1
00:01:30,060 --> 00:01:35,030
{\an1}Episódio 5
O desejo de boa noite do Kirishima
2
00:01:33,030 --> 00:01:35,030
{\an8}Er...
3
00:01:36,150 --> 00:01:37,490
Esse é o Miizinho.
4
00:01:37,490 --> 00:01:38,490
Não.
5
00:01:38,490 --> 00:01:40,490
Esse que você falou
é o Coelzinho.
6
00:01:40,490 --> 00:01:43,120
Kirishima, você erra o
nome deles toda hora.
7
00:01:44,000 --> 00:01:47,870
Foi mal. Sou ruim
pra lembrar nomes.
8
00:01:55,170 --> 00:01:56,820
Aqueles caras...
9
00:01:57,570 --> 00:01:59,520
Kirishima, e essa?
10
00:01:59,520 --> 00:02:01,900
Deixa eu ver... Coelzinha!
11
00:02:01,900 --> 00:02:03,810
Não! É a Miizinha!
12
00:02:05,870 --> 00:02:09,100
Aquele cara... não é da Sakuragi?
13
00:02:10,520 --> 00:02:12,300
Ah, o Kirishima, né?
14
00:02:12,300 --> 00:02:16,500
Tá tendo que cuidar de
criança? Que coisa mais brega.
15
00:02:26,080 --> 00:02:30,580
Se deixar a comemoração do próximo
mês com a gente, não vai dar ruim, não!
16
00:02:26,080 --> 00:02:30,580
{\an8}Aquele maldito sumiu com a grana!
17
00:02:33,520 --> 00:02:38,920
Ai... Que cansaço. O papo
desses velhotes cansa muito.
18
00:02:41,000 --> 00:02:45,320
É você que virou babá da
filha do Sr. Sakuragi?
19
00:02:45,320 --> 00:02:48,900
Que surpresa ver o demônio da
Sakuragi protegendo alguém!
20
00:02:48,900 --> 00:02:51,870
Pode vir pra gente quando se
cansar de ser babá dos outros.
21
00:02:51,870 --> 00:02:53,800
Será sempre bem-vindo.
22
00:02:54,500 --> 00:02:56,030
Que saco.
23
00:02:57,050 --> 00:02:59,520
Quantas vezes vão ficar
falando a mesma coisa?
24
00:03:00,020 --> 00:03:01,400
E aí, Kirishima?
25
00:03:02,750 --> 00:03:05,530
Tá divertido cuidar
da sua chefinha aí?
26
00:03:06,020 --> 00:03:07,950
Quê? Quem é você?
27
00:03:07,950 --> 00:03:10,150
Eu ainda não me apresentei.
28
00:03:10,150 --> 00:03:12,970
Sou do clã Kusanagi,
me chamo Yanagi—
29
00:03:12,970 --> 00:03:15,400
Ah, alô? É você, chefinha?
30
00:03:15,400 --> 00:03:17,150
Esse filho da mãe...!
31
00:03:16,220 --> 00:03:18,090
Já tá acabando aqui!
32
00:03:18,950 --> 00:03:21,220
Se quiser alguma coisa,
compro e levo pra você.
33
00:03:21,220 --> 00:03:23,800
Tsc. E ainda fica rindo
que nem um idiota.
34
00:03:23,800 --> 00:03:26,350
Se o verdadeiro demônio da Sakuragi
ouvisse isso, estaria frustrado.
35
00:03:27,150 --> 00:03:29,680
Tá com tanto medo
assim do seu líder, cara?
36
00:03:30,270 --> 00:03:35,520
Parece que virou mesmo um cachorro
adestrado desde que virou babá.
37
00:03:35,520 --> 00:03:37,570
Você tá bem tagarela hoje, hein?
38
00:03:38,870 --> 00:03:42,450
Mas o quê...?! A aura dele
mudou do nada...!
39
00:03:44,470 --> 00:03:48,160
O que eu tô fazendo não é só
cuidar de bebê. É um trabalho.
40
00:03:49,220 --> 00:03:51,410
Não mete o nariz, não, irmão.
41
00:03:51,410 --> 00:03:54,600
Cuido de criança, mas não vou
cuidar do seu corpo morto.
42
00:03:54,600 --> 00:03:56,150
Sacou, folgado?
43
00:04:01,050 --> 00:04:05,070
Você já estaria mortinho se fosse
o Kirishima de antes, Yanagi.
