1 00:00:13,030 --> 00:00:16,160 Дочь главы якудза и её нянька 2 00:00:13,030 --> 00:00:16,160 {\an7}m 0 0 l 20 0 20 35.2 0 35.2 3 00:00:13,030 --> 00:00:16,160 {\an7}m 0 0 l 20 0 20 35.2 0 35.2 4 00:00:13,030 --> 00:00:16,160 Дочь главы якудза и её нянька 5 00:01:30,030 --> 00:01:35,040 рия 6 00:01:30,030 --> 00:01:35,040 Се 7 00:01:30,030 --> 00:01:35,040 Выходной Кирисимы 8 00:01:33,240 --> 00:01:35,020 {\an8}Минутку… 9 00:01:36,120 --> 00:01:37,480 Это же Муська? 10 00:01:37,660 --> 00:01:38,500 А вот и нет. 11 00:01:38,940 --> 00:01:40,300 Вообще-то это Заюшка. 12 00:01:40,680 --> 00:01:43,020 Кирисима, вечно ты ошибаешься. 13 00:01:43,980 --> 00:01:44,980 Извините… 14 00:01:45,460 --> 00:01:47,700 я имена всегда плохо запоминаю. 15 00:01:54,960 --> 00:01:56,560 Знакомые лица… 16 00:01:57,380 --> 00:01:59,300 Кирисима, кто это? 17 00:01:59,580 --> 00:02:01,800 Ну, как?.. Заюшка? 18 00:02:01,960 --> 00:02:03,820 Нет же! Это Муська! 19 00:02:05,920 --> 00:02:06,720 Гляди-ка! 20 00:02:07,560 --> 00:02:09,120 Это ж парень из Сакураги. 21 00:02:09,860 --> 00:02:12,000 Что? А-а… Кирисима, да. 22 00:02:12,320 --> 00:02:14,620 Он теперь что, с малышнёй нянчится? 23 00:02:14,860 --> 00:02:16,320 Фига опустился! 24 00:02:26,080 --> 00:02:28,100 — Так что там с территорией сталось? 25 00:02:26,220 --> 00:02:28,260 — Эта козлина перехватила паренька! 26 00:02:28,260 --> 00:02:30,540 {\an8}— Давай в следующий раз я всё устрою? 27 00:02:28,280 --> 00:02:30,560 {\an8}— Рассказывай, что нового? 28 00:02:30,900 --> 00:02:31,660 Пожалуйста! 29 00:02:31,660 --> 00:02:32,340 Вот! 30 00:02:33,200 --> 00:02:35,180 А-а… задолбался. 31 00:02:35,500 --> 00:02:38,820 Чёртово старичьё, нудят и нудят без конца… 32 00:02:40,980 --> 00:02:45,120 Говорят, ты теперь с дочкой Сакураги нянчишься? 33 00:02:45,360 --> 00:02:48,680 Вот уж не думал, что Дьявол с детьми возиться будет. 34 00:02:48,900 --> 00:02:51,620 Если наскучит — не теряйся, иди к нам. 35 00:02:51,800 --> 00:02:53,580 Мы тебе всегда рады будем. 36 00:02:54,700 --> 00:02:56,040 Чёрт-те что… 37 00:02:56,920 --> 00:02:59,160 У них что, пластинку заело? 38 00:02:59,840 --> 00:03:01,240 Здоров, Кирисима. 39 00:03:02,740 --> 00:03:05,520 Ну как, нравится тебе с девчушкой нянчиться? 40 00:03:05,980 --> 00:03:07,960 Чего? Ты кто такой? 41 00:03:08,200 --> 00:03:12,720 Ах да, я ещё не представлялся. Янаги я, из Кусанаги-гуми, если что… 42 00:03:12,940 --> 00:03:15,040 О! Госпожа, слушаю, вы? 43 00:03:15,440 --> 00:03:16,600 {\an8}Скотина! 44 00:03:15,660 --> 00:03:18,040 Да! Думаю, скоро вернусь. 45 00:03:18,820 --> 00:03:21,140 Хотите, куплю что-нибудь по дороге домой? 46 00:03:21,220 --> 00:03:21,660 Чёрт! 47 00:03:21,980 --> 00:03:23,700 Сидит и лыбится, уродина… 48 00:03:23,880 --> 00:03:26,320 И это ничтожество Дьяволом называют? 49 00:03:24,140 --> 00:03:25,720 {\an8}Да. Хорошо. 50 00:03:27,080 --> 00:03:29,660 Неужто папаня у вас страшный такой? 51 00:03:30,300 --> 00:03:34,960 Похоже, что не натрындели мне. Ты с этой соплячкой прям смирный стал. 52 00:03:35,440 --> 00:03:37,560 А ты, я погляжу, говорливый тип. 53 00:03:38,760 --> 00:03:42,440 Это что за фигня?.. Меня аж дрожь с чего-то пробрала… 54 00:03:44,320 --> 00:03:46,890 Запоминай на будущее, я ни с кем не нянчусь. 55 00:03:47,240 --> 00:03:48,160 У меня работа. 56 00:03:49,120 --> 00:03:51,020 Так что за языком лучше следи. 57 00:03:51,620 --> 00:03:54,200 А то кости потом твои закапывать не стану. 58 00:03:54,620 --> 00:03:56,000 Ну что, понял? А? 59 00:04:01,080 --> 00:04:04,900 А выбеси ты старого Кирисиму — и не нашли б мы тебя, Янаги. 60 00:04:05,200 --> 00:04:05,760 Чё?! 61 00:04:06,500 --> 00:04:10,860 Знал бы ты, сколько раз я радовался, что мы с ним из одной группы! 