1 00:01:30,060 --> 00:01:35,030 {\an1}Episódio 5 O desejo de boa noite do Kirishima 2 00:01:33,030 --> 00:01:35,030 {\an8}Er... 3 00:01:36,150 --> 00:01:37,490 Esse é o Miizinho. 4 00:01:37,490 --> 00:01:38,490 Não. 5 00:01:38,490 --> 00:01:40,490 Esse que você falou é o Coelzinho. 6 00:01:40,490 --> 00:01:43,120 Kirishima, você erra o nome deles toda hora. 7 00:01:44,000 --> 00:01:47,870 Foi mal. Sou ruim pra lembrar nomes. 8 00:01:55,170 --> 00:01:56,820 Aqueles caras... 9 00:01:57,570 --> 00:01:59,520 Kirishima, e essa? 10 00:01:59,520 --> 00:02:01,900 Deixa eu ver... Coelzinha! 11 00:02:01,900 --> 00:02:03,810 Não! É a Miizinha! 12 00:02:05,870 --> 00:02:09,100 Aquele cara... não é da Sakuragi? 13 00:02:10,520 --> 00:02:12,300 Ah, o Kirishima, né? 14 00:02:12,300 --> 00:02:16,500 Tá tendo que cuidar de criança? Que coisa mais brega. 15 00:02:26,080 --> 00:02:30,580 Se deixar a comemoração do próximo mês com a gente, não vai dar ruim, não! 16 00:02:26,080 --> 00:02:30,580 {\an8}Aquele maldito sumiu com a grana! 17 00:02:33,520 --> 00:02:38,920 Ai... Que cansaço. O papo desses velhotes cansa muito. 18 00:02:41,000 --> 00:02:45,320 É você que virou babá da filha do Sr. Sakuragi? 19 00:02:45,320 --> 00:02:48,900 Que surpresa ver o demônio da Sakuragi protegendo alguém! 20 00:02:48,900 --> 00:02:51,870 Pode vir pra gente quando se cansar de ser babá dos outros. 21 00:02:51,870 --> 00:02:53,800 Será sempre bem-vindo. 22 00:02:54,500 --> 00:02:56,030 Que saco. 23 00:02:57,050 --> 00:02:59,520 Quantas vezes vão ficar falando a mesma coisa? 24 00:03:00,020 --> 00:03:01,400 E aí, Kirishima? 25 00:03:02,750 --> 00:03:05,530 Tá divertido cuidar da sua chefinha aí? 26 00:03:06,020 --> 00:03:07,950 Quê? Quem é você? 27 00:03:07,950 --> 00:03:10,150 Eu ainda não me apresentei. 28 00:03:10,150 --> 00:03:12,970 Sou do clã Kusanagi, me chamo Yanagi— 29 00:03:12,970 --> 00:03:15,400 Ah, alô? É você, chefinha? 30 00:03:15,400 --> 00:03:17,150 Esse filho da mãe...! 31 00:03:16,220 --> 00:03:18,090 Já tá acabando aqui! 32 00:03:18,950 --> 00:03:21,220 Se quiser alguma coisa, compro e levo pra você. 33 00:03:21,220 --> 00:03:23,800 Tsc. E ainda fica rindo que nem um idiota. 34 00:03:23,800 --> 00:03:26,350 Se o verdadeiro demônio da Sakuragi ouvisse isso, estaria frustrado. 35 00:03:27,150 --> 00:03:29,680 Tá com tanto medo assim do seu líder, cara? 36 00:03:30,270 --> 00:03:35,520 Parece que virou mesmo um cachorro adestrado desde que virou babá. 37 00:03:35,520 --> 00:03:37,570 Você tá bem tagarela hoje, hein? 38 00:03:38,870 --> 00:03:42,450 Mas o quê...?! A aura dele mudou do nada...! 39 00:03:44,470 --> 00:03:48,160 O que eu tô fazendo não é só cuidar de bebê. É um trabalho. 40 00:03:49,220 --> 00:03:51,410 Não mete o nariz, não, irmão. 41 00:03:51,410 --> 00:03:54,600 Cuido de criança, mas não vou cuidar do seu corpo morto. 42 00:03:54,600 --> 00:03:56,150 Sacou, folgado? 43 00:04:01,050 --> 00:04:05,070 Você já estaria mortinho se fosse o Kirishima de antes, Yanagi. 