1
00:00:00,270 --> 00:00:01,600
Good morning!
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,300
Look! My mommy made this for me!
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,660
So cute! Aw, I'm jealous.
4
00:00:08,660 --> 00:00:10,940
Maybe I'll ask my mommy to make me one, too.
5
00:00:10,940 --> 00:00:12,870
You totally should!
6
00:00:13,630 --> 00:00:18,280
Hey, see this part with the bunny?
I made it with my mommy, too.
7
00:00:34,260 --> 00:00:38,180
The Yakuza's Guide to Babysitting
8
00:01:53,050 --> 00:01:55,050
{\an8}Sakuragi Family
9
00:01:55,090 --> 00:02:01,350
{\an1}Episode 2: A Kind Person
10
00:01:55,410 --> 00:02:01,350
{\an8}K-Kirishima-san,
do I really have to do this?
11
00:02:01,710 --> 00:02:05,790
I hate being toyed with. Hurry it up.
12
00:02:05,790 --> 00:02:07,850
You want this to be over
with, too, don't you?
13
00:02:08,800 --> 00:02:09,490
But—
14
00:02:11,810 --> 00:02:15,580
It's... It's gonna shoot out
on the next one for sure!
15
00:02:16,800 --> 00:02:18,880
Hey, stop that! Don't point it at me!
16
00:02:18,880 --> 00:02:20,450
That's not how this game works!
17
00:02:20,450 --> 00:02:23,990
Whatever, just hurry up. C'mon.
18
00:02:25,790 --> 00:02:26,910
Pardon me!
19
00:02:29,720 --> 00:02:30,720
What?
20
00:02:35,900 --> 00:02:38,170
The boss is looking for you.
21
00:02:41,540 --> 00:02:44,770
I'm thinking about
visiting Miyuki next week,
22
00:02:45,720 --> 00:02:47,770
but there's something that's bothering me.
23
00:02:49,090 --> 00:02:50,350
Bothering you?
24
00:02:50,760 --> 00:02:55,010
Sounds like there's some trash causing
trouble around the hospital lately.
25
00:02:55,010 --> 00:02:57,730
My intel says they're claiming to
be members of the Sakuragi Family
26
00:02:57,730 --> 00:03:00,360
and doing whatever the hell they want.
27
00:03:00,360 --> 00:03:04,120
They've got some nerve
doing that on our turf.
28
00:03:04,600 --> 00:03:07,540
Sounds like something some
stupid brat would think of doing.
29
00:03:08,820 --> 00:03:13,460
On top of all that, they're introducing
themselves as Kirishima and Sugihara.
30
00:03:13,460 --> 00:03:14,810
Huh?!
31
00:03:14,810 --> 00:03:16,800
You can't be serious...
32
00:03:16,800 --> 00:03:20,240
I really hate having to deal
with something so stupid,
33
00:03:20,240 --> 00:03:24,300
but I hate that they're dragging our
name through the dirt even more.
34
00:03:24,300 --> 00:03:26,910
You get what I'm saying?
35
00:03:27,680 --> 00:03:29,060
Of course.
36
00:03:31,270 --> 00:03:35,110
{\an8}Izakaya
37
00:03:31,530 --> 00:03:35,130
Kirishima and Sugihara
from the Sakuragi Family?
38
00:03:35,130 --> 00:03:37,120
Oh, they're the worst.
39
00:03:37,120 --> 00:03:41,030
They trash the place, eat and drink
all they want, and leave without paying.
40
00:03:41,030 --> 00:03:42,600
Kirishima?
41
00:03:42,600 --> 00:03:44,730
Ugh, he's the worst.
42
00:03:44,730 --> 00:03:47,010
He totally grabbed my boob.
43
00:03:47,010 --> 00:03:49,830
And Sugihara touched my ass.
44
00:03:53,150 --> 00:03:57,710
Sugihara-san, the phonies
are famous thugs around here.
45
00:03:57,710 --> 00:04:00,380
They have some kind of connection
with another family.
46
00:04:00,380 --> 00:04:01,930
Got it.
47
00:04:00,380 --> 00:04:12,230
{\an8}Udon & Soba
48
00:04:03,500 --> 00:04:04,830
Kirishima-san.
49
00:04:04,830 --> 00:04:10,010
Sounds like our phonies are amateurs
hired by some other family.