44
00:04:06,670 --> 00:04:11,050
Quantas vezes você acha que os caras que trabalham
com ele não pensaram na sorte que têm?
45
00:04:11,050 --> 00:04:13,190
Não digo pra ser
"amigável" com ele,
46
00:04:13,190 --> 00:04:17,270
mas é melhor não fazer coisas sem
pensar quando se trata dele, Yanagi.
47
00:04:18,020 --> 00:04:20,970
E é por isso mesmo que
me sinto subestimado!
48
00:04:20,970 --> 00:04:23,030
É só não ser impulsivo
sem necessidade.
49
00:04:26,030 --> 00:04:28,200
Obrigado por hoje.
50
00:04:28,200 --> 00:04:31,050
Foi mal por te pedir demais.
51
00:04:31,050 --> 00:04:32,450
Que isso.
52
00:04:32,450 --> 00:04:35,750
O senhor sempre me ajudou
bastante também.
53
00:04:37,350 --> 00:04:41,900
Vão passar esse restaurante japonês
pro clã Sakuragi também, é?
54
00:04:41,900 --> 00:04:44,340
Isso aí não é nada legal.
55
00:04:51,100 --> 00:04:55,920
O outro lado não vai se
mexer, então eu começo!
56
00:04:57,550 --> 00:04:58,560
Chefinha.
57
00:04:59,800 --> 00:05:02,750
Pode chamar o
Kirishima pra mim?
58
00:05:02,750 --> 00:05:06,820
O Kirishima deu uma saidinha.
59
00:05:06,820 --> 00:05:09,400
Ah, já vou preparar a comida, tá?
60
00:05:12,350 --> 00:05:16,870
Isso! Tem algo que eu preciso fazer!
61
00:05:16,870 --> 00:05:19,920
Que é me aproximar da
chefinha de verdade!
62
00:05:19,960 --> 00:05:24,150
{\an8}Sugihara
63
00:05:20,370 --> 00:05:25,120
Nesse tempo todo, só fui notado
por estar perto do Kirishima,
64
00:05:24,050 --> 00:05:28,930
Sugihara
65
00:05:25,120 --> 00:05:28,930
não lembro de ter passado tempo com ela
e feito amizade sem o Kirishima no meio.
66
00:05:29,450 --> 00:05:34,400
Nesse ritmo, vou me tornar o "cara que tá sempre
junto com o Kirishima" no coração da chefinha!
67
00:05:34,400 --> 00:05:37,370
{\an8}Essa é a última coisa
que quero! Dói demais!
68
00:05:35,930 --> 00:05:37,390
Ele é um yakuza, apesar dos pesares
69
00:05:37,800 --> 00:05:41,860
Essa é a chance perfeita justamente
porque o Kirishima não está aqui!
70
00:05:41,860 --> 00:05:43,360
Não é?
71
00:05:43,970 --> 00:05:46,870
{\an8}Hoje! Eu! Poderia! Comer do seu lado?!
72
00:05:46,110 --> 00:05:47,360
Acredite ou não, ele é um yakuza
73
00:05:49,650 --> 00:05:51,120
Beleza!
74
00:05:58,870 --> 00:06:01,720
Tá tudo quieto demais!
75
00:06:01,720 --> 00:06:04,570
Não, pera, ela nunca foi
de falar muito mesmo...
76
00:06:04,570 --> 00:06:06,630
Eu que tenho que
puxar o assunto!
77
00:06:07,000 --> 00:06:11,400
Chefinha! Anda tendo alguma
coisa legal na sua escola?
78
00:06:12,510 --> 00:06:13,820
Nada em especial...
79
00:06:13,820 --> 00:06:16,270
E seus amiguinhos...?
80
00:06:17,070 --> 00:06:19,250
Não tenho amiguinhos.
81
00:06:19,250 --> 00:06:21,400
Pisei feio na bola!
82
00:06:22,000 --> 00:06:24,600
Nessas horas, o que
o Kirishima faria?
83
00:06:24,900 --> 00:06:27,700
Não! Não posso depender dele!
84
00:06:27,700 --> 00:06:28,860
Chefinha!
85
00:06:28,860 --> 00:06:31,900
Pode ir ao meu quarto depois
que terminar de comer?
86
00:06:35,170 --> 00:06:36,790
Nossa, quanta coisa!
87
00:06:37,250 --> 00:06:38,970
É tudo filme?
88
00:06:38,970 --> 00:06:42,470
Sim! Pode escolher o que quiser!