44 00:04:06,670 --> 00:04:11,050 Quantas vezes você acha que os caras que trabalham com ele não pensaram na sorte que têm? 45 00:04:11,050 --> 00:04:13,190 Não digo pra ser "amigável" com ele, 46 00:04:13,190 --> 00:04:17,270 mas é melhor não fazer coisas sem pensar quando se trata dele, Yanagi. 47 00:04:18,020 --> 00:04:20,970 E é por isso mesmo que me sinto subestimado! 48 00:04:20,970 --> 00:04:23,030 É só não ser impulsivo sem necessidade. 49 00:04:26,030 --> 00:04:28,200 Obrigado por hoje. 50 00:04:28,200 --> 00:04:31,050 Foi mal por te pedir demais. 51 00:04:31,050 --> 00:04:32,450 Que isso. 52 00:04:32,450 --> 00:04:35,750 O senhor sempre me ajudou bastante também. 53 00:04:37,350 --> 00:04:41,900 Vão passar esse restaurante japonês pro clã Sakuragi também, é? 54 00:04:41,900 --> 00:04:44,340 Isso aí não é nada legal. 55 00:04:51,100 --> 00:04:55,920 O outro lado não vai se mexer, então eu começo! 56 00:04:57,550 --> 00:04:58,560 Chefinha. 57 00:04:59,800 --> 00:05:02,750 Pode chamar o Kirishima pra mim? 58 00:05:02,750 --> 00:05:06,820 O Kirishima deu uma saidinha. 59 00:05:06,820 --> 00:05:09,400 Ah, já vou preparar a comida, tá? 60 00:05:12,350 --> 00:05:16,870 Isso! Tem algo que eu preciso fazer! 61 00:05:16,870 --> 00:05:19,920 Que é me aproximar da chefinha de verdade! 62 00:05:19,960 --> 00:05:24,150 {\an8}Sugihara 63 00:05:20,370 --> 00:05:25,120 Nesse tempo todo, só fui notado por estar perto do Kirishima, 64 00:05:24,050 --> 00:05:28,930 Sugihara 65 00:05:25,120 --> 00:05:28,930 não lembro de ter passado tempo com ela e feito amizade sem o Kirishima no meio. 66 00:05:29,450 --> 00:05:34,400 Nesse ritmo, vou me tornar o "cara que tá sempre junto com o Kirishima" no coração da chefinha! 67 00:05:34,400 --> 00:05:37,370 {\an8}Essa é a última coisa que quero! Dói demais! 68 00:05:35,930 --> 00:05:37,390 Ele é um yakuza, apesar dos pesares 69 00:05:37,800 --> 00:05:41,860 Essa é a chance perfeita justamente porque o Kirishima não está aqui! 70 00:05:41,860 --> 00:05:43,360 Não é? 71 00:05:43,970 --> 00:05:46,870 {\an8}Hoje! Eu! Poderia! Comer do seu lado?! 72 00:05:46,110 --> 00:05:47,360 Acredite ou não, ele é um yakuza 73 00:05:49,650 --> 00:05:51,120 Beleza! 74 00:05:58,870 --> 00:06:01,720 Tá tudo quieto demais! 75 00:06:01,720 --> 00:06:04,570 Não, pera, ela nunca foi de falar muito mesmo... 76 00:06:04,570 --> 00:06:06,630 Eu que tenho que puxar o assunto! 77 00:06:07,000 --> 00:06:11,400 Chefinha! Anda tendo alguma coisa legal na sua escola? 78 00:06:12,510 --> 00:06:13,820 Nada em especial... 79 00:06:13,820 --> 00:06:16,270 E seus amiguinhos...? 80 00:06:17,070 --> 00:06:19,250 Não tenho amiguinhos. 81 00:06:19,250 --> 00:06:21,400 Pisei feio na bola! 82 00:06:22,000 --> 00:06:24,600 Nessas horas, o que o Kirishima faria? 83 00:06:24,900 --> 00:06:27,700 Não! Não posso depender dele! 84 00:06:27,700 --> 00:06:28,860 Chefinha! 85 00:06:28,860 --> 00:06:31,900 Pode ir ao meu quarto depois que terminar de comer? 86 00:06:35,170 --> 00:06:36,790 Nossa, quanta coisa! 87 00:06:37,250 --> 00:06:38,970 É tudo filme? 88 00:06:38,970 --> 00:06:42,470 Sim! Pode escolher o que quiser! 89 00:06:43,700 --> 00:06:47,250 Filme é algo que todo mundo vê e tenho filmes pra crianças também. 