1 00:00:03,346 --> 00:00:06,586 Hey, pipe down. 2 00:00:06,586 --> 00:00:07,926 Yes, sir. 3 00:00:08,416 --> 00:00:11,356 Last year was pretty hectic, 4 00:00:11,786 --> 00:00:14,836 but this year, I got to relax and enjoy my birthday. 5 00:00:14,836 --> 00:00:17,746 I'm glad you had fun, Kirishima. 6 00:00:18,236 --> 00:00:20,346 Thank you very much for the drawing, too. 7 00:00:20,946 --> 00:00:22,416 Did it look like you? 8 00:00:22,416 --> 00:00:25,436 Yes. It's much better than the real thing. 9 00:00:25,936 --> 00:00:28,636 I'll be putting that drawing up in my room. 10 00:00:29,016 --> 00:00:31,756 I'll draw it even better next year. 11 00:00:32,106 --> 00:00:34,636 I'll be looking forward to my next birthday, then. 12 00:00:35,896 --> 00:00:40,736 Come to think of it, it's been a while now since I became your babysitter. 13 00:00:40,736 --> 00:00:41,736 Uh-huh. 14 00:00:42,446 --> 00:00:43,996 So many things have happened. 15 00:00:45,046 --> 00:00:48,786 I got to see Mommy, and it was really nice. 16 00:00:48,786 --> 00:00:52,036 I also met Koki-kun, Sara, and Kaede-chan. 17 00:00:52,656 --> 00:00:56,776 I'm so glad I made so many friends this year. 18 00:00:58,636 --> 00:00:59,936 What about you? 19 00:01:00,876 --> 00:01:02,986 How was your year? 20 00:01:03,746 --> 00:01:05,216 Well... 21 00:01:05,796 --> 00:01:10,346 I think I spent my year thinking I still need to try harder. 22 00:01:11,256 --> 00:01:12,576 Harder? 23 00:01:12,576 --> 00:01:15,606 For example, getting better at learning people's names and faces, 24 00:01:15,606 --> 00:01:17,846 and not getting yelled at by the boss as much. 25 00:01:18,576 --> 00:01:20,446 And most of all... 26 00:01:23,606 --> 00:01:25,866 to make sure I don't ever make you sad. 27 00:01:27,186 --> 00:01:28,986 Your mother and father 28 00:01:29,376 --> 00:01:32,106 really love your smile, and everyone else does, too. 29 00:01:30,516 --> 00:01:32,686 {\an8}Yay, good job! 30 00:01:32,686 --> 00:01:37,556 Whenever you smile, it makes everyone else smile. 31 00:01:39,346 --> 00:01:44,216 That's why I'm going to work even harder as your babysitter 32 00:01:45,066 --> 00:01:47,416 to make sure you can always keep smili— 33 00:01:47,736 --> 00:01:48,906 Mrr. 34 00:01:53,166 --> 00:01:55,176 Little lady, what was that, exactly? 35 00:01:55,826 --> 00:02:01,016 Well, you didn't seem to be enjoying talking about the past very much... 36 00:02:01,016 --> 00:02:03,446 so I was trying to make you laugh. 37 00:02:05,826 --> 00:02:06,736 Little lady... 38 00:02:07,326 --> 00:02:08,856 Could you do that again? 39 00:02:08,856 --> 00:02:09,876 No. 40 00:02:09,876 --> 00:02:12,126 Aw, come on. Please? 41 00:02:12,126 --> 00:02:15,186 I'll be able to feel like I had the best birthday ever 42 00:02:15,186 --> 00:02:17,106 if I get to see that one more time. 43 00:02:17,106 --> 00:02:18,136 Really? 44 00:02:18,136 --> 00:02:19,496 Absolutely. 45 00:02:20,146 --> 00:02:22,166 Okay, just once more. 46 00:02:22,166 --> 00:02:23,866 Thank you kindly. 