62 00:04:11,060 --> 00:04:13,180 Но ты с ним лучше поосторожнее… 63 00:04:13,390 --> 00:04:17,080 Чёрт знает, когда у него терпение лопнет, Янаги. 64 00:04:17,900 --> 00:04:20,600 Вот за такие разговоры над нами и потешаются! 65 00:04:21,000 --> 00:04:23,040 В общем, не лезь к нему больше! 66 00:04:24,960 --> 00:04:25,480 Чёрт! 67 00:04:25,980 --> 00:04:28,180 {\an8}Всего доброго! 68 00:04:26,000 --> 00:04:28,180 — Замечательно время провели! 69 00:04:26,020 --> 00:04:28,220 — Всем спасибо, до свидания! 70 00:04:28,500 --> 00:04:30,980 Извини уж, что вечно гурьбой вваливаемся. 71 00:04:31,100 --> 00:04:31,940 Что вы… 72 00:04:32,660 --> 00:04:35,580 Сакураги, вы мне очень помогаете. 73 00:04:37,280 --> 00:04:41,360 Чёртовы Сакураги-гуми такой здоровенный ресторан подмяли? 74 00:04:42,160 --> 00:04:43,620 Бесит нереально! 75 00:04:51,320 --> 00:04:55,600 Раз этот козлина слинять решил, я сам до неё доберусь… 76 00:04:57,440 --> 00:04:58,560 Госпожа! 77 00:04:59,860 --> 00:05:02,460 Если вам не сложно, позовёте Кирисиму на завтрак? 78 00:05:02,760 --> 00:05:06,000 У него выходной сегодня, и он ушёл гулять. 79 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 Хорошо, кушать уже сейчас будем! 80 00:05:12,420 --> 00:05:13,460 Не теряйся! 81 00:05:13,820 --> 00:05:16,380 Тебе надо провернуть важное дело! 82 00:05:16,820 --> 00:05:19,940 По-настоящему подружиться с госпожой! 83 00:05:19,980 --> 00:05:24,440 Сугихара 84 00:05:20,240 --> 00:05:24,920 До сих пор я просто ходил с Кирисимой… Она максимум запомнила моё имя и лицо. 85 00:05:23,980 --> 00:05:28,920 Сугихара 86 00:05:25,120 --> 00:05:28,760 Поэтому между нами и не возникли узы дружбы? 87 00:05:29,380 --> 00:05:34,380 Если ничего не менять, я в её памяти отложусь как мужик рядом с Кирисимой! 88 00:05:34,500 --> 00:05:37,300 {\an8}А этого я не хочу! Обидно же! 89 00:05:35,960 --> 00:05:37,420 {\an7}m -194 -54.538 l 193 -54.538 193 -3.538 -194 -3.538{*Это всё ещё якудза} 90 00:05:35,960 --> 00:05:37,420 Это всё ещё якудза 91 00:05:37,700 --> 00:05:41,860 Короче! Кирисимы сейчас нет — и это мой звёздный час! 92 00:05:42,020 --> 00:05:42,980 И правда… 93 00:05:43,900 --> 00:05:46,780 {\an8}Госпожа, можно с вами вместе поесть?! 94 00:05:46,120 --> 00:05:47,360 Это всё ещё якудза 95 00:05:46,120 --> 00:05:47,360 {\an7}m -194 -54.538 l 193 -54.538 193 -3.538 -194 -3.538{*Это всё ещё якудза} 96 00:05:48,700 --> 00:05:49,360 Угу… 97 00:05:49,640 --> 00:05:50,820 Спасибо! 98 00:05:58,900 --> 00:06:01,520 Капе-е-е-ец тишина какая! 99 00:06:01,740 --> 00:06:06,600 Хотя… госпожа ж у нас молчаливая. Тут уж я сам должен её разговорить! 100 00:06:06,880 --> 00:06:07,560 Госпожа! 101 00:06:08,080 --> 00:06:11,000 У вас что-нибудь интересное в школе было? 102 00:06:12,700 --> 00:06:13,800 Вроде бы нет… 103 00:06:13,900 --> 00:06:16,280 А… а с друзьями во что играете? 104 00:06:16,960 --> 00:06:19,000 Друзей у меня там мало… 105 00:06:19,080 --> 00:06:21,740 Сам себя закопал! 106 00:06:21,900 --> 00:06:24,420 Как бы сейчас Кирисима выкрутился?.. 107 00:06:24,900 --> 00:06:27,120 Стоп! Нечего на него полагаться! 108 00:06:27,600 --> 00:06:28,520 Госпожа! 109 00:06:28,880 --> 00:06:31,600 Может, зайдёте ко мне после завтрака? 110 00:06:33,380 --> 00:06:35,580 Ужастики 111 00:06:33,380 --> 00:06:35,880 Японское кино 112 00:06:34,800 --> 00:06:36,800 Западное кино 113 00:06:35,280 --> 00:06:36,580 Как много! 