89
00:06:43,700 --> 00:06:47,250
Filme é algo que todo mundo vê e
tenho filmes pra crianças também.
90
00:06:47,250 --> 00:06:50,180
Tenho certeza que ela deve
se divertir com algum desses!
91
00:06:50,500 --> 00:06:52,180
Então quero esse!
92
00:06:52,180 --> 00:06:55,420
{\an8}É a série da Miizinha, né?
93
00:06:55,350 --> 00:07:00,520
A coelhinha gentil
Miizinha
94
00:06:55,420 --> 00:07:00,520
{\an8}A coelhinha gentil Miizinha fica mais forte com o poder da cenoura!
95
00:07:01,100 --> 00:07:05,370
Um desenho de fantasia pra toda a
família se divertir, independente da idade!
96
00:07:01,480 --> 00:07:06,700
{\an8}Miizinha e a Casa Mágica
97
00:07:05,520 --> 00:07:09,320
Três horas depois
98
00:07:09,820 --> 00:07:11,020
Tá tudo bem?
99
00:07:11,020 --> 00:07:14,070
Esqueci que esse tipo de
filme me faz chorar...
100
00:07:14,950 --> 00:07:19,580
Fiquei empolgado com a chefinha e ainda me
prendi no filme mais que ela, a ponto de chorar...
101
00:07:20,150 --> 00:07:21,650
Sou brega demais!
102
00:07:21,650 --> 00:07:24,080
Tenho lencinho.
103
00:07:24,450 --> 00:07:26,250
Me desculpa, chefinha.
104
00:07:27,720 --> 00:07:29,900
Eu sou mesmo assim.
105
00:07:29,900 --> 00:07:34,170
Sempre que vejo filme com o Kirishima,
ele me bate porque "faço muito barulho".
106
00:07:34,170 --> 00:07:36,050
Vocês assistem filmes?
107
00:07:36,050 --> 00:07:40,070
Sim, mas como ele é pavio curto,
108
00:07:40,070 --> 00:07:43,820
ele não vê nada que não não tenha
final, como filmes sem continuação.
109
00:07:46,170 --> 00:07:47,420
Ué...?
110
00:07:47,420 --> 00:07:51,820
Agora que o assunto é sobre o
Kirishima, ela ficou toda felizinha?
111
00:07:53,700 --> 00:07:58,450
A minha imagem de "pessoa que está
junto do Kirishima" é nesse nível aí?!
112
00:08:02,020 --> 00:08:03,650
Compreendo...
113
00:08:03,650 --> 00:08:08,500
Mas é claro, né... Não tem como eu me
aproximar tanto quanto o Kirishima,
114
00:08:08,500 --> 00:08:11,920
sem falar que ele levou
um bom tempo pra isso...
115
00:08:11,920 --> 00:08:15,970
Agora que tenho isso em mente,
só tem uma coisa que posso fazer!
116
00:08:16,470 --> 00:08:17,770
Chefinha!
117
00:08:19,620 --> 00:08:24,140
Se quiser, posso te contar
qualquer coisa sobre o Kirishima!
118
00:08:26,600 --> 00:08:29,050
Do que ele gosta?
119
00:08:29,050 --> 00:08:31,050
Hum, deixa eu ver...
120
00:08:33,780 --> 00:08:36,280
{\an8}Permissão para o Kirishima sair
121
00:08:36,800 --> 00:08:41,220
Mesmo que ela peça isso...
Não tem nenhum lugar que eu queira ir.
122
00:08:42,270 --> 00:08:45,250
Tooruzinho!
123
00:08:45,700 --> 00:08:48,710
Não imaginava te
encontrar por aqui!
124
00:08:49,200 --> 00:08:52,710
Ah, fui pego por um pé no saco.
125
00:08:53,250 --> 00:08:54,520
Ai!
126
00:08:55,600 --> 00:08:58,430
Ele adora chocolate,
mesmo não parecendo!
127
00:08:58,770 --> 00:08:59,680
Isso eu já sei.
128
00:09:01,100 --> 00:09:02,980
E como você sabe?!
129
00:09:03,650 --> 00:09:05,720
Ora, então você estava aqui.
130
00:09:05,720 --> 00:09:07,450
Ah, dona Kanami.
131
00:09:07,450 --> 00:09:09,750
Yaezinha, quer sair pra
fazer compras comigo?
132
00:09:12,000 --> 00:09:15,990
Espera, vamos conversar
mais sobre o Kirishima!
133
00:09:16,520 --> 00:09:19,200
Poxa, você tá sendo cruel!
