189
00:09:57,840 --> 00:09:59,100
Поздравляю…
190
00:10:03,320 --> 00:10:05,000
Хей, Сара!
191
00:10:05,200 --> 00:10:06,620
О! Папа!
192
00:10:07,180 --> 00:10:08,100
Пока-пока.
193
00:10:08,300 --> 00:10:09,460
Папа!
194
00:10:09,580 --> 00:10:11,520
Не девчонка, а ураган какой-то.
195
00:10:14,220 --> 00:10:15,980
Ой, точно, Яэка!
196
00:10:16,800 --> 00:10:18,220
Давай потом ещё играть!
197
00:10:20,000 --> 00:10:22,040
Да… до встречи.
198
00:10:23,560 --> 00:10:25,740
Г-госпожа подружку завела!
199
00:10:26,240 --> 00:10:27,060
Такэути!
200
00:10:27,420 --> 00:10:28,460
Да-да…
201
00:10:31,620 --> 00:10:35,200
А я чуть было не отчаялась,
когда ты доску кровью залил…
202
00:10:35,680 --> 00:10:38,580
Но сейчас, кажется,
стало понемногу получаться.
203
00:10:39,360 --> 00:10:42,200
Правда, не ожидала,
что ты такой подарок придумаешь.
204
00:10:42,480 --> 00:10:44,540
На это причина какая особая?
205
00:10:44,880 --> 00:10:48,680
Как сказать…
День рождения для меня… это как раз еда.
206
00:10:48,680 --> 00:10:51,820
{\an8}С днём рождения!
207
00:10:49,680 --> 00:10:51,800
Пусть даже самая простая…
208
00:10:52,360 --> 00:10:55,220
для меня она…
была дороже всего на свете.
209
00:10:56,140 --> 00:10:57,120
Понятно.
210
00:10:57,500 --> 00:10:59,500
Ну, значит, надо стараться вдвойне!
211
00:10:59,600 --> 00:11:03,300
Чтобы Яэка на день рождения
попробовала твоё самое первое блюдо.
212
00:11:04,440 --> 00:11:05,420
Постараюсь.
213
00:11:06,440 --> 00:11:07,100
Да.
214
00:11:07,520 --> 00:11:09,140
Уже скоро будем.
215
00:11:09,740 --> 00:11:11,020
Да, до свидания.
216
00:11:13,920 --> 00:11:15,000
Что случилось?
217
00:11:16,380 --> 00:11:18,880
Ничего… всё хорошо.
218
00:11:21,380 --> 00:11:23,660
Интересно,
получится ещё вместе поиграть?
219
00:11:24,740 --> 00:11:26,180
Ну конечно, госпожа!
220
00:11:26,360 --> 00:11:27,020
Да?!
221
00:11:27,120 --> 00:11:29,040
Да! С радостью!
222
00:11:29,360 --> 00:11:32,000
— Нам с вами было ужасно весело!
223
00:11:30,260 --> 00:11:33,680
— Приятно, что вам с нами понравилось!
224
00:11:32,440 --> 00:11:33,640
— Ой, госпожа?
225
00:11:52,600 --> 00:11:53,560
С возвращением.
226
00:11:54,040 --> 00:11:55,080
Привет снова!
227
00:11:57,700 --> 00:11:58,520
Ты поранился?
228
00:11:58,680 --> 00:11:59,780
Ой, нет-нет.
229
00:12:00,160 --> 00:12:01,380
Не обращайте внимания!
230
00:12:01,580 --> 00:12:03,440
Ну же, пойдёмте в дом.
231
00:12:04,540 --> 00:12:05,380
Угу.
232
00:12:07,920 --> 00:12:08,860
Яэка!
233
00:12:10,300 --> 00:12:12,540
Мы пришли поздороваться с соседями!
234
00:12:12,640 --> 00:12:15,660
Яэка! Мы живём тут! Давай играть!
235
00:12:16,120 --> 00:12:18,200
— Что?! Так мы с вами соседи?!
236
00:12:17,760 --> 00:12:18,880
— Яэка!