114 00:06:35,380 --> 00:06:36,800 Аниме 115 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Боевики 116 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Боевики 117 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Боевики 118 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Боевики 119 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Боевики 120 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Сай-фай 121 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Сай-фай 122 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Сай-фай 123 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Фэнтези 124 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Фэнтези 125 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Западное кино 126 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Западное кино 127 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Западное кино 128 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Аниме 129 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Аниме 130 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Аниме 131 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Аниме 132 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Аниме 133 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Аниме 134 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Аниме 135 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Ужастики 136 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Ужастики 137 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Ужастики 138 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Ужастики 139 00:06:36,800 --> 00:06:50,180 Японское кино 140 00:06:37,040 --> 00:06:38,720 И это всё фильмы? 141 00:06:38,960 --> 00:06:39,620 Да. 142 00:06:40,200 --> 00:06:42,020 Выбирайте, какой больше нравится. 143 00:06:43,620 --> 00:06:47,120 Я ж фильмы всех жанров смотрю, у меня и детские есть. 144 00:06:47,240 --> 00:06:49,920 Уверен, госпоже что-нибудь да понравится! 145 00:06:50,320 --> 00:06:51,640 Давай этот посмотрим. 146 00:06:51,060 --> 00:06:52,180 Муська и волшебный дом 147 00:06:52,340 --> 00:06:54,880 О-о! Это ж «Муська и Заюшка»! 148 00:06:55,360 --> 00:07:00,520 Добрая девочка-зайка Муська 149 00:06:55,380 --> 00:07:00,540 Добрая девочка-зайка Муська кушает морковку и становится силачкой! 150 00:07:00,520 --> 00:07:01,460 Внимание! 151 00:07:00,520 --> 00:07:01,460 {\an1}Это видео предназначено для домашнего просмотра. Незаконное воспроизведение карается по закону. Все права защищены. 152 00:07:00,940 --> 00:07:05,220 Фэнтезийный мультик, который понравится всем от мала до велика! 153 00:07:01,500 --> 00:07:07,420 Муська и волшебный дом 154 00:07:05,500 --> 00:07:09,340 Три часа спустя 155 00:07:06,920 --> 00:07:09,340 Конец 156 00:07:09,620 --> 00:07:11,040 Что с тобой? 157 00:07:11,040 --> 00:07:14,080 Вот же… совсем забыл, какой это грустный мультфильм… 158 00:07:14,900 --> 00:07:19,600 Хотел вместе насладиться… а в итоге втянулся сильнее госпожи и разрыдался! 159 00:07:20,080 --> 00:07:21,360 Позор какой-то! 160 00:07:21,680 --> 00:07:23,340 Вот, возьми салфетку… 161 00:07:24,340 --> 00:07:26,000 Спасибо, госпожа… 162 00:07:27,900 --> 00:07:29,560 Со мной вечно так. 163 00:07:29,800 --> 00:07:33,580 Кирисима вечно меня тыркает, что смотреть ему мешаю… 164 00:07:34,180 --> 00:07:36,040 А вы что вместе смотрите? 165 00:07:36,220 --> 00:07:36,980 Ну… 166 00:07:37,280 --> 00:07:39,840 Правда, он жутко неусидчивый. 167 00:07:40,080 --> 00:07:43,440 Сериалы вообще не смотрит, только фильмы без продолжений. 168 00:07:46,120 --> 00:07:46,960 Минутку… 169 00:07:47,460 --> 00:07:51,820 Стоило мне заговорить о Кирисиме, как госпожа сразу повеселела. 170 00:07:53,580 --> 00:07:58,460 Это же наглядный пример того, насколько сильнее она с ним сдружилась! 171 00:08:02,000 --> 00:08:03,420 Ну понятненько… 172 00:08:03,680 --> 00:08:04,880 Хотя чему я удивляюсь? 173 00:08:05,380 --> 00:08:08,340 Она ведь и Кирисиме далеко не сразу открылась… 174 00:08:08,480 --> 00:08:11,520 С чего бы доверилась мне за пару часов? 175 00:08:11,920 --> 00:08:15,960 Ну, делать нечего! Тут остаётся только один вариант… 176 00:08:16,360 --> 00:08:17,580 Госпожа! 