134
00:09:21,080 --> 00:09:24,910
{\an1}Ex-colega de sala do Kirishima
Rei Houjou (28 anos)
135
00:09:21,310 --> 00:09:24,910
{\an8}Socar um amigo depois de não
vê-lo por tanto tempo é cruel!
136
00:09:24,910 --> 00:09:28,850
Ser abraçado por um cara grande e musculoso
do nada, assustaria qualquer um.
137
00:09:28,850 --> 00:09:31,450
Foi um abraço amoroso!
138
00:09:31,450 --> 00:09:32,340
Eca, cara.
139
00:09:32,820 --> 00:09:35,950
E aí? O que tá fazendo por aqui?
140
00:09:35,950 --> 00:09:38,000
Só viajando a trabalho.
141
00:09:38,000 --> 00:09:39,900
Mas fiquei de queixo caído!
142
00:09:39,900 --> 00:09:43,320
Bem que tinha ouvido falar que
seu clã ficava aqui perto,
143
00:09:43,320 --> 00:09:46,390
mas não pensei que
seria tão fácil te achar!
144
00:09:47,070 --> 00:09:48,720
Anda bem?
145
00:09:48,720 --> 00:09:50,150
Bem, tô levando.
146
00:09:50,520 --> 00:09:52,950
E você, ainda devorando
homens inocentes por aí?
147
00:09:52,950 --> 00:09:56,600
Ai, migo, não fala como se
eu fosse um predador!
148
00:09:56,600 --> 00:09:58,160
Então, não nega, é?
149
00:09:58,700 --> 00:10:02,150
Por falar nisso, você mudou bastante.
150
00:10:02,150 --> 00:10:06,870
Antes você sempre tava com cara de que
odiava tudo que existia no mundo.
151
00:10:07,520 --> 00:10:09,950
Agora tá com um ar
bem mais relaxado.
152
00:10:10,850 --> 00:10:13,500
Isso é reflexo de como se
sente bem onde está agora?
153
00:10:15,270 --> 00:10:16,970
O lugar onde estou agora...
154
00:10:23,770 --> 00:10:28,570
Pois é. Tão me deixando ficar num lugar tão
abençoado, que eu acho que nem merecia.
155
00:10:29,720 --> 00:10:31,230
Tooru...?
156
00:10:31,230 --> 00:10:34,620
Você finalmente virou
um humano normal!
157
00:10:34,620 --> 00:10:36,230
Sem grudar em mim.
158
00:10:36,230 --> 00:10:40,270
Seu filho da mãe! Como ousa me dar
um negócio horrível desses?!
159
00:10:40,270 --> 00:10:41,740
Tá tirando com a minha cara?!
160
00:10:42,200 --> 00:10:43,580
Hein?!
161
00:10:44,020 --> 00:10:47,950
Peço mil perdões. Não precisa pagar.
162
00:10:47,950 --> 00:10:50,520
Claro que não, seu fi—
163
00:10:53,300 --> 00:10:56,170
Kusanagi, aquieta o facho aí.
164
00:10:56,620 --> 00:10:58,800
Kirishima...!
165
00:10:59,570 --> 00:11:02,920
É "Yanagi!" Pelo menos,
lembra direito!
166
00:11:02,920 --> 00:11:05,560
Ah, foi mal aí.
167
00:11:06,450 --> 00:11:11,050
Não pode ficar se exaltando na frente de
trabalhador comum. Xispa daqui logo.
168
00:11:13,670 --> 00:11:14,900
Não volte mais.
169
00:11:16,570 --> 00:11:18,300
Muito obrigado!
170
00:11:18,300 --> 00:11:20,870
Foi mal pela barulheira.
171
00:11:20,870 --> 00:11:23,820
Não, que isso. Por sinal, não
precisa pagar sua conta.
172
00:11:24,400 --> 00:11:25,420
Obrigado.
173
00:11:25,920 --> 00:11:27,160
Ah, mas o troco...!
174
00:11:28,850 --> 00:11:33,420
Se fosse o Tooru antigo, teria feito
uma baderna dentro da loja!
175
00:11:40,220 --> 00:11:44,320
Ei, que tal a gente aproveitar
e sair pra beber juntos?
176
00:11:44,320 --> 00:11:47,060
Quero saber o que aconteceu de
tão maravilhoso que te mudou!
177
00:11:47,800 --> 00:11:51,350
Eu não. Se for beber com você,
a bebida vai ficar ruim.
