1 00:00:00,270 --> 00:00:01,600 Good morning! 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,300 Look! My mommy made this for me! 3 00:00:06,300 --> 00:00:08,660 So cute! Aw, I'm jealous. 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,940 Maybe I'll ask my mommy to make me one, too. 5 00:00:10,940 --> 00:00:12,870 You totally should! 6 00:00:13,630 --> 00:00:18,280 Hey, see this part with the bunny? I made it with my mommy, too. 7 00:00:34,260 --> 00:00:38,180 The Yakuza's Guide to Babysitting 8 00:01:53,050 --> 00:01:55,050 {\an8}Sakuragi Family 9 00:01:55,090 --> 00:02:01,350 {\an1}Episode 2: A Kind Person 10 00:01:55,410 --> 00:02:01,350 {\an8}K-Kirishima-san, do I really have to do this? 11 00:02:01,710 --> 00:02:05,790 I hate being toyed with. Hurry it up. 12 00:02:05,790 --> 00:02:07,850 You want this to be over with, too, don't you? 13 00:02:08,800 --> 00:02:09,490 But— 14 00:02:11,810 --> 00:02:15,580 It's... It's gonna shoot out on the next one for sure! 15 00:02:16,800 --> 00:02:18,880 Hey, stop that! Don't point it at me! 16 00:02:18,880 --> 00:02:20,450 That's not how this game works! 17 00:02:20,450 --> 00:02:23,990 Whatever, just hurry up. C'mon. 18 00:02:25,790 --> 00:02:26,910 Pardon me! 19 00:02:29,720 --> 00:02:30,720 What? 20 00:02:35,900 --> 00:02:38,170 The boss is looking for you. 21 00:02:41,540 --> 00:02:44,770 I'm thinking about visiting Miyuki next week, 22 00:02:45,720 --> 00:02:47,770 but there's something that's bothering me. 23 00:02:49,090 --> 00:02:50,350 Bothering you? 24 00:02:50,760 --> 00:02:55,010 Sounds like there's some trash causing trouble around the hospital lately. 25 00:02:55,010 --> 00:02:57,730 My intel says they're claiming to be members of the Sakuragi Family 26 00:02:57,730 --> 00:03:00,360 and doing whatever the hell they want. 27 00:03:00,360 --> 00:03:04,120 They've got some nerve doing that on our turf. 28 00:03:04,600 --> 00:03:07,540 Sounds like something some stupid brat would think of doing. 29 00:03:08,820 --> 00:03:13,460 On top of all that, they're introducing themselves as Kirishima and Sugihara. 30 00:03:13,460 --> 00:03:14,810 Huh?! 31 00:03:14,810 --> 00:03:16,800 You can't be serious... 32 00:03:16,800 --> 00:03:20,240 I really hate having to deal with something so stupid, 33 00:03:20,240 --> 00:03:24,300 but I hate that they're dragging our name through the dirt even more. 34 00:03:24,300 --> 00:03:26,910 You get what I'm saying? 35 00:03:27,680 --> 00:03:29,060 Of course. 36 00:03:31,270 --> 00:03:35,110 {\an8}Izakaya 37 00:03:31,530 --> 00:03:35,130 Kirishima and Sugihara from the Sakuragi Family? 38 00:03:35,130 --> 00:03:37,120 Oh, they're the worst. 39 00:03:37,120 --> 00:03:41,030 They trash the place, eat and drink all they want, and leave without paying. 40 00:03:41,030 --> 00:03:42,600 Kirishima? 41 00:03:42,600 --> 00:03:44,730 Ugh, he's the worst. 42 00:03:44,730 --> 00:03:47,010 He totally grabbed my boob. 43 00:03:47,010 --> 00:03:49,830 And Sugihara touched my ass. 44 00:03:53,150 --> 00:03:57,710 Sugihara-san, the phonies are famous thugs around here. 45 00:03:57,710 --> 00:04:00,380 They have some kind of connection with another family. 46 00:04:00,380 --> 00:04:01,930 Got it. 47 00:04:00,380 --> 00:04:12,230 {\an8}Udon & Soba 48 00:04:03,500 --> 00:04:04,830 Kirishima-san. 49 00:04:04,830 --> 00:04:10,010 Sounds like our phonies are amateurs hired by some other family. 