1
00:00:13,030 --> 00:00:16,160
Дочь главы якудза и её нянька
2
00:00:13,030 --> 00:00:16,160
{\an7}m 0 0 l 20 0 20 35.2 0 35.2
3
00:00:13,030 --> 00:00:16,160
{\an7}m 0 0 l 20 0 20 35.2 0 35.2
4
00:00:13,030 --> 00:00:16,160
Дочь главы якудза и её нянька
5
00:01:30,030 --> 00:01:35,040
рия
6
00:01:30,030 --> 00:01:35,040
Се
7
00:01:30,030 --> 00:01:35,040
Выходной Кирисимы
8
00:01:33,240 --> 00:01:35,020
{\an8}Минутку…
9
00:01:36,120 --> 00:01:37,480
Это же Муська?
10
00:01:37,660 --> 00:01:38,500
А вот и нет.
11
00:01:38,940 --> 00:01:40,300
Вообще-то это Заюшка.
12
00:01:40,680 --> 00:01:43,020
Кирисима, вечно ты ошибаешься.
13
00:01:43,980 --> 00:01:44,980
Извините…
14
00:01:45,460 --> 00:01:47,700
я имена всегда плохо запоминаю.
15
00:01:54,960 --> 00:01:56,560
Знакомые лица…
16
00:01:57,380 --> 00:01:59,300
Кирисима, кто это?
17
00:01:59,580 --> 00:02:01,800
Ну, как?.. Заюшка?
18
00:02:01,960 --> 00:02:03,820
Нет же! Это Муська!
19
00:02:05,920 --> 00:02:06,720
Гляди-ка!
20
00:02:07,560 --> 00:02:09,120
Это ж парень из Сакураги.
21
00:02:09,860 --> 00:02:12,000
Что? А-а… Кирисима, да.
22
00:02:12,320 --> 00:02:14,620
Он теперь что, с малышнёй нянчится?
23
00:02:14,860 --> 00:02:16,320
Фига опустился!
24
00:02:26,080 --> 00:02:28,100
— Так что там с территорией сталось?
25
00:02:26,220 --> 00:02:28,260
— Эта козлина перехватила паренька!
26
00:02:28,260 --> 00:02:30,540
{\an8}— Давай в следующий раз я всё устрою?
27
00:02:28,280 --> 00:02:30,560
{\an8}— Рассказывай, что нового?
28
00:02:30,900 --> 00:02:31,660
Пожалуйста!
29
00:02:31,660 --> 00:02:32,340
Вот!
30
00:02:33,200 --> 00:02:35,180
А-а… задолбался.
31
00:02:35,500 --> 00:02:38,820
Чёртово старичьё,
нудят и нудят без конца…
32
00:02:40,980 --> 00:02:45,120
Говорят, ты теперь
с дочкой Сакураги нянчишься?
33
00:02:45,360 --> 00:02:48,680
Вот уж не думал, что Дьявол
с детьми возиться будет.
34
00:02:48,900 --> 00:02:51,620
Если наскучит — не теряйся,
иди к нам.
35
00:02:51,800 --> 00:02:53,580
Мы тебе всегда рады будем.
36
00:02:54,700 --> 00:02:56,040
Чёрт-те что…
37
00:02:56,920 --> 00:02:59,160
У них что, пластинку заело?
38
00:02:59,840 --> 00:03:01,240
Здоров, Кирисима.
39
00:03:02,740 --> 00:03:05,520
Ну как, нравится тебе
с девчушкой нянчиться?
40
00:03:05,980 --> 00:03:07,960
Чего? Ты кто такой?
41
00:03:08,200 --> 00:03:12,720
Ах да, я ещё не представлялся.
Янаги я, из Кусанаги-гуми, если что…
42
00:03:12,940 --> 00:03:15,040
О! Госпожа, слушаю, вы?
43
00:03:15,440 --> 00:03:16,600
{\an8}Скотина!
44
00:03:15,660 --> 00:03:18,040
Да! Думаю, скоро вернусь.
45
00:03:18,820 --> 00:03:21,140
Хотите, куплю что-нибудь
по дороге домой?
46
00:03:21,220 --> 00:03:21,660
Чёрт!
47
00:03:21,980 --> 00:03:23,700
Сидит и лыбится, уродина…
48
00:03:23,880 --> 00:03:26,320
И это ничтожество Дьяволом называют?
49
00:03:24,140 --> 00:03:25,720
{\an8}Да. Хорошо.
50
00:03:27,080 --> 00:03:29,660
Неужто папаня у вас страшный такой?
51
00:03:30,300 --> 00:03:34,960
Похоже, что не натрындели мне.
Ты с этой соплячкой прям смирный стал.
52
00:03:35,440 --> 00:03:37,560
А ты, я погляжу, говорливый тип.
53
00:03:38,760 --> 00:03:42,440
Это что за фигня?..
Меня аж дрожь с чего-то пробрала…
54
00:03:44,320 --> 00:03:46,890
Запоминай на будущее,
я ни с кем не нянчусь.
55
00:03:47,240 --> 00:03:48,160
У меня работа.
56
00:03:49,120 --> 00:03:51,020
Так что за языком лучше следи.
57
00:03:51,620 --> 00:03:54,200
А то кости потом твои
закапывать не стану.
58
00:03:54,620 --> 00:03:56,000
Ну что, понял? А?