177 00:08:19,500 --> 00:08:23,880 Если хотите, я вам про Кирисиму всё, что знаю, расскажу! 178 00:08:26,620 --> 00:08:29,000 А ты знаешь, что Кирисима любит? 179 00:08:29,140 --> 00:08:31,000 Э? Дайте подумать… 180 00:08:33,800 --> 00:08:36,280 Разрешение Кирисиме пойти гулять 181 00:08:36,780 --> 00:08:41,300 Что ни говори, а мне ни идти некуда, ни заняться нечем… 182 00:08:42,140 --> 00:08:43,740 Тору! 183 00:08:43,920 --> 00:08:44,940 Милый! 184 00:08:45,640 --> 00:08:48,700 Вот уж не ожидал, что встречу тебя здесь… 185 00:08:49,100 --> 00:08:52,700 Эх… надо же было мне тебе попасться… 186 00:08:53,140 --> 00:08:53,880 Ай! 187 00:08:55,520 --> 00:08:58,440 Я сам удивился, когда узнал, но он шоколад любит! 188 00:08:58,660 --> 00:08:59,700 Ничего нового… 189 00:08:59,940 --> 00:09:03,000 Чего?! Вы-то об этом откуда узнали?! 190 00:09:03,540 --> 00:09:05,480 Яэка! Так вот ты где была. 191 00:09:05,640 --> 00:09:07,140 Ой, Канами?.. 192 00:09:07,320 --> 00:09:09,500 Милая моя, пойдём за покупками? 193 00:09:09,660 --> 00:09:10,240 Ага! 194 00:09:13,160 --> 00:09:16,000 Давайте лучше про Кирисиму поболтаем! 195 00:09:16,420 --> 00:09:19,200 Бу! Обидно, знаешь ли! 196 00:09:21,100 --> 00:09:24,900 {\an1}Одноклассник Кирисимы Рэй Ходзё (28 лет) 197 00:09:21,500 --> 00:09:24,920 {\an8}Кто ж лучшего друга после долгой разлуки бьёт? 198 00:09:25,020 --> 00:09:28,780 Да любой бы дёрнулся, если б его сзади здоровенный мужик заграбастал. 199 00:09:28,860 --> 00:09:31,180 Вообще-то это объятия любви были! 200 00:09:31,340 --> 00:09:32,360 Фу, блин! 201 00:09:32,780 --> 00:09:35,480 И? Ты-то здесь какими судьбами? 202 00:09:35,900 --> 00:09:37,400 В командировке. 203 00:09:37,940 --> 00:09:39,540 Но это прямо чудеса! 204 00:09:39,820 --> 00:09:43,060 Я, конечно, слышал, что твоя группа здесь заправляет… 205 00:09:43,340 --> 00:09:46,330 но и не надеялся с тобой так сразу встретиться. 206 00:09:46,960 --> 00:09:48,370 Как у тебя хоть дела? 207 00:09:48,700 --> 00:09:49,540 Неплохо. 208 00:09:50,360 --> 00:09:52,960 А ты всё так же толпы мужиков оприходуешь? 209 00:09:52,980 --> 00:09:56,540 Да ладно! Говоришь так, будто я маньяк какой-то! 210 00:09:56,740 --> 00:09:58,180 Даже отрицать не будешь?.. 211 00:09:58,680 --> 00:10:01,680 Зато ты порядком так изменился. 212 00:10:02,160 --> 00:10:06,860 Помню, когда только познакомились, ты ходил злой, будто весь мир ненавидел. 213 00:10:07,460 --> 00:10:09,980 А сейчас совсем как шёлковый стал. 214 00:10:10,720 --> 00:10:13,500 Это тебе так на нынешнем месте нравится? 215 00:10:15,240 --> 00:10:16,800 На нынешнем?.. 216 00:10:23,760 --> 00:10:24,580 Да, пожалуй. 217 00:10:25,060 --> 00:10:28,500 Я бы даже сказал, что оно для меня слишком хорошее. 218 00:10:29,680 --> 00:10:30,640 Тору!.. 219 00:10:31,420 --> 00:10:34,720 Обалдеть! Ну ты совсем нормальным человеком стал! 220 00:10:34,740 --> 00:10:36,200 А ну, не лезь ко мне. 221 00:10:36,460 --> 00:10:37,460 Тварина! 222 00:10:37,660 --> 00:10:39,820 Ты что за хрень мне подсунул?! 223 00:10:40,140 --> 00:10:41,760 За лоха, что ли, держишь?! 224 00:10:42,200 --> 00:10:43,600 Отвечай, урод! 225 00:10:43,900 --> 00:10:47,940 Пожалуйста, извините!.. Мы с вас… денег не возьмём… 226 00:10:48,140 --> 00:10:50,300 Ещё б я их тебе дал! Козлина!.. 227 00:10:53,020 --> 00:10:56,160 Он тебя уже прекрасно понял… Санаги. 228 00:10:57,420 --> 00:10:58,820 Кирисима?! 229 00:10:59,440 --> 00:11:02,700 Янаги я, скотина! Хоть имя моё запомни! 230 00:11:02,960 --> 00:11:04,980 А-а… прости-прости. 231 00:11:06,420 --> 00:11:10,760 Какой смысл рядом с легавыми рыпаться? Вали отсюда, да поскорее. 232 00:11:11,360 --> 00:11:12,000 Чёрт! 233 00:11:13,600 --> 00:11:14,860 И не возвращайся! 