50 00:04:10,010 --> 00:04:12,240 A family that's got it out for me, huh? 51 00:04:13,150 --> 00:04:15,730 Well, that brings up way too many possibilities. 52 00:04:16,190 --> 00:04:19,520 Anyway, let's find these fakes and kill 'em. 53 00:04:19,520 --> 00:04:22,770 It doesn't sound like a joke when you say it, Kirishima-san. 54 00:04:23,150 --> 00:04:24,990 {\an8}Mi-chan and Rabi-kun 55 00:04:26,050 --> 00:04:28,810 Oh? Are you by yourself, Yae-chan? 56 00:04:28,810 --> 00:04:29,620 Mm. 57 00:04:30,630 --> 00:04:34,940 I see. I wanted to give this to Toru-kun. 58 00:04:36,000 --> 00:04:38,250 {\an8}Fireworks Festival 59 00:04:36,000 --> 00:04:38,250 {\an8}3,000 fireworks to be launched 60 00:04:36,000 --> 00:04:38,250 {\an8}Plus tons of exciting food stalls and games! 61 00:04:46,000 --> 00:04:48,640 Wow, they've got all kinds of food stalls. 62 00:04:48,640 --> 00:04:52,990 But should we really be here, instead of working on finding our phonies? 63 00:04:55,560 --> 00:04:57,100 Yeah... 64 00:04:58,940 --> 00:05:00,470 L-Little lady! 65 00:05:07,360 --> 00:05:11,040 Ah, this is the annual fireworks festival. 66 00:05:11,920 --> 00:05:13,080 Um... 67 00:05:13,840 --> 00:05:17,710 Kirishima, are you busy that day? 68 00:05:18,920 --> 00:05:20,460 She's trying to ask me to go. 69 00:05:27,170 --> 00:05:30,330 Nope. Let's go together. 70 00:05:30,800 --> 00:05:32,320 {\an8}Come one, come all! 71 00:05:32,320 --> 00:05:34,490 {\an8}Come on by! 72 00:05:32,320 --> 00:05:36,610 The little lady asked us to go with her. I'm sure the boss would okay it. 73 00:05:36,610 --> 00:05:39,360 You just wanted to get out of work. 74 00:05:39,360 --> 00:05:41,990 Is anything catching your eye, little lady? 75 00:05:44,870 --> 00:05:45,780 That. 76 00:05:45,780 --> 00:05:47,950 {\an8}Target Shooting 77 00:05:49,280 --> 00:05:58,120 {\an8}Yakisoba 78 00:05:49,980 --> 00:05:52,010 Ah, the rabbit plushie? 79 00:05:52,010 --> 00:05:53,930 Mm. That's Rabi-kun. 80 00:05:54,460 --> 00:05:58,140 You got it. Let's try to get Chibi-kun for you. 81 00:05:59,120 --> 00:06:00,670 It's Rabi-kun. 82 00:06:04,900 --> 00:06:07,540 If you miss, I'll use your head for target practice. 83 00:06:07,540 --> 00:06:09,620 You got this, Sugihara. 84 00:06:11,530 --> 00:06:14,280 None of that sounds like a joke! 85 00:06:14,930 --> 00:06:18,840 That plushie is pretty big, though... 86 00:06:18,840 --> 00:06:21,360 I can probably get it with three shots. 87 00:06:26,150 --> 00:06:28,300 It didn't even flinch! 88 00:06:28,300 --> 00:06:31,220 The hell are you doing? You that eager to die? 89 00:06:31,220 --> 00:06:33,180 Of course not! 90 00:06:33,180 --> 00:06:35,330 You do it, then, Kirishima-san! 91 00:06:36,100 --> 00:06:39,080 You fool. It's never going to fall. 92 00:06:39,080 --> 00:06:42,330 I made damn sure that plushie won't budge. 93 00:06:42,330 --> 00:06:44,460 Have fun fattening my wallet. 94 00:06:44,460 --> 00:06:45,470 Ow! 95 00:06:45,470 --> 00:06:48,150 Hey, wait! Ow! Stop that! 96 00:06:48,420 --> 00:06:50,340 Dude, hey! Quit it! 97 00:06:51,000 --> 00:06:54,140 Oh, my bad. I can't seem to get my aim right. 98 00:06:54,140 --> 00:06:55,510 Listen, asshole! 