1
00:00:03,346 --> 00:00:06,586
Hey, pipe down.
2
00:00:06,586 --> 00:00:07,926
Yes, sir.
3
00:00:08,416 --> 00:00:11,356
Last year was pretty hectic,
4
00:00:11,786 --> 00:00:14,836
but this year, I got to relax
and enjoy my birthday.
5
00:00:14,836 --> 00:00:17,746
I'm glad you had fun, Kirishima.
6
00:00:18,236 --> 00:00:20,346
Thank you very much for the drawing, too.
7
00:00:20,946 --> 00:00:22,416
Did it look like you?
8
00:00:22,416 --> 00:00:25,436
Yes. It's much better than the real thing.
9
00:00:25,936 --> 00:00:28,636
I'll be putting that drawing up in my room.
10
00:00:29,016 --> 00:00:31,756
I'll draw it even better next year.
11
00:00:32,106 --> 00:00:34,636
I'll be looking forward to
my next birthday, then.
12
00:00:35,896 --> 00:00:40,736
Come to think of it, it's been a while
now since I became your babysitter.
13
00:00:40,736 --> 00:00:41,736
Uh-huh.
14
00:00:42,446 --> 00:00:43,996
So many things have happened.
15
00:00:45,046 --> 00:00:48,786
I got to see Mommy, and it was really nice.
16
00:00:48,786 --> 00:00:52,036
I also met Koki-kun, Sara, and Kaede-chan.
17
00:00:52,656 --> 00:00:56,776
I'm so glad I made so many friends this year.
18
00:00:58,636 --> 00:00:59,936
What about you?
19
00:01:00,876 --> 00:01:02,986
How was your year?
20
00:01:03,746 --> 00:01:05,216
Well...
21
00:01:05,796 --> 00:01:10,346
I think I spent my year thinking
I still need to try harder.
22
00:01:11,256 --> 00:01:12,576
Harder?
23
00:01:12,576 --> 00:01:15,606
For example, getting better at
learning people's names and faces,
24
00:01:15,606 --> 00:01:17,846
and not getting yelled at
by the boss as much.
25
00:01:18,576 --> 00:01:20,446
And most of all...
26
00:01:23,606 --> 00:01:25,866
to make sure I don't ever make you sad.
27
00:01:27,186 --> 00:01:28,986
Your mother and father
28
00:01:29,376 --> 00:01:32,106
really love your smile,
and everyone else does, too.
29
00:01:30,516 --> 00:01:32,686
{\an8}Yay, good job!
30
00:01:32,686 --> 00:01:37,556
Whenever you smile,
it makes everyone else smile.
31
00:01:39,346 --> 00:01:44,216
That's why I'm going to work even
harder as your babysitter
32
00:01:45,066 --> 00:01:47,416
to make sure you can always keep smili—
33
00:01:47,736 --> 00:01:48,906
Mrr.
34
00:01:53,166 --> 00:01:55,176
Little lady, what was that, exactly?
35
00:01:55,826 --> 00:02:01,016
Well, you didn't seem to be enjoying
talking about the past very much...
36
00:02:01,016 --> 00:02:03,446
so I was trying to make you laugh.
37
00:02:05,826 --> 00:02:06,736
Little lady...
38
00:02:07,326 --> 00:02:08,856
Could you do that again?
39
00:02:08,856 --> 00:02:09,876
No.
40
00:02:09,876 --> 00:02:12,126
Aw, come on. Please?
41
00:02:12,126 --> 00:02:15,186
I'll be able to feel like
I had the best birthday ever
42
00:02:15,186 --> 00:02:17,106
if I get to see that one more time.
43
00:02:17,106 --> 00:02:18,136
Really?
44
00:02:18,136 --> 00:02:19,496
Absolutely.
45
00:02:20,146 --> 00:02:22,166
Okay, just once more.
46
00:02:22,166 --> 00:02:23,866
Thank you kindly.