237
00:12:19,220 --> 00:12:20,640
Снова встретились!
238
00:12:21,080 --> 00:12:22,940
Ага! Снова встретились.
239
00:12:24,080 --> 00:12:25,820
Рада тебя видеть, Яэка!
240
00:12:26,640 --> 00:12:27,680
Давай играть!
241
00:12:27,920 --> 00:12:29,020
Так неожиданно…
242
00:12:29,020 --> 00:12:29,680
Да!
243
00:12:31,280 --> 00:12:33,340
Вы, наверное, мастер дома?
244
00:12:33,600 --> 00:12:35,920
Я в соседний дом переехал.
245
00:12:36,340 --> 00:12:38,100
Возьмите. Скромно подарю.
246
00:12:38,340 --> 00:12:40,060
Спасибо, очень приятно.
247
00:12:40,200 --> 00:12:41,800
Яэка, вместе играть!
248
00:12:42,220 --> 00:12:44,280
Спасибо тебе… девочка.
249
00:12:44,720 --> 00:12:48,220
Только… сегодня поздно уже.
Может, в следующий раз?
250
00:12:48,450 --> 00:12:49,500
Папа…
251
00:12:50,860 --> 00:12:54,700
а можно я на день рождения
приглашу Сару в гости?
252
00:12:54,830 --> 00:12:55,820
День рождения?
253
00:12:56,120 --> 00:12:57,880
Хочу! В гости хочу!
254
00:13:00,440 --> 00:13:02,800
Извините…
но боюсь, что не получится…
255
00:13:02,880 --> 00:13:03,400
Отнюдь.
256
00:13:05,080 --> 00:13:06,500
Конечно, приглашай, Яэка.
257
00:13:06,980 --> 00:13:07,800
Я не против.
258
00:13:08,020 --> 00:13:10,960
Ура! Будем снова играть, Яэка!
259
00:13:11,200 --> 00:13:12,900
Угу! Во что только?
260
00:13:13,060 --> 00:13:14,400
Скорее бы!
261
00:13:15,520 --> 00:13:19,980
{\an7}m -4 -8.5 l 263 -8.5 263 18.5 -4 18.5
262
00:13:15,520 --> 00:13:19,980
{\an4}Дочь главы якудза и её нянька
263
00:13:20,180 --> 00:13:22,780
Папа… сегодня ко мне придут…
264
00:13:23,180 --> 00:13:24,520
Да, я помню.
265
00:13:24,880 --> 00:13:26,680
Соседка наша, правильно?
266
00:13:27,160 --> 00:13:27,560
Ага!
267
00:13:27,920 --> 00:13:31,380
Что-то мы с каждым днём
всё меньше на якудза похожи…
268
00:13:31,920 --> 00:13:34,760
Так вот, она сказала,
что вместе с папой придёт.
269
00:13:34,980 --> 00:13:36,100
Вдвоём?..
270
00:13:36,500 --> 00:13:37,660
Яэка!
271
00:13:37,780 --> 00:13:38,980
Здравствуйте!
272
00:13:39,260 --> 00:13:41,320
Сегодня будем много играть!
273
00:13:41,440 --> 00:13:44,140
Большое спасибо, что пригласили!
274
00:13:44,560 --> 00:13:48,040
Я ведь имени не называл?
Меня зовут Леон.
275
00:13:48,300 --> 00:13:50,660
А-а… здрасьте, очень приятно.
276
00:13:51,000 --> 00:13:53,420
Надо же…
какой напористый мужик.
277
00:13:53,520 --> 00:13:55,980
Впрочем, он, кажется,
не понимает, кто мы.
278
00:13:56,040 --> 00:13:58,920
Вот и дочь его —
подходящая для госпожи подружка…
279
00:13:59,280 --> 00:14:01,820
Не против, если я ваше имя спрошу?
280
00:14:02,020 --> 00:14:03,900
Да, я Кирисима.
281
00:14:04,080 --> 00:14:06,580
О! Кирисима, очень приятно.