90 00:06:47,250 --> 00:06:50,180 Tenho certeza que ela deve se divertir com algum desses! 91 00:06:50,500 --> 00:06:52,180 Então quero esse! 92 00:06:52,180 --> 00:06:55,420 {\an8}É a série da Miizinha, né? 93 00:06:55,350 --> 00:07:00,520 A coelhinha gentil Miizinha 94 00:06:55,420 --> 00:07:00,520 {\an8}A coelhinha gentil Miizinha fica mais forte com o poder da cenoura! 95 00:07:01,100 --> 00:07:05,370 Um desenho de fantasia pra toda a família se divertir, independente da idade! 96 00:07:01,480 --> 00:07:06,700 {\an8}Miizinha e a Casa Mágica 97 00:07:05,520 --> 00:07:09,320 Três horas depois 98 00:07:09,820 --> 00:07:11,020 Tá tudo bem? 99 00:07:11,020 --> 00:07:14,070 Esqueci que esse tipo de filme me faz chorar... 100 00:07:14,950 --> 00:07:19,580 Fiquei empolgado com a chefinha e ainda me prendi no filme mais que ela, a ponto de chorar... 101 00:07:20,150 --> 00:07:21,650 Sou brega demais! 102 00:07:21,650 --> 00:07:24,080 Tenho lencinho. 103 00:07:24,450 --> 00:07:26,250 Me desculpa, chefinha. 104 00:07:27,720 --> 00:07:29,900 Eu sou mesmo assim. 105 00:07:29,900 --> 00:07:34,170 Sempre que vejo filme com o Kirishima, ele me bate porque "faço muito barulho". 106 00:07:34,170 --> 00:07:36,050 Vocês assistem filmes? 107 00:07:36,050 --> 00:07:40,070 Sim, mas como ele é pavio curto, 108 00:07:40,070 --> 00:07:43,820 ele não vê nada que não não tenha final, como filmes sem continuação. 109 00:07:46,170 --> 00:07:47,420 Ué...? 110 00:07:47,420 --> 00:07:51,820 Agora que o assunto é sobre o Kirishima, ela ficou toda felizinha? 111 00:07:53,700 --> 00:07:58,450 A minha imagem de "pessoa que está junto do Kirishima" é nesse nível aí?! 112 00:08:02,020 --> 00:08:03,650 Compreendo... 113 00:08:03,650 --> 00:08:08,500 Mas é claro, né... Não tem como eu me aproximar tanto quanto o Kirishima, 114 00:08:08,500 --> 00:08:11,920 sem falar que ele levou um bom tempo pra isso... 115 00:08:11,920 --> 00:08:15,970 Agora que tenho isso em mente, só tem uma coisa que posso fazer! 116 00:08:16,470 --> 00:08:17,770 Chefinha! 117 00:08:19,620 --> 00:08:24,140 Se quiser, posso te contar qualquer coisa sobre o Kirishima! 118 00:08:26,600 --> 00:08:29,050 Do que ele gosta? 119 00:08:29,050 --> 00:08:31,050 Hum, deixa eu ver... 120 00:08:33,780 --> 00:08:36,280 {\an8}Permissão para o Kirishima sair 121 00:08:36,800 --> 00:08:41,220 Mesmo que ela peça isso... Não tem nenhum lugar que eu queira ir. 122 00:08:42,270 --> 00:08:45,250 Tooruzinho! 123 00:08:45,700 --> 00:08:48,710 Não imaginava te encontrar por aqui! 124 00:08:49,200 --> 00:08:52,710 Ah, fui pego por um pé no saco. 125 00:08:53,250 --> 00:08:54,520 Ai! 126 00:08:55,600 --> 00:08:58,430 Ele adora chocolate, mesmo não parecendo! 127 00:08:58,770 --> 00:08:59,680 Isso eu já sei. 128 00:09:01,100 --> 00:09:02,980 E como você sabe?! 129 00:09:03,650 --> 00:09:05,720 Ora, então você estava aqui. 130 00:09:05,720 --> 00:09:07,450 Ah, dona Kanami. 131 00:09:07,450 --> 00:09:09,750 Yaezinha, quer sair pra fazer compras comigo? 132 00:09:12,000 --> 00:09:15,990 Espera, vamos conversar mais sobre o Kirishima! 133 00:09:16,520 --> 00:09:19,200 Poxa, você tá sendo cruel! 