1
00:01:30,110 --> 00:01:35,030
{\an1}Episode 5: Kirishima's Day Off
2
00:01:33,030 --> 00:01:35,030
{\an8}Let's see...
3
00:01:36,040 --> 00:01:37,490
So that's Mi-chan?
4
00:01:37,490 --> 00:01:40,490
No, that's Rabi-kun.
5
00:01:40,490 --> 00:01:43,050
You always get them wrong.
6
00:01:43,940 --> 00:01:47,830
My apologies. I'm terrible
at remembering names.
7
00:01:54,990 --> 00:01:56,670
Those guys are...
8
00:01:57,220 --> 00:01:59,450
Kirishima, who's this?
9
00:01:59,450 --> 00:02:00,720
Um...
10
00:02:00,720 --> 00:02:01,860
Rabi-kun.
11
00:02:01,860 --> 00:02:03,810
No! That's Mi-chan!
12
00:02:05,820 --> 00:02:06,730
That's...
13
00:02:07,510 --> 00:02:09,090
The dude from the Sakuragi Family.
14
00:02:10,380 --> 00:02:12,220
Oh, that's Kirishima.
15
00:02:12,220 --> 00:02:16,460
He got put in charge of
babysitting some brat? Sad.
16
00:02:26,080 --> 00:02:28,490
{\an8}What's going on over on that turf?
17
00:02:26,080 --> 00:02:30,580
Let me throw the party next month.
You definitely won't regret it.
18
00:02:33,280 --> 00:02:35,450
Man, I'm beat...
19
00:02:35,450 --> 00:02:38,810
God, these shitty old farts
never stop talking.
20
00:02:40,940 --> 00:02:45,240
I heard you were taking care
of Sakuragi-san's daughter.
21
00:02:45,240 --> 00:02:48,740
The Demon of the Sakuragi Family
babysitting, eh? That's surprising.
22
00:02:48,740 --> 00:02:51,760
If you ever get bored of babysitting,
come to my family.
23
00:02:51,760 --> 00:02:53,750
We'll welcome you with open arms.
24
00:02:54,640 --> 00:02:56,410
What a pain in the ass.
25
00:02:56,910 --> 00:02:59,720
Don't make me keep repeating myself, damn it.
26
00:02:59,720 --> 00:03:01,390
Hey, Kirishima.
27
00:03:02,750 --> 00:03:05,530
Havin' fun taking care of the little miss?
28
00:03:05,890 --> 00:03:07,950
Who the hell are you?
29
00:03:07,950 --> 00:03:10,290
Guess I hadn't introduced myself yet.
30
00:03:10,290 --> 00:03:12,330
I'm Yanagi from the Kusagami Family—
31
00:03:12,900 --> 00:03:15,350
Ah, hello? Little lady?
32
00:03:15,350 --> 00:03:17,120
Why, you little...
33
00:03:15,760 --> 00:03:18,090
{\an8}Yes, I think we'll be done soon.
34
00:03:18,830 --> 00:03:21,320
If there's something you want,
I'll pick it up on my way back.
35
00:03:21,980 --> 00:03:26,350
Check out that shit-eating grin.
"Demon of the Sakuragi Family," my ass.
36
00:03:24,010 --> 00:03:25,900
{\an8}Yes. See you soon.
37
00:03:26,990 --> 00:03:29,680
Are you that scared of your boss?
38
00:03:30,290 --> 00:03:35,390
I guess it's true that you turned tame after
getting stuck taking care of that kid.
39
00:03:35,390 --> 00:03:37,570
Man, you sure love the
sound of your own voice.
40
00:03:38,770 --> 00:03:42,450
What the hell? His mood suddenly changed.
41
00:03:44,300 --> 00:03:47,130
I'm not babysitting.
42
00:03:47,130 --> 00:03:48,160
I'm working.
43
00:03:49,140 --> 00:03:51,110
Better watch your mouth.
44
00:03:51,410 --> 00:03:54,520
I'm not kind enough to
take care of your corpse.
45
00:03:54,520 --> 00:03:56,090
You get me? Yeah?
46
00:04:01,050 --> 00:04:05,030
If that was the old Kirishima,
you'd be dead right now, Yanagi.
47
00:04:05,030 --> 00:04:05,760
What?!
48
00:04:06,510 --> 00:04:11,060
Can't tell you how many times I was
happy our families were affiliated...
49
00:04:11,060 --> 00:04:13,190
He's definitely calmed down a bit,
50
00:04:13,190 --> 00:04:17,270
but you still don't wanna press
your luck with him, Yanagi.