47 00:02:24,576 --> 00:02:26,146 Ready, and... 48 00:02:26,146 --> 00:02:27,406 Mrr... 49 00:02:27,406 --> 00:02:29,276 You didn't tell me you'd take a picture! 50 00:02:29,276 --> 00:02:31,926 Now it's officially the best birthday ever. 51 00:02:32,686 --> 00:02:37,446 Little lady, I've had a lot of fun since I became your babysitter, too. 52 00:02:38,966 --> 00:02:42,346 After becoming your babysitter, I'm able to look back on my year 53 00:02:42,346 --> 00:02:44,866 as a good memory for the first time. 54 00:02:46,226 --> 00:02:49,856 Thank you for giving me so many memories. 55 00:02:51,446 --> 00:02:53,406 Next year... 56 00:02:53,406 --> 00:02:54,236 Pardon? 57 00:02:55,066 --> 00:02:58,786 Let's make even more memories from now on. 58 00:02:59,826 --> 00:03:02,656 Sure. I look forward to it. 59 00:03:23,186 --> 00:03:27,146 The Yakuza's Guide to Babysitting 60 00:04:41,426 --> 00:04:48,726 {\an1}Episode 10: A Bad Person 61 00:04:41,596 --> 00:04:43,636 {\an8}Amaya Family 62 00:04:59,256 --> 00:05:00,276 Kirishima? 63 00:05:03,326 --> 00:05:04,526 Little lady. 64 00:05:04,946 --> 00:05:06,536 We're going to the park tomorrow. 65 00:05:07,726 --> 00:05:09,196 I'm aware. 66 00:05:09,196 --> 00:05:11,446 We have to go no matter what, okay? 67 00:05:11,446 --> 00:05:13,806 Absolutely, no matter what. 68 00:05:14,656 --> 00:05:15,816 Goodnight. 69 00:05:16,526 --> 00:05:17,326 Mm. 70 00:05:22,096 --> 00:05:23,136 Little lady... 71 00:05:23,636 --> 00:05:25,136 Can you really go? 72 00:05:26,266 --> 00:05:29,406 Don't worry. Go on to bed. 73 00:05:34,376 --> 00:05:40,226 Thanks for the valuable info. We'll take care of the rest. 74 00:05:44,156 --> 00:05:47,686 Let's go ahead and take away... 75 00:05:48,416 --> 00:05:50,716 the thing he cares about most. 76 00:05:54,796 --> 00:05:57,136 The little lady's in a great mood. 77 00:05:57,136 --> 00:06:01,106 She must be really happy to go to the park with you. 78 00:06:01,106 --> 00:06:04,176 Well, I didn't get to go the other day. 79 00:06:04,576 --> 00:06:07,006 So... why are they here, too? 80 00:06:07,006 --> 00:06:11,386 I invited them! I figured the more the merrier! 81 00:06:11,386 --> 00:06:14,186 Why are you acting all fired up to play? 82 00:06:14,456 --> 00:06:16,106 Yaeka! 83 00:06:17,076 --> 00:06:19,026 That's Sara-chan from next door, and... 84 00:06:19,906 --> 00:06:21,996 This is my friend Kaede-chan. 85 00:06:21,996 --> 00:06:25,826 I-It's nice to meet you. I'm Akashi Kaede. 86 00:06:26,326 --> 00:06:28,626 You've made a new friend, then. 87 00:06:28,626 --> 00:06:30,856 That's great, little lady. 88 00:06:30,856 --> 00:06:31,706 Mm. 89 00:06:33,296 --> 00:06:35,186 We're all gonna play together today. 90 00:06:35,186 --> 00:06:38,746 Yes! Let's play lots! 91 00:06:38,746 --> 00:06:39,756 Yeah! 92 00:06:40,946 --> 00:06:43,636 What do you want to play, little lady? 93 00:06:43,636 --> 00:06:45,416 Red light, green light. 