282
00:14:06,780 --> 00:14:09,280
Кирисима, вы, наверное,
батлер Яэки?
283
00:14:09,560 --> 00:14:12,140
Ну… баттлы я, порой, устраиваю…
284
00:14:12,240 --> 00:14:14,880
Балда!
«Батлер» — это дворецкий.
285
00:14:16,200 --> 00:14:18,440
Кирисима, вы часто бодаетесь?
286
00:14:18,560 --> 00:14:21,460
Ноу! Ноу!
Вы правильно подумали про дворецкого.
287
00:14:21,820 --> 00:14:24,820
Только…
сам я парень довольно простой.
288
00:14:25,160 --> 00:14:27,100
Сара, пойдём.
289
00:14:27,240 --> 00:14:27,760
Ага!
290
00:14:29,800 --> 00:14:30,840
Ой, кумитё!
291
00:14:31,780 --> 00:14:32,680
Вы вовремя.
292
00:14:32,920 --> 00:14:34,500
К нам тут гости пришли…
293
00:14:35,180 --> 00:14:37,380
Я с вами поговорить хотел!
294
00:14:37,720 --> 00:14:41,460
Бьютифул!
В вашем доме чувствуется восточная душа!
295
00:14:41,680 --> 00:14:42,200
Что?
296
00:14:42,600 --> 00:14:45,220
Я всей душой люблю
японскую культуру!
297
00:14:45,540 --> 00:14:47,720
И когда впервые увидел ваш дом,
298
00:14:47,920 --> 00:14:51,560
сразу почувствовал,
что мы с вами, мастер, станем друзьями!
299
00:14:51,960 --> 00:14:53,760
Вы оказались, как я и думал!
300
00:14:53,860 --> 00:14:57,400
{\an8}Сакураги, мастер,
вы воплощение японской культуры!
301
00:14:57,800 --> 00:15:01,380
Я невероятно счастлив!
Можно сфотографирую?
302
00:15:04,160 --> 00:15:06,160
Эй! Ты чего там лыбишься?
303
00:15:06,280 --> 00:15:06,880
Нет, что вы…
304
00:15:07,160 --> 00:15:08,820
Я… я совсем не смеюсь!..
305
00:15:09,260 --> 00:15:11,420
А можно ещё одну фотографию?
306
00:15:11,660 --> 00:15:13,760
Сакураги, смайл, пожалуйста!
307
00:15:13,760 --> 00:15:14,400
Эй!
308
00:15:15,200 --> 00:15:17,500
Смайл! Энд смайл.
309
00:15:18,600 --> 00:15:20,520
О-о! Джапаниз ти!
310
00:15:20,840 --> 00:15:22,200
Энд суитс!
311
00:15:22,420 --> 00:15:23,380
Угощайтесь.
312
00:15:23,700 --> 00:15:26,220
О! Дядя со скакалкой!
313
00:15:26,340 --> 00:15:28,500
Это Сугихара с Такэути.
314
00:15:28,880 --> 00:15:29,980
Можно кушать?
315
00:15:30,340 --> 00:15:31,600
Да, конечно.
316
00:15:38,720 --> 00:15:39,660
Вкуснятина!
317
00:15:39,860 --> 00:15:41,980
Яэка, дома много людей!
318
00:15:42,320 --> 00:15:44,040
Все они твоя фэмили?
319
00:15:44,440 --> 00:15:45,320
Фэми?..
320
00:15:45,620 --> 00:15:47,420
Ваша ли семья, госпожа.
321
00:15:47,700 --> 00:15:48,820
Семья?
322
00:15:49,260 --> 00:15:49,660
Да!
323
00:15:49,960 --> 00:15:51,100
Мы все одна семья.
324
00:15:51,840 --> 00:15:53,180
Здорово, что вас много!
325
00:15:53,420 --> 00:15:55,080
Э? Думаешь?
326
00:15:55,160 --> 00:15:56,000
Здорово!
327
00:15:56,200 --> 00:15:57,980
И дайфуку тоже здорово!