51
00:04:17,940 --> 00:04:20,930
That's exactly why he underestimates you!
52
00:04:20,930 --> 00:04:23,030
Don't go startin' shit with him.
53
00:04:26,030 --> 00:04:28,200
Thank you very much!
54
00:04:28,200 --> 00:04:31,050
Sorry for all the trouble.
55
00:04:31,050 --> 00:04:32,100
No trouble at all.
56
00:04:32,650 --> 00:04:35,610
You always take very good
care of us, Sakuragi-san.
57
00:04:37,250 --> 00:04:41,750
The Sakuragi Family has control of
a huge restaurant like this, too?
58
00:04:41,750 --> 00:04:43,790
This sucks.
59
00:04:51,410 --> 00:04:55,840
If he's not gonna make a move,
I guess I'll have to do it myself.
60
00:04:57,400 --> 00:04:58,560
Little lady!
61
00:04:59,690 --> 00:05:02,720
Could you call Kirishima-san?
62
00:05:02,720 --> 00:05:06,190
Kirishima's off today,
so he went out somewhere.
63
00:05:06,750 --> 00:05:09,270
Dinner will be ready in no time!
64
00:05:12,300 --> 00:05:16,810
That's right... I have
something I have to do.
65
00:05:16,810 --> 00:05:19,920
I absolutely need to get closer
with the little lady!
66
00:05:20,000 --> 00:05:24,450
{\an8}Sugihara
67
00:05:20,190 --> 00:05:24,950
I've always been right by
Kirishima-san, so she knows I exist,
68
00:05:23,990 --> 00:05:28,930
{\an8}Sugihara
69
00:05:24,950 --> 00:05:28,950
but I don't think we've ever
actually gotten closer than that.
70
00:05:29,380 --> 00:05:34,340
At this rate, she's only gonna know me
as the dude who's always with Kirishima!
71
00:05:34,340 --> 00:05:37,390
{\an8}I don't want that! That sucks!
72
00:05:35,930 --> 00:05:37,390
{\an8}*Believe it or not, he's a yakuza member
73
00:05:37,780 --> 00:05:41,880
But with Kirishima-san gone, now's my chance!
74
00:05:41,880 --> 00:05:43,360
Right?
75
00:05:43,860 --> 00:05:46,820
{\an8}Can I sit next to you while we eat today?!
76
00:05:46,110 --> 00:05:47,360
{\an8}*Believe it or not, he's a yakuza member
77
00:05:48,690 --> 00:05:49,600
Sure...
78
00:05:49,600 --> 00:05:51,120
Thanks!
79
00:05:58,870 --> 00:06:01,660
It's so insanely quiet.
80
00:06:01,660 --> 00:06:04,420
Then again, I guess the little lady
never says much anyway,
81
00:06:04,420 --> 00:06:06,630
so I gotta initiate the conversation!
82
00:06:06,630 --> 00:06:07,870
Little lady!
83
00:06:07,870 --> 00:06:11,290
Has anything fun happened
at school recently?
84
00:06:11,290 --> 00:06:12,510
Hmm...
85
00:06:12,510 --> 00:06:13,740
Not really.
86
00:06:13,740 --> 00:06:16,270
M-Maybe you played with some friends?
87
00:06:16,940 --> 00:06:19,160
I don't have that many friends.
88
00:06:19,160 --> 00:06:21,400
Oh, God! I stepped on a landmine!
89
00:06:21,870 --> 00:06:24,900
What would Kirishima-san do in this case?
90
00:06:24,900 --> 00:06:27,580
No, I can't rely on Kirishima-san!
91
00:06:27,580 --> 00:06:28,860
Little lady!
92
00:06:28,860 --> 00:06:31,780
After we're done eating,
why don't we go to my room?
93
00:06:33,370 --> 00:06:34,770
{\an8}Horror
94
00:06:33,370 --> 00:06:35,650
{\an8}Japanese Movies
95
00:06:33,560 --> 00:06:36,790
{\an8}Foreign Films
96
00:06:34,350 --> 00:06:36,790
{\an8}Anime
97
00:06:35,290 --> 00:06:36,790
So many.
98
00:06:36,790 --> 00:06:38,830
Are these all movies?