47
00:02:24,576 --> 00:02:26,146
Ready, and...
48
00:02:26,146 --> 00:02:27,406
Mrr...
49
00:02:27,406 --> 00:02:29,276
You didn't tell me you'd take a picture!
50
00:02:29,276 --> 00:02:31,926
Now it's officially the best birthday ever.
51
00:02:32,686 --> 00:02:37,446
Little lady, I've had a lot of fun since
I became your babysitter, too.
52
00:02:38,966 --> 00:02:42,346
After becoming your babysitter,
I'm able to look back on my year
53
00:02:42,346 --> 00:02:44,866
as a good memory for the first time.
54
00:02:46,226 --> 00:02:49,856
Thank you for giving me so many memories.
55
00:02:51,446 --> 00:02:53,406
Next year...
56
00:02:53,406 --> 00:02:54,236
Pardon?
57
00:02:55,066 --> 00:02:58,786
Let's make even more memories from now on.
58
00:02:59,826 --> 00:03:02,656
Sure. I look forward to it.
59
00:03:23,186 --> 00:03:27,146
The Yakuza's Guide to Babysitting
60
00:04:41,426 --> 00:04:48,726
{\an1}Episode 10: A Bad Person
61
00:04:41,596 --> 00:04:43,636
{\an8}Amaya Family
62
00:04:59,256 --> 00:05:00,276
Kirishima?
63
00:05:03,326 --> 00:05:04,526
Little lady.
64
00:05:04,946 --> 00:05:06,536
We're going to the park tomorrow.
65
00:05:07,726 --> 00:05:09,196
I'm aware.
66
00:05:09,196 --> 00:05:11,446
We have to go no matter what, okay?
67
00:05:11,446 --> 00:05:13,806
Absolutely, no matter what.
68
00:05:14,656 --> 00:05:15,816
Goodnight.
69
00:05:16,526 --> 00:05:17,326
Mm.
70
00:05:22,096 --> 00:05:23,136
Little lady...
71
00:05:23,636 --> 00:05:25,136
Can you really go?
72
00:05:26,266 --> 00:05:29,406
Don't worry. Go on to bed.
73
00:05:34,376 --> 00:05:40,226
Thanks for the valuable info.
We'll take care of the rest.
74
00:05:44,156 --> 00:05:47,686
Let's go ahead and take away...
75
00:05:48,416 --> 00:05:50,716
the thing he cares about most.
76
00:05:54,796 --> 00:05:57,136
The little lady's in a great mood.
77
00:05:57,136 --> 00:06:01,106
She must be really happy
to go to the park with you.
78
00:06:01,106 --> 00:06:04,176
Well, I didn't get to go the other day.
79
00:06:04,576 --> 00:06:07,006
So... why are they here, too?
80
00:06:07,006 --> 00:06:11,386
I invited them! I figured
the more the merrier!
81
00:06:11,386 --> 00:06:14,186
Why are you acting all fired up to play?
82
00:06:14,456 --> 00:06:16,106
Yaeka!
83
00:06:17,076 --> 00:06:19,026
That's Sara-chan from next door, and...
84
00:06:19,906 --> 00:06:21,996
This is my friend Kaede-chan.
85
00:06:21,996 --> 00:06:25,826
I-It's nice to meet you. I'm Akashi Kaede.
86
00:06:26,326 --> 00:06:28,626
You've made a new friend, then.
87
00:06:28,626 --> 00:06:30,856
That's great, little lady.
88
00:06:30,856 --> 00:06:31,706
Mm.
89
00:06:33,296 --> 00:06:35,186
We're all gonna play together today.
90
00:06:35,186 --> 00:06:38,746
Yes! Let's play lots!
91
00:06:38,746 --> 00:06:39,756
Yeah!
92
00:06:40,946 --> 00:06:43,636
What do you want to play, little lady?
93
00:06:43,636 --> 00:06:45,416
Red light, green light.