59
00:04:01,080 --> 00:04:04,900
А выбеси ты старого Кирисиму —
и не нашли б мы тебя, Янаги.
60
00:04:05,200 --> 00:04:05,760
Чё?!
61
00:04:06,500 --> 00:04:10,860
Знал бы ты, сколько раз я радовался,
что мы с ним из одной группы!
62
00:04:11,060 --> 00:04:13,180
Но ты с ним лучше поосторожнее…
63
00:04:13,390 --> 00:04:17,080
Чёрт знает, когда у него
терпение лопнет, Янаги.
64
00:04:17,900 --> 00:04:20,600
Вот за такие разговоры
над нами и потешаются!
65
00:04:21,000 --> 00:04:23,040
В общем, не лезь к нему больше!
66
00:04:24,960 --> 00:04:25,480
Чёрт!
67
00:04:25,980 --> 00:04:28,180
{\an8}Всего доброго!
68
00:04:26,000 --> 00:04:28,180
— Замечательно время провели!
69
00:04:26,020 --> 00:04:28,220
— Всем спасибо, до свидания!
70
00:04:28,500 --> 00:04:30,980
Извини уж,
что вечно гурьбой вваливаемся.
71
00:04:31,100 --> 00:04:31,940
Что вы…
72
00:04:32,660 --> 00:04:35,580
Сакураги, вы мне очень помогаете.
73
00:04:37,280 --> 00:04:41,360
Чёртовы Сакураги-гуми
такой здоровенный ресторан подмяли?
74
00:04:42,160 --> 00:04:43,620
Бесит нереально!
75
00:04:51,320 --> 00:04:55,600
Раз этот козлина слинять решил,
я сам до неё доберусь…
76
00:04:57,440 --> 00:04:58,560
Госпожа!
77
00:04:59,860 --> 00:05:02,460
Если вам не сложно,
позовёте Кирисиму на завтрак?
78
00:05:02,760 --> 00:05:06,000
У него выходной сегодня,
и он ушёл гулять.
79
00:05:06,800 --> 00:05:09,040
Хорошо, кушать уже сейчас будем!
80
00:05:12,420 --> 00:05:13,460
Не теряйся!
81
00:05:13,820 --> 00:05:16,380
Тебе надо провернуть важное дело!
82
00:05:16,820 --> 00:05:19,940
По-настоящему подружиться с госпожой!
83
00:05:19,980 --> 00:05:24,440
Сугихара
84
00:05:20,240 --> 00:05:24,920
До сих пор я просто ходил с Кирисимой…
Она максимум запомнила моё имя и лицо.
85
00:05:23,980 --> 00:05:28,920
Сугихара
86
00:05:25,120 --> 00:05:28,760
Поэтому между нами и не возникли
узы дружбы?
87
00:05:29,380 --> 00:05:34,380
Если ничего не менять, я в её памяти
отложусь как мужик рядом с Кирисимой!
88
00:05:34,500 --> 00:05:37,300
{\an8}А этого я не хочу! Обидно же!
89
00:05:35,960 --> 00:05:37,420
{\an7}m -194 -54.538 l 193 -54.538 193 -3.538 -194 -3.538{*Это всё ещё якудза}
90
00:05:35,960 --> 00:05:37,420
Это всё ещё якудза
91
00:05:37,700 --> 00:05:41,860
Короче! Кирисимы сейчас нет —
и это мой звёздный час!
92
00:05:42,020 --> 00:05:42,980
И правда…
93
00:05:43,900 --> 00:05:46,780
{\an8}Госпожа, можно с вами вместе поесть?!
94
00:05:46,120 --> 00:05:47,360
Это всё ещё якудза
95
00:05:46,120 --> 00:05:47,360
{\an7}m -194 -54.538 l 193 -54.538 193 -3.538 -194 -3.538{*Это всё ещё якудза}
96
00:05:48,700 --> 00:05:49,360
Угу…
97
00:05:49,640 --> 00:05:50,820
Спасибо!
98
00:05:58,900 --> 00:06:01,520
Капе-е-е-ец тишина какая!
99
00:06:01,740 --> 00:06:06,600
Хотя… госпожа ж у нас молчаливая.
Тут уж я сам должен её разговорить!
100
00:06:06,880 --> 00:06:07,560
Госпожа!
101
00:06:08,080 --> 00:06:11,000
У вас что-нибудь интересное
в школе было?
102
00:06:12,700 --> 00:06:13,800
Вроде бы нет…
103
00:06:13,900 --> 00:06:16,280
А… а с друзьями во что играете?
104
00:06:16,960 --> 00:06:19,000
Друзей у меня там мало…
105
00:06:19,080 --> 00:06:21,740
Сам себя закопал!
106
00:06:21,900 --> 00:06:24,420
Как бы сейчас Кирисима выкрутился?..
107
00:06:24,900 --> 00:06:27,120
Стоп! Нечего на него полагаться!
108
00:06:27,600 --> 00:06:28,520
Госпожа!
109
00:06:28,880 --> 00:06:31,600
Может, зайдёте ко мне после завтрака?
110
00:06:33,380 --> 00:06:35,580
Ужастики
111
00:06:33,380 --> 00:06:35,880
Японское кино
112
00:06:34,800 --> 00:06:36,800
Западное кино
113
00:06:35,280 --> 00:06:36,580
Как много!