134 00:09:21,080 --> 00:09:24,910 {\an1}Ex-colega de sala do Kirishima Rei Houjou (28 anos) 135 00:09:21,310 --> 00:09:24,910 {\an8}Socar um amigo depois de não vê-lo por tanto tempo é cruel! 136 00:09:24,910 --> 00:09:28,850 Ser abraçado por um cara grande e musculoso do nada, assustaria qualquer um. 137 00:09:28,850 --> 00:09:31,450 Foi um abraço amoroso! 138 00:09:31,450 --> 00:09:32,340 Eca, cara. 139 00:09:32,820 --> 00:09:35,950 E aí? O que tá fazendo por aqui? 140 00:09:35,950 --> 00:09:38,000 Só viajando a trabalho. 141 00:09:38,000 --> 00:09:39,900 Mas fiquei de queixo caído! 142 00:09:39,900 --> 00:09:43,320 Bem que tinha ouvido falar que seu clã ficava aqui perto, 143 00:09:43,320 --> 00:09:46,390 mas não pensei que seria tão fácil te achar! 144 00:09:47,070 --> 00:09:48,720 Anda bem? 145 00:09:48,720 --> 00:09:50,150 Bem, tô levando. 146 00:09:50,520 --> 00:09:52,950 E você, ainda devorando homens inocentes por aí? 147 00:09:52,950 --> 00:09:56,600 Ai, migo, não fala como se eu fosse um predador! 148 00:09:56,600 --> 00:09:58,160 Então, não nega, é? 149 00:09:58,700 --> 00:10:02,150 Por falar nisso, você mudou bastante. 150 00:10:02,150 --> 00:10:06,870 Antes você sempre tava com cara de que odiava tudo que existia no mundo. 151 00:10:07,520 --> 00:10:09,950 Agora tá com um ar bem mais relaxado. 152 00:10:10,850 --> 00:10:13,500 Isso é reflexo de como se sente bem onde está agora? 153 00:10:15,270 --> 00:10:16,970 O lugar onde estou agora... 154 00:10:23,770 --> 00:10:28,570 Pois é. Tão me deixando ficar num lugar tão abençoado, que eu acho que nem merecia. 155 00:10:29,720 --> 00:10:31,230 Tooru...? 156 00:10:31,230 --> 00:10:34,620 Você finalmente virou um humano normal! 157 00:10:34,620 --> 00:10:36,230 Sem grudar em mim. 158 00:10:36,230 --> 00:10:40,270 Seu filho da mãe! Como ousa me dar um negócio horrível desses?! 159 00:10:40,270 --> 00:10:41,740 Tá tirando com a minha cara?! 160 00:10:42,200 --> 00:10:43,580 Hein?! 161 00:10:44,020 --> 00:10:47,950 Peço mil perdões. Não precisa pagar. 162 00:10:47,950 --> 00:10:50,520 Claro que não, seu fi— 163 00:10:53,300 --> 00:10:56,170 Kusanagi, aquieta o facho aí. 164 00:10:56,620 --> 00:10:58,800 Kirishima...! 165 00:10:59,570 --> 00:11:02,920 É "Yanagi!" Pelo menos, lembra direito! 166 00:11:02,920 --> 00:11:05,560 Ah, foi mal aí. 167 00:11:06,450 --> 00:11:11,050 Não pode ficar se exaltando na frente de trabalhador comum. Xispa daqui logo. 168 00:11:13,670 --> 00:11:14,900 Não volte mais. 169 00:11:16,570 --> 00:11:18,300 Muito obrigado! 170 00:11:18,300 --> 00:11:20,870 Foi mal pela barulheira. 171 00:11:20,870 --> 00:11:23,820 Não, que isso. Por sinal, não precisa pagar sua conta. 172 00:11:24,400 --> 00:11:25,420 Obrigado. 173 00:11:25,920 --> 00:11:27,160 Ah, mas o troco...! 174 00:11:28,850 --> 00:11:33,420 Se fosse o Tooru antigo, teria feito uma baderna dentro da loja! 175 00:11:40,220 --> 00:11:44,320 Ei, que tal a gente aproveitar e sair pra beber juntos? 176 00:11:44,320 --> 00:11:47,060 Quero saber o que aconteceu de tão maravilhoso que te mudou! 