94
00:06:45,416 --> 00:06:47,266
Red light, green light?!
95
00:06:47,266 --> 00:06:49,636
You like that game, don't you, Kirishima?
96
00:06:49,936 --> 00:06:50,936
Huh?
97
00:06:56,916 --> 00:06:59,106
Ah... Yes.
98
00:06:59,106 --> 00:07:00,566
He does?!
99
00:07:03,236 --> 00:07:07,486
Green light...
100
00:07:07,486 --> 00:07:08,656
Red light!
101
00:07:11,206 --> 00:07:14,026
What the heck are we doing?
102
00:07:14,026 --> 00:07:18,166
I can't believe we're playing
this game at our age...
103
00:07:18,166 --> 00:07:22,546
Green light...
104
00:07:20,666 --> 00:07:23,026
Kaede! Go, go, go!
105
00:07:23,026 --> 00:07:24,716
Sara-chan! Are you okay?!
106
00:07:23,166 --> 00:07:26,046
Red...
107
00:07:26,046 --> 00:07:27,056
...light!
108
00:07:28,516 --> 00:07:30,836
Sara-chan and Kaede-chan moved.
109
00:07:32,026 --> 00:07:33,766
I went too fast on that green light.
110
00:07:33,766 --> 00:07:35,096
You did.
111
00:07:40,256 --> 00:07:41,956
Come on, Kirishima-san.
112
00:07:41,956 --> 00:07:45,146
Only losers move one step at a time like that.
113
00:07:41,956 --> 00:07:47,776
{\an8}Green light...
114
00:07:44,696 --> 00:07:45,166
Wha?
115
00:07:45,166 --> 00:07:48,036
You need to be bolder
and take bigger strides!
116
00:07:48,036 --> 00:07:51,156
You love red light, green light, don't you?
117
00:07:49,006 --> 00:07:51,156
{\an8}Red...
118
00:07:55,316 --> 00:07:56,546
...light!
119
00:07:56,546 --> 00:07:58,456
Kirishima and Sugihara moved.
120
00:07:59,166 --> 00:08:00,546
Yaeka wins!
121
00:08:00,926 --> 00:08:03,796
Aw, too bad for me, I guess.
122
00:08:04,326 --> 00:08:06,796
Is he okay?
123
00:08:06,796 --> 00:08:09,406
Sugihara-san, are you alive?!
124
00:08:10,766 --> 00:08:15,646
{\an8}Fuyutsuki Park
125
00:08:11,276 --> 00:08:13,876
Little lady, what do you want to play next?
126
00:08:13,876 --> 00:08:15,196
Hide and seek!
127
00:08:32,446 --> 00:08:34,956
{\an8}I ended up finding
the little lady first.
128
00:08:34,576 --> 00:08:37,576
{\an8}Won't the little lady get bored
while I look for everyone else?
129
00:08:37,206 --> 00:08:40,546
{\an8}But giving her a free
pass might be rude, too...
130
00:08:43,286 --> 00:08:45,156
The hell's he doing?
131
00:08:45,156 --> 00:08:47,596
Looks like he found someone.
132
00:08:47,596 --> 00:08:49,386
He sorta froze up.
133
00:08:49,976 --> 00:08:52,436
Oh? Looks like he's calmed down.
134
00:08:52,436 --> 00:08:55,216
He looks like he's made up his mind.
135
00:08:56,296 --> 00:08:57,396
The hell?!
136
00:08:57,706 --> 00:08:59,156
What's wrong, Kanehira?!
137
00:08:59,156 --> 00:09:00,856
Why'd you punch yourself in the gut?
138
00:09:01,286 --> 00:09:03,016
Kanehira...
139
00:09:03,636 --> 00:09:04,856
Huh?
140
00:09:05,146 --> 00:09:07,356
What happened to Kanehira?
141
00:09:07,696 --> 00:09:11,636
Well... Looks like he got a stomachache.