178
00:11:51,350 --> 00:11:54,870
Ei, do que você tá falando, hein?!
179
00:11:54,870 --> 00:11:56,610
Tô zoando.
180
00:11:57,370 --> 00:11:59,350
Tenho um compromisso
que é prioridade máxima.
181
00:12:00,720 --> 00:12:02,240
Até outro dia.
182
00:12:07,570 --> 00:12:10,000
Qual é... Assim fico com ciúmes!
183
00:12:10,720 --> 00:12:14,870
Mas é a primeira vez que o vejo
fazer esse tipo de cara.
184
00:12:12,500 --> 00:12:16,000
{\an8}Volte ao fim do entardecer, tá?
Da Yaeka
185
00:12:16,000 --> 00:12:21,010
Quer ser
amigo
186
00:12:21,970 --> 00:12:25,600
Hoje tava pensando em
fazer um bolo pra você!
187
00:12:25,600 --> 00:12:27,300
Quero fazer também.
188
00:12:27,300 --> 00:12:29,560
Uau! Vai me ajudar então?
189
00:12:30,020 --> 00:12:32,640
Quero fazer um de chocolate.
190
00:12:32,640 --> 00:12:35,700
Vamos ter que comprar
bastante chocolate então!
191
00:12:39,550 --> 00:12:41,940
Merda! Que ódio!
192
00:12:41,940 --> 00:12:46,650
Mas ele tem razão. Não seria uma boa
fazer baderna naquele tipo de lugar.
193
00:12:46,650 --> 00:12:50,270
Só tava chamando a atenção do
cara, porque a comida tava ruim!
194
00:12:52,920 --> 00:12:54,830
Aquela pirralha...
195
00:12:55,220 --> 00:12:56,600
Chega mais perto dela.
196
00:12:56,600 --> 00:13:02,170
Peraí! Se nos metermos com a filha do chefe
de outra gangue, a gente não vai sair ileso!
197
00:13:02,170 --> 00:13:05,720
Se der ruim, pode até rolar
tiroteio entre o pessoal dos clãs!
198
00:13:05,720 --> 00:13:08,450
É óbvio que tô zoando.
199
00:13:08,450 --> 00:13:10,400
Ah, claro.
200
00:13:10,400 --> 00:13:13,200
Quanta chatice! Que saco.
201
00:13:15,870 --> 00:13:17,850
Vou dar uma paradinha por aqui.
202
00:13:18,750 --> 00:13:20,070
Chegamos!
203
00:13:20,070 --> 00:13:22,570
Ué? Você já chegou?
204
00:13:22,570 --> 00:13:24,320
Chefinha! Bem-vinda de volta.
205
00:13:24,750 --> 00:13:26,570
Com licença.
206
00:13:27,450 --> 00:13:30,620
Essa é a garota que
cuidou do Ohagi, não é?
207
00:13:30,620 --> 00:13:32,490
Nos encontramos no
meio do caminho!
208
00:13:32,820 --> 00:13:33,950
Ah é...
209
00:13:34,830 --> 00:13:37,370
Cheguei, Ohagi!
210
00:13:37,370 --> 00:13:39,630
Você deu um nome
muito apetitoso pra ele.
211
00:13:39,630 --> 00:13:41,130
Slurp.
212
00:13:41,650 --> 00:13:43,670
Você só pensa em comer, é?
213
00:13:43,670 --> 00:13:46,550
Estou feliz em te ver de novo,
grande senhor Tooru!
214
00:13:46,550 --> 00:13:48,220
Não me chama desse
jeito estranho.
215
00:13:48,920 --> 00:13:52,180
Agora teremos uma reunião de
garotas, então você não pode entrar!
216
00:13:52,550 --> 00:13:54,070
Ela me dá nos nervos.
217
00:13:55,100 --> 00:13:58,520
Você sempre faz bolos
com essa tia aí, chefinha?
218
00:13:58,850 --> 00:14:02,770
Eu sempre faço, mas é a
primeira vez com a Yaezinha.
219
00:14:03,450 --> 00:14:06,400
Você quer fazer bolo pra alguém?
220
00:14:07,320 --> 00:14:09,420
Deve ser pro pai dela!
221
00:14:09,420 --> 00:14:11,200
Quero fazer um pro Kirishima.
222
00:14:11,720 --> 00:14:13,450
Mas que gracinha!
223
00:14:14,200 --> 00:14:16,950
Até que é legal esse tipo de coisa.