99
00:06:36,790 --> 00:06:46,800
{\an8}Action
100
00:06:36,790 --> 00:06:46,800
{\an8}Sci-Fi
101
00:06:36,790 --> 00:06:46,800
{\an8}Fantasy
102
00:06:36,790 --> 00:06:46,800
{\an8}Foreign Films
103
00:06:36,790 --> 00:06:46,800
{\an8}Anime
104
00:06:36,790 --> 00:06:46,800
{\an8}Horror
105
00:06:38,830 --> 00:06:42,060
Yes! You can pick whichever one you'd like!
106
00:06:43,540 --> 00:06:47,440
I watch all kinds of movies.
I even have some that are for kids.
107
00:06:47,440 --> 00:06:50,180
I'm sure the little lady will enjoy this.
108
00:06:50,180 --> 00:06:51,720
This one, then.
109
00:06:51,050 --> 00:06:52,180
{\an8}Mi-chan and the Magical House
110
00:06:52,460 --> 00:06:55,350
Oh, the Mi-chan series!
111
00:06:55,350 --> 00:07:00,520
{\an8}Kind Bunny Girl
Mi-chan
112
00:06:55,350 --> 00:07:00,520
The kind bunny girl Mi-chan powers up
with the power of carrots.
113
00:07:00,940 --> 00:07:05,270
{\an8}This is a fantasy anime that kids
and adults can both enjoy!
114
00:07:01,480 --> 00:07:05,520
{\an8}The Movie
115
00:07:01,480 --> 00:07:05,520
{\an8}Mi-chan and the Magical House
116
00:07:05,520 --> 00:07:09,320
{\an8}Three Hours Later
117
00:07:06,530 --> 00:07:09,320
{\an8}The End
118
00:07:09,650 --> 00:07:11,000
Are you okay?
119
00:07:11,000 --> 00:07:14,070
I forgot that this thing was a tearjerker.
120
00:07:14,770 --> 00:07:16,720
Rather than enjoying it with her,
121
00:07:16,720 --> 00:07:19,580
I got sucked in more than
she did and started bawling.
122
00:07:20,030 --> 00:07:21,560
God, I'm lame...
123
00:07:21,560 --> 00:07:23,440
Here's some tissues.
124
00:07:24,080 --> 00:07:26,150
Thanks, little lady.
125
00:07:27,880 --> 00:07:29,810
I'm always like this.
126
00:07:29,810 --> 00:07:33,660
Whenever I watch movies with Kirishima-san,
he tells me to shut up and hits me.
127
00:07:34,160 --> 00:07:36,050
You watch movies with Kirishima?
128
00:07:36,050 --> 00:07:40,000
Yes. Oh, but Kirishima-san gets bored easily,
129
00:07:40,000 --> 00:07:43,620
so he won't watch anything unless
it's a one-and-done, like a movie.
130
00:07:44,790 --> 00:07:46,100
Huh...
131
00:07:46,100 --> 00:07:47,380
Huh?
132
00:07:47,380 --> 00:07:49,620
We started talking about Kirishima-san,
133
00:07:49,620 --> 00:07:51,820
and now she looks like she's having fun...
134
00:07:53,610 --> 00:07:56,410
Is this the difference in how close
the little lady sees herself
135
00:07:56,410 --> 00:07:58,450
with Kirishima-san and me?!
136
00:08:01,870 --> 00:08:05,290
I see... Well, of course.
137
00:08:05,290 --> 00:08:08,380
It's not like I can get as
close as Kirishima-san did
138
00:08:08,380 --> 00:08:11,420
after all this time in just a few hours.
139
00:08:11,960 --> 00:08:15,970
In that case, there's
only one thing I can do!
140
00:08:16,440 --> 00:08:17,650
Little lady!
141
00:08:17,650 --> 00:08:18,470
Hmm?
142
00:08:19,530 --> 00:08:24,140
You're in luck! I'll tell you everything
I know about Kirishima-san!
143
00:08:26,540 --> 00:08:29,040
What does Kirishima like?
144
00:08:29,040 --> 00:08:31,030
Huh? Well...
145
00:08:33,780 --> 00:08:36,280
{\an8}Kirishima Outing Permit
146
00:08:36,740 --> 00:08:41,370
Not like I actually have anything to do,
or anywhere specific to go...
147
00:08:42,200 --> 00:08:45,250
Toru-chan!
148
00:08:45,610 --> 00:08:49,080
I didn't think we'd run into
each other in a place like this!
149
00:08:49,080 --> 00:08:52,710
Ah, and here comes a nuisance.
150
00:08:53,120 --> 00:08:54,090
Eek!