142
00:09:15,226 --> 00:09:17,166
Rock, paper, scissors!
143
00:09:18,016 --> 00:09:18,916
Oh.
144
00:09:19,706 --> 00:09:21,416
Looks like I get to be it.
145
00:09:24,786 --> 00:09:26,426
We're dead...
146
00:09:30,696 --> 00:09:34,286
I have a feeling he'll find us
no matter where we hide.
147
00:09:34,286 --> 00:09:38,196
Sugihara-san, I was thinking...
148
00:09:38,856 --> 00:09:42,686
Is this what it feels like to be the
guys Kirishima-san goes after?
149
00:09:42,686 --> 00:09:44,846
Can you not say scary stuff like that?!
150
00:09:44,846 --> 00:09:47,146
Also, why are you hiding in my spot?!
151
00:09:47,146 --> 00:09:50,366
Sorry... I was too scared to be on my own.
152
00:09:50,366 --> 00:09:54,766
At this rate, we're basically
asking him to kill us both...
153
00:09:57,486 --> 00:09:59,626
Er, little lady?
154
00:10:00,006 --> 00:10:01,866
You startled me.
155
00:10:01,866 --> 00:10:04,726
My ears got that really screechy sound.
156
00:10:04,726 --> 00:10:06,026
Did Kirishima come by?
157
00:10:06,026 --> 00:10:08,126
If he did, we'd be dead!
158
00:10:08,126 --> 00:10:12,036
But thank goodness.
If we're with the little lady...
159
00:10:15,056 --> 00:10:16,246
What's that sound?
160
00:10:21,066 --> 00:10:22,606
I found...
161
00:10:23,316 --> 00:10:25,106
all of you.
162
00:10:26,206 --> 00:10:28,256
We're dead meat!
163
00:10:29,336 --> 00:10:32,236
Yaeka-chan, Sara-chan, see you later.
164
00:10:32,236 --> 00:10:34,176
Bye-bye, Kaede!
165
00:10:34,176 --> 00:10:35,616
See you tomorrow.
166
00:10:36,556 --> 00:10:38,676
Today was a lot of fun.
167
00:10:38,676 --> 00:10:39,956
Yes!
168
00:10:40,326 --> 00:10:43,126
You must really like playing
at the park, little lady.
169
00:10:43,896 --> 00:10:46,506
It was a lot of fun because
I have more friends now...
170
00:10:48,816 --> 00:10:50,836
But when you're with me, Kirishima,
171
00:10:51,386 --> 00:10:53,036
it's even more fun.
172
00:10:55,086 --> 00:10:59,176
I had a lot of fun playing with
you today, too, little lady.
173
00:11:02,006 --> 00:11:04,256
Let's all go to the park again sometime.
174
00:11:04,646 --> 00:11:05,486
Yes, let's.
175
00:11:05,486 --> 00:11:07,066
Let's play again!
176
00:11:07,726 --> 00:11:09,386
Never again...
177
00:11:15,936 --> 00:11:18,736
Kirishima-san, are you heading
out to pick up the little lady?
178
00:11:18,736 --> 00:11:19,756
Yeah.
179
00:11:19,756 --> 00:11:23,956
I think I'm finally getting used
to you being her babysitter.
180
00:11:23,956 --> 00:11:25,556
The hell's that supposed to mean?
181
00:11:25,556 --> 00:11:29,616
You're much more peaceful...
Maybe even human-like.
182
00:11:30,246 --> 00:11:32,246
The hell do you think I am to begin with?
183
00:11:32,246 --> 00:11:34,306
Well, a demon, of cour—
184
00:11:34,716 --> 00:11:37,976
Ow!
185
00:11:39,556 --> 00:11:41,966
You better have the little
lady's tea snacks ready.
186
00:11:43,556 --> 00:11:45,686
He really is a demon...
187
00:11:46,056 --> 00:11:47,936
What are you yelling about by yourself?