99 00:06:55,510 --> 00:06:58,350 Keep messing around and you're gonna be in a world of hur— 100 00:07:01,040 --> 00:07:04,400 A tattoo of a black chain on your wrist... 101 00:07:05,520 --> 00:07:07,260 Wait, are you... 102 00:07:08,810 --> 00:07:12,740 You bumped into that shelf over there, and all kinds of prizes fell down. 103 00:07:13,200 --> 00:07:16,040 Does Lucky-kun there have roots growin' out of his ass or what? 104 00:07:16,640 --> 00:07:18,870 U-Um... 105 00:07:19,660 --> 00:07:21,090 It's Rabi-kun! 106 00:07:23,200 --> 00:07:24,680 Hey, bud. 107 00:07:26,630 --> 00:07:29,630 You try to pull this crap on our turf... 108 00:07:31,000 --> 00:07:32,540 and you're gonna be in a world of hurt. 109 00:08:03,380 --> 00:08:04,910 That's awesome! 110 00:08:05,960 --> 00:08:07,360 It's so pretty... 111 00:08:14,870 --> 00:08:16,410 Do you think... 112 00:08:16,800 --> 00:08:18,480 we can come next year, too? 113 00:08:24,480 --> 00:08:25,700 Of course. 114 00:08:36,340 --> 00:08:39,140 Let's come back together next year. 115 00:08:52,560 --> 00:08:54,130 'Sup, Takeuchi? 116 00:08:55,820 --> 00:08:56,960 Got it. 117 00:08:57,470 --> 00:08:58,630 Kirishima-san. 118 00:09:02,750 --> 00:09:04,560 We're home, little lady. 119 00:09:06,920 --> 00:09:09,530 If you'll excuse me, I've got an errand to run. 120 00:09:12,320 --> 00:09:14,890 Little lady, make sure you go to bed early. 121 00:09:26,750 --> 00:09:29,660 Hurry up and bring more booze, damn it! 122 00:09:30,780 --> 00:09:33,880 Please, you're disturbing our other guests! 123 00:09:33,880 --> 00:09:38,000 We're Kirishima and Sugihara from the Sakuragi Family! 124 00:09:38,000 --> 00:09:42,180 Looks like you don't know what'll happen if you defy us— 125 00:09:42,180 --> 00:09:43,340 Hey. 126 00:09:42,180 --> 00:09:44,410 Ow, ow, ow! 127 00:09:44,410 --> 00:09:46,850 You the famous Kirishima from the Sakuragi Family? 128 00:09:46,850 --> 00:09:49,460 Wha... Who the hell are you? 129 00:09:56,170 --> 00:09:59,320 Funny, I happen to be Kirishima from the Sakuragi Family, too. 130 00:10:01,010 --> 00:10:03,120 Why don't we have a quick little chat outside? 131 00:10:03,120 --> 00:10:04,540 S-Sure... 132 00:10:04,980 --> 00:10:07,130 Oh, yeah. We shouldn't let this go to waste. 133 00:10:07,130 --> 00:10:09,460 Make sure you drink it all to the very last drop. 134 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 Go on! 135 00:10:12,100 --> 00:10:14,960 Y'know, you're lucky you chose me. 136 00:10:25,860 --> 00:10:27,850 Please stop... Spare me. 137 00:10:27,850 --> 00:10:29,310 Please forgive me! 138 00:10:34,360 --> 00:10:36,190 Y-You're a demon... 139 00:10:36,730 --> 00:10:40,220 I wonder if the little lady is in bed right about now. 140 00:10:40,930 --> 00:10:42,570 Kirishima? 141 00:10:45,660 --> 00:10:49,830 Kirishima-san, you really shouldn't go overboard... huh? 142 00:10:50,300 --> 00:10:51,540 Where'd the guy go? 143 00:10:51,540 --> 00:10:53,110 He ran off crying. 144 00:10:53,110 --> 00:10:54,400 Huh?! 145 00:10:54,400 --> 00:10:57,240 You actually let him go? You?! 146 00:10:58,280 --> 00:10:59,740 Please excuse us. 147 00:11:01,770 --> 00:11:04,830 Boss, we took care of the job. 148 00:11:04,830 --> 00:11:05,560 Huh? 149 00:11:06,110 --> 00:11:07,250 Little lady! 150 00:11:08,010 --> 00:11:10,890 She was waiting for you to get back. 151 00:11:11,280 --> 00:11:12,400 What? 152 00:11:12,400 --> 00:11:15,400 She wanted to welcome you home herself. 