177 00:11:47,800 --> 00:11:51,350 Eu não. Se for beber com você, a bebida vai ficar ruim. 178 00:11:51,350 --> 00:11:54,870 Ei, do que você tá falando, hein?! 179 00:11:54,870 --> 00:11:56,610 Tô zoando. 180 00:11:57,370 --> 00:11:59,350 Tenho um compromisso que é prioridade máxima. 181 00:12:00,720 --> 00:12:02,240 Até outro dia. 182 00:12:07,570 --> 00:12:10,000 Qual é... Assim fico com ciúmes! 183 00:12:10,720 --> 00:12:14,870 Mas é a primeira vez que o vejo fazer esse tipo de cara. 184 00:12:12,500 --> 00:12:16,000 {\an8}Volte ao fim do entardecer, tá? Da Yaeka 185 00:12:16,000 --> 00:12:21,010 Quer ser amigo 186 00:12:21,970 --> 00:12:25,600 Hoje tava pensando em fazer um bolo pra você! 187 00:12:25,600 --> 00:12:27,300 Quero fazer também. 188 00:12:27,300 --> 00:12:29,560 Uau! Vai me ajudar então? 189 00:12:30,020 --> 00:12:32,640 Quero fazer um de chocolate. 190 00:12:32,640 --> 00:12:35,700 Vamos ter que comprar bastante chocolate então! 191 00:12:39,550 --> 00:12:41,940 Merda! Que ódio! 192 00:12:41,940 --> 00:12:46,650 Mas ele tem razão. Não seria uma boa fazer baderna naquele tipo de lugar. 193 00:12:46,650 --> 00:12:50,270 Só tava chamando a atenção do cara, porque a comida tava ruim! 194 00:12:52,920 --> 00:12:54,830 Aquela pirralha... 195 00:12:55,220 --> 00:12:56,600 Chega mais perto dela. 196 00:12:56,600 --> 00:13:02,170 Peraí! Se nos metermos com a filha do chefe de outra gangue, a gente não vai sair ileso! 197 00:13:02,170 --> 00:13:05,720 Se der ruim, pode até rolar tiroteio entre o pessoal dos clãs! 198 00:13:05,720 --> 00:13:08,450 É óbvio que tô zoando. 199 00:13:08,450 --> 00:13:10,400 Ah, claro. 200 00:13:10,400 --> 00:13:13,200 Quanta chatice! Que saco. 201 00:13:15,870 --> 00:13:17,850 Vou dar uma paradinha por aqui. 202 00:13:18,750 --> 00:13:20,070 Chegamos! 203 00:13:20,070 --> 00:13:22,570 Ué? Você já chegou? 204 00:13:22,570 --> 00:13:24,320 Chefinha! Bem-vinda de volta. 205 00:13:24,750 --> 00:13:26,570 Com licença. 206 00:13:27,450 --> 00:13:30,620 Essa é a garota que cuidou do Ohagi, não é? 207 00:13:30,620 --> 00:13:32,490 Nos encontramos no meio do caminho! 208 00:13:32,820 --> 00:13:33,950 Ah é... 209 00:13:34,830 --> 00:13:37,370 Cheguei, Ohagi! 210 00:13:37,370 --> 00:13:39,630 Você deu um nome muito apetitoso pra ele. 211 00:13:39,630 --> 00:13:41,130 Slurp. 212 00:13:41,650 --> 00:13:43,670 Você só pensa em comer, é? 213 00:13:43,670 --> 00:13:46,550 Estou feliz em te ver de novo, grande senhor Tooru! 214 00:13:46,550 --> 00:13:48,220 Não me chama desse jeito estranho. 215 00:13:48,920 --> 00:13:52,180 Agora teremos uma reunião de garotas, então você não pode entrar! 216 00:13:52,550 --> 00:13:54,070 Ela me dá nos nervos. 217 00:13:55,100 --> 00:13:58,520 Você sempre faz bolos com essa tia aí, chefinha? 218 00:13:58,850 --> 00:14:02,770 Eu sempre faço, mas é a primeira vez com a Yaezinha. 219 00:14:03,450 --> 00:14:06,400 Você quer fazer bolo pra alguém? 220 00:14:07,320 --> 00:14:09,420 Deve ser pro pai dela! 221 00:14:09,420 --> 00:14:11,200 Quero fazer um pro Kirishima. 222 00:14:11,720 --> 00:14:13,450 Mas que gracinha! 223 00:14:14,200 --> 00:14:16,950 Até que é legal esse tipo de coisa. 