94 00:06:45,416 --> 00:06:47,266 Red light, green light?! 95 00:06:47,266 --> 00:06:49,636 You like that game, don't you, Kirishima? 96 00:06:49,936 --> 00:06:50,936 Huh? 97 00:06:56,916 --> 00:06:59,106 Ah... Yes. 98 00:06:59,106 --> 00:07:00,566 He does?! 99 00:07:03,236 --> 00:07:07,486 Green light... 100 00:07:07,486 --> 00:07:08,656 Red light! 101 00:07:11,206 --> 00:07:14,026 What the heck are we doing? 102 00:07:14,026 --> 00:07:18,166 I can't believe we're playing this game at our age... 103 00:07:18,166 --> 00:07:22,546 Green light... 104 00:07:20,666 --> 00:07:23,026 Kaede! Go, go, go! 105 00:07:23,026 --> 00:07:24,716 Sara-chan! Are you okay?! 106 00:07:23,166 --> 00:07:26,046 Red... 107 00:07:26,046 --> 00:07:27,056 ...light! 108 00:07:28,516 --> 00:07:30,836 Sara-chan and Kaede-chan moved. 109 00:07:32,026 --> 00:07:33,766 I went too fast on that green light. 110 00:07:33,766 --> 00:07:35,096 You did. 111 00:07:40,256 --> 00:07:41,956 Come on, Kirishima-san. 112 00:07:41,956 --> 00:07:45,146 Only losers move one step at a time like that. 113 00:07:41,956 --> 00:07:47,776 {\an8}Green light... 114 00:07:44,696 --> 00:07:45,166 Wha? 115 00:07:45,166 --> 00:07:48,036 You need to be bolder and take bigger strides! 116 00:07:48,036 --> 00:07:51,156 You love red light, green light, don't you? 117 00:07:49,006 --> 00:07:51,156 {\an8}Red... 118 00:07:55,316 --> 00:07:56,546 ...light! 119 00:07:56,546 --> 00:07:58,456 Kirishima and Sugihara moved. 120 00:07:59,166 --> 00:08:00,546 Yaeka wins! 121 00:08:00,926 --> 00:08:03,796 Aw, too bad for me, I guess. 122 00:08:04,326 --> 00:08:06,796 Is he okay? 123 00:08:06,796 --> 00:08:09,406 Sugihara-san, are you alive?! 124 00:08:10,766 --> 00:08:15,646 {\an8}Fuyutsuki Park 125 00:08:11,276 --> 00:08:13,876 Little lady, what do you want to play next? 126 00:08:13,876 --> 00:08:15,196 Hide and seek! 127 00:08:32,446 --> 00:08:34,956 {\an8}I ended up finding the little lady first. 128 00:08:34,576 --> 00:08:37,576 {\an8}Won't the little lady get bored while I look for everyone else? 129 00:08:37,206 --> 00:08:40,546 {\an8}But giving her a free pass might be rude, too... 130 00:08:43,286 --> 00:08:45,156 The hell's he doing? 131 00:08:45,156 --> 00:08:47,596 Looks like he found someone. 132 00:08:47,596 --> 00:08:49,386 He sorta froze up. 133 00:08:49,976 --> 00:08:52,436 Oh? Looks like he's calmed down. 134 00:08:52,436 --> 00:08:55,216 He looks like he's made up his mind. 135 00:08:56,296 --> 00:08:57,396 The hell?! 136 00:08:57,706 --> 00:08:59,156 What's wrong, Kanehira?! 137 00:08:59,156 --> 00:09:00,856 Why'd you punch yourself in the gut? 138 00:09:01,286 --> 00:09:03,016 Kanehira... 139 00:09:03,636 --> 00:09:04,856 Huh? 140 00:09:05,146 --> 00:09:07,356 What happened to Kanehira? 141 00:09:07,696 --> 00:09:11,636 Well... Looks like he got a stomachache. 142 00:09:15,226 --> 00:09:17,166 Rock, paper, scissors! 