151
00:08:55,480 --> 00:08:58,430
It's hard to believe, but
Kirishima-san likes chocolate.
152
00:08:58,430 --> 00:08:59,680
I know that.
153
00:08:59,680 --> 00:09:02,980
Huh? How did you know that?
154
00:09:03,480 --> 00:09:05,550
Oh, there you are.
155
00:09:05,550 --> 00:09:07,420
Oh, Kanami-san.
156
00:09:07,420 --> 00:09:09,600
Yae-chan, want to go shopping?
157
00:09:09,600 --> 00:09:10,230
Yeah!
158
00:09:11,980 --> 00:09:15,990
Aw, let's talk about Kirishima-san some more!
159
00:09:16,570 --> 00:09:19,200
Ugh, you're so mean.
160
00:09:21,080 --> 00:09:24,910
{\an1}Kirishima's Classmate
Rei Hojo (28)
161
00:09:21,440 --> 00:09:24,910
{\an8}How can you hit a precious friend
you haven't seen in forever?
162
00:09:24,910 --> 00:09:28,770
Of course I'm gonna freak out when some
built guy suddenly grabs me from behind.
163
00:09:28,770 --> 00:09:31,240
It's called a loving hug!
164
00:09:31,240 --> 00:09:32,340
It's creepy.
165
00:09:32,720 --> 00:09:35,840
So, what brings you here?
166
00:09:35,840 --> 00:09:37,520
I'm on a little business trip.
167
00:09:37,930 --> 00:09:39,790
But I was surprised.
168
00:09:39,790 --> 00:09:43,240
I heard your family was around here,
169
00:09:43,240 --> 00:09:46,390
but I didn't think I'd find you so easily.
170
00:09:46,980 --> 00:09:48,640
Have you been well?
171
00:09:48,640 --> 00:09:49,680
I guess.
172
00:09:50,410 --> 00:09:52,890
And I bet you're still a man-eater
who goes through men like tissues.
173
00:09:52,890 --> 00:09:56,540
Oh, stop! Don't make me sound
like some kind of beast!
174
00:09:56,540 --> 00:09:58,160
So you don't deny it?
175
00:09:58,660 --> 00:10:02,070
Come to think of it, you've changed.
176
00:10:02,070 --> 00:10:06,870
When I first met you, you always looked
like you hated anything and everything.
177
00:10:07,460 --> 00:10:10,000
You seem like you've totally chilled out now.
178
00:10:10,500 --> 00:10:13,490
Must mean you're really
comfortable where you are.
179
00:10:15,220 --> 00:10:16,900
Where I am right now...
180
00:10:23,660 --> 00:10:25,050
Yeah.
181
00:10:25,050 --> 00:10:28,550
Honestly, I'm lucky enough to be in a place
where I really don't deserve to be.
182
00:10:29,600 --> 00:10:30,830
Toru...
183
00:10:31,230 --> 00:10:34,730
You finally found some humanity!
184
00:10:34,730 --> 00:10:36,230
No touchy.
185
00:10:36,540 --> 00:10:40,070
Hey! You've got some nerve to
feed me this disgusting crap!
186
00:10:40,070 --> 00:10:41,740
You mockin' me or what?!
187
00:10:42,090 --> 00:10:43,580
Well?!
188
00:10:43,950 --> 00:10:47,950
I'm terribly sorry. It'll be on the house.
189
00:10:47,950 --> 00:10:50,420
You bet your ass it will be—
190
00:10:53,130 --> 00:10:56,170
That's enough, Sanagi.
191
00:10:57,410 --> 00:10:58,800
Kirishima!
192
00:10:59,390 --> 00:11:02,880
It's Yanagi, you asshole!
Remember my name already!
193
00:11:02,880 --> 00:11:05,220
Oh, my bad.
194
00:11:06,390 --> 00:11:09,230
No point in trying to act tough
in front of civilians.
195
00:11:09,230 --> 00:11:10,720
Get lost.
196
00:11:13,570 --> 00:11:15,010
Don't ever come back.
197
00:11:15,690 --> 00:11:17,860
Th-Thank you very much.
198
00:11:18,270 --> 00:11:20,780
Sorry for the trouble.
199
00:11:20,780 --> 00:11:23,830
Not at all, and I'll make sure to comp your order.
200
00:11:24,280 --> 00:11:25,480
Thanks, man.
201
00:11:25,480 --> 00:11:26,800
S-Sir, your change!