153 00:11:17,960 --> 00:11:20,420 Ah, I see... 154 00:11:21,130 --> 00:11:24,470 If I'm entering the little lady's life, 155 00:11:24,470 --> 00:11:28,160 that means she's entering mine, too. 156 00:11:30,040 --> 00:11:31,160 Little lady. 157 00:11:33,260 --> 00:11:34,860 I'm back now. 158 00:11:46,930 --> 00:11:50,030 When was the last time I pinky swore with someone, anyway? 159 00:11:54,290 --> 00:11:58,160 It's sorta nice having something to look forward to. 160 00:12:02,700 --> 00:12:07,080 {\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting 161 00:12:11,410 --> 00:12:15,290 Look! I had my mommy make me one, too! 162 00:12:15,290 --> 00:12:16,720 That's so cute! 163 00:12:16,720 --> 00:12:17,590 No fair... 164 00:12:27,020 --> 00:12:29,340 Little lady, is something the matter? 165 00:12:29,340 --> 00:12:30,100 Huh? 166 00:12:30,530 --> 00:12:32,630 Something on your mind? 167 00:12:37,150 --> 00:12:39,190 Do you like chocolate? 168 00:12:39,190 --> 00:12:40,590 Chocolate? 169 00:12:40,590 --> 00:12:42,720 You didn't eat all of the chocolate chip cookies, 170 00:12:42,720 --> 00:12:45,150 so I thought maybe you didn't like chocolate. 171 00:12:45,860 --> 00:12:47,640 But you're eating them now, 172 00:12:47,640 --> 00:12:50,610 so maybe you just eat your favorite things last. 173 00:12:52,450 --> 00:12:54,130 You're exactly right. 174 00:12:55,170 --> 00:12:56,830 I wasn't even thinking about it. 175 00:12:58,010 --> 00:12:59,340 Kirishima... 176 00:13:00,730 --> 00:13:03,450 eats his favorite things last. 177 00:13:05,370 --> 00:13:06,380 Hey. 178 00:13:07,540 --> 00:13:10,810 What's your mom like? 179 00:13:12,410 --> 00:13:16,200 Well... She was really kind. 180 00:13:18,070 --> 00:13:19,260 Little lady? 181 00:13:19,260 --> 00:13:20,440 Kirishima? 182 00:13:21,170 --> 00:13:22,730 Are the cookies good? 183 00:13:23,040 --> 00:13:25,740 Huh? Er, yes, they are. 184 00:13:39,410 --> 00:13:42,880 Yaeka seems worried about her mother? 185 00:13:43,160 --> 00:13:47,710 She didn't come out and say it, but that's what it seemed like. 186 00:13:47,710 --> 00:13:51,470 Has the little lady seen her mother in her current state? 187 00:13:53,080 --> 00:13:57,230 We occasionally visited her up until Yaeka was about three years old. 188 00:13:57,330 --> 00:13:59,230 {\an8}Sakuragi Miyuki-sama 189 00:14:01,960 --> 00:14:04,530 Mama's still not awake... 190 00:14:08,810 --> 00:14:11,280 She's always asleep... 191 00:14:11,280 --> 00:14:14,080 Papa... What's wrong with Mama? 192 00:14:15,450 --> 00:14:19,720 Yaeka would cry every time she saw Miyuki lying still. 193 00:14:20,660 --> 00:14:23,920 That's why I stopped taking her on visits. 194 00:14:25,170 --> 00:14:27,530 That's also around when you started having Kanami-san 195 00:14:27,530 --> 00:14:29,190 take care of the little lady, too. 196 00:14:29,190 --> 00:14:30,090 Yeah. 197 00:14:30,790 --> 00:14:34,210 You're gonna go see the missus the day after tomorrow, right? 198 00:14:34,850 --> 00:14:36,470 Is the little lady going with you? 199 00:14:38,160 --> 00:14:41,430 Yaeka has grown up quite a bit. 200 00:14:41,430 --> 00:14:44,150 I'm told Miyuki's condition hasn't changed... 201 00:14:44,750 --> 00:14:46,530 But maybe she should at least see her. 202 00:14:49,620 --> 00:14:50,490 Yaeka. 