114
00:06:35,380 --> 00:06:36,800
Аниме
115
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Боевики
116
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Боевики
117
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Боевики
118
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Боевики
119
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Боевики
120
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Сай-фай
121
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Сай-фай
122
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Сай-фай
123
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Фэнтези
124
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Фэнтези
125
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Западное кино
126
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Западное кино
127
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Западное кино
128
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Аниме
129
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Аниме
130
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Аниме
131
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Аниме
132
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Аниме
133
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Аниме
134
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Аниме
135
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Ужастики
136
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Ужастики
137
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Ужастики
138
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Ужастики
139
00:06:36,800 --> 00:06:50,180
Японское кино
140
00:06:37,040 --> 00:06:38,720
И это всё фильмы?
141
00:06:38,960 --> 00:06:39,620
Да.
142
00:06:40,200 --> 00:06:42,020
Выбирайте, какой больше нравится.
143
00:06:43,620 --> 00:06:47,120
Я ж фильмы всех жанров смотрю,
у меня и детские есть.
144
00:06:47,240 --> 00:06:49,920
Уверен,
госпоже что-нибудь да понравится!
145
00:06:50,320 --> 00:06:51,640
Давай этот посмотрим.
146
00:06:51,060 --> 00:06:52,180
Муська и волшебный дом
147
00:06:52,340 --> 00:06:54,880
О-о! Это ж «Муська и Заюшка»!
148
00:06:55,360 --> 00:07:00,520
Добрая девочка-зайка
Муська
149
00:06:55,380 --> 00:07:00,540
Добрая девочка-зайка Муська
кушает морковку и становится силачкой!
150
00:07:00,520 --> 00:07:01,460
Внимание!
151
00:07:00,520 --> 00:07:01,460
{\an1}Это видео предназначено для домашнего просмотра.
Незаконное воспроизведение карается по закону.
Все права защищены.
152
00:07:00,940 --> 00:07:05,220
Фэнтезийный мультик, который
понравится всем от мала до велика!
153
00:07:01,500 --> 00:07:07,420
Муська и волшебный дом
154
00:07:05,500 --> 00:07:09,340
Три часа спустя
155
00:07:06,920 --> 00:07:09,340
Конец
156
00:07:09,620 --> 00:07:11,040
Что с тобой?
157
00:07:11,040 --> 00:07:14,080
Вот же… совсем забыл,
какой это грустный мультфильм…
158
00:07:14,900 --> 00:07:19,600
Хотел вместе насладиться… а в итоге
втянулся сильнее госпожи и разрыдался!
159
00:07:20,080 --> 00:07:21,360
Позор какой-то!
160
00:07:21,680 --> 00:07:23,340
Вот, возьми салфетку…
161
00:07:24,340 --> 00:07:26,000
Спасибо, госпожа…
162
00:07:27,900 --> 00:07:29,560
Со мной вечно так.
163
00:07:29,800 --> 00:07:33,580
Кирисима вечно меня тыркает,
что смотреть ему мешаю…
164
00:07:34,180 --> 00:07:36,040
А вы что вместе смотрите?
165
00:07:36,220 --> 00:07:36,980
Ну…
166
00:07:37,280 --> 00:07:39,840
Правда, он жутко неусидчивый.
167
00:07:40,080 --> 00:07:43,440
Сериалы вообще не смотрит,
только фильмы без продолжений.
168
00:07:46,120 --> 00:07:46,960
Минутку…
169
00:07:47,460 --> 00:07:51,820
Стоило мне заговорить о Кирисиме,
как госпожа сразу повеселела.
170
00:07:53,580 --> 00:07:58,460
Это же наглядный пример того,
насколько сильнее она с ним сдружилась!
171
00:08:02,000 --> 00:08:03,420
Ну понятненько…
172
00:08:03,680 --> 00:08:04,880
Хотя чему я удивляюсь?
173
00:08:05,380 --> 00:08:08,340
Она ведь и Кирисиме
далеко не сразу открылась…
174
00:08:08,480 --> 00:08:11,520
С чего бы доверилась мне
за пару часов?
175
00:08:11,920 --> 00:08:15,960
Ну, делать нечего!
Тут остаётся только один вариант…
176
00:08:16,360 --> 00:08:17,580
Госпожа!
177
00:08:19,500 --> 00:08:23,880
Если хотите, я вам про Кирисиму
всё, что знаю, расскажу!
178
00:08:26,620 --> 00:08:29,000
А ты знаешь, что Кирисима любит?
179
00:08:29,140 --> 00:08:31,000
Э? Дайте подумать…
180
00:08:33,800 --> 00:08:36,280
Разрешение Кирисиме пойти гулять
181
00:08:36,780 --> 00:08:41,300
Что ни говори,
а мне ни идти некуда, ни заняться нечем…
182
00:08:42,140 --> 00:08:43,740
Тору!
183
00:08:43,920 --> 00:08:44,940
Милый!
184
00:08:45,640 --> 00:08:48,700
Вот уж не ожидал,
что встречу тебя здесь…
185
00:08:49,100 --> 00:08:52,700
Эх… надо же было мне тебе попасться…
186
00:08:53,140 --> 00:08:53,880
Ай!
187
00:08:55,520 --> 00:08:58,440
Я сам удивился, когда узнал,
но он шоколад любит!