224
00:14:16,950 --> 00:14:17,760
O quê?
225
00:14:17,760 --> 00:14:20,870
Nunca gostei de
alguém assim, então,
226
00:14:20,870 --> 00:14:22,320
sinto um pouco de inveja
227
00:14:22,320 --> 00:14:26,300
da chefinha já sentir
borboletas no estômago
228
00:14:26,300 --> 00:14:28,550
Borboletas no estômago...
229
00:14:28,550 --> 00:14:30,010
{\an8}Roooonc
230
00:14:30,010 --> 00:14:36,020
{\an8}Rooonc
231
00:14:30,550 --> 00:14:34,000
Bom, minha especialidade é comer,
então não me incomodo com isso.
232
00:14:34,000 --> 00:14:36,020
A barriga dela
não para de roncar.
233
00:14:36,920 --> 00:14:38,270
Qual será o jantar hoje?
234
00:14:38,270 --> 00:14:40,370
Ah, desculpa.
235
00:14:40,370 --> 00:14:42,650
Estou fazendo bolo
com a Yae, então
236
00:14:42,650 --> 00:14:45,400
gostaria de pedir a
janta em algum lugar.
237
00:14:46,420 --> 00:14:47,900
Entendi.
238
00:14:48,650 --> 00:14:50,000
Kirishima!
239
00:14:50,410 --> 00:14:53,920
Hoje vamos pedir comida.
240
00:14:54,820 --> 00:14:56,620
Pode ser do restaurante Kaza?
241
00:14:56,620 --> 00:14:58,200
Pode. Deixo o resto contigo.
242
00:15:00,400 --> 00:15:04,200
Alô, aqui é dos Sakuragi.
Obrigado pela ajuda de sempre.
243
00:15:04,200 --> 00:15:06,130
Sei que é em cima da
hora, mas hoje à noite—
244
00:15:06,570 --> 00:15:09,100
Peço perdão, mas
hoje vai ser difícil...
245
00:15:09,100 --> 00:15:11,100
Terei que recusar seu pedido.
246
00:15:11,100 --> 00:15:12,760
Ah, é mesmo?
247
00:15:12,760 --> 00:15:14,520
Ei, tá demorando muito!
248
00:15:14,520 --> 00:15:16,800
Perdão! Vou desligar.
249
00:15:20,220 --> 00:15:22,020
O que gostaria?
250
00:15:22,020 --> 00:15:25,150
Tem pouca comida ainda. Traz mais.
251
00:15:25,150 --> 00:15:27,820
Só que ainda tem bastante
comida na mesa...
252
00:15:27,820 --> 00:15:31,800
Cala a boca! Hoje a gente
tá comemorando!
253
00:15:31,800 --> 00:15:36,030
Estarmos cuidando da sua loja
hoje é um evento importante!
254
00:15:36,030 --> 00:15:39,250
Nem precisamos nos preocupar
com a conta também, né?
255
00:15:39,790 --> 00:15:43,070
Entendi, então vamos
pedir em outro lugar.
256
00:15:43,070 --> 00:15:44,370
Desculpa.
257
00:15:44,370 --> 00:15:46,290
É que tem algo
me incomodando.
258
00:15:47,220 --> 00:15:48,370
O quê?
259
00:15:48,370 --> 00:15:50,970
Não, é só que pela ligação...
260
00:15:50,970 --> 00:15:52,430
Terminamos!
261
00:15:52,820 --> 00:15:55,420
Só pelo cheiro deve estar muito bom!
262
00:15:55,420 --> 00:15:57,970
Vou embrulhar, aí você
leva uns pedaços pra casa.
263
00:15:58,520 --> 00:15:59,980
Tó, aqui.
264
00:16:00,400 --> 00:16:01,900
Estou tão feliz!
265
00:16:02,520 --> 00:16:05,810
O momento mais feliz do dia é
quando você come algo bem gostoso.
266
00:16:06,400 --> 00:16:10,570
Seria ótimo que algum dia você tivesse
alguém pra compartilhar essa felicidade.
267
00:16:11,120 --> 00:16:12,820
É, seria mesmo...
268
00:16:13,470 --> 00:16:14,650
Tooru!
269
00:16:15,900 --> 00:16:17,300
O pessoal tá no escritório?
270
00:16:17,300 --> 00:16:18,720
Ah, sim.
271
00:16:19,450 --> 00:16:20,830
Kirishima.
272
00:16:23,920 --> 00:16:25,250
Foi mal, chefinha.