202
00:11:27,160 --> 00:11:33,110
Wow... The old Toru wouldn't have
hesitated to destroy this shop.
203
00:11:40,120 --> 00:11:44,250
Say, let's go out for drinks.
204
00:11:44,250 --> 00:11:47,060
I'd love to hear all about
whoever made you change.
205
00:11:47,650 --> 00:11:51,370
No. My drinks will taste
like crap around you.
206
00:11:51,370 --> 00:11:54,360
Hey! What's that supposed to mean?!
207
00:11:54,990 --> 00:11:56,610
I'm kidding.
208
00:11:57,320 --> 00:11:59,520
I already have plans that take priority.
209
00:12:00,520 --> 00:12:01,720
Maybe next time.
210
00:12:07,460 --> 00:12:10,000
Look at you, making me jealous.
211
00:12:10,680 --> 00:12:14,740
But I've never seen him with
such a nice look on his face.
212
00:12:12,500 --> 00:12:16,000
{\an8}Come back tonight though, okay?
from Yaeka
213
00:12:16,000 --> 00:12:21,010
{\an8}Wants to be friends.
214
00:12:16,000 --> 00:12:21,010
{\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting
215
00:12:21,010 --> 00:12:23,760
{\an8}Steadfast
Sponge Cake Mix
216
00:12:21,010 --> 00:12:23,760
{\an8}Steadfast
Pound Cake Mix
217
00:12:21,900 --> 00:12:25,450
Maybe I'll make a cake for you today, Yae-chan.
218
00:12:25,450 --> 00:12:27,160
I wanna make one, too.
219
00:12:27,160 --> 00:12:29,560
Aw, you're going to help me out?
220
00:12:29,920 --> 00:12:32,640
I wanna make a chocolate cake.
221
00:12:32,640 --> 00:12:35,490
Then I guess we'll have to
buy a lot of chocolate.
222
00:12:36,650 --> 00:12:39,150
{\an8}Commercial Use
Chocolate Chips
223
00:12:37,700 --> 00:12:38,480
Yeah.
224
00:12:39,470 --> 00:12:41,940
Damn it! This is pissing me off.
225
00:12:41,940 --> 00:12:46,530
Still, it really wasn't a good idea
to cause trouble back there.
226
00:12:46,530 --> 00:12:50,040
I just kindly gave him a warning
that his food tastes like shit!
227
00:12:52,860 --> 00:12:54,410
That little brat...
228
00:12:55,120 --> 00:12:56,480
Drive closer to them.
229
00:12:56,480 --> 00:12:57,360
What?!
230
00:12:57,360 --> 00:12:59,570
Whoa, we're definitely gonna get in trouble
231
00:12:59,570 --> 00:13:02,080
if we try to do anything to
another boss's daughter.
232
00:13:02,080 --> 00:13:05,800
It could even lead to a shootout
between the families!
233
00:13:06,270 --> 00:13:08,330
I'm just kidding, jeez.
234
00:13:08,330 --> 00:13:10,270
Of course...
235
00:13:10,270 --> 00:13:13,000
Man, you're no fun.
236
00:13:15,820 --> 00:13:17,850
We're gonna make a little pit stop.
237
00:13:18,690 --> 00:13:20,070
We're back!
238
00:13:20,070 --> 00:13:21,070
Oh?
239
00:13:21,070 --> 00:13:22,550
You're home?
240
00:13:22,550 --> 00:13:24,320
Welcome home, little lady.
241
00:13:24,590 --> 00:13:26,440
Thanks for inviting me over.
242
00:13:27,570 --> 00:13:30,530
She's the one who found Ohagi-chan, right?
243
00:13:30,530 --> 00:13:32,490
We ran into her on the way home.
244
00:13:32,490 --> 00:13:33,530
I see...
245
00:13:34,850 --> 00:13:37,290
Ohagi, we're home.
246
00:13:37,290 --> 00:13:39,630
I see you gave it a tasty-sounding name.
247
00:13:39,630 --> 00:13:41,130
Drool...
248
00:13:41,590 --> 00:13:43,500
Is everything about food to you?
249
00:13:43,500 --> 00:13:46,360
I'm glad to see you again, Toru-kun-san.
250
00:13:46,360 --> 00:13:48,220
Enough with the weird names.
251
00:13:48,220 --> 00:13:52,180
Oh, but we're gonna enjoy some girls-only
time now, so you're not invited.
252
00:13:52,180 --> 00:13:54,020
God, she's annoying...