50
00:04:10,010 --> 00:04:12,240
A family that's got it out for me, huh?
51
00:04:13,150 --> 00:04:15,730
Well, that brings up way
too many possibilities.
52
00:04:16,190 --> 00:04:19,520
Anyway, let's find these
fakes and kill 'em.
53
00:04:19,520 --> 00:04:22,770
It doesn't sound like a joke
when you say it, Kirishima-san.
54
00:04:23,150 --> 00:04:24,990
{\an8}Mi-chan and Rabi-kun
55
00:04:26,050 --> 00:04:28,810
Oh? Are you by yourself, Yae-chan?
56
00:04:28,810 --> 00:04:29,620
Mm.
57
00:04:30,630 --> 00:04:34,940
I see. I wanted to give this to Toru-kun.
58
00:04:36,000 --> 00:04:38,250
{\an8}Fireworks Festival
59
00:04:36,000 --> 00:04:38,250
{\an8}3,000 fireworks to be launched
60
00:04:36,000 --> 00:04:38,250
{\an8}Plus tons of exciting food stalls and games!
61
00:04:46,000 --> 00:04:48,640
Wow, they've got all kinds of food stalls.
62
00:04:48,640 --> 00:04:52,990
But should we really be here, instead
of working on finding our phonies?
63
00:04:55,560 --> 00:04:57,100
Yeah...
64
00:04:58,940 --> 00:05:00,470
L-Little lady!
65
00:05:07,360 --> 00:05:11,040
Ah, this is the annual fireworks festival.
66
00:05:11,920 --> 00:05:13,080
Um...
67
00:05:13,840 --> 00:05:17,710
Kirishima, are you busy that day?
68
00:05:18,920 --> 00:05:20,460
She's trying to ask me to go.
69
00:05:27,170 --> 00:05:30,330
Nope. Let's go together.
70
00:05:30,800 --> 00:05:32,320
{\an8}Come one, come all!
71
00:05:32,320 --> 00:05:34,490
{\an8}Come on by!
72
00:05:32,320 --> 00:05:36,610
The little lady asked us to go with her.
I'm sure the boss would okay it.
73
00:05:36,610 --> 00:05:39,360
You just wanted to get out of work.
74
00:05:39,360 --> 00:05:41,990
Is anything catching your eye, little lady?
75
00:05:44,870 --> 00:05:45,780
That.
76
00:05:45,780 --> 00:05:47,950
{\an8}Target Shooting
77
00:05:49,280 --> 00:05:58,120
{\an8}Yakisoba
78
00:05:49,980 --> 00:05:52,010
Ah, the rabbit plushie?
79
00:05:52,010 --> 00:05:53,930
Mm. That's Rabi-kun.
80
00:05:54,460 --> 00:05:58,140
You got it. Let's try
to get Chibi-kun for you.
81
00:05:59,120 --> 00:06:00,670
It's Rabi-kun.
82
00:06:04,900 --> 00:06:07,540
If you miss, I'll use your head
for target practice.
83
00:06:07,540 --> 00:06:09,620
You got this, Sugihara.
84
00:06:11,530 --> 00:06:14,280
None of that sounds like a joke!
85
00:06:14,930 --> 00:06:18,840
That plushie is pretty big, though...
86
00:06:18,840 --> 00:06:21,360
I can probably get it with three shots.
87
00:06:26,150 --> 00:06:28,300
It didn't even flinch!
88
00:06:28,300 --> 00:06:31,220
The hell are you doing?
You that eager to die?
89
00:06:31,220 --> 00:06:33,180
Of course not!
90
00:06:33,180 --> 00:06:35,330
You do it, then, Kirishima-san!
91
00:06:36,100 --> 00:06:39,080
You fool. It's never going to fall.
92
00:06:39,080 --> 00:06:42,330
I made damn sure that plushie won't budge.
93
00:06:42,330 --> 00:06:44,460
Have fun fattening my wallet.
94
00:06:44,460 --> 00:06:45,470
Ow!
95
00:06:45,470 --> 00:06:48,150
Hey, wait! Ow! Stop that!
96
00:06:48,420 --> 00:06:50,340
Dude, hey! Quit it!
97
00:06:51,000 --> 00:06:54,140
Oh, my bad. I can't seem to get my aim right.