273
00:16:25,800 --> 00:16:27,800
Vou ter que dar
uma saída rapidão.
274
00:16:28,500 --> 00:16:30,270
Mas já já tô de volta, ok?
275
00:16:36,000 --> 00:16:39,430
Poxa, ele podia arrumar
uns minutinhos!
276
00:16:41,870 --> 00:16:44,100
Aquele velhote é muito frouxo!
277
00:16:44,750 --> 00:16:47,020
Foi obedecendo depois de
uns dois... três soquinhos.
278
00:16:47,570 --> 00:16:51,440
Agora essa loja pode virar
o cofrinho do clã Kusanagi.
279
00:16:51,820 --> 00:16:55,120
Certeza que não tem problema fazer
isso no território dos Sakuragi?
280
00:16:55,120 --> 00:16:56,750
Você ouviu, não?
281
00:16:56,750 --> 00:17:00,270
Ele falou que os Sakuragi
ainda não pegaram esse lugar.
282
00:17:00,270 --> 00:17:04,550
Então tá sussa se fizermos isso!
283
00:17:04,550 --> 00:17:05,500
Mesmo assim...
284
00:17:06,220 --> 00:17:08,650
Ele nem vem mesmo!
285
00:17:08,650 --> 00:17:11,250
Deve estar brincando de
casinha com aquela pirralha!
286
00:17:11,250 --> 00:17:13,760
Logo deve ser a hora de
ir pra caminha também.
287
00:17:13,760 --> 00:17:14,950
É verdade.
288
00:17:15,470 --> 00:17:17,840
Qual é a desse "Demônio
da Sakuragi", hein?
289
00:17:18,220 --> 00:17:22,350
Só sabe ser babá de criança! Nenhum
membro de gangue ficaria com medinho dele!
290
00:17:22,700 --> 00:17:23,620
No fim, ele é só—
291
00:17:23,620 --> 00:17:25,900
Vim trazer a bebida.
292
00:17:27,100 --> 00:17:28,920
Demorou, hein?
293
00:17:30,520 --> 00:17:32,320
Kirishima!
294
00:17:32,320 --> 00:17:36,700
E aí? Tava se divertindo
com a conversa, folgado?
295
00:17:37,150 --> 00:17:38,200
Unagi.
296
00:17:38,200 --> 00:17:41,620
É "Yanagi"! Maldito,
não tava cuidando de cr—
297
00:17:44,800 --> 00:17:49,790
Ei, não sabe das regras de não sair
bagunçando o território dos outros, otário?
298
00:17:50,620 --> 00:17:52,880
Não vem com regrinha
pra cima de mim!
299
00:17:56,670 --> 00:17:58,380
Esse cara aí é treta!
300
00:17:58,900 --> 00:18:01,050
Malucos que não
sabem obedecer regras
301
00:18:01,050 --> 00:18:02,260
precisam de castigo, né?
302
00:18:02,260 --> 00:18:03,850
Cala sua boca!
303
00:18:03,850 --> 00:18:06,390
Quem tu pensa que eu sou?!
304
00:18:13,020 --> 00:18:17,200
Por sinal, a chefinha do meu
clã obedece as regras direitinho.
305
00:18:17,570 --> 00:18:20,200
Deviam aprender com ela, viu?
306
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
Que merda você tá falando?
307
00:18:22,200 --> 00:18:24,200
Você é burro mesmo, hein, irmão...
308
00:18:24,200 --> 00:18:27,550
Tá na hora das boas
crianças irem dormir.
309
00:18:30,170 --> 00:18:34,420
Anda, bebe aí. Saquê é
bom pra dormir, sabia?
310
00:18:35,770 --> 00:18:41,020
Vou colocar uma plaquinha com seu nome e te
enterrar depois que você cair no sono, Yahagi!
311
00:18:41,020 --> 00:18:42,300
É "Yanagi"!
312
00:18:42,300 --> 00:18:43,930
Mano!
313
00:18:58,470 --> 00:19:00,990
Há quanto tempo.
Kirishima.
314
00:19:01,920 --> 00:19:04,740
Fica longe, Mashiro.
315
00:19:05,170 --> 00:19:07,350
{\an8}Quanto ódio no coração.
316
00:19:06,790 --> 00:19:10,040
{\an1}Gerente do Clã Momoyama
Yuuri Mashiro
317
00:19:07,350 --> 00:19:10,420
{\an8}Pelo jeito, ainda não se dá
bem com o meu perfume, né?