188
00:08:58,660 --> 00:08:59,700
Ничего нового…
189
00:08:59,940 --> 00:09:03,000
Чего?! Вы-то об этом откуда узнали?!
190
00:09:03,540 --> 00:09:05,480
Яэка!
Так вот ты где была.
191
00:09:05,640 --> 00:09:07,140
Ой, Канами?..
192
00:09:07,320 --> 00:09:09,500
Милая моя, пойдём за покупками?
193
00:09:09,660 --> 00:09:10,240
Ага!
194
00:09:13,160 --> 00:09:16,000
Давайте лучше про Кирисиму поболтаем!
195
00:09:16,420 --> 00:09:19,200
Бу! Обидно, знаешь ли!
196
00:09:21,100 --> 00:09:24,900
{\an1}Одноклассник Кирисимы
Рэй Ходзё (28 лет)
197
00:09:21,500 --> 00:09:24,920
{\an8}Кто ж лучшего друга
после долгой разлуки бьёт?
198
00:09:25,020 --> 00:09:28,780
Да любой бы дёрнулся, если б его
сзади здоровенный мужик заграбастал.
199
00:09:28,860 --> 00:09:31,180
Вообще-то это объятия любви были!
200
00:09:31,340 --> 00:09:32,360
Фу, блин!
201
00:09:32,780 --> 00:09:35,480
И? Ты-то здесь какими судьбами?
202
00:09:35,900 --> 00:09:37,400
В командировке.
203
00:09:37,940 --> 00:09:39,540
Но это прямо чудеса!
204
00:09:39,820 --> 00:09:43,060
Я, конечно, слышал,
что твоя группа здесь заправляет…
205
00:09:43,340 --> 00:09:46,330
но и не надеялся
с тобой так сразу встретиться.
206
00:09:46,960 --> 00:09:48,370
Как у тебя хоть дела?
207
00:09:48,700 --> 00:09:49,540
Неплохо.
208
00:09:50,360 --> 00:09:52,960
А ты всё так же
толпы мужиков оприходуешь?
209
00:09:52,980 --> 00:09:56,540
Да ладно!
Говоришь так, будто я маньяк какой-то!
210
00:09:56,740 --> 00:09:58,180
Даже отрицать не будешь?..
211
00:09:58,680 --> 00:10:01,680
Зато ты порядком так изменился.
212
00:10:02,160 --> 00:10:06,860
Помню, когда только познакомились,
ты ходил злой, будто весь мир ненавидел.
213
00:10:07,460 --> 00:10:09,980
А сейчас совсем как шёлковый стал.
214
00:10:10,720 --> 00:10:13,500
Это тебе так
на нынешнем месте нравится?
215
00:10:15,240 --> 00:10:16,800
На нынешнем?..
216
00:10:23,760 --> 00:10:24,580
Да, пожалуй.
217
00:10:25,060 --> 00:10:28,500
Я бы даже сказал,
что оно для меня слишком хорошее.
218
00:10:29,680 --> 00:10:30,640
Тору!..
219
00:10:31,420 --> 00:10:34,720
Обалдеть! Ну ты совсем
нормальным человеком стал!
220
00:10:34,740 --> 00:10:36,200
А ну, не лезь ко мне.
221
00:10:36,460 --> 00:10:37,460
Тварина!
222
00:10:37,660 --> 00:10:39,820
Ты что за хрень мне подсунул?!
223
00:10:40,140 --> 00:10:41,760
За лоха, что ли, держишь?!
224
00:10:42,200 --> 00:10:43,600
Отвечай, урод!
225
00:10:43,900 --> 00:10:47,940
Пожалуйста, извините!..
Мы с вас… денег не возьмём…
226
00:10:48,140 --> 00:10:50,300
Ещё б я их тебе дал! Козлина!..
227
00:10:53,020 --> 00:10:56,160
Он тебя уже прекрасно понял… Санаги.
228
00:10:57,420 --> 00:10:58,820
Кирисима?!
229
00:10:59,440 --> 00:11:02,700
Янаги я, скотина!
Хоть имя моё запомни!
230
00:11:02,960 --> 00:11:04,980
А-а… прости-прости.
231
00:11:06,420 --> 00:11:10,760
Какой смысл рядом с легавыми рыпаться?
Вали отсюда, да поскорее.
232
00:11:11,360 --> 00:11:12,000
Чёрт!
233
00:11:13,600 --> 00:11:14,860
И не возвращайся!
234
00:11:14,860 --> 00:11:15,660
Чё?!
235
00:11:16,340 --> 00:11:17,820
Большое вам спасибо…
236
00:11:18,380 --> 00:11:20,840
Извини уж, что шум поднял тут.
237
00:11:20,980 --> 00:11:23,840
Что вы!
А еда… за счёт заведения…
238
00:11:24,260 --> 00:11:25,220
Большое спасибо.
239
00:11:25,580 --> 00:11:26,680
Ой! А сдачу?
240
00:11:27,300 --> 00:11:28,400
О-о…
241
00:11:28,820 --> 00:11:33,020
А ведь раньше бы Тору
прямо здесь их отметелил…
242
00:11:40,140 --> 00:11:43,840
Тору, раз уж встретились,
пойдём по рюмочке пропустим?
243
00:11:44,300 --> 00:11:47,080
Хочу послушать,
что за волшебники тебя изменили!
244
00:11:47,660 --> 00:11:51,300
Ещё чего…
От твоей рожи вся выпивка скиснет.