98
00:06:54,140 --> 00:06:55,510
Listen, asshole!
99
00:06:55,510 --> 00:06:58,350
Keep messing around and you're
gonna be in a world of hur—
100
00:07:01,040 --> 00:07:04,400
A tattoo of a black chain on your wrist...
101
00:07:05,520 --> 00:07:07,260
Wait, are you...
102
00:07:08,810 --> 00:07:12,740
You bumped into that shelf over there,
and all kinds of prizes fell down.
103
00:07:13,200 --> 00:07:16,040
Does Lucky-kun there have roots
growin' out of his ass or what?
104
00:07:16,640 --> 00:07:18,870
U-Um...
105
00:07:19,660 --> 00:07:21,090
It's Rabi-kun!
106
00:07:23,200 --> 00:07:24,680
Hey, bud.
107
00:07:26,630 --> 00:07:29,630
You try to pull this crap on our turf...
108
00:07:31,000 --> 00:07:32,540
and you're gonna be in a world of hurt.
109
00:08:03,380 --> 00:08:04,910
That's awesome!
110
00:08:05,960 --> 00:08:07,360
It's so pretty...
111
00:08:14,870 --> 00:08:16,410
Do you think...
112
00:08:16,800 --> 00:08:18,480
we can come next year, too?
113
00:08:24,480 --> 00:08:25,700
Of course.
114
00:08:36,340 --> 00:08:39,140
Let's come back together next year.
115
00:08:52,560 --> 00:08:54,130
'Sup, Takeuchi?
116
00:08:55,820 --> 00:08:56,960
Got it.
117
00:08:57,470 --> 00:08:58,630
Kirishima-san.
118
00:09:02,750 --> 00:09:04,560
We're home, little lady.
119
00:09:06,920 --> 00:09:09,530
If you'll excuse me, I've got an errand to run.
120
00:09:12,320 --> 00:09:14,890
Little lady, make sure you go to bed early.
121
00:09:26,750 --> 00:09:29,660
Hurry up and bring more booze, damn it!
122
00:09:30,780 --> 00:09:33,880
Please, you're disturbing our other guests!
123
00:09:33,880 --> 00:09:38,000
We're Kirishima and Sugihara
from the Sakuragi Family!
124
00:09:38,000 --> 00:09:42,180
Looks like you don't know
what'll happen if you defy us—
125
00:09:42,180 --> 00:09:43,340
Hey.
126
00:09:42,180 --> 00:09:44,410
Ow, ow, ow!
127
00:09:44,410 --> 00:09:46,850
You the famous Kirishima
from the Sakuragi Family?
128
00:09:46,850 --> 00:09:49,460
Wha... Who the hell are you?
129
00:09:56,170 --> 00:09:59,320
Funny, I happen to be Kirishima
from the Sakuragi Family, too.
130
00:10:01,010 --> 00:10:03,120
Why don't we have a quick
little chat outside?
131
00:10:03,120 --> 00:10:04,540
S-Sure...
132
00:10:04,980 --> 00:10:07,130
Oh, yeah. We shouldn't let this go to waste.
133
00:10:07,130 --> 00:10:09,460
Make sure you drink it all
to the very last drop.
134
00:10:10,280 --> 00:10:11,280
Go on!
135
00:10:12,100 --> 00:10:14,960
Y'know, you're lucky you chose me.
136
00:10:25,860 --> 00:10:27,850
Please stop... Spare me.
137
00:10:27,850 --> 00:10:29,310
Please forgive me!
138
00:10:34,360 --> 00:10:36,190
Y-You're a demon...
139
00:10:36,730 --> 00:10:40,220
I wonder if the little lady
is in bed right about now.
140
00:10:40,930 --> 00:10:42,570
Kirishima?
141
00:10:45,660 --> 00:10:49,830
Kirishima-san, you really
shouldn't go overboard... huh?
142
00:10:50,300 --> 00:10:51,540
Where'd the guy go?
143
00:10:51,540 --> 00:10:53,110
He ran off crying.
144
00:10:53,110 --> 00:10:54,400
Huh?!
145
00:10:54,400 --> 00:10:57,240
You actually let him go? You?!
146
00:10:58,280 --> 00:10:59,740
Please excuse us.
147
00:11:01,770 --> 00:11:04,830
Boss, we took care of the job.
148
00:11:04,830 --> 00:11:05,560
Huh?