234 00:11:14,860 --> 00:11:15,660 Чё?! 235 00:11:16,340 --> 00:11:17,820 Большое вам спасибо… 236 00:11:18,380 --> 00:11:20,840 Извини уж, что шум поднял тут. 237 00:11:20,980 --> 00:11:23,840 Что вы! А еда… за счёт заведения… 238 00:11:24,260 --> 00:11:25,220 Большое спасибо. 239 00:11:25,580 --> 00:11:26,680 Ой! А сдачу? 240 00:11:27,300 --> 00:11:28,400 О-о… 241 00:11:28,820 --> 00:11:33,020 А ведь раньше бы Тору прямо здесь их отметелил… 242 00:11:40,140 --> 00:11:43,840 Тору, раз уж встретились, пойдём по рюмочке пропустим? 243 00:11:44,300 --> 00:11:47,080 Хочу послушать, что за волшебники тебя изменили! 244 00:11:47,660 --> 00:11:51,300 Ещё чего… От твоей рожи вся выпивка скиснет. 245 00:11:51,480 --> 00:11:54,200 Чего?! Ты меня зачем обижаешь-то? 246 00:11:54,980 --> 00:11:56,180 Да пошутил я. 247 00:11:57,340 --> 00:11:59,320 У меня сегодня более важные дела. 248 00:12:00,560 --> 00:12:01,620 В следующий раз. 249 00:12:07,460 --> 00:12:10,020 Ну и дела! Я ж ревную теперь. 250 00:12:10,660 --> 00:12:12,500 Но раньше я у тебя не видел… 251 00:12:12,520 --> 00:12:16,000 Возвращайся к вечеру домой Яэка 252 00:12:13,080 --> 00:12:14,560 такой тёплой улыбки. 253 00:12:16,000 --> 00:12:21,000 Хочет подружиться 254 00:12:16,540 --> 00:12:21,000 {\an7}m -4 -8.5 l 263 -8.5 263 18.5 -4 18.5 255 00:12:16,540 --> 00:12:21,000 {\an4}Дочь главы якудза и её нянька 256 00:12:21,000 --> 00:12:23,760 Смесь для бисквита 257 00:12:21,000 --> 00:12:23,760 Смесь для кекса 258 00:12:21,920 --> 00:12:25,380 Пожалуй, сегодня я приготовлю для тебя тортик. 259 00:12:25,600 --> 00:12:27,020 Я тоже буду готовить… 260 00:12:27,200 --> 00:12:29,560 Ух ты! Поможешь мне, милая? 261 00:12:29,920 --> 00:12:32,660 А можно… он шоколадный будет? 262 00:12:32,780 --> 00:12:35,380 Конечно! Надо тогда побольше шоколада накупить. 263 00:12:36,640 --> 00:12:39,140 Шоколадная крошка 264 00:12:37,720 --> 00:12:38,420 Угу! 265 00:12:39,580 --> 00:12:41,960 Чтоб его! Как же выбесил! 266 00:12:42,200 --> 00:12:46,120 Понимаю, но устраивать там разборки и правда было бы плохой затеей… 267 00:12:46,480 --> 00:12:50,000 Я ж просто сказал мужику, что жратва у него паршивая! 268 00:12:52,840 --> 00:12:54,380 Опять эта соплячка… 269 00:12:55,140 --> 00:12:56,440 Давайте-ка подкатим. 270 00:12:57,360 --> 00:13:01,940 Не надо! Это ж дочка самого кумитё! Тронем — и мало точно не покажется! 271 00:13:02,160 --> 00:13:05,560 Как бы вообще… война из-за этого не началась! 272 00:13:05,680 --> 00:13:06,180 Чёрт! 273 00:13:06,340 --> 00:13:08,200 Да пошутил я, чего паникуешь? 274 00:13:08,380 --> 00:13:10,040 А-а, да, конечно… 275 00:13:10,460 --> 00:13:12,880 Как же меня это всё раздражает! 276 00:13:15,800 --> 00:13:17,840 О, давай-ка кое-куда заедем… 277 00:13:18,720 --> 00:13:20,080 Мы дома! 278 00:13:20,240 --> 00:13:21,040 Ого! 279 00:13:21,360 --> 00:13:22,240 Ты уже дома? 280 00:13:22,520 --> 00:13:24,300 Госпожа, с возвращением. 281 00:13:24,680 --> 00:13:26,280 Здравствуйте! 282 00:13:27,460 --> 00:13:32,480 Это ведь она Охаги в коробке нашла? Мы её по дороге встретили. 283 00:13:32,700 --> 00:13:33,760 Ага… 284 00:13:34,840 --> 00:13:36,880 Охаги, а вот и мы! 285 00:13:37,360 --> 00:13:39,640 Как вкусненько вы его назвали… 286 00:13:39,820 --> 00:13:40,760 Ням-ням-ням. 287 00:13:41,540 --> 00:13:43,420 А тебе лишь бы живот набить… 288 00:13:43,540 --> 00:13:46,360 Я очень рада вас снова видеть, дядедруг Тору. 289 00:13:46,480 --> 00:13:48,220 Ты мне прозвищ не выдумывай. 290 00:13:48,300 --> 00:13:52,180 Ой! Но вам с нами никак нельзя, у нас будет чисто женский разговор. 291 00:13:52,440 --> 00:13:53,920 Аж глаз задёргался! 292 00:13:54,680 --> 00:13:58,520 Смесь для блинчиков 293 00:13:55,040 --> 00:13:58,500 Тётя, госпожа, а вы частенько торты готовите? 294 00:13:58,720 --> 00:14:02,300 Ну, я, бывает… Яэ, кажется, сегодня впервые? 