188
00:11:48,276 --> 00:11:50,946
Boss?! Er, I'm sorry.
189
00:11:51,446 --> 00:11:55,176
Kirishima-san just left
to pick up the little lady.
190
00:11:55,176 --> 00:11:58,846
I was just saying how
familiar that's all becoming.
191
00:11:59,496 --> 00:12:01,566
Even as long as I've been here,
192
00:12:01,566 --> 00:12:05,036
I've had the impression that
Kirishima-san rarely came back here.
193
00:12:10,776 --> 00:12:11,876
True.
194
00:12:12,666 --> 00:12:15,566
Maybe he's more human now.
195
00:12:23,846 --> 00:12:25,336
Hey there.
196
00:12:27,236 --> 00:12:29,776
You're Sakuragi Yaeka-chan, aren't you?
197
00:12:39,626 --> 00:12:40,866
Who the hell are you?
198
00:12:40,866 --> 00:12:43,806
Don't be so cold, Kirishima.
199
00:12:43,806 --> 00:12:48,026
We haven't forgotten you for even a second.
200
00:12:48,026 --> 00:12:52,526
We came here to pay you back
for crushing our family.
201
00:12:52,526 --> 00:12:56,126
Like I can remember all
that shit from the past.
202
00:12:56,486 --> 00:12:57,366
You bastard—
203
00:12:57,366 --> 00:13:00,736
Hold on, Igawa! Wait until
Shinmoto gets here.
204
00:13:01,676 --> 00:13:02,556
Damn it!
205
00:13:02,956 --> 00:13:05,426
If this is gonna take a while,
I'll take a rain check.
206
00:13:05,426 --> 00:13:07,056
I've gotta go get the little lady—
207
00:13:06,266 --> 00:13:08,586
Your precious little lady is right here.
208
00:13:09,486 --> 00:13:12,856
Heya, Kirishima. You two sure must be close.
209
00:13:13,496 --> 00:13:16,986
I told her I was your bud,
and she tagged right along.
210
00:13:19,706 --> 00:13:23,446
Kirishima... Is he not your friend?
211
00:13:24,086 --> 00:13:25,526
I'm sorry, little lady.
212
00:13:26,266 --> 00:13:28,576
I should've come to get you sooner.
213
00:13:30,286 --> 00:13:31,646
Kirishima!
214
00:13:37,656 --> 00:13:38,396
Little lady...
215
00:13:38,396 --> 00:13:40,796
Hey! Don't you dare move!
216
00:13:41,186 --> 00:13:43,556
Or do you not care what happens to her?
217
00:13:43,816 --> 00:13:46,516
You bastard... Get away from the little la—
218
00:13:46,516 --> 00:13:47,726
Kirishima!
219
00:13:51,106 --> 00:13:54,426
Stop! Why are you being mean to Kirishima?!
220
00:13:54,426 --> 00:13:56,856
Oh, we're not being mean.
221
00:13:56,856 --> 00:14:00,386
Kirishima's a bad guy,
so we're punishing him.
222
00:14:00,776 --> 00:14:02,616
You've seen it in picture books, right?
223
00:14:02,616 --> 00:14:05,176
Bad guys need to be punished.
224
00:14:05,176 --> 00:14:07,016
We're just doing what's righ—
225
00:14:07,016 --> 00:14:08,496
Don't lie to me!
226
00:14:09,146 --> 00:14:10,246
Oh?
227
00:14:10,546 --> 00:14:13,006
Kirishima's always nice.
228
00:14:13,006 --> 00:14:14,926
He's always at the center of all of us!
229
00:14:14,926 --> 00:14:16,976
He's not a bad person!
230
00:14:16,976 --> 00:14:18,626
Kirishima is...
231
00:14:29,706 --> 00:14:31,016
Little lady?
232
00:14:31,266 --> 00:14:36,026
{\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting
233
00:14:52,736 --> 00:14:55,896
Hey, Shinmoto! What the hell are you doing?