224 00:14:16,950 --> 00:14:17,760 O quê? 225 00:14:17,760 --> 00:14:20,870 Nunca gostei de alguém assim, então, 226 00:14:20,870 --> 00:14:22,320 sinto um pouco de inveja 227 00:14:22,320 --> 00:14:26,300 da chefinha já sentir borboletas no estômago 228 00:14:26,300 --> 00:14:28,550 Borboletas no estômago... 229 00:14:28,550 --> 00:14:30,010 {\an8}Roooonc 230 00:14:30,010 --> 00:14:36,020 {\an8}Rooonc 231 00:14:30,550 --> 00:14:34,000 Bom, minha especialidade é comer, então não me incomodo com isso. 232 00:14:34,000 --> 00:14:36,020 A barriga dela não para de roncar. 233 00:14:36,920 --> 00:14:38,270 Qual será o jantar hoje? 234 00:14:38,270 --> 00:14:40,370 Ah, desculpa. 235 00:14:40,370 --> 00:14:42,650 Estou fazendo bolo com a Yae, então 236 00:14:42,650 --> 00:14:45,400 gostaria de pedir a janta em algum lugar. 237 00:14:46,420 --> 00:14:47,900 Entendi. 238 00:14:48,650 --> 00:14:50,000 Kirishima! 239 00:14:50,410 --> 00:14:53,920 Hoje vamos pedir comida. 240 00:14:54,820 --> 00:14:56,620 Pode ser do restaurante Kaza? 241 00:14:56,620 --> 00:14:58,200 Pode. Deixo o resto contigo. 242 00:15:00,400 --> 00:15:04,200 Alô, aqui é dos Sakuragi. Obrigado pela ajuda de sempre. 243 00:15:04,200 --> 00:15:06,130 Sei que é em cima da hora, mas hoje à noite— 244 00:15:06,570 --> 00:15:09,100 Peço perdão, mas hoje vai ser difícil... 245 00:15:09,100 --> 00:15:11,100 Terei que recusar seu pedido. 246 00:15:11,100 --> 00:15:12,760 Ah, é mesmo? 247 00:15:12,760 --> 00:15:14,520 Ei, tá demorando muito! 248 00:15:14,520 --> 00:15:16,800 Perdão! Vou desligar. 249 00:15:20,220 --> 00:15:22,020 O que gostaria? 250 00:15:22,020 --> 00:15:25,150 Tem pouca comida ainda. Traz mais. 251 00:15:25,150 --> 00:15:27,820 Só que ainda tem bastante comida na mesa... 252 00:15:27,820 --> 00:15:31,800 Cala a boca! Hoje a gente tá comemorando! 253 00:15:31,800 --> 00:15:36,030 Estarmos cuidando da sua loja hoje é um evento importante! 254 00:15:36,030 --> 00:15:39,250 Nem precisamos nos preocupar com a conta também, né? 255 00:15:39,790 --> 00:15:43,070 Entendi, então vamos pedir em outro lugar. 256 00:15:43,070 --> 00:15:44,370 Desculpa. 257 00:15:44,370 --> 00:15:46,290 É que tem algo me incomodando. 258 00:15:47,220 --> 00:15:48,370 O quê? 259 00:15:48,370 --> 00:15:50,970 Não, é só que pela ligação... 260 00:15:50,970 --> 00:15:52,430 Terminamos! 261 00:15:52,820 --> 00:15:55,420 Só pelo cheiro deve estar muito bom! 262 00:15:55,420 --> 00:15:57,970 Vou embrulhar, aí você leva uns pedaços pra casa. 263 00:15:58,520 --> 00:15:59,980 Tó, aqui. 264 00:16:00,400 --> 00:16:01,900 Estou tão feliz! 265 00:16:02,520 --> 00:16:05,810 O momento mais feliz do dia é quando você come algo bem gostoso. 266 00:16:06,400 --> 00:16:10,570 Seria ótimo que algum dia você tivesse alguém pra compartilhar essa felicidade. 267 00:16:11,120 --> 00:16:12,820 É, seria mesmo... 268 00:16:13,470 --> 00:16:14,650 Tooru! 269 00:16:15,900 --> 00:16:17,300 O pessoal tá no escritório? 270 00:16:17,300 --> 00:16:18,720 Ah, sim. 271 00:16:19,450 --> 00:16:20,830 Kirishima. 272 00:16:23,920 --> 00:16:25,250 Foi mal, chefinha. 