253
00:13:54,680 --> 00:13:58,520
{\an8}Daikiyo
Hanako
Soft Flour
254
00:13:54,680 --> 00:13:58,520
{\an8}Delicious
Pancake Mix
255
00:13:55,020 --> 00:13:58,520
Do you two always make cakes?
256
00:13:58,520 --> 00:13:59,880
Sometimes.
257
00:13:59,880 --> 00:14:02,600
This is actually Yae-chan's first time. Right?
258
00:14:02,600 --> 00:14:03,400
Yeah.
259
00:14:03,400 --> 00:14:06,260
Is there someone you want to make one for?
260
00:14:07,200 --> 00:14:09,360
It must be your dad, right?
261
00:14:09,360 --> 00:14:11,200
I wanna give some to Kirishima.
262
00:14:11,650 --> 00:14:13,450
So cute.
263
00:14:14,120 --> 00:14:16,840
This is real nice.
264
00:14:16,840 --> 00:14:17,810
Huh?
265
00:14:17,810 --> 00:14:20,860
I haven't had a crush on anyone yet,
266
00:14:20,860 --> 00:14:25,800
so I envy the excitement and
anticipation the little lady is feeling.
267
00:14:26,300 --> 00:14:28,550
Excitement and anticipation...
268
00:14:28,550 --> 00:14:30,010
{\an8}Grrrrruuuumble
269
00:14:30,010 --> 00:14:36,020
{\an8}Grrrrruuuumble
270
00:14:30,500 --> 00:14:34,000
Well, I'm just here to eat,
so it doesn't really matter.
271
00:14:34,000 --> 00:14:36,020
Her stomach's been growling this whole time.
272
00:14:36,940 --> 00:14:38,270
What's for dinner tonight?
273
00:14:38,270 --> 00:14:39,940
Oh, I'm sorry.
274
00:14:40,440 --> 00:14:45,400
I'm making a cake with Yae-chan,
so could you order out for dinner tonight?
275
00:14:46,680 --> 00:14:47,900
All right.
276
00:14:48,540 --> 00:14:49,740
Kirishima!
277
00:14:50,410 --> 00:14:53,810
So yeah, we're eating out tonight.
278
00:14:53,810 --> 00:14:56,510
Sure. Is Kazama-tei all right?
279
00:14:56,510 --> 00:14:58,200
Yes, if you would.
280
00:15:00,330 --> 00:15:04,140
Hello, this is Sakuragi.
Thanks for always taking care of us.
281
00:15:04,140 --> 00:15:06,130
Sorry, but can we make
a reservation for tonight?
282
00:15:06,430 --> 00:15:11,100
I'm terribly sorry, but we'll
have to decline for today.
283
00:15:11,100 --> 00:15:12,760
Oh, I see...
284
00:15:12,760 --> 00:15:14,460
Hey, hurry the hell up!
285
00:15:14,460 --> 00:15:15,730
Oh, I'm sorry.
286
00:15:15,730 --> 00:15:16,650
Please excuse me.
287
00:15:20,090 --> 00:15:21,950
Yes, may I help you?
288
00:15:21,950 --> 00:15:25,150
This ain't nearly enough food. Keep it coming.
289
00:15:25,150 --> 00:15:27,730
But you still have some food left...
290
00:15:27,730 --> 00:15:31,700
Shut up! We're partyin' tonight!
291
00:15:31,700 --> 00:15:36,030
We're celebrating the fact that we're gonna
be takin' care of your place, startin' today.
292
00:15:36,030 --> 00:15:39,120
You're not gonna ask us to pay, are ya?
293
00:15:39,790 --> 00:15:43,000
I see. I guess we'll have
to go somewhere else.
294
00:15:43,000 --> 00:15:46,290
I'm sorry, but something
concerns me about this.
295
00:15:47,110 --> 00:15:48,000
What is it?
296
00:15:48,350 --> 00:15:50,970
Well, something seemed off on the phone.
297
00:15:50,970 --> 00:15:52,430
It's finished!
298
00:15:52,770 --> 00:15:55,370
I can tell it's delicious just by the smell.
299
00:15:55,370 --> 00:15:57,970
I'll pack some up for you to take home.
300
00:15:58,450 --> 00:15:59,980
Here you go.
301
00:15:59,980 --> 00:16:01,840
Thanks.
302
00:16:02,420 --> 00:16:05,810
I'm the happiest when I'm eating
something delicious.
303
00:16:06,260 --> 00:16:10,370
Hopefully you can find someone someday
to share that happiness with.