245
00:11:51,480 --> 00:11:54,200
Чего?! Ты меня зачем обижаешь-то?
246
00:11:54,980 --> 00:11:56,180
Да пошутил я.
247
00:11:57,340 --> 00:11:59,320
У меня сегодня более важные дела.
248
00:12:00,560 --> 00:12:01,620
В следующий раз.
249
00:12:07,460 --> 00:12:10,020
Ну и дела! Я ж ревную теперь.
250
00:12:10,660 --> 00:12:12,500
Но раньше я у тебя не видел…
251
00:12:12,520 --> 00:12:16,000
Возвращайся к вечеру домой
Яэка
252
00:12:13,080 --> 00:12:14,560
такой тёплой улыбки.
253
00:12:16,000 --> 00:12:21,000
Хочет подружиться
254
00:12:16,540 --> 00:12:21,000
{\an7}m -4 -8.5 l 263 -8.5 263 18.5 -4 18.5
255
00:12:16,540 --> 00:12:21,000
{\an4}Дочь главы якудза и её нянька
256
00:12:21,000 --> 00:12:23,760
Смесь для бисквита
257
00:12:21,000 --> 00:12:23,760
Смесь для кекса
258
00:12:21,920 --> 00:12:25,380
Пожалуй, сегодня я приготовлю
для тебя тортик.
259
00:12:25,600 --> 00:12:27,020
Я тоже буду готовить…
260
00:12:27,200 --> 00:12:29,560
Ух ты! Поможешь мне, милая?
261
00:12:29,920 --> 00:12:32,660
А можно… он шоколадный будет?
262
00:12:32,780 --> 00:12:35,380
Конечно!
Надо тогда побольше шоколада накупить.
263
00:12:36,640 --> 00:12:39,140
Шоколадная крошка
264
00:12:37,720 --> 00:12:38,420
Угу!
265
00:12:39,580 --> 00:12:41,960
Чтоб его! Как же выбесил!
266
00:12:42,200 --> 00:12:46,120
Понимаю, но устраивать там разборки
и правда было бы плохой затеей…
267
00:12:46,480 --> 00:12:50,000
Я ж просто сказал мужику,
что жратва у него паршивая!
268
00:12:52,840 --> 00:12:54,380
Опять эта соплячка…
269
00:12:55,140 --> 00:12:56,440
Давайте-ка подкатим.
270
00:12:57,360 --> 00:13:01,940
Не надо! Это ж дочка самого кумитё!
Тронем — и мало точно не покажется!
271
00:13:02,160 --> 00:13:05,560
Как бы вообще…
война из-за этого не началась!
272
00:13:05,680 --> 00:13:06,180
Чёрт!
273
00:13:06,340 --> 00:13:08,200
Да пошутил я, чего паникуешь?
274
00:13:08,380 --> 00:13:10,040
А-а, да, конечно…
275
00:13:10,460 --> 00:13:12,880
Как же меня это всё раздражает!
276
00:13:15,800 --> 00:13:17,840
О, давай-ка кое-куда заедем…
277
00:13:18,720 --> 00:13:20,080
Мы дома!
278
00:13:20,240 --> 00:13:21,040
Ого!
279
00:13:21,360 --> 00:13:22,240
Ты уже дома?
280
00:13:22,520 --> 00:13:24,300
Госпожа, с возвращением.
281
00:13:24,680 --> 00:13:26,280
Здравствуйте!
282
00:13:27,460 --> 00:13:32,480
Это ведь она Охаги в коробке нашла?
Мы её по дороге встретили.
283
00:13:32,700 --> 00:13:33,760
Ага…
284
00:13:34,840 --> 00:13:36,880
Охаги, а вот и мы!
285
00:13:37,360 --> 00:13:39,640
Как вкусненько вы его назвали…
286
00:13:39,820 --> 00:13:40,760
Ням-ням-ням.
287
00:13:41,540 --> 00:13:43,420
А тебе лишь бы живот набить…
288
00:13:43,540 --> 00:13:46,360
Я очень рада вас снова видеть,
дядедруг Тору.
289
00:13:46,480 --> 00:13:48,220
Ты мне прозвищ не выдумывай.
290
00:13:48,300 --> 00:13:52,180
Ой! Но вам с нами никак нельзя,
у нас будет чисто женский разговор.
291
00:13:52,440 --> 00:13:53,920
Аж глаз задёргался!
292
00:13:54,680 --> 00:13:58,520
Смесь для блинчиков
293
00:13:55,040 --> 00:13:58,500
Тётя, госпожа,
а вы частенько торты готовите?
294
00:13:58,720 --> 00:14:02,300
Ну, я, бывает…
Яэ, кажется, сегодня впервые?
295
00:14:02,740 --> 00:14:03,280
Ага.
296
00:14:03,460 --> 00:14:06,160
Наверное,
хочешь для кого-то приготовить?
297
00:14:07,180 --> 00:14:09,040
Для папы, для кого ж ещё?
298
00:14:09,440 --> 00:14:11,560
Для Кирисимы хочу…
299
00:14:11,740 --> 00:14:13,240
Милашка!
300
00:14:14,080 --> 00:14:16,720
Если честно, даже завидно немножко…
301
00:14:16,860 --> 00:14:17,540
Почему?
302
00:14:17,840 --> 00:14:20,460
У меня любимого человека нет ещё.