234
00:14:55,896 --> 00:15:00,276
You said we were gonna use the kid
to kill Kirishima, so we were waiting...
235
00:15:00,276 --> 00:15:04,386
It's fine. This brat was more useless
than I thought she'd be.
236
00:15:05,826 --> 00:15:07,806
Die, Kirishima—
237
00:15:21,196 --> 00:15:22,266
Hey...
238
00:15:22,266 --> 00:15:23,406
This is bad...
239
00:15:37,466 --> 00:15:38,956
Stop...
240
00:15:40,376 --> 00:15:41,716
Die.
241
00:15:43,966 --> 00:15:45,326
Kiri...
242
00:15:51,306 --> 00:15:52,826
...shima...
243
00:16:26,176 --> 00:16:30,556
{\an8}Fuyutsuki General Hospital
244
00:16:26,816 --> 00:16:30,556
She apparently has a mild concussion,
but she should be all right.
245
00:16:31,556 --> 00:16:34,846
I'm so sorry, boss. I'll make sure
this gets taken care of.
246
00:16:35,206 --> 00:16:39,196
Kirishima... Exactly what are
you going to take care of?
247
00:16:40,496 --> 00:16:43,306
Is this regarding the fact
that Yaeka got hurt...
248
00:16:44,136 --> 00:16:48,756
or what you're thinking
about doing right now?
249
00:16:50,746 --> 00:16:52,196
Listen, Kirishima.
250
00:16:52,196 --> 00:16:56,636
The moment they laid a hand on Yaeka,
this became the Sakuragi Family's problem.
251
00:16:57,296 --> 00:17:02,086
The thing you should be doing
right now is taking care of Yaeka.
252
00:17:02,606 --> 00:17:07,536
What Yaeka would want most when
she wakes up is for you to be by her side.
253
00:17:08,086 --> 00:17:11,766
I'll take care of the ones who attacked you two.
254
00:17:12,996 --> 00:17:13,996
Yes, sir.
255
00:17:27,326 --> 00:17:28,516
Little lady...
256
00:17:30,616 --> 00:17:35,326
{\an8}Fuyutsuki General Hospital
257
00:17:36,616 --> 00:17:37,706
Kirishima-san,
258
00:17:37,706 --> 00:17:40,706
the boss and I are heading back for a... bit...
259
00:17:43,336 --> 00:17:45,296
Kirishima-san...
260
00:17:58,486 --> 00:17:59,516
Kirishima!
261
00:18:00,816 --> 00:18:02,936
Hey, Kirishima!
262
00:18:03,896 --> 00:18:05,896
Can't you hear me, damn it?!
263
00:18:12,236 --> 00:18:16,246
Nice... Those are the eyes
I'm talking about, Kirishima!
264
00:18:16,686 --> 00:18:19,666
That's what makes you worth killing!
265
00:18:21,786 --> 00:18:22,586
Huh?
266
00:18:24,246 --> 00:18:26,256
Hey, wait a second, you bastard!
267
00:18:26,256 --> 00:18:28,226
You won't get away, Kirishima!
268
00:18:28,556 --> 00:18:30,446
Today's the day I'm gonna murder you!
269
00:18:30,446 --> 00:18:31,156
Move.
270
00:18:31,156 --> 00:18:33,806
Huh?! I can't hear you!
271
00:18:35,256 --> 00:18:36,386
Move.
272
00:18:36,666 --> 00:18:38,456
I said, I can't hear you!
273
00:18:38,456 --> 00:18:40,926
And I said, "Move."
274
00:18:50,726 --> 00:18:53,876
Looks like the demon's back.
275
00:19:00,656 --> 00:19:03,626
It's no use. I can't get
through to Kirishima-san.
276
00:19:04,926 --> 00:19:06,796
That fool...