304
00:16:11,090 --> 00:16:12,820
Yeah...
305
00:16:13,530 --> 00:16:14,710
Toru-kun.
306
00:16:15,710 --> 00:16:17,220
Is everyone at the office?
307
00:16:17,220 --> 00:16:18,600
Yes.
308
00:16:19,470 --> 00:16:20,830
Kirishima?
309
00:16:23,930 --> 00:16:27,760
I'm sorry, little lady. I have something
I need to take care of real quick.
310
00:16:28,470 --> 00:16:30,120
I'll be back soon, though.
311
00:16:35,870 --> 00:16:39,430
Hmph. You could've spared a little time.
312
00:16:41,780 --> 00:16:44,100
That geezer's a total pushover!
313
00:16:44,660 --> 00:16:47,560
We just hit him a few times,
and he obeys our every word.
314
00:16:47,560 --> 00:16:51,700
And now, this place is gonna be the
Kusagami Family's little piggy bank.
315
00:16:51,700 --> 00:16:55,010
Are you sure about this, bro?
This is Sakuragi's turf.
316
00:16:55,010 --> 00:17:00,310
You heard the guy. The Sakuragi Family
wasn't taking payment from here.
317
00:17:00,310 --> 00:17:04,570
If that's true, there's no problem
with us taking care of 'em.
318
00:17:04,570 --> 00:17:06,090
Yes, but...
319
00:17:06,090 --> 00:17:08,560
He's not gonna show up!
320
00:17:08,560 --> 00:17:11,140
I'm sure he's just playin' house with that brat,
321
00:17:11,140 --> 00:17:13,760
and their bedtime's comin' up soon!
322
00:17:13,760 --> 00:17:15,360
Right...
323
00:17:15,360 --> 00:17:17,840
"The Demon of the Sakuragi Family," my ass.
324
00:17:17,840 --> 00:17:22,350
Everyone's too chickenshit
over a guy playin' babysitter.
325
00:17:22,350 --> 00:17:23,640
He's just a—
326
00:17:23,640 --> 00:17:25,960
I've brought you more alcohol.
327
00:17:26,770 --> 00:17:28,740
Yeah, about damn time!
328
00:17:29,910 --> 00:17:32,250
K-Kirishima!
329
00:17:32,250 --> 00:17:33,370
Heya.
330
00:17:33,920 --> 00:17:38,200
Havin' fun talking shit about me, Unagi?
331
00:17:38,200 --> 00:17:39,460
It's Yanagi, damn you!
332
00:17:39,460 --> 00:17:41,620
I thought you were babysittin—
333
00:17:44,670 --> 00:17:47,620
Hey, you've got the nerve to try to
collect from a place on our turf,
334
00:17:47,620 --> 00:17:49,790
and you didn't even know the rules?
335
00:17:50,530 --> 00:17:52,880
Who the hell cares about rules?!
336
00:17:56,630 --> 00:17:58,380
Shit... he's crazy!
337
00:17:58,890 --> 00:18:02,260
Anyone who can't follow the rules
is gonna be punished.
338
00:18:02,260 --> 00:18:05,660
Shut up! Who the hell do you think I am—
339
00:18:13,020 --> 00:18:16,790
By the way, our little lady is very
good about following the rules.
340
00:18:17,540 --> 00:18:20,170
You could probably learn
a thing or two from her.
341
00:18:20,170 --> 00:18:22,090
Wh-What the hell are you talking about?!
342
00:18:22,090 --> 00:18:27,050
You're a slow one, aren't ya?
I'm telling you it's your bedtime.
343
00:18:27,790 --> 00:18:28,780
Huh?
344
00:18:29,980 --> 00:18:34,420
Go on, drink up. You'll sleep better this way.
345
00:18:35,670 --> 00:18:37,590
Don't worry. After I put you to bed,
346
00:18:37,590 --> 00:18:40,940
I'll give you a proper burial with a
gravestone and everything, Yahagi.
347
00:18:40,940 --> 00:18:42,250
I-It's Yanagi!
348
00:18:42,250 --> 00:18:43,930
B-Bro...
349
00:18:58,400 --> 00:19:00,990
It's been a while, Kirishima-kun.
350
00:19:01,930 --> 00:19:04,740
Keep your distance, Mashiro.
351
00:19:05,120 --> 00:19:10,440
{\an8}Man, you really hate me. I guess
you still don't like my cologne.