143 00:09:18,016 --> 00:09:18,916 Oh. 144 00:09:19,706 --> 00:09:21,416 Looks like I get to be it. 145 00:09:24,786 --> 00:09:26,426 We're dead... 146 00:09:30,696 --> 00:09:34,286 I have a feeling he'll find us no matter where we hide. 147 00:09:34,286 --> 00:09:38,196 Sugihara-san, I was thinking... 148 00:09:38,856 --> 00:09:42,686 Is this what it feels like to be the guys Kirishima-san goes after? 149 00:09:42,686 --> 00:09:44,846 Can you not say scary stuff like that?! 150 00:09:44,846 --> 00:09:47,146 Also, why are you hiding in my spot?! 151 00:09:47,146 --> 00:09:50,366 Sorry... I was too scared to be on my own. 152 00:09:50,366 --> 00:09:54,766 At this rate, we're basically asking him to kill us both... 153 00:09:57,486 --> 00:09:59,626 Er, little lady? 154 00:10:00,006 --> 00:10:01,866 You startled me. 155 00:10:01,866 --> 00:10:04,726 My ears got that really screechy sound. 156 00:10:04,726 --> 00:10:06,026 Did Kirishima come by? 157 00:10:06,026 --> 00:10:08,126 If he did, we'd be dead! 158 00:10:08,126 --> 00:10:12,036 But thank goodness. If we're with the little lady... 159 00:10:15,056 --> 00:10:16,246 What's that sound? 160 00:10:21,066 --> 00:10:22,606 I found... 161 00:10:23,316 --> 00:10:25,106 all of you. 162 00:10:26,206 --> 00:10:28,256 We're dead meat! 163 00:10:29,336 --> 00:10:32,236 Yaeka-chan, Sara-chan, see you later. 164 00:10:32,236 --> 00:10:34,176 Bye-bye, Kaede! 165 00:10:34,176 --> 00:10:35,616 See you tomorrow. 166 00:10:36,556 --> 00:10:38,676 Today was a lot of fun. 167 00:10:38,676 --> 00:10:39,956 Yes! 168 00:10:40,326 --> 00:10:43,126 You must really like playing at the park, little lady. 169 00:10:43,896 --> 00:10:46,506 It was a lot of fun because I have more friends now... 170 00:10:48,816 --> 00:10:50,836 But when you're with me, Kirishima, 171 00:10:51,386 --> 00:10:53,036 it's even more fun. 172 00:10:55,086 --> 00:10:59,176 I had a lot of fun playing with you today, too, little lady. 173 00:11:02,006 --> 00:11:04,256 Let's all go to the park again sometime. 174 00:11:04,646 --> 00:11:05,486 Yes, let's. 175 00:11:05,486 --> 00:11:07,066 Let's play again! 176 00:11:07,726 --> 00:11:09,386 Never again... 177 00:11:15,936 --> 00:11:18,736 Kirishima-san, are you heading out to pick up the little lady? 178 00:11:18,736 --> 00:11:19,756 Yeah. 179 00:11:19,756 --> 00:11:23,956 I think I'm finally getting used to you being her babysitter. 180 00:11:23,956 --> 00:11:25,556 The hell's that supposed to mean? 181 00:11:25,556 --> 00:11:29,616 You're much more peaceful... Maybe even human-like. 182 00:11:30,246 --> 00:11:32,246 The hell do you think I am to begin with? 183 00:11:32,246 --> 00:11:34,306 Well, a demon, of cour— 184 00:11:34,716 --> 00:11:37,976 Ow! 185 00:11:39,556 --> 00:11:41,966 You better have the little lady's tea snacks ready. 186 00:11:43,556 --> 00:11:45,686 He really is a demon... 187 00:11:46,056 --> 00:11:47,936 What are you yelling about by yourself? 188 00:11:48,276 --> 00:11:50,946 Boss?! Er, I'm sorry. 