277
00:19:07,166 --> 00:19:11,536
Sugihara, keep looking for any intel you
can get on the ones who attacked them.
278
00:19:11,536 --> 00:19:12,506
Yes, sir.
279
00:19:12,506 --> 00:19:16,756
I'll worry about giving that fool a
lecture after we take out the trash.
280
00:19:20,076 --> 00:19:21,346
Here you go.
281
00:19:23,076 --> 00:19:24,696
Are you really sure about this?
282
00:19:24,696 --> 00:19:27,606
We just took a picture of
some elementary school kid.
283
00:19:27,606 --> 00:19:30,186
Oh, this is nothing.
284
00:19:30,186 --> 00:19:34,366
We're about to witness an
exhilarating show, after all.
285
00:19:34,736 --> 00:19:36,446
Thank you for your service.
286
00:19:36,446 --> 00:19:38,506
Th-Thank you very much.
287
00:19:40,656 --> 00:19:42,086
Wow...
288
00:19:42,086 --> 00:19:45,066
By the way, have you heard
from Shinmoto-san?
289
00:19:45,066 --> 00:19:48,966
Nah. The last I heard, he said
he'd take care of everything.
290
00:19:52,626 --> 00:19:54,816
Speak of the devil. It's Shinmoto-san.
291
00:19:55,706 --> 00:19:57,796
Hello, Shinmoto-san?
292
00:20:00,346 --> 00:20:03,896
Huh? Maybe the reception's bad. Hello?
293
00:20:04,426 --> 00:20:05,976
Hello?
294
00:20:09,276 --> 00:20:11,916
I wonder if that was actually enough...
295
00:20:11,916 --> 00:20:14,156
to cover all three of their hospital bills.
296
00:20:14,456 --> 00:20:16,606
According to Takeuchi's report,
297
00:20:16,606 --> 00:20:19,846
the guy found unconscious on the
little lady's school route woke up,
298
00:20:19,846 --> 00:20:22,616
and we found out his name is Shinmoto,
formerly of the Amaya Family.
299
00:20:23,026 --> 00:20:26,176
Lately, he's teamed up with two
guys named Igawa and Yano,
300
00:20:26,176 --> 00:20:29,086
who belonged to the Shirakawa Family.
301
00:20:29,486 --> 00:20:31,246
Amaya and Shirakawa...
302
00:20:31,686 --> 00:20:34,506
They're both families that
Kirishima took out ten years ago.
303
00:20:35,506 --> 00:20:39,356
So they tried to mess with the little
lady to get back at Kirishima-san?
304
00:20:41,576 --> 00:20:42,876
Takeuchi...
305
00:20:42,876 --> 00:20:47,306
Sugihara-san! I was just investigating
the area around Shinmoto's office...
306
00:20:47,306 --> 00:20:52,066
and I found a few guys knocked out cold.
I think they're Shinmoto's minions.
307
00:20:52,066 --> 00:20:54,896
Boss, does this mean...
308
00:20:55,336 --> 00:20:58,006
Sugihara, get the car ready.
309
00:21:05,636 --> 00:21:07,576
Kirishima!
310
00:21:07,576 --> 00:21:10,126
You'll never get away with this.
311
00:21:10,626 --> 00:21:13,026
You took away our home!
312
00:21:13,026 --> 00:21:14,086
I've...
313
00:21:14,086 --> 00:21:15,956
spent the last ten years—
314
00:21:32,626 --> 00:21:33,966
No, don't...
315
00:21:35,786 --> 00:21:37,206
S-Stay away!
316
00:21:39,396 --> 00:21:41,356
That's it.
317
00:21:41,356 --> 00:21:45,036
The crueler and more heartless
you are, the more you shine.
318
00:21:45,826 --> 00:21:51,536
I'm so happy I get to see the real you again.
319
00:23:35,016 --> 00:23:40,026
{\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting
320
00:23:35,056 --> 00:23:40,026
Next Time: Fireworks and Promises