295 00:14:02,740 --> 00:14:03,280 Ага. 296 00:14:03,460 --> 00:14:06,160 Наверное, хочешь для кого-то приготовить? 297 00:14:07,180 --> 00:14:09,040 Для папы, для кого ж ещё? 298 00:14:09,440 --> 00:14:11,560 Для Кирисимы хочу… 299 00:14:11,740 --> 00:14:13,240 Милашка! 300 00:14:14,080 --> 00:14:16,720 Если честно, даже завидно немножко… 301 00:14:16,860 --> 00:14:17,540 Почему? 302 00:14:17,840 --> 00:14:20,460 У меня любимого человека нет ещё. 303 00:14:20,860 --> 00:14:25,600 Поэтому и не знаю, какие сейчас чувства, волнение испытывает госпожа… 304 00:14:26,460 --> 00:14:28,540 Волнение и чувства?.. 305 00:14:28,570 --> 00:14:30,000 Грррррр… 306 00:14:30,000 --> 00:14:36,020 Грррррр… 307 00:14:30,460 --> 00:14:33,960 Впрочем, для меня покушать — главное, так что и ладно. 308 00:14:34,080 --> 00:14:36,020 У неё всю дорогу живот урчал! 309 00:14:37,000 --> 00:14:38,280 Что на ужин будет? 310 00:14:38,380 --> 00:14:40,000 Ой! Совсем забыла. 311 00:14:40,500 --> 00:14:42,420 Мы с Яэкой тортик печь будем. 312 00:14:42,620 --> 00:14:45,400 Ничего, если поужинаете не дома? 313 00:14:46,780 --> 00:14:47,880 Хорошо. 314 00:14:48,440 --> 00:14:49,660 Кирисима! 315 00:14:50,600 --> 00:14:53,600 Такие вот дела. Сегодня ужинаем в ресторане. 316 00:14:53,840 --> 00:14:54,320 Есть! 317 00:14:54,780 --> 00:14:56,500 Не против, если в «Кадзаме»? 318 00:14:56,700 --> 00:14:57,120 Нет. 319 00:14:57,560 --> 00:14:58,160 Всё устрой. 320 00:15:00,300 --> 00:15:03,640 Алло! Я от Сакураги звоню. Спасибо за тёплый приём. 321 00:15:04,240 --> 00:15:06,140 Извините, что срочно, но я бы хотел… 322 00:15:06,520 --> 00:15:10,820 Мне ужасно жаль… но сегодня… я вынужден вам отказать. 323 00:15:11,040 --> 00:15:12,740 Да?.. Ну хорошо… 324 00:15:12,980 --> 00:15:14,520 Эй! Чего так долго?! 325 00:15:14,660 --> 00:15:15,620 Извините! 326 00:15:15,820 --> 00:15:16,800 До свидания… 327 00:15:20,100 --> 00:15:21,900 Господа… чем могу помочь? 328 00:15:22,040 --> 00:15:25,160 Нам жратвы не хватает! Тащи давай всё, что есть. 329 00:15:25,320 --> 00:15:27,740 Но ведь… вы ещё не всё доели… 330 00:15:27,840 --> 00:15:31,280 Рот закрыл, а? Мы празднуем сегодня! 331 00:15:31,700 --> 00:15:35,840 Тебе ж счастье огромное привалило: мы твою жральню под крыло взять решили. 332 00:15:36,160 --> 00:15:39,160 И ты нас, конечно же, сегодня угощаешь? 333 00:15:40,000 --> 00:15:43,020 Понятно… Придётся в другой тогда поехать. 334 00:15:43,140 --> 00:15:44,180 Извините… 335 00:15:44,380 --> 00:15:46,280 но меня кое-что смущает. 336 00:15:47,260 --> 00:15:47,980 Что такое? 337 00:15:48,260 --> 00:15:50,740 Да вот… я шум какой-то странный слышал… 338 00:15:51,060 --> 00:15:52,400 Готово! 339 00:15:52,700 --> 00:15:55,220 По одному запаху понятно, что вкуснятина! 340 00:15:55,440 --> 00:15:57,960 Я заверну тебе кусочек, сможешь дома съесть. 341 00:15:58,460 --> 00:15:59,980 Вот, держи. 342 00:16:00,140 --> 00:16:01,700 Так приятно! 343 00:16:02,440 --> 00:16:05,800 Я счастливее всего, когда вкусненькое ем. 344 00:16:06,380 --> 00:16:10,360 Надеюсь, что однажды и тебе будет с кем разделить такое счастье. 345 00:16:11,020 --> 00:16:12,840 Да… и правда… 346 00:16:13,540 --> 00:16:14,620 Тору, постой! 347 00:16:15,680 --> 00:16:17,180 Ребята в офисе, наверное? 348 00:16:17,320 --> 00:16:18,400 А-а, да. 349 00:16:19,560 --> 00:16:20,620 Кирисима? 350 00:16:23,900 --> 00:16:25,240 Извините, госпожа. 351 00:16:25,580 --> 00:16:27,640 У меня дело срочное появилось… 352 00:16:28,500 --> 00:16:30,040 Но я быстро вернусь. 353 00:16:35,880 --> 00:16:36,580 Эх! 354 00:16:37,060 --> 00:16:39,420 Мог бы немножко и задержаться. 355 00:16:41,860 --> 00:16:44,120 Старикан вообще лопух какой-то! 356 00:16:44,700 --> 00:16:47,020 Врезал ему пару раз — и сразу слушаться стал! 357 00:16:47,600 --> 00:16:51,440 Красота ж! Этот ресторанчик Кусагами-гуми золотые горы принесёт! 