149
00:11:06,110 --> 00:11:07,250
Little lady!
150
00:11:08,010 --> 00:11:10,890
She was waiting for you to get back.
151
00:11:11,280 --> 00:11:12,400
What?
152
00:11:12,400 --> 00:11:15,400
She wanted to welcome you home herself.
153
00:11:17,960 --> 00:11:20,420
Ah, I see...
154
00:11:21,130 --> 00:11:24,470
If I'm entering the little lady's life,
155
00:11:24,470 --> 00:11:28,160
that means she's entering mine, too.
156
00:11:30,040 --> 00:11:31,160
Little lady.
157
00:11:33,260 --> 00:11:34,860
I'm back now.
158
00:11:46,930 --> 00:11:50,030
When was the last time I pinky
swore with someone, anyway?
159
00:11:54,290 --> 00:11:58,160
It's sorta nice having something
to look forward to.
160
00:12:02,700 --> 00:12:07,080
{\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting
161
00:12:11,410 --> 00:12:15,290
Look! I had my mommy make me one, too!
162
00:12:15,290 --> 00:12:16,720
That's so cute!
163
00:12:16,720 --> 00:12:17,590
No fair...
164
00:12:27,020 --> 00:12:29,340
Little lady, is something the matter?
165
00:12:29,340 --> 00:12:30,100
Huh?
166
00:12:30,530 --> 00:12:32,630
Something on your mind?
167
00:12:37,150 --> 00:12:39,190
Do you like chocolate?
168
00:12:39,190 --> 00:12:40,590
Chocolate?
169
00:12:40,590 --> 00:12:42,720
You didn't eat all of the
chocolate chip cookies,
170
00:12:42,720 --> 00:12:45,150
so I thought maybe you
didn't like chocolate.
171
00:12:45,860 --> 00:12:47,640
But you're eating them now,
172
00:12:47,640 --> 00:12:50,610
so maybe you just eat
your favorite things last.
173
00:12:52,450 --> 00:12:54,130
You're exactly right.
174
00:12:55,170 --> 00:12:56,830
I wasn't even thinking about it.
175
00:12:58,010 --> 00:12:59,340
Kirishima...
176
00:13:00,730 --> 00:13:03,450
eats his favorite things last.
177
00:13:05,370 --> 00:13:06,380
Hey.
178
00:13:07,540 --> 00:13:10,810
What's your mom like?
179
00:13:12,410 --> 00:13:16,200
Well... She was really kind.
180
00:13:18,070 --> 00:13:19,260
Little lady?
181
00:13:19,260 --> 00:13:20,440
Kirishima?
182
00:13:21,170 --> 00:13:22,730
Are the cookies good?
183
00:13:23,040 --> 00:13:25,740
Huh? Er, yes, they are.
184
00:13:39,410 --> 00:13:42,880
Yaeka seems worried about her mother?
185
00:13:43,160 --> 00:13:47,710
She didn't come out and say it,
but that's what it seemed like.
186
00:13:47,710 --> 00:13:51,470
Has the little lady seen her
mother in her current state?
187
00:13:53,080 --> 00:13:57,230
We occasionally visited her up until
Yaeka was about three years old.
188
00:13:57,330 --> 00:13:59,230
{\an8}Sakuragi Miyuki-sama
189
00:14:01,960 --> 00:14:04,530
Mama's still not awake...
190
00:14:08,810 --> 00:14:11,280
She's always asleep...
191
00:14:11,280 --> 00:14:14,080
Papa... What's wrong with Mama?
192
00:14:15,450 --> 00:14:19,720
Yaeka would cry every time
she saw Miyuki lying still.
193
00:14:20,660 --> 00:14:23,920
That's why I stopped taking her on visits.
194
00:14:25,170 --> 00:14:27,530
That's also around when you
started having Kanami-san
195
00:14:27,530 --> 00:14:29,190
take care of the little lady, too.
196
00:14:29,190 --> 00:14:30,090
Yeah.
197
00:14:30,790 --> 00:14:34,210
You're gonna go see the missus
the day after tomorrow, right?
198
00:14:34,850 --> 00:14:36,470
Is the little lady going with you?
199
00:14:38,160 --> 00:14:41,430
Yaeka has grown up quite a bit.