303
00:14:20,860 --> 00:14:25,600
Поэтому и не знаю, какие сейчас чувства,
волнение испытывает госпожа…
304
00:14:26,460 --> 00:14:28,540
Волнение и чувства?..
305
00:14:28,570 --> 00:14:30,000
Грррррр…
306
00:14:30,000 --> 00:14:36,020
Грррррр…
307
00:14:30,460 --> 00:14:33,960
Впрочем, для меня покушать — главное,
так что и ладно.
308
00:14:34,080 --> 00:14:36,020
У неё всю дорогу живот урчал!
309
00:14:37,000 --> 00:14:38,280
Что на ужин будет?
310
00:14:38,380 --> 00:14:40,000
Ой! Совсем забыла.
311
00:14:40,500 --> 00:14:42,420
Мы с Яэкой тортик печь будем.
312
00:14:42,620 --> 00:14:45,400
Ничего, если поужинаете не дома?
313
00:14:46,780 --> 00:14:47,880
Хорошо.
314
00:14:48,440 --> 00:14:49,660
Кирисима!
315
00:14:50,600 --> 00:14:53,600
Такие вот дела.
Сегодня ужинаем в ресторане.
316
00:14:53,840 --> 00:14:54,320
Есть!
317
00:14:54,780 --> 00:14:56,500
Не против, если в «Кадзаме»?
318
00:14:56,700 --> 00:14:57,120
Нет.
319
00:14:57,560 --> 00:14:58,160
Всё устрой.
320
00:15:00,300 --> 00:15:03,640
Алло! Я от Сакураги звоню.
Спасибо за тёплый приём.
321
00:15:04,240 --> 00:15:06,140
Извините, что срочно, но я бы хотел…
322
00:15:06,520 --> 00:15:10,820
Мне ужасно жаль… но сегодня…
я вынужден вам отказать.
323
00:15:11,040 --> 00:15:12,740
Да?.. Ну хорошо…
324
00:15:12,980 --> 00:15:14,520
Эй! Чего так долго?!
325
00:15:14,660 --> 00:15:15,620
Извините!
326
00:15:15,820 --> 00:15:16,800
До свидания…
327
00:15:20,100 --> 00:15:21,900
Господа… чем могу помочь?
328
00:15:22,040 --> 00:15:25,160
Нам жратвы не хватает!
Тащи давай всё, что есть.
329
00:15:25,320 --> 00:15:27,740
Но ведь…
вы ещё не всё доели…
330
00:15:27,840 --> 00:15:31,280
Рот закрыл, а?
Мы празднуем сегодня!
331
00:15:31,700 --> 00:15:35,840
Тебе ж счастье огромное привалило:
мы твою жральню под крыло взять решили.
332
00:15:36,160 --> 00:15:39,160
И ты нас, конечно же,
сегодня угощаешь?
333
00:15:40,000 --> 00:15:43,020
Понятно…
Придётся в другой тогда поехать.
334
00:15:43,140 --> 00:15:44,180
Извините…
335
00:15:44,380 --> 00:15:46,280
но меня кое-что смущает.
336
00:15:47,260 --> 00:15:47,980
Что такое?
337
00:15:48,260 --> 00:15:50,740
Да вот…
я шум какой-то странный слышал…
338
00:15:51,060 --> 00:15:52,400
Готово!
339
00:15:52,700 --> 00:15:55,220
По одному запаху понятно,
что вкуснятина!
340
00:15:55,440 --> 00:15:57,960
Я заверну тебе кусочек,
сможешь дома съесть.
341
00:15:58,460 --> 00:15:59,980
Вот, держи.
342
00:16:00,140 --> 00:16:01,700
Так приятно!
343
00:16:02,440 --> 00:16:05,800
Я счастливее всего,
когда вкусненькое ем.
344
00:16:06,380 --> 00:16:10,360
Надеюсь, что однажды и тебе будет
с кем разделить такое счастье.
345
00:16:11,020 --> 00:16:12,840
Да… и правда…
346
00:16:13,540 --> 00:16:14,620
Тору, постой!
347
00:16:15,680 --> 00:16:17,180
Ребята в офисе, наверное?
348
00:16:17,320 --> 00:16:18,400
А-а, да.
349
00:16:19,560 --> 00:16:20,620
Кирисима?
350
00:16:23,900 --> 00:16:25,240
Извините, госпожа.
351
00:16:25,580 --> 00:16:27,640
У меня дело срочное появилось…
352
00:16:28,500 --> 00:16:30,040
Но я быстро вернусь.
353
00:16:35,880 --> 00:16:36,580
Эх!
354
00:16:37,060 --> 00:16:39,420
Мог бы немножко и задержаться.
355
00:16:41,860 --> 00:16:44,120
Старикан вообще лопух какой-то!
356
00:16:44,700 --> 00:16:47,020
Врезал ему пару раз —
и сразу слушаться стал!
357
00:16:47,600 --> 00:16:51,440
Красота ж! Этот ресторанчик
Кусагами-гуми золотые горы принесёт!
358
00:16:51,780 --> 00:16:55,040
А не зря мы это, братан?
Мы ж на земле Сакураги-гуми…
359
00:16:55,140 --> 00:16:56,360
Сам же слышал!
360
00:16:56,700 --> 00:17:00,160
Сакураги-гуми
эту забегаловку не крышует.