189 00:11:51,446 --> 00:11:55,176 Kirishima-san just left to pick up the little lady. 190 00:11:55,176 --> 00:11:58,846 I was just saying how familiar that's all becoming. 191 00:11:59,496 --> 00:12:01,566 Even as long as I've been here, 192 00:12:01,566 --> 00:12:05,036 I've had the impression that Kirishima-san rarely came back here. 193 00:12:10,776 --> 00:12:11,876 True. 194 00:12:12,666 --> 00:12:15,566 Maybe he's more human now. 195 00:12:23,846 --> 00:12:25,336 Hey there. 196 00:12:27,236 --> 00:12:29,776 You're Sakuragi Yaeka-chan, aren't you? 197 00:12:39,626 --> 00:12:40,866 Who the hell are you? 198 00:12:40,866 --> 00:12:43,806 Don't be so cold, Kirishima. 199 00:12:43,806 --> 00:12:48,026 We haven't forgotten you for even a second. 200 00:12:48,026 --> 00:12:52,526 We came here to pay you back for crushing our family. 201 00:12:52,526 --> 00:12:56,126 Like I can remember all that shit from the past. 202 00:12:56,486 --> 00:12:57,366 You bastard— 203 00:12:57,366 --> 00:13:00,736 Hold on, Igawa! Wait until Shinmoto gets here. 204 00:13:01,676 --> 00:13:02,556 Damn it! 205 00:13:02,956 --> 00:13:05,426 If this is gonna take a while, I'll take a rain check. 206 00:13:05,426 --> 00:13:07,056 I've gotta go get the little lady— 207 00:13:06,266 --> 00:13:08,586 Your precious little lady is right here. 208 00:13:09,486 --> 00:13:12,856 Heya, Kirishima. You two sure must be close. 209 00:13:13,496 --> 00:13:16,986 I told her I was your bud, and she tagged right along. 210 00:13:19,706 --> 00:13:23,446 Kirishima... Is he not your friend? 211 00:13:24,086 --> 00:13:25,526 I'm sorry, little lady. 212 00:13:26,266 --> 00:13:28,576 I should've come to get you sooner. 213 00:13:30,286 --> 00:13:31,646 Kirishima! 214 00:13:37,656 --> 00:13:38,396 Little lady... 215 00:13:38,396 --> 00:13:40,796 Hey! Don't you dare move! 216 00:13:41,186 --> 00:13:43,556 Or do you not care what happens to her? 217 00:13:43,816 --> 00:13:46,516 You bastard... Get away from the little la— 218 00:13:46,516 --> 00:13:47,726 Kirishima! 219 00:13:51,106 --> 00:13:54,426 Stop! Why are you being mean to Kirishima?! 220 00:13:54,426 --> 00:13:56,856 Oh, we're not being mean. 221 00:13:56,856 --> 00:14:00,386 Kirishima's a bad guy, so we're punishing him. 222 00:14:00,776 --> 00:14:02,616 You've seen it in picture books, right? 223 00:14:02,616 --> 00:14:05,176 Bad guys need to be punished. 224 00:14:05,176 --> 00:14:07,016 We're just doing what's righ— 225 00:14:07,016 --> 00:14:08,496 Don't lie to me! 226 00:14:09,146 --> 00:14:10,246 Oh? 227 00:14:10,546 --> 00:14:13,006 Kirishima's always nice. 228 00:14:13,006 --> 00:14:14,926 He's always at the center of all of us! 229 00:14:14,926 --> 00:14:16,976 He's not a bad person! 230 00:14:16,976 --> 00:14:18,626 Kirishima is... 231 00:14:29,706 --> 00:14:31,016 Little lady? 232 00:14:31,266 --> 00:14:36,026 {\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting 233 00:14:52,736 --> 00:14:55,896 Hey, Shinmoto! What the hell are you doing? 