328
00:15:59,420 --> 00:16:00,720
Вкусные, правда?
329
00:16:02,420 --> 00:16:03,440
Охаги?
330
00:16:03,440 --> 00:16:04,800
Вау! Кэт!
331
00:16:06,440 --> 00:16:08,740
Охаги! Милашка!
332
00:16:13,140 --> 00:16:14,880
— А ну, стой!
333
00:16:14,180 --> 00:16:15,520
— Эй! Постойте!
334
00:16:15,980 --> 00:16:18,780
Не девочка, а стихийное бедствие…
335
00:16:19,060 --> 00:16:20,260
И не говорите…
336
00:16:22,880 --> 00:16:25,380
Только нам тут
бедствия противопоказаны!
337
00:16:25,600 --> 00:16:27,980
Тут же повсюду
антиквариат на миллионы!
338
00:16:28,280 --> 00:16:29,640
Остановитесь!
339
00:16:29,760 --> 00:16:31,760
Пожалуйста, не бегайте!
340
00:16:32,040 --> 00:16:33,160
Куда они делись?!
341
00:16:36,560 --> 00:16:39,000
Снаружи даже не видно было,
342
00:16:39,520 --> 00:16:42,260
но у вас в саду целая сакура растёт.
343
00:16:42,420 --> 00:16:44,580
И как ты догадался, что она?
344
00:16:44,780 --> 00:16:48,320
Легко! Ведь сакура —
памятное для нас с женой дерево!
345
00:16:48,920 --> 00:16:49,780
Почему?
346
00:16:50,420 --> 00:16:55,160
Когда мы с женой впервые были в Японии,
вместе смотрели цветение сакуры.
347
00:16:55,500 --> 00:16:59,800
Эта красота навсегда пленила
наши молодые сердца.
348
00:16:59,840 --> 00:17:02,080
Из-за этого мы решили
поселиться в Японии.
349
00:17:02,280 --> 00:17:05,660
Поэтому и то, что мы наконец
смогли сюда переехать,
350
00:17:05,880 --> 00:17:07,960
и то, что я встретил вас, Сакураги…
351
00:17:08,340 --> 00:17:09,680
Оу! Сакура…
352
00:17:10,020 --> 00:17:12,100
Сакураги и его сакура!
353
00:17:12,260 --> 00:17:16,280
Всё-таки нас с вами, Сакураги,
свела сама судьба!
354
00:17:16,480 --> 00:17:17,600
Замечательно!
355
00:17:17,760 --> 00:17:19,520
Не надо всё в одно увязывать…
356
00:17:19,720 --> 00:17:20,600
Это случайность.
357
00:17:21,040 --> 00:17:25,380
Никакая не случайность!
Судьба нас с вами специально свела!
358
00:17:26,120 --> 00:17:27,320
Дети победили!
359
00:17:27,520 --> 00:17:29,140
Взрослые слабые!
360
00:17:29,300 --> 00:17:30,800
Уиннер!
361
00:17:34,440 --> 00:17:37,060
Вы чем занимаетесь, псы побитые?
362
00:17:37,380 --> 00:17:41,960
Сами не заметили… как началась игра,
кто первый… поймает Охаги…
363
00:17:42,020 --> 00:17:45,260
Вы ж изначально обречены были,
с Сугихарой только проигрывать.
364
00:17:45,540 --> 00:17:48,900
Обидно!
Зачем мне это в лицо сказали?!
365
00:17:49,240 --> 00:17:50,140
Папа!
366
00:17:50,480 --> 00:17:52,680
Весело говорить с папой Яэки?
367
00:17:52,860 --> 00:17:54,900
Ага! Просто обалденно!
368
00:17:55,300 --> 00:17:57,140
Папа, ты что, устал?
369
00:17:57,460 --> 00:17:59,280
Нет!.. Всё хорошо.
370
00:17:59,500 --> 00:18:02,120
Сара, тебе нравится
играть с Яэкой?
371
00:18:02,260 --> 00:18:04,420
Йес! Мне сильно весело!