361
00:17:00,280 --> 00:17:04,380
Догоняешь? Никто слова не скажет,
что мы её подмяли.
362
00:17:04,600 --> 00:17:05,500
И всё ж, братан…
363
00:17:06,240 --> 00:17:08,380
Пугало их всё равно не придёт.
364
00:17:08,580 --> 00:17:13,760
Небось играется сейчас с соплёй,
а там уже и баиньки пора скоро.
365
00:17:13,940 --> 00:17:15,110
Эт точно.
366
00:17:15,460 --> 00:17:17,860
И чего его только Дьяволом называли?
367
00:17:18,180 --> 00:17:22,340
Он же нянь конченый!
Какой мужик его бояться будет?
368
00:17:22,620 --> 00:17:23,860
— Знаешь, кто он?!
369
00:17:23,500 --> 00:17:25,760
— Господа, я принёс вино!
370
00:17:26,960 --> 00:17:28,520
А-а… Чё так долго?
371
00:17:30,620 --> 00:17:31,860
Кирисима?!
372
00:17:32,260 --> 00:17:33,360
Привет.
373
00:17:33,940 --> 00:17:36,240
Я так смотрю,
ты совсем страх потерял?
374
00:17:37,060 --> 00:17:38,040
А, Унаги?
375
00:17:38,220 --> 00:17:39,520
Янаги я!
376
00:17:39,760 --> 00:17:41,620
Козёл, ты ж с малышнёй должен!..
377
00:17:44,820 --> 00:17:45,380
Эй!
378
00:17:45,800 --> 00:17:49,780
За деньгами на чужую землю полез?
Правил наших, что ли, не знаешь, болван?
379
00:17:50,580 --> 00:17:52,740
Какие правила?!
Ты за базаром следи своим!..
380
00:17:56,620 --> 00:17:58,400
Братан… он же больной!
381
00:17:58,840 --> 00:18:02,260
Раз по правилам играть не хочешь…
придётся тебя проучить.
382
00:18:02,500 --> 00:18:03,720
Чё ты вякнул?!
383
00:18:03,900 --> 00:18:05,360
Ты ничего не попутал, баран?!
384
00:18:05,420 --> 00:18:05,820
Твою ж!
385
00:18:13,280 --> 00:18:16,740
К слову, чтоб ты знал,
госпожа у нас девочка воспитанная.
386
00:18:17,580 --> 00:18:20,020
Вам, придуркам,
надо с неё пример брать.
387
00:18:20,300 --> 00:18:22,120
Ч-что ты вообще такое несёшь?..
388
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
Какой же ты непонятливый…
389
00:18:24,160 --> 00:18:26,820
Хорошим деткам давно пора спать.
390
00:18:29,920 --> 00:18:32,100
Глотай! Чтоб до дна выпил!
391
00:18:32,360 --> 00:18:34,440
Под выпивку прекрасно спится.
392
00:18:35,760 --> 00:18:40,760
Ты, кстати, не парься, сейчас убаюкаю,
а потом закопаю и бирку нацеплю… Яхаги!
393
00:18:41,080 --> 00:18:42,200
Янаги я!
394
00:18:42,300 --> 00:18:43,920
Б-братан!..
395
00:18:58,420 --> 00:19:01,000
Давненько не виделись, Кирисима.
396
00:19:02,040 --> 00:19:04,740
Дальше ни шагу, Масиро.
397
00:19:05,160 --> 00:19:06,820
Ты как с прокажённым…
398
00:19:06,800 --> 00:19:10,060
{\an1}Момояма-гуми, вакагасира
Юри Масиро
399
00:19:07,340 --> 00:19:10,440
Неужели до сих пор
не привык к моему парфюму?
400
00:19:10,560 --> 00:19:11,260
Мерзкий ты!
401
00:19:18,320 --> 00:19:19,580
Кирисима!
402
00:19:19,740 --> 00:19:21,040
Сугихара, они твои!
403
00:19:24,620 --> 00:19:26,640
Приятного аппетита!
404
00:19:27,100 --> 00:19:28,580
— Хозяюшка, спасибо вам!
405
00:19:28,060 --> 00:19:29,160
— Вкуснятинка!
406
00:19:28,600 --> 00:19:30,640
— Ребят… а куда Сугихара пропал?
407
00:19:29,340 --> 00:19:30,500
— Обалденный тортик!
408
00:19:29,980 --> 00:19:30,940
{\an8}А можно сфоткать?
409
00:19:31,140 --> 00:19:34,520
Знаете, ему позвонил кто-то,
и он сразу же уехал.
410
00:19:36,640 --> 00:19:37,740
Я вернулся.
411
00:19:41,640 --> 00:19:44,880
Госпожа, извините. Задержался.
412
00:19:46,400 --> 00:19:47,380
Угощаю!
413
00:19:48,800 --> 00:19:50,260
Вы его сами приготовили?
414
00:19:51,240 --> 00:19:53,600
Да, шоколадный тортик.
415
00:19:54,780 --> 00:19:55,440
Вкуснятина!
416
00:19:55,520 --> 00:19:56,460
— Обалденно!
417
00:19:55,580 --> 00:19:56,500
— Странно…
418
00:19:57,060 --> 00:19:58,420
Не хватает?..
419
00:19:59,340 --> 00:20:01,240
Ну что ж, приятного аппетита.