234 00:14:55,896 --> 00:15:00,276 You said we were gonna use the kid to kill Kirishima, so we were waiting... 235 00:15:00,276 --> 00:15:04,386 It's fine. This brat was more useless than I thought she'd be. 236 00:15:05,826 --> 00:15:07,806 Die, Kirishima— 237 00:15:21,196 --> 00:15:22,266 Hey... 238 00:15:22,266 --> 00:15:23,406 This is bad... 239 00:15:37,466 --> 00:15:38,956 Stop... 240 00:15:40,376 --> 00:15:41,716 Die. 241 00:15:43,966 --> 00:15:45,326 Kiri... 242 00:15:51,306 --> 00:15:52,826 ...shima... 243 00:16:26,176 --> 00:16:30,556 {\an8}Fuyutsuki General Hospital 244 00:16:26,816 --> 00:16:30,556 She apparently has a mild concussion, but she should be all right. 245 00:16:31,556 --> 00:16:34,846 I'm so sorry, boss. I'll make sure this gets taken care of. 246 00:16:35,206 --> 00:16:39,196 Kirishima... Exactly what are you going to take care of? 247 00:16:40,496 --> 00:16:43,306 Is this regarding the fact that Yaeka got hurt... 248 00:16:44,136 --> 00:16:48,756 or what you're thinking about doing right now? 249 00:16:50,746 --> 00:16:52,196 Listen, Kirishima. 250 00:16:52,196 --> 00:16:56,636 The moment they laid a hand on Yaeka, this became the Sakuragi Family's problem. 251 00:16:57,296 --> 00:17:02,086 The thing you should be doing right now is taking care of Yaeka. 252 00:17:02,606 --> 00:17:07,536 What Yaeka would want most when she wakes up is for you to be by her side. 253 00:17:08,086 --> 00:17:11,766 I'll take care of the ones who attacked you two. 254 00:17:12,996 --> 00:17:13,996 Yes, sir. 255 00:17:27,326 --> 00:17:28,516 Little lady... 256 00:17:30,616 --> 00:17:35,326 {\an8}Fuyutsuki General Hospital 257 00:17:36,616 --> 00:17:37,706 Kirishima-san, 258 00:17:37,706 --> 00:17:40,706 the boss and I are heading back for a... bit... 259 00:17:43,336 --> 00:17:45,296 Kirishima-san... 260 00:17:58,486 --> 00:17:59,516 Kirishima! 261 00:18:00,816 --> 00:18:02,936 Hey, Kirishima! 262 00:18:03,896 --> 00:18:05,896 Can't you hear me, damn it?! 263 00:18:12,236 --> 00:18:16,246 Nice... Those are the eyes I'm talking about, Kirishima! 264 00:18:16,686 --> 00:18:19,666 That's what makes you worth killing! 265 00:18:21,786 --> 00:18:22,586 Huh? 266 00:18:24,246 --> 00:18:26,256 Hey, wait a second, you bastard! 267 00:18:26,256 --> 00:18:28,226 You won't get away, Kirishima! 268 00:18:28,556 --> 00:18:30,446 Today's the day I'm gonna murder you! 269 00:18:30,446 --> 00:18:31,156 Move. 270 00:18:31,156 --> 00:18:33,806 Huh?! I can't hear you! 271 00:18:35,256 --> 00:18:36,386 Move. 272 00:18:36,666 --> 00:18:38,456 I said, I can't hear you! 273 00:18:38,456 --> 00:18:40,926 And I said, "Move." 274 00:18:50,726 --> 00:18:53,876 Looks like the demon's back. 275 00:19:00,656 --> 00:19:03,626 It's no use. I can't get through to Kirishima-san. 276 00:19:04,926 --> 00:19:06,796 That fool... 277 00:19:07,166 --> 00:19:11,536 Sugihara, keep looking for any intel you can get on the ones who attacked them. 278 00:19:11,536 --> 00:19:12,506 Yes, sir. 279 00:19:12,506 --> 00:19:16,756 I'll worry about giving that fool a lecture after we take out the trash. 