358 00:16:51,780 --> 00:16:55,040 А не зря мы это, братан? Мы ж на земле Сакураги-гуми… 359 00:16:55,140 --> 00:16:56,360 Сам же слышал! 360 00:16:56,700 --> 00:17:00,160 Сакураги-гуми эту забегаловку не крышует. 361 00:17:00,280 --> 00:17:04,380 Догоняешь? Никто слова не скажет, что мы её подмяли. 362 00:17:04,600 --> 00:17:05,500 И всё ж, братан… 363 00:17:06,240 --> 00:17:08,380 Пугало их всё равно не придёт. 364 00:17:08,580 --> 00:17:13,760 Небось играется сейчас с соплёй, а там уже и баиньки пора скоро. 365 00:17:13,940 --> 00:17:15,110 Эт точно. 366 00:17:15,460 --> 00:17:17,860 И чего его только Дьяволом называли? 367 00:17:18,180 --> 00:17:22,340 Он же нянь конченый! Какой мужик его бояться будет? 368 00:17:22,620 --> 00:17:23,860 — Знаешь, кто он?! 369 00:17:23,500 --> 00:17:25,760 — Господа, я принёс вино! 370 00:17:26,960 --> 00:17:28,520 А-а… Чё так долго? 371 00:17:30,620 --> 00:17:31,860 Кирисима?! 372 00:17:32,260 --> 00:17:33,360 Привет. 373 00:17:33,940 --> 00:17:36,240 Я так смотрю, ты совсем страх потерял? 374 00:17:37,060 --> 00:17:38,040 А, Унаги? 375 00:17:38,220 --> 00:17:39,520 Янаги я! 376 00:17:39,760 --> 00:17:41,620 Козёл, ты ж с малышнёй должен!.. 377 00:17:44,820 --> 00:17:45,380 Эй! 378 00:17:45,800 --> 00:17:49,780 За деньгами на чужую землю полез? Правил наших, что ли, не знаешь, болван? 379 00:17:50,580 --> 00:17:52,740 Какие правила?! Ты за базаром следи своим!.. 380 00:17:56,620 --> 00:17:58,400 Братан… он же больной! 381 00:17:58,840 --> 00:18:02,260 Раз по правилам играть не хочешь… придётся тебя проучить. 382 00:18:02,500 --> 00:18:03,720 Чё ты вякнул?! 383 00:18:03,900 --> 00:18:05,360 Ты ничего не попутал, баран?! 384 00:18:05,420 --> 00:18:05,820 Твою ж! 385 00:18:13,280 --> 00:18:16,740 К слову, чтоб ты знал, госпожа у нас девочка воспитанная. 386 00:18:17,580 --> 00:18:20,020 Вам, придуркам, надо с неё пример брать. 387 00:18:20,300 --> 00:18:22,120 Ч-что ты вообще такое несёшь?.. 388 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 Какой же ты непонятливый… 389 00:18:24,160 --> 00:18:26,820 Хорошим деткам давно пора спать. 390 00:18:29,920 --> 00:18:32,100 Глотай! Чтоб до дна выпил! 391 00:18:32,360 --> 00:18:34,440 Под выпивку прекрасно спится. 392 00:18:35,760 --> 00:18:40,760 Ты, кстати, не парься, сейчас убаюкаю, а потом закопаю и бирку нацеплю… Яхаги! 393 00:18:41,080 --> 00:18:42,200 Янаги я! 394 00:18:42,300 --> 00:18:43,920 Б-братан!.. 395 00:18:58,420 --> 00:19:01,000 Давненько не виделись, Кирисима. 396 00:19:02,040 --> 00:19:04,740 Дальше ни шагу, Масиро. 397 00:19:05,160 --> 00:19:06,820 Ты как с прокажённым… 398 00:19:06,800 --> 00:19:10,060 {\an1}Момояма-гуми, вакагасира Юри Масиро 399 00:19:07,340 --> 00:19:10,440 Неужели до сих пор не привык к моему парфюму? 400 00:19:10,560 --> 00:19:11,260 Мерзкий ты! 401 00:19:18,320 --> 00:19:19,580 Кирисима! 402 00:19:19,740 --> 00:19:21,040 Сугихара, они твои! 403 00:19:24,620 --> 00:19:26,640 Приятного аппетита! 404 00:19:27,100 --> 00:19:28,580 — Хозяюшка, спасибо вам! 405 00:19:28,060 --> 00:19:29,160 — Вкуснятинка! 406 00:19:28,600 --> 00:19:30,640 — Ребят… а куда Сугихара пропал? 407 00:19:29,340 --> 00:19:30,500 — Обалденный тортик! 408 00:19:29,980 --> 00:19:30,940 {\an8}А можно сфоткать? 409 00:19:31,140 --> 00:19:34,520 Знаете, ему позвонил кто-то, и он сразу же уехал. 410 00:19:36,640 --> 00:19:37,740 Я вернулся. 411 00:19:41,640 --> 00:19:44,880 Госпожа, извините. Задержался. 412 00:19:46,400 --> 00:19:47,380 Угощаю! 413 00:19:48,800 --> 00:19:50,260 Вы его сами приготовили? 414 00:19:51,240 --> 00:19:53,600 Да, шоколадный тортик. 415 00:19:54,780 --> 00:19:55,440 Вкуснятина! 