352
00:19:06,790 --> 00:19:10,000
{\an1}Momoyama Family 1st Lieutenant
Mashiro Yuri
353
00:19:10,440 --> 00:19:11,620
Gross...
354
00:19:18,050 --> 00:19:19,610
Kirishima-san!
355
00:19:19,610 --> 00:19:21,050
Sugihara, you take care of this.
356
00:19:24,630 --> 00:19:26,970
Let's eat!
357
00:19:26,970 --> 00:19:28,350
Thanks, Kanami-san!
358
00:19:28,350 --> 00:19:29,600
{\an8}Man, this looks great!
359
00:19:28,350 --> 00:19:31,140
Oh? Where's Sugihara-kun?
360
00:19:31,140 --> 00:19:34,790
He got a phone call and left.
361
00:19:34,790 --> 00:19:35,870
I see...
362
00:19:36,600 --> 00:19:38,030
I'm back.
363
00:19:41,680 --> 00:19:44,870
I'm sorry I'm late, little lady.
364
00:19:46,340 --> 00:19:47,370
Here.
365
00:19:47,830 --> 00:19:50,480
Oh? You made this?
366
00:19:51,210 --> 00:19:53,630
I made chocolate cake.
367
00:19:55,690 --> 00:19:58,480
Huh? Are we missing someone?
368
00:19:59,490 --> 00:20:01,340
Well, I guess I'll dig in.
369
00:20:05,650 --> 00:20:07,030
It's great.
370
00:20:08,190 --> 00:20:10,800
It's got a lot of chocolate chips in it.
371
00:20:11,490 --> 00:20:13,290
They give it a nice crunch.
372
00:20:13,290 --> 00:20:17,300
I put extra chocolate chips
in yours, Kirishima.
373
00:20:17,300 --> 00:20:18,440
Did you, now?
374
00:20:18,440 --> 00:20:21,130
Because you love chocolate.
375
00:20:21,130 --> 00:20:24,160
Shh. It's a secret, though.
376
00:20:25,160 --> 00:20:27,660
You got it. Shh.
377
00:20:28,210 --> 00:20:29,490
Thank you very much.
378
00:20:35,780 --> 00:20:39,340
They shine so much. They almost blind me.
379
00:20:40,140 --> 00:20:42,920
I don't think I'll ever be like that.
380
00:20:43,340 --> 00:20:46,590
Well, I'm hungry, so I should
go home and eat my cake...
381
00:20:51,610 --> 00:20:53,140
Oh, I'm sorr—
382
00:20:59,160 --> 00:21:02,360
Um... Thank you very much.
383
00:21:02,880 --> 00:21:04,280
This is for you, too.
384
00:21:05,550 --> 00:21:06,530
What's this?
385
00:21:06,530 --> 00:21:10,830
{\an8}Super Vanilla
386
00:21:06,530 --> 00:21:12,230
Sugihara told me that you like
the lids from ice cream cups.
387
00:21:12,230 --> 00:21:13,650
I see.
388
00:21:13,200 --> 00:21:17,080
{\an8}Super Vanilla
389
00:21:13,650 --> 00:21:17,080
That's what Sugihara said, huh?
I'll have to thank him later.
390
00:21:19,660 --> 00:21:22,090
Damn that Kirishima-san...
391
00:21:22,090 --> 00:21:25,050
Ordering me out of the
blue to start digging holes...
392
00:21:26,510 --> 00:21:29,440
This is harder than it looks...
393
00:21:28,470 --> 00:21:31,060
{\an8}Unagi
394
00:21:28,470 --> 00:21:31,060
{\an8}Dunno
395
00:21:35,120 --> 00:21:37,880
Man, I really wanted some cake.
396
00:23:08,990 --> 00:23:11,410
{\an8}Unagi
397
00:23:08,990 --> 00:23:11,410
{\an8}Dunno
398
00:23:14,400 --> 00:23:16,450
H-Help us...
399
00:23:16,450 --> 00:23:20,960
{\an8}Unagi
400
00:23:16,450 --> 00:23:20,960
{\an8}Dunno
401
00:23:17,560 --> 00:23:20,960
Wow, you're still alive.
402
00:23:21,250 --> 00:23:25,800
Man... Kirishima-kun's really mellowed out.
403
00:23:26,370 --> 00:23:30,340
Y'know, you only matter when
they call you a demon.
404
00:23:35,010 --> 00:23:40,020
{\an8}The Yakuza's Guide
to Babysitting
405
00:23:35,220 --> 00:23:40,020
Next Time: First Friend