200
00:14:41,430 --> 00:14:44,150
I'm told Miyuki's condition
hasn't changed...
201
00:14:44,750 --> 00:14:46,530
But maybe she should at least see her.
202
00:14:49,620 --> 00:14:50,490
Yaeka.
203
00:14:50,490 --> 00:14:51,780
Little lady.
204
00:14:55,700 --> 00:14:59,120
No... I don't wanna go.
205
00:14:59,600 --> 00:15:01,670
Because... Because...
206
00:15:02,120 --> 00:15:06,080
That Mommy's always asleep...
207
00:15:06,080 --> 00:15:08,170
and I don't know her at all!
208
00:15:09,280 --> 00:15:10,280
Little lady.
209
00:15:11,880 --> 00:15:12,790
Boss...
210
00:15:12,790 --> 00:15:14,370
Don't worry about me.
211
00:15:16,770 --> 00:15:20,650
I can't let Yaeka suffer over Miyuki.
212
00:15:21,420 --> 00:15:24,200
And yet, I...
213
00:15:35,690 --> 00:15:36,410
Little lady...
214
00:15:36,410 --> 00:15:37,600
I'm not going.
215
00:15:37,990 --> 00:15:42,220
Daddy looks so lonely when he sees Mommy,
216
00:15:42,860 --> 00:15:47,160
but Mommy still won't wake up.
217
00:15:53,680 --> 00:15:57,700
Little lady, do you mind
if I tell you a little story?
218
00:15:58,260 --> 00:16:02,360
It's about your mother,
who loves you very much.
219
00:16:04,650 --> 00:16:06,120
Mommy...
220
00:16:07,310 --> 00:16:09,720
hates me.
221
00:16:13,770 --> 00:16:16,920
No matter how much I talk
to her or hold her hand,
222
00:16:16,920 --> 00:16:20,700
she doesn't answer me or hold my hand back.
223
00:16:21,840 --> 00:16:25,330
So she can't be my real mommy...
224
00:16:26,530 --> 00:16:27,390
Little lady.
225
00:16:30,570 --> 00:16:35,100
Your dad's really strong and kind, isn't he?
226
00:16:36,150 --> 00:16:40,460
Your mom's even stronger and kinder.
227
00:16:41,600 --> 00:16:45,720
If a perfect couple like that was around,
anything would be possible.
228
00:16:47,000 --> 00:16:47,810
And that's why...
229
00:16:49,170 --> 00:16:52,720
God cast a cruel spell on your mother.
230
00:16:55,470 --> 00:17:01,040
This spell is very scary,
painful, and lonely...
231
00:17:01,850 --> 00:17:05,250
And the only way to make
it better is to let God win.
232
00:17:06,520 --> 00:17:08,910
But still, your mom refused to give up.
233
00:17:09,700 --> 00:17:11,590
Do you know why that is?
234
00:17:13,940 --> 00:17:16,120
It's because she loves you very much.
235
00:17:18,890 --> 00:17:23,420
No matter how much she suffers...
Even if she may never be able to wake up...
236
00:17:24,320 --> 00:17:27,000
That doesn't matter to her.
237
00:17:27,000 --> 00:17:28,600
All she wants...
238
00:17:28,600 --> 00:17:31,280
is to smile and live with the daughter
she loves so very much,
239
00:17:31,900 --> 00:17:35,130
so she chose to defy God
to make that wish come true.
240
00:17:36,200 --> 00:17:39,770
You mother continues to fight in her dreams.
241
00:17:40,960 --> 00:17:42,490
So why don't we go
242
00:17:42,490 --> 00:17:44,940
and support your mother together?
243
00:17:47,580 --> 00:17:50,810
I can't... Kirishima...
244
00:17:51,800 --> 00:17:58,200
Mommy's working so hard...
and I said something so mean...
245
00:17:59,130 --> 00:18:00,800
Don't you worry.
246
00:18:01,680 --> 00:18:05,560
You mom will forgive you
because you came to see her,
247
00:18:06,700 --> 00:18:08,500
and most importantly, she'll be happy.
248
00:18:15,640 --> 00:18:16,780
Really?
249
00:18:18,140 --> 00:18:19,740
Of course.
250
00:18:21,010 --> 00:18:22,320
Let's go together.
251
00:18:29,760 --> 00:18:31,960
Daddy, I'm sorry!