372
00:18:04,560 --> 00:18:07,160
Яэка! Друзья лучше всего!
373
00:18:07,400 --> 00:18:09,160
Во что теперь будем играть?
374
00:18:09,280 --> 00:18:11,840
Сара, ты ещё дайфуку не доела.
375
00:18:11,980 --> 00:18:14,340
О! Совсем забыла! Буду есть!
376
00:18:14,640 --> 00:18:16,060
Пойдём тогда за мной.
377
00:18:16,260 --> 00:18:16,960
Ага!
378
00:18:20,040 --> 00:18:20,980
Кушай.
379
00:18:21,560 --> 00:18:22,320
Можно?
380
00:18:22,560 --> 00:18:23,320
Можно!
381
00:18:23,400 --> 00:18:25,560
О-о! Как здорово!
382
00:18:25,820 --> 00:18:27,260
Сейчас сфотографирую!
383
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
Йей!
384
00:18:29,400 --> 00:18:33,140
Надо сказать спасибо
такой чудной встрече, Сакураги.
385
00:18:34,960 --> 00:18:36,000
Встреча?..
386
00:18:36,580 --> 00:18:40,860
Замечательная. И именно такие
дарят людям большое счастье.
387
00:18:42,180 --> 00:18:43,340
Вкуснятина!
388
00:18:43,900 --> 00:18:44,840
Сара?
389
00:18:45,960 --> 00:18:50,520
Ты за обе щеки уплетаешь —
вот я и захотела спросить: ты счастлива?
390
00:18:50,880 --> 00:18:53,740
Конечно же я счастлива! А ты, Яэка?
391
00:18:53,900 --> 00:18:56,500
Ага! Я тоже сейчас счастлива.
392
00:18:57,100 --> 00:18:59,560
Значит, у нас с тобой чудная встреча!
393
00:18:59,760 --> 00:19:00,520
Встреча?
394
00:19:01,000 --> 00:19:04,180
Говорят, что такие
дарят людям счастье.
395
00:19:04,700 --> 00:19:06,560
Кстати, Сара…
396
00:19:10,940 --> 00:19:12,880
давай всегда вместе играть?
397
00:19:14,280 --> 00:19:15,420
Окей!
398
00:19:15,880 --> 00:19:18,140
С Яэкой я только окей буду!
399
00:19:21,480 --> 00:19:24,080
Сара, у тебя крошки
к губам налипли.
400
00:19:24,260 --> 00:19:25,140
Вау!
401
00:19:27,700 --> 00:19:31,400
А ведь и правда…
встреча, пожалуй, чудная получилась.
402
00:19:31,600 --> 00:19:36,420
Да! Давайте впредь
будем дружить… Сакураги!
403
00:19:38,670 --> 00:19:42,100
{\an8}Поздравляю!
404
00:19:39,140 --> 00:19:40,560
Мои поздравления!
405
00:19:40,640 --> 00:19:42,260
Хяпи бёсдэй!
406
00:19:42,460 --> 00:19:44,140
Поздравляю, Яэка.
407
00:19:44,620 --> 00:19:46,920
Хэппи бёсдэй, Яэка!
408
00:19:47,160 --> 00:19:49,160
Поздравляю с днём рождения!
409
00:19:49,400 --> 00:19:50,560
Спасибо!
410
00:19:50,840 --> 00:19:52,020
— С днём рождения!
411
00:19:51,260 --> 00:19:52,500
— Поздравляю, госпожа!
412
00:19:51,860 --> 00:19:53,060
{\an8}— Поздравляю вас!
413
00:19:52,580 --> 00:19:53,700
{\an8}— С днём рождения!
414
00:19:53,180 --> 00:19:54,420
— Поздравляю!
415
00:19:53,520 --> 00:19:54,580
— Поздравляю, госпожа!
416
00:19:56,200 --> 00:19:57,060
Пока!
417
00:19:57,070 --> 00:20:05,040
{\an8}Сакураги
418
00:19:57,220 --> 00:19:58,600
Давай ещё поиграем!