280 00:19:20,076 --> 00:19:21,346 Here you go. 281 00:19:23,076 --> 00:19:24,696 Are you really sure about this? 282 00:19:24,696 --> 00:19:27,606 We just took a picture of some elementary school kid. 283 00:19:27,606 --> 00:19:30,186 Oh, this is nothing. 284 00:19:30,186 --> 00:19:34,366 We're about to witness an exhilarating show, after all. 285 00:19:34,736 --> 00:19:36,446 Thank you for your service. 286 00:19:36,446 --> 00:19:38,506 Th-Thank you very much. 287 00:19:40,656 --> 00:19:42,086 Wow... 288 00:19:42,086 --> 00:19:45,066 By the way, have you heard from Shinmoto-san? 289 00:19:45,066 --> 00:19:48,966 Nah. The last I heard, he said he'd take care of everything. 290 00:19:52,626 --> 00:19:54,816 Speak of the devil. It's Shinmoto-san. 291 00:19:55,706 --> 00:19:57,796 Hello, Shinmoto-san? 292 00:20:00,346 --> 00:20:03,896 Huh? Maybe the reception's bad. Hello? 293 00:20:04,426 --> 00:20:05,976 Hello? 294 00:20:09,276 --> 00:20:11,916 I wonder if that was actually enough... 295 00:20:11,916 --> 00:20:14,156 to cover all three of their hospital bills. 296 00:20:14,456 --> 00:20:16,606 According to Takeuchi's report, 297 00:20:16,606 --> 00:20:19,846 the guy found unconscious on the little lady's school route woke up, 298 00:20:19,846 --> 00:20:22,616 and we found out his name is Shinmoto, formerly of the Amaya Family. 299 00:20:23,026 --> 00:20:26,176 Lately, he's teamed up with two guys named Igawa and Yano, 300 00:20:26,176 --> 00:20:29,086 who belonged to the Shirakawa Family. 301 00:20:29,486 --> 00:20:31,246 Amaya and Shirakawa... 302 00:20:31,686 --> 00:20:34,506 They're both families that Kirishima took out ten years ago. 303 00:20:35,506 --> 00:20:39,356 So they tried to mess with the little lady to get back at Kirishima-san? 304 00:20:41,576 --> 00:20:42,876 Takeuchi... 305 00:20:42,876 --> 00:20:47,306 Sugihara-san! I was just investigating the area around Shinmoto's office... 306 00:20:47,306 --> 00:20:52,066 and I found a few guys knocked out cold. I think they're Shinmoto's minions. 307 00:20:52,066 --> 00:20:54,896 Boss, does this mean... 308 00:20:55,336 --> 00:20:58,006 Sugihara, get the car ready. 309 00:21:05,636 --> 00:21:07,576 Kirishima! 310 00:21:07,576 --> 00:21:10,126 You'll never get away with this. 311 00:21:10,626 --> 00:21:13,026 You took away our home! 312 00:21:13,026 --> 00:21:14,086 I've... 313 00:21:14,086 --> 00:21:15,956 spent the last ten years— 314 00:21:32,626 --> 00:21:33,966 No, don't... 315 00:21:35,786 --> 00:21:37,206 S-Stay away! 316 00:21:39,396 --> 00:21:41,356 That's it. 317 00:21:41,356 --> 00:21:45,036 The crueler and more heartless you are, the more you shine. 318 00:21:45,826 --> 00:21:51,536 I'm so happy I get to see the real you again. 319 00:23:35,016 --> 00:23:40,026 {\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting 320 00:23:35,056 --> 00:23:40,026 Next Time: Fireworks and Promises