203 00:14:50,490 --> 00:14:51,780 Little lady. 204 00:14:55,700 --> 00:14:59,120 No... I don't wanna go. 205 00:14:59,600 --> 00:15:01,670 Because... Because... 206 00:15:02,120 --> 00:15:06,080 That Mommy's always asleep... 207 00:15:06,080 --> 00:15:08,170 and I don't know her at all! 208 00:15:09,280 --> 00:15:10,280 Little lady. 209 00:15:11,880 --> 00:15:12,790 Boss... 210 00:15:12,790 --> 00:15:14,370 Don't worry about me. 211 00:15:16,770 --> 00:15:20,650 I can't let Yaeka suffer over Miyuki. 212 00:15:21,420 --> 00:15:24,200 And yet, I... 213 00:15:35,690 --> 00:15:36,410 Little lady... 214 00:15:36,410 --> 00:15:37,600 I'm not going. 215 00:15:37,990 --> 00:15:42,220 Daddy looks so lonely when he sees Mommy, 216 00:15:42,860 --> 00:15:47,160 but Mommy still won't wake up. 217 00:15:53,680 --> 00:15:57,700 Little lady, do you mind if I tell you a little story? 218 00:15:58,260 --> 00:16:02,360 It's about your mother, who loves you very much. 219 00:16:04,650 --> 00:16:06,120 Mommy... 220 00:16:07,310 --> 00:16:09,720 hates me. 221 00:16:13,770 --> 00:16:16,920 No matter how much I talk to her or hold her hand, 222 00:16:16,920 --> 00:16:20,700 she doesn't answer me or hold my hand back. 223 00:16:21,840 --> 00:16:25,330 So she can't be my real mommy... 224 00:16:26,530 --> 00:16:27,390 Little lady. 225 00:16:30,570 --> 00:16:35,100 Your dad's really strong and kind, isn't he? 226 00:16:36,150 --> 00:16:40,460 Your mom's even stronger and kinder. 227 00:16:41,600 --> 00:16:45,720 If a perfect couple like that was around, anything would be possible. 228 00:16:47,000 --> 00:16:47,810 And that's why... 229 00:16:49,170 --> 00:16:52,720 God cast a cruel spell on your mother. 230 00:16:55,470 --> 00:17:01,040 This spell is very scary, painful, and lonely... 231 00:17:01,850 --> 00:17:05,250 And the only way to make it better is to let God win. 232 00:17:06,520 --> 00:17:08,910 But still, your mom refused to give up. 233 00:17:09,700 --> 00:17:11,590 Do you know why that is? 234 00:17:13,940 --> 00:17:16,120 It's because she loves you very much. 235 00:17:18,890 --> 00:17:23,420 No matter how much she suffers... Even if she may never be able to wake up... 236 00:17:24,320 --> 00:17:27,000 That doesn't matter to her. 237 00:17:27,000 --> 00:17:28,600 All she wants... 238 00:17:28,600 --> 00:17:31,280 is to smile and live with the daughter she loves so very much, 239 00:17:31,900 --> 00:17:35,130 so she chose to defy God to make that wish come true. 240 00:17:36,200 --> 00:17:39,770 You mother continues to fight in her dreams. 241 00:17:40,960 --> 00:17:42,490 So why don't we go 242 00:17:42,490 --> 00:17:44,940 and support your mother together? 243 00:17:47,580 --> 00:17:50,810 I can't... Kirishima... 244 00:17:51,800 --> 00:17:58,200 Mommy's working so hard... and I said something so mean... 245 00:17:59,130 --> 00:18:00,800 Don't you worry. 246 00:18:01,680 --> 00:18:05,560 You mom will forgive you because you came to see her, 247 00:18:06,700 --> 00:18:08,500 and most importantly, she'll be happy. 248 00:18:15,640 --> 00:18:16,780 Really? 249 00:18:18,140 --> 00:18:19,740 Of course. 250 00:18:21,010 --> 00:18:22,320 Let's go together. 251 00:18:29,760 --> 00:18:31,960 Daddy, I'm sorry! 252 00:18:32,360 --> 00:18:36,090 I... I wanna go see Mommy! 