420
00:20:05,760 --> 00:20:06,960
Очень вкусный торт!
421
00:20:08,180 --> 00:20:10,940
Крошки шоколадной прям очень много.
422
00:20:11,580 --> 00:20:13,200
Приятно на зубах хрустит.
423
00:20:13,340 --> 00:20:16,880
Потому что я в твою порцию
положила побольше шоколада!
424
00:20:17,320 --> 00:20:18,460
Ну ничего себе!
425
00:20:18,740 --> 00:20:20,900
Просто ты ведь любишь шоколад…
426
00:20:22,560 --> 00:20:24,180
Это будет наш секрет.
427
00:20:25,080 --> 00:20:26,140
Да, конечно.
428
00:20:28,200 --> 00:20:29,440
Большое спасибо.
429
00:20:35,900 --> 00:20:38,060
А госпожа аж вся светится…
430
00:20:38,320 --> 00:20:39,360
Красота!
431
00:20:40,200 --> 00:20:42,760
Я так точно никогда не смогу…
432
00:20:43,340 --> 00:20:46,580
Пойду домой кушать,
а то проголодалась уже…
433
00:20:52,300 --> 00:20:53,160
Извините…
434
00:20:59,160 --> 00:21:02,180
Это… спасибо вам большое.
435
00:21:03,040 --> 00:21:04,220
А ещё — вот!
436
00:21:05,500 --> 00:21:06,520
Что это?
437
00:21:06,550 --> 00:21:10,820
Суперванильное
438
00:21:06,820 --> 00:21:12,060
Мне Сугихара рассказал,
что ты любишь крышечки от мороженого.
439
00:21:12,200 --> 00:21:13,300
Вот, значит, как?
440
00:21:13,200 --> 00:21:17,080
Суперванильное
441
00:21:13,760 --> 00:21:14,720
Сугихара?
442
00:21:15,080 --> 00:21:17,100
Надо бы… отблагодарить его потом.
443
00:21:19,740 --> 00:21:21,660
Что ж вы за человек-то, Кирисима?!
444
00:21:22,220 --> 00:21:25,040
Резко… вызвали яму какую-то копать…
445
00:21:26,070 --> 00:21:28,460
Унаги
446
00:21:26,070 --> 00:21:28,460
Чел
447
00:21:26,500 --> 00:21:29,360
Чтоб вы знали, работа эта тяжёлая!
448
00:21:28,460 --> 00:21:31,060
{\an7}m -83.692 -56.77 l -75.692 14.23 80.308 2.23 66.308 -69.77
449
00:21:28,460 --> 00:21:31,060
Унаги
450
00:21:28,460 --> 00:21:31,060
{\an7}m -56.769 -76.153 l -77.769 -8.153 71.231 23.847 87.231 -47.153
451
00:21:28,460 --> 00:21:31,060
Чел
452
00:21:35,080 --> 00:21:37,800
Эх, а я тортик покушать хотел…
453
00:23:08,980 --> 00:23:11,400
{\an7}m -9.1549295774648 -13.675213675214 l -24.647887323944 47.863247863248 85.211267605634 77.777777777778 99.295774647887 14.529914529915
454
00:23:08,980 --> 00:23:11,400
Унаги
455
00:23:08,980 --> 00:23:11,400
{\an7}m 0 0 l 0 67 169 65 166 0
456
00:23:08,980 --> 00:23:11,400
Чел
457
00:23:14,180 --> 00:23:16,440
{\an7}m -128.153 -35.462 l -149.153 43.538 119.847 45.538 125.847 26.538
458
00:23:14,180 --> 00:23:16,440
{\an7}Унаги
459
00:23:15,460 --> 00:23:16,620
{\an8}Спасите, пожалуйста!
460
00:23:16,440 --> 00:23:20,960
{\an7}m -44.461 -7.846 l -42.461 19.154 38.539 21.154 38.539 -7.846
461
00:23:16,440 --> 00:23:20,960
Унаги
462
00:23:16,440 --> 00:23:20,960
{\an7}m -47.399047619048 6.8070796460177 l -49.30380952381 27.161061946903 6.8866666666667 28.930973451327 5.9342857142857 6.8070796460177
463
00:23:16,440 --> 00:23:20,960
Чел
464
00:23:17,480 --> 00:23:20,700
Да ну…
вы что, живые ещё?
465
00:23:21,220 --> 00:23:22,420
О-о…
466
00:23:22,740 --> 00:23:25,800
Кирисима совсем в добрячка превратился.
467
00:23:26,400 --> 00:23:30,060
А ведь тебе…
гораздо больше дьяволом идёт быть!
468
00:23:31,940 --> 00:23:34,200
Не-е-е-е-е-ет!..
469
00:23:35,030 --> 00:23:40,590
{\an7}m 0 0 l 204.8 0 204.8 105.6 0 105.6
470
00:23:35,030 --> 00:23:40,590
{\an5}Дочь главы якудза
и
её нянька
471
00:23:35,030 --> 00:23:40,590
{\an7}m 0 0 l 10.782 0 10.782 18.783 0 18.783
472
00:23:35,030 --> 00:23:40,590
{\an7}m 0 0 l 10.782 0 10.782 18.783 0 18.783
473
00:23:35,030 --> 00:23:40,590
Далее: Первый друг
474
00:23:35,030 --> 00:23:40,590
Далее: Первый друг