252
00:18:32,360 --> 00:18:36,090
I... I wanna go see Mommy!
253
00:18:36,740 --> 00:18:39,180
I wanna see her lots and lots!
254
00:18:39,180 --> 00:18:41,390
I wanna apologize to Mommy...
255
00:18:41,390 --> 00:18:45,250
I... I...
256
00:18:49,300 --> 00:18:50,520
Yaeka.
257
00:18:56,070 --> 00:18:59,020
You look just like your mother
when you smile.
258
00:19:00,640 --> 00:19:04,760
Your existence is enough to
make me and your mother happy.
259
00:19:05,320 --> 00:19:07,830
Make sure she gets a good
look at your face, all right?
260
00:19:10,470 --> 00:19:11,290
Okay.
261
00:19:16,650 --> 00:19:18,000
Toru-kun.
262
00:19:19,330 --> 00:19:21,990
Take care of Yaeka and Kazuhiko-san for me.
263
00:19:22,880 --> 00:19:26,400
They both get lonely so easily.
264
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
Little lady...
265
00:19:38,310 --> 00:19:42,330
Your mother truly is strong.
266
00:19:43,820 --> 00:19:45,900
How long are you gonna keep bawling?
267
00:19:47,670 --> 00:19:49,370
Gimme a break!
268
00:19:50,710 --> 00:19:51,880
Well...
269
00:19:52,420 --> 00:19:54,130
Goodnight, little lady.
270
00:19:55,930 --> 00:19:59,120
How come you're so nice, Kirishima?
271
00:19:59,120 --> 00:19:59,970
Huh?
272
00:20:00,800 --> 00:20:03,360
And why are you so surprised now?
273
00:20:03,360 --> 00:20:06,970
Oh, er... Well, no one's ever
said I was nice, is all.
274
00:20:06,970 --> 00:20:09,970
No way. I'm sure someone's
told you that before.
275
00:20:09,970 --> 00:20:12,720
Nope, never.
276
00:20:12,720 --> 00:20:14,930
Then what do people say about you?
277
00:20:14,930 --> 00:20:16,230
Huh?
278
00:20:20,930 --> 00:20:23,450
Usually, they call me
"demon"... stuff like that.
279
00:20:24,370 --> 00:20:25,410
Demon?
280
00:20:25,410 --> 00:20:28,480
It's what they call a bad guy who
does stuff people hate for fun,
281
00:20:28,480 --> 00:20:30,280
and causes lots of problems.
282
00:20:30,280 --> 00:20:32,160
C'mon, just look at my evil face.
283
00:20:33,920 --> 00:20:37,170
{\an8}Glare...
284
00:20:34,950 --> 00:20:37,170
Why are you lying to me?
285
00:20:37,170 --> 00:20:38,500
Huh?
286
00:20:38,500 --> 00:20:41,630
You came to my open house,
287
00:20:41,630 --> 00:20:44,940
and helped me give Daddy my drawing.
288
00:20:45,490 --> 00:20:48,840
You took me to the fireworks
festival, and just now...
289
00:20:49,660 --> 00:20:53,060
Everything you've done has been super nice.
290
00:20:55,580 --> 00:21:00,320
I want to be a kind person like you.
291
00:21:02,120 --> 00:21:04,000
Just like you...
292
00:21:08,660 --> 00:21:10,550
You can't be like me, little lady.
293
00:21:10,550 --> 00:21:13,450
Wh... Why are you laughing?
294
00:21:13,450 --> 00:21:15,130
Oh, I'm sorry.
295
00:21:15,130 --> 00:21:18,880
But if you ended up like me,
your dad would keel over.
296
00:21:21,700 --> 00:21:23,180
Don't you worry.
297
00:21:24,010 --> 00:21:28,420
You're gonna end up being way kinder
and stronger than I ever could be.
298
00:21:30,270 --> 00:21:31,280
Yeah!
299
00:21:49,610 --> 00:21:53,450
The little lady sure was chatty today.
300
00:21:58,210 --> 00:21:59,710
{\an8}To Mommy
301
00:22:00,560 --> 00:22:05,090
This was all just supposed
to be part of the job...
302
00:23:35,100 --> 00:23:40,100
{\an8}The Yakuza's Guide
to Babysitting
303
00:23:35,120 --> 00:23:40,100
Next Time: A Visit and a Reunion