273 00:16:25,800 --> 00:16:27,800 Vou ter que dar uma saída rapidão. 274 00:16:28,500 --> 00:16:30,270 Mas já já tô de volta, ok? 275 00:16:36,000 --> 00:16:39,430 Poxa, ele podia arrumar uns minutinhos! 276 00:16:41,870 --> 00:16:44,100 Aquele velhote é muito frouxo! 277 00:16:44,750 --> 00:16:47,020 Foi obedecendo depois de uns dois... três soquinhos. 278 00:16:47,570 --> 00:16:51,440 Agora essa loja pode virar o cofrinho do clã Kusanagi. 279 00:16:51,820 --> 00:16:55,120 Certeza que não tem problema fazer isso no território dos Sakuragi? 280 00:16:55,120 --> 00:16:56,750 Você ouviu, não? 281 00:16:56,750 --> 00:17:00,270 Ele falou que os Sakuragi ainda não pegaram esse lugar. 282 00:17:00,270 --> 00:17:04,550 Então tá sussa se fizermos isso! 283 00:17:04,550 --> 00:17:05,500 Mesmo assim... 284 00:17:06,220 --> 00:17:08,650 Ele nem vem mesmo! 285 00:17:08,650 --> 00:17:11,250 Deve estar brincando de casinha com aquela pirralha! 286 00:17:11,250 --> 00:17:13,760 Logo deve ser a hora de ir pra caminha também. 287 00:17:13,760 --> 00:17:14,950 É verdade. 288 00:17:15,470 --> 00:17:17,840 Qual é a desse "Demônio da Sakuragi", hein? 289 00:17:18,220 --> 00:17:22,350 Só sabe ser babá de criança! Nenhum membro de gangue ficaria com medinho dele! 290 00:17:22,700 --> 00:17:23,620 No fim, ele é só— 291 00:17:23,620 --> 00:17:25,900 Vim trazer a bebida. 292 00:17:27,100 --> 00:17:28,920 Demorou, hein? 293 00:17:30,520 --> 00:17:32,320 Kirishima! 294 00:17:32,320 --> 00:17:36,700 E aí? Tava se divertindo com a conversa, folgado? 295 00:17:37,150 --> 00:17:38,200 Unagi. 296 00:17:38,200 --> 00:17:41,620 É "Yanagi"! Maldito, não tava cuidando de cr— 297 00:17:44,800 --> 00:17:49,790 Ei, não sabe das regras de não sair bagunçando o território dos outros, otário? 298 00:17:50,620 --> 00:17:52,880 Não vem com regrinha pra cima de mim! 299 00:17:56,670 --> 00:17:58,380 Esse cara aí é treta! 300 00:17:58,900 --> 00:18:01,050 Malucos que não sabem obedecer regras 301 00:18:01,050 --> 00:18:02,260 precisam de castigo, né? 302 00:18:02,260 --> 00:18:03,850 Cala sua boca! 303 00:18:03,850 --> 00:18:06,390 Quem tu pensa que eu sou?! 304 00:18:13,020 --> 00:18:17,200 Por sinal, a chefinha do meu clã obedece as regras direitinho. 305 00:18:17,570 --> 00:18:20,200 Deviam aprender com ela, viu? 306 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 Que merda você tá falando? 307 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 Você é burro mesmo, hein, irmão... 308 00:18:24,200 --> 00:18:27,550 Tá na hora das boas crianças irem dormir. 309 00:18:30,170 --> 00:18:34,420 Anda, bebe aí. Saquê é bom pra dormir, sabia? 310 00:18:35,770 --> 00:18:41,020 Vou colocar uma plaquinha com seu nome e te enterrar depois que você cair no sono, Yahagi! 311 00:18:41,020 --> 00:18:42,300 É "Yanagi"! 312 00:18:42,300 --> 00:18:43,930 Mano! 313 00:18:58,470 --> 00:19:00,990 Há quanto tempo. Kirishima. 314 00:19:01,920 --> 00:19:04,740 Fica longe, Mashiro. 315 00:19:05,170 --> 00:19:07,350 {\an8}Quanto ódio no coração. 