253 00:18:36,740 --> 00:18:39,180 I wanna see her lots and lots! 254 00:18:39,180 --> 00:18:41,390 I wanna apologize to Mommy... 255 00:18:41,390 --> 00:18:45,250 I... I... 256 00:18:49,300 --> 00:18:50,520 Yaeka. 257 00:18:56,070 --> 00:18:59,020 You look just like your mother when you smile. 258 00:19:00,640 --> 00:19:04,760 Your existence is enough to make me and your mother happy. 259 00:19:05,320 --> 00:19:07,830 Make sure she gets a good look at your face, all right? 260 00:19:10,470 --> 00:19:11,290 Okay. 261 00:19:16,650 --> 00:19:18,000 Toru-kun. 262 00:19:19,330 --> 00:19:21,990 Take care of Yaeka and Kazuhiko-san for me. 263 00:19:22,880 --> 00:19:26,400 They both get lonely so easily. 264 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 Little lady... 265 00:19:38,310 --> 00:19:42,330 Your mother truly is strong. 266 00:19:43,820 --> 00:19:45,900 How long are you gonna keep bawling? 267 00:19:47,670 --> 00:19:49,370 Gimme a break! 268 00:19:50,710 --> 00:19:51,880 Well... 269 00:19:52,420 --> 00:19:54,130 Goodnight, little lady. 270 00:19:55,930 --> 00:19:59,120 How come you're so nice, Kirishima? 271 00:19:59,120 --> 00:19:59,970 Huh? 272 00:20:00,800 --> 00:20:03,360 And why are you so surprised now? 273 00:20:03,360 --> 00:20:06,970 Oh, er... Well, no one's ever said I was nice, is all. 274 00:20:06,970 --> 00:20:09,970 No way. I'm sure someone's told you that before. 275 00:20:09,970 --> 00:20:12,720 Nope, never. 276 00:20:12,720 --> 00:20:14,930 Then what do people say about you? 277 00:20:14,930 --> 00:20:16,230 Huh? 278 00:20:20,930 --> 00:20:23,450 Usually, they call me "demon"... stuff like that. 279 00:20:24,370 --> 00:20:25,410 Demon? 280 00:20:25,410 --> 00:20:28,480 It's what they call a bad guy who does stuff people hate for fun, 281 00:20:28,480 --> 00:20:30,280 and causes lots of problems. 282 00:20:30,280 --> 00:20:32,160 C'mon, just look at my evil face. 283 00:20:33,920 --> 00:20:37,170 {\an8}Glare... 284 00:20:34,950 --> 00:20:37,170 Why are you lying to me? 285 00:20:37,170 --> 00:20:38,500 Huh? 286 00:20:38,500 --> 00:20:41,630 You came to my open house, 287 00:20:41,630 --> 00:20:44,940 and helped me give Daddy my drawing. 288 00:20:45,490 --> 00:20:48,840 You took me to the fireworks festival, and just now... 289 00:20:49,660 --> 00:20:53,060 Everything you've done has been super nice. 290 00:20:55,580 --> 00:21:00,320 I want to be a kind person like you. 291 00:21:02,120 --> 00:21:04,000 Just like you... 292 00:21:08,660 --> 00:21:10,550 You can't be like me, little lady. 293 00:21:10,550 --> 00:21:13,450 Wh... Why are you laughing? 294 00:21:13,450 --> 00:21:15,130 Oh, I'm sorry. 295 00:21:15,130 --> 00:21:18,880 But if you ended up like me, your dad would keel over. 296 00:21:21,700 --> 00:21:23,180 Don't you worry. 297 00:21:24,010 --> 00:21:28,420 You're gonna end up being way kinder and stronger than I ever could be. 298 00:21:30,270 --> 00:21:31,280 Yeah! 299 00:21:49,610 --> 00:21:53,450 The little lady sure was chatty today. 300 00:21:58,210 --> 00:21:59,710 {\an8}To Mommy 301 00:22:00,560 --> 00:22:05,090 This was all just supposed to be part of the job... 302 00:23:35,100 --> 00:23:40,100 {\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting 303 00:23:35,120 --> 00:23:40,100 Next Time: A Visit and a Reunion