416 00:19:55,520 --> 00:19:56,460 — Обалденно! 417 00:19:55,580 --> 00:19:56,500 — Странно… 418 00:19:57,060 --> 00:19:58,420 Не хватает?.. 419 00:19:59,340 --> 00:20:01,240 Ну что ж, приятного аппетита. 420 00:20:05,760 --> 00:20:06,960 Очень вкусный торт! 421 00:20:08,180 --> 00:20:10,940 Крошки шоколадной прям очень много. 422 00:20:11,580 --> 00:20:13,200 Приятно на зубах хрустит. 423 00:20:13,340 --> 00:20:16,880 Потому что я в твою порцию положила побольше шоколада! 424 00:20:17,320 --> 00:20:18,460 Ну ничего себе! 425 00:20:18,740 --> 00:20:20,900 Просто ты ведь любишь шоколад… 426 00:20:22,560 --> 00:20:24,180 Это будет наш секрет. 427 00:20:25,080 --> 00:20:26,140 Да, конечно. 428 00:20:28,200 --> 00:20:29,440 Большое спасибо. 429 00:20:35,900 --> 00:20:38,060 А госпожа аж вся светится… 430 00:20:38,320 --> 00:20:39,360 Красота! 431 00:20:40,200 --> 00:20:42,760 Я так точно никогда не смогу… 432 00:20:43,340 --> 00:20:46,580 Пойду домой кушать, а то проголодалась уже… 433 00:20:52,300 --> 00:20:53,160 Извините… 434 00:20:59,160 --> 00:21:02,180 Это… спасибо вам большое. 435 00:21:03,040 --> 00:21:04,220 А ещё — вот! 436 00:21:05,500 --> 00:21:06,520 Что это? 437 00:21:06,550 --> 00:21:10,820 Суперванильное 438 00:21:06,820 --> 00:21:12,060 Мне Сугихара рассказал, что ты любишь крышечки от мороженого. 439 00:21:12,200 --> 00:21:13,300 Вот, значит, как? 440 00:21:13,200 --> 00:21:17,080 Суперванильное 441 00:21:13,760 --> 00:21:14,720 Сугихара? 442 00:21:15,080 --> 00:21:17,100 Надо бы… отблагодарить его потом. 443 00:21:19,740 --> 00:21:21,660 Что ж вы за человек-то, Кирисима?! 444 00:21:22,220 --> 00:21:25,040 Резко… вызвали яму какую-то копать… 445 00:21:26,070 --> 00:21:28,460 Унаги 446 00:21:26,070 --> 00:21:28,460 Чел 447 00:21:26,500 --> 00:21:29,360 Чтоб вы знали, работа эта тяжёлая! 448 00:21:28,460 --> 00:21:31,060 {\an7}m -83.692 -56.77 l -75.692 14.23 80.308 2.23 66.308 -69.77 449 00:21:28,460 --> 00:21:31,060 Унаги 450 00:21:28,460 --> 00:21:31,060 {\an7}m -56.769 -76.153 l -77.769 -8.153 71.231 23.847 87.231 -47.153 451 00:21:28,460 --> 00:21:31,060 Чел 452 00:21:35,080 --> 00:21:37,800 Эх, а я тортик покушать хотел… 453 00:23:08,980 --> 00:23:11,400 {\an7}m -9.1549295774648 -13.675213675214 l -24.647887323944 47.863247863248 85.211267605634 77.777777777778 99.295774647887 14.529914529915 454 00:23:08,980 --> 00:23:11,400 Унаги 455 00:23:08,980 --> 00:23:11,400 {\an7}m 0 0 l 0 67 169 65 166 0 456 00:23:08,980 --> 00:23:11,400 Чел 457 00:23:14,180 --> 00:23:16,440 {\an7}m -128.153 -35.462 l -149.153 43.538 119.847 45.538 125.847 26.538 458 00:23:14,180 --> 00:23:16,440 {\an7}Унаги 459 00:23:15,460 --> 00:23:16,620 {\an8}Спасите, пожалуйста! 460 00:23:16,440 --> 00:23:20,960 {\an7}m -44.461 -7.846 l -42.461 19.154 38.539 21.154 38.539 -7.846 461 00:23:16,440 --> 00:23:20,960 Унаги 462 00:23:16,440 --> 00:23:20,960 {\an7}m -47.399047619048 6.8070796460177 l -49.30380952381 27.161061946903 6.8866666666667 28.930973451327 5.9342857142857 6.8070796460177 463 00:23:16,440 --> 00:23:20,960 Чел 464 00:23:17,480 --> 00:23:20,700 Да ну… вы что, живые ещё? 465 00:23:21,220 --> 00:23:22,420 О-о… 466 00:23:22,740 --> 00:23:25,800 Кирисима совсем в добрячка превратился. 467 00:23:26,400 --> 00:23:30,060 А ведь тебе… гораздо больше дьяволом идёт быть! 468 00:23:31,940 --> 00:23:34,200 Не-е-е-е-е-ет!.. 469 00:23:35,030 --> 00:23:40,590 {\an7}m 0 0 l 204.8 0 204.8 105.6 0 105.6 470 00:23:35,030 --> 00:23:40,590 {\an5}Дочь главы якудза и её нянька 471 00:23:35,030 --> 00:23:40,590 {\an7}m 0 0 l 10.782 0 10.782 18.783 0 18.783 472 00:23:35,030 --> 00:23:40,590 {\an7}m 0 0 l 10.782 0 10.782 18.783 0 18.783 473 00:23:35,030 --> 00:23:40,590 Далее: Первый друг 474 00:23:35,030 --> 00:23:40,590 Далее: Первый друг