316 00:19:06,790 --> 00:19:10,040 {\an1}Gerente do Clã Momoyama Yuuri Mashiro 317 00:19:07,350 --> 00:19:10,420 {\an8}Pelo jeito, ainda não se dá bem com o meu perfume, né? 318 00:19:10,420 --> 00:19:11,620 Eca. 319 00:19:18,400 --> 00:19:19,650 Kirishima! 320 00:19:19,650 --> 00:19:21,050 Sugihara, conto com você. 321 00:19:24,750 --> 00:19:27,070 Obrigado pela comida! 322 00:19:27,070 --> 00:19:28,470 Dona Kanami, obrigadão! 323 00:19:28,470 --> 00:19:31,000 Ué, cadê o Sugihara? 324 00:19:31,000 --> 00:19:34,900 Ele recebeu uma ligação e deu uma saída. 325 00:19:36,570 --> 00:19:38,030 Cheguei. 326 00:19:41,750 --> 00:19:44,870 Chefinha, perdão, acabei demorando. 327 00:19:46,300 --> 00:19:47,370 É pra você. 328 00:19:48,750 --> 00:19:50,600 Você que fez, chefinha? 329 00:19:51,250 --> 00:19:53,630 Fiz um bolinho de chocolate. 330 00:19:55,750 --> 00:19:58,840 Ué, tá faltando pedaço? 331 00:19:59,350 --> 00:20:01,340 Então vou comer. 332 00:20:05,720 --> 00:20:07,270 Tá gostoso! 333 00:20:08,450 --> 00:20:11,100 Tem bastante gota de chocolate! 334 00:20:11,650 --> 00:20:13,370 Tá bem crocante quando mastigo. 335 00:20:13,370 --> 00:20:15,100 Coloquei mais gotas no seu pedaço 336 00:20:15,100 --> 00:20:17,100 do que no dos outros! 337 00:20:17,100 --> 00:20:18,440 É mesmo? 338 00:20:18,820 --> 00:20:21,170 É que você gosta de chocolate! 339 00:20:22,600 --> 00:20:24,160 Mas é segredo, tá? Não conta pra ninguém. 340 00:20:25,220 --> 00:20:26,400 Entendido. 341 00:20:28,250 --> 00:20:29,620 Muito obrigado. 342 00:20:35,870 --> 00:20:39,340 Eles estão brilhando tanto. Até arde os olhos. 343 00:20:40,270 --> 00:20:43,340 Nunca que eu ficaria brilhante desse jeito. 344 00:20:43,340 --> 00:20:46,590 Já tô morrendo de fome, então vou pra casa comer o bo— 345 00:20:51,670 --> 00:20:53,140 Me descul— 346 00:20:59,220 --> 00:21:02,360 Er... Muito obrigada. 347 00:21:02,770 --> 00:21:04,700 Ah, toma isso também. 348 00:21:05,500 --> 00:21:06,530 O que é isso? 349 00:21:06,920 --> 00:21:12,250 O Sugihara me contou que você gosta de tampa de pote de sorvete. 350 00:21:12,250 --> 00:21:13,700 Ah é? 351 00:21:13,700 --> 00:21:17,080 O Sugihara que te contou? Vou levar isso comigo, tá? 352 00:21:19,720 --> 00:21:22,090 Mas que saco aquele Kirishima, hein! 353 00:21:22,090 --> 00:21:25,050 Do nada vem com uns pedidos estranhos, tipo cavar buraco... 354 00:21:26,070 --> 00:21:28,450 Unagi 355 00:21:26,070 --> 00:21:28,450 Sei lá 356 00:21:26,600 --> 00:21:29,570 Dá um trabalhão fazer isso sozinho, sabia? 357 00:21:28,470 --> 00:21:31,060 Unagi 358 00:21:28,470 --> 00:21:31,060 Sei lá 359 00:21:35,070 --> 00:21:38,050 Queria tanto comer um bolinho... 360 00:23:08,990 --> 00:23:11,410 Unagi 361 00:23:08,990 --> 00:23:11,410 Sei lá 362 00:23:15,370 --> 00:23:16,450 Me ajuda, por favor! 363 00:23:16,450 --> 00:23:20,960 Unagi 364 00:23:16,450 --> 00:23:20,960 Sei lá 365 00:23:17,670 --> 00:23:20,960 Ué, ainda estão vivos? 366 00:23:22,820 --> 00:23:25,800 Caramba, o Kirishima enferrujou mesmo, hein? 367 00:23:26,450 --> 00:23:30,340 E isso que ele era chamado de demônio. 368 00:23:31,820 --> 00:23:34,470 Nãoooo! 369 00:23:35,140 --> 00:23:40,020 Próximo episódio Primeira amizade