318
00:19:10,420 --> 00:19:11,620
Eca.
319
00:19:18,400 --> 00:19:19,650
Kirishima!
320
00:19:19,650 --> 00:19:21,050
Sugihara, conto com você.
321
00:19:24,750 --> 00:19:27,070
Obrigado pela comida!
322
00:19:27,070 --> 00:19:28,470
Dona Kanami, obrigadão!
323
00:19:28,470 --> 00:19:31,000
Ué, cadê o Sugihara?
324
00:19:31,000 --> 00:19:34,900
Ele recebeu uma
ligação e deu uma saída.
325
00:19:36,570 --> 00:19:38,030
Cheguei.
326
00:19:41,750 --> 00:19:44,870
Chefinha, perdão, acabei demorando.
327
00:19:46,300 --> 00:19:47,370
É pra você.
328
00:19:48,750 --> 00:19:50,600
Você que fez, chefinha?
329
00:19:51,250 --> 00:19:53,630
Fiz um bolinho de chocolate.
330
00:19:55,750 --> 00:19:58,840
Ué, tá faltando pedaço?
331
00:19:59,350 --> 00:20:01,340
Então vou comer.
332
00:20:05,720 --> 00:20:07,270
Tá gostoso!
333
00:20:08,450 --> 00:20:11,100
Tem bastante gota de chocolate!
334
00:20:11,650 --> 00:20:13,370
Tá bem crocante quando mastigo.
335
00:20:13,370 --> 00:20:15,100
Coloquei mais gotas no seu pedaço
336
00:20:15,100 --> 00:20:17,100
do que no dos outros!
337
00:20:17,100 --> 00:20:18,440
É mesmo?
338
00:20:18,820 --> 00:20:21,170
É que você gosta de chocolate!
339
00:20:22,600 --> 00:20:24,160
Mas é segredo, tá?
Não conta pra ninguém.
340
00:20:25,220 --> 00:20:26,400
Entendido.
341
00:20:28,250 --> 00:20:29,620
Muito obrigado.
342
00:20:35,870 --> 00:20:39,340
Eles estão brilhando tanto.
Até arde os olhos.
343
00:20:40,270 --> 00:20:43,340
Nunca que eu ficaria
brilhante desse jeito.
344
00:20:43,340 --> 00:20:46,590
Já tô morrendo de fome, então
vou pra casa comer o bo—
345
00:20:51,670 --> 00:20:53,140
Me descul—
346
00:20:59,220 --> 00:21:02,360
Er... Muito obrigada.
347
00:21:02,770 --> 00:21:04,700
Ah, toma isso também.
348
00:21:05,500 --> 00:21:06,530
O que é isso?
349
00:21:06,920 --> 00:21:12,250
O Sugihara me contou que você
gosta de tampa de pote de sorvete.
350
00:21:12,250 --> 00:21:13,700
Ah é?
351
00:21:13,700 --> 00:21:17,080
O Sugihara que te contou?
Vou levar isso comigo, tá?
352
00:21:19,720 --> 00:21:22,090
Mas que saco aquele
Kirishima, hein!
353
00:21:22,090 --> 00:21:25,050
Do nada vem com uns pedidos
estranhos, tipo cavar buraco...
354
00:21:26,070 --> 00:21:28,450
Unagi
355
00:21:26,070 --> 00:21:28,450
Sei lá
356
00:21:26,600 --> 00:21:29,570
Dá um trabalhão fazer
isso sozinho, sabia?
357
00:21:28,470 --> 00:21:31,060
Unagi
358
00:21:28,470 --> 00:21:31,060
Sei lá
359
00:21:35,070 --> 00:21:38,050
Queria tanto comer
um bolinho...
360
00:23:08,990 --> 00:23:11,410
Unagi
361
00:23:08,990 --> 00:23:11,410
Sei lá
362
00:23:15,370 --> 00:23:16,450
Me ajuda, por favor!
363
00:23:16,450 --> 00:23:20,960
Unagi
364
00:23:16,450 --> 00:23:20,960
Sei lá
365
00:23:17,670 --> 00:23:20,960
Ué, ainda estão vivos?
366
00:23:22,820 --> 00:23:25,800
Caramba, o Kirishima
enferrujou mesmo, hein?
367
00:23:26,450 --> 00:23:30,340
E isso que ele era
chamado de demônio.
368
00:23:31,820 --> 00:23:34,470
Nãoooo!
369
00:23:35,140 --> 00:23:40,020
Próximo episódio Primeira amizade