419
00:19:58,960 --> 00:20:00,620
Ага! До встречи!
420
00:20:05,440 --> 00:20:07,280
Кажется, буря прошла…
421
00:20:07,660 --> 00:20:08,780
И не говорите…
422
00:20:09,260 --> 00:20:11,300
Ой, а где же Кирисима?
423
00:20:11,600 --> 00:20:12,920
Кирисима?
424
00:20:13,580 --> 00:20:15,560
{\an8}С днём рождения!
425
00:20:13,580 --> 00:20:15,560
{\an8}Кашица
426
00:20:15,800 --> 00:20:18,320
Кирисима, это что,
ты сам приготовил?
427
00:20:18,520 --> 00:20:19,320
Да.
428
00:20:19,580 --> 00:20:22,360
Хотел немного раньше на стол подать…
429
00:20:23,000 --> 00:20:25,660
но никак не получалось
в омлет красиво завернуть.
430
00:20:26,040 --> 00:20:29,900
Яэка, Тору для тебя
много-много тренировался.
431
00:20:30,260 --> 00:20:31,340
Правда?
432
00:20:37,300 --> 00:20:38,620
А можно попробовать?
433
00:20:39,400 --> 00:20:40,180
Буду рад!
434
00:20:50,980 --> 00:20:55,280
Тору, прости, что вечно
не могу купить тебе подарок.
435
00:20:56,740 --> 00:21:00,120
Ничего. Мне очень нравится…
твой праздничный ужин.
436
00:21:00,130 --> 00:21:06,600
{\an8}С днём рождения!
437
00:21:01,120 --> 00:21:04,880
В конце концов…
подарок — это не только безделушки.
438
00:21:05,740 --> 00:21:06,620
Кирисима!
439
00:21:10,540 --> 00:21:14,020
Спасибо тебе,
что приготовил вкусный омурайсу!
440
00:21:16,800 --> 00:21:17,640
Кажется…
441
00:21:18,540 --> 00:21:20,920
я наконец-то понял, что это значит.
442
00:21:23,200 --> 00:21:27,720
{\an8}С днём рождения!
443
00:21:23,620 --> 00:21:26,280
Поздравляю… с днём рождения!
444
00:21:29,980 --> 00:21:32,260
Поздравляю с отсидкой.
445
00:21:33,000 --> 00:21:37,160
Сегодня пирушку для тебя закачу,
мой возлюбленный сын!
446
00:21:37,400 --> 00:21:40,920
Спасибо, конечно!
Но если я тебе не нужен, то давай потом?
447
00:21:41,560 --> 00:21:43,520
Я кое-что сразу порешать хочу!
448
00:21:43,720 --> 00:21:44,860
Эй, Масая!
449
00:21:45,220 --> 00:21:45,980
Сдурел?
450
00:21:46,080 --> 00:21:48,120
Совсем за решёткой базарить разучился?
451
00:21:48,220 --> 00:21:50,940
Ай, да ладно тебе, пускай, Рёма.
452
00:21:51,420 --> 00:21:54,340
Масая ведь у нас всегда таким был.
453
00:21:54,680 --> 00:21:55,640
И всё же…
454
00:21:55,920 --> 00:21:59,380
Ну? Что же это?
С чем ты разобраться хочешь?
455
00:22:00,820 --> 00:22:03,160
Пойду Тору Кирисиму порешу!
456
00:23:34,980 --> 00:23:40,100
{\an7}m 0 0 l 204.8 0 204.8 105.6 0 105.6
457
00:23:34,980 --> 00:23:40,100
{\an5}Дочь главы якудза
и
её нянька
458
00:23:34,980 --> 00:23:40,100
{\an7}m 0 0 l 10.782 0 10.782 18.783 0 18.783
459
00:23:34,980 --> 00:23:40,100
{\an7}m 0 0 l 10.782 0 10.782 18.783 0 18.783
460
00:23:34,980 --> 00:23:40,100
Далее: Сильнейший враг
461
00:23:34,980 --> 00:23:40,100
Далее: Сильнейший враг