1 00:00:08,130 --> 00:00:09,530 P-Para! 2 00:00:11,480 --> 00:00:12,780 Kirishima! 3 00:00:22,950 --> 00:00:27,460 Ignorando uma ordem minha... Corajoso você, hein? 4 00:00:28,460 --> 00:00:30,940 Hospital Geral Fuyutsuki 5 00:00:41,510 --> 00:00:44,890 Vai ficar tudo bem com o Kirishima, né? 6 00:00:48,510 --> 00:00:49,620 Chefe... 7 00:00:51,680 --> 00:00:52,610 Por que está aqui— 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,110 Acordou? 9 00:01:00,640 --> 00:01:01,700 Seu idiota! 10 00:01:02,530 --> 00:01:04,860 O que foi que te mandei fazer, hein?! 11 00:01:05,420 --> 00:01:08,200 Mandei vir se sujar com esse sangue nojento? 12 00:01:08,200 --> 00:01:09,460 Não foi, né? 13 00:01:09,860 --> 00:01:11,950 Era pra ficar do lado da Yaeka! 14 00:01:11,950 --> 00:01:14,670 Foi isso que te mandei fazer! 15 00:01:24,930 --> 00:01:29,400 Eles se meteram com a gente. Não vou deixar sair barato. 16 00:01:31,910 --> 00:01:32,600 Vão. 17 00:01:34,130 --> 00:01:36,350 Ei, pra que fugir, cara? 18 00:01:37,370 --> 00:01:38,970 Quietinho aí, vacilão. 19 00:01:49,220 --> 00:01:50,570 Chefe. 20 00:01:51,130 --> 00:01:53,860 Eu... não mudei nada mesmo, né? 21 00:01:57,770 --> 00:02:00,440 Nunca falei pra esquecer seu passado. 22 00:02:00,440 --> 00:02:03,460 Também não dá pra fingir que nunca fez nada de errado. 23 00:02:05,060 --> 00:02:07,150 Só que uma coisa é certa. 24 00:02:09,220 --> 00:02:12,620 Agora você não está sendo o "Kirishima, Destruidor de Yakuzas", 25 00:02:12,620 --> 00:02:14,780 e sim "babá" de uma garotinha. 26 00:02:17,510 --> 00:02:21,280 Já passou um tempo desde que começou a cuidar da Yaeka. 27 00:02:21,280 --> 00:02:25,350 Não jogue esse tempo no lixo, porque resolveu agir por impulso uma vez. 28 00:02:29,860 --> 00:02:31,040 Certo. 29 00:02:36,910 --> 00:02:38,420 Chefe! A chefinha... 30 00:02:43,910 --> 00:02:44,930 Chefinha! 31 00:02:46,170 --> 00:02:48,020 Kiri... shima? 32 00:02:49,130 --> 00:02:50,270 Você tá bem? 33 00:02:50,270 --> 00:02:52,270 Tá com dor em algum lugar? 34 00:02:53,860 --> 00:02:54,650 Desculpa. Eu... 35 00:02:56,220 --> 00:02:57,150 Kirishima... 36 00:02:58,840 --> 00:03:01,750 Kirishima. Kirishima! 37 00:03:04,110 --> 00:03:05,880 Oi, chefinha. 38 00:03:07,860 --> 00:03:09,750 O tio Kirishima tá aqui. 39 00:03:12,730 --> 00:03:15,680 Perdão por te fazer passar por algo assustador. 40 00:03:24,710 --> 00:03:26,860 Ele se acalmou... 41 00:03:26,860 --> 00:03:28,060 Sim... 42 00:03:28,420 --> 00:03:31,440 Ah, é... E o machucado da sua cabeça? 43 00:03:33,880 --> 00:03:35,330 Kirishima? 44 00:03:36,440 --> 00:03:37,820 Kirishima?! 45 00:03:44,240 --> 00:03:46,990 Ele... caiu no sono... 46 00:03:48,750 --> 00:03:50,750 Deve ter relaxado. 47 00:03:56,750 --> 00:04:00,950 Vou te contar, esse cara me dá cada problema... 48 00:05:40,560 --> 00:05:46,900 {\an1}Episódio 11 A promessa com a Yaeka 49 00:05:43,420 --> 00:05:44,400 {\an8}Cheguei. 50 00:05:45,350 --> 00:05:46,900 {\an8}Bem-vinda de volta. 51 00:05:56,400 --> 00:05:58,290 Com licença, chefe. 52 00:06:03,620 --> 00:06:06,420 Podemos conversar um pouco? 53 00:06:08,220 --> 00:06:09,300 Chefinha? 54 00:06:12,260 --> 00:06:16,220 Disse que tinha algo importante pra fazer... Mas não deveria descansar um pouco? 55 00:06:16,220 --> 00:06:19,310 A Sara e a Kaede me mandaram as tarefas. 56 00:06:19,310 --> 00:06:21,820 Vou fazer tudo direitinho até voltar pra escola. 57 00:06:21,820 --> 00:06:23,550 Eba, Yaeka! 58 00:06:23,550 --> 00:06:25,620 Fique bem logo! 59 00:06:26,420 --> 00:06:28,970 Que boa aluna você é! 60 00:06:28,970 --> 00:06:34,330 Na sua idade, eu ficava vadiando o dia todo quando não tinha aula! 61 00:06:34,330 --> 00:06:36,750 Como não fazia nenhuma tarefa, 62 00:06:36,750 --> 00:06:39,210 meus pais e professores sempre ficavam bravos! 63 00:06:39,210 --> 00:06:40,710 Tadinho... 64 00:06:41,310 --> 00:06:43,370 Por isso você é daora! 65 00:06:43,370 --> 00:06:47,370 Tenho que aprender a me planejar. O Kirishima me chamou tarde da— 66 00:06:47,370 --> 00:06:48,600 O que que foi aí? 67 00:06:49,130 --> 00:06:52,220 Pô! Não aparece atrás de mim do nada, mano! 68 00:06:52,570 --> 00:06:53,770 Chefinha. 69 00:06:53,770 --> 00:06:55,660 Tá conseguindo fazer suas tarefas? 70 00:06:55,660 --> 00:06:56,840 Sim. 71 00:06:56,840 --> 00:06:58,600 Fui ignorado! 72 00:06:59,800 --> 00:07:02,680 Quando terminar, quer dar uma saída? 73 00:07:02,680 --> 00:07:05,400 Vou passar o dia todo com você. 74 00:07:06,480 --> 00:07:09,030 Então vamos ver fogos de artifício de noite? 75 00:07:09,820 --> 00:07:10,950 Ah, fogos de artifício? 76 00:07:10,950 --> 00:07:13,030 É que quando a gente viu da outra vez 77 00:07:14,110 --> 00:07:15,950 foi bem legal. 78 00:07:15,950 --> 00:07:19,710 Pior que festival com fogos de artifício nessa época é complicado... 79 00:07:19,710 --> 00:07:21,370 Acabaram todos? 80 00:07:26,510 --> 00:07:27,460 Chefinha. 81 00:07:28,240 --> 00:07:30,800 Vamos fazer um festival de fogos de artifício. 82 00:07:31,930 --> 00:07:33,460 Dá pra fazer?! 83 00:07:33,460 --> 00:07:35,830 Não serão lindões que nem aqueles no céu, 84 00:07:35,830 --> 00:07:38,440 mas, se você quiser, posso arrumar uns pequenos. 85 00:07:38,440 --> 00:07:42,600 Compramos comes e bebes, chamamos suas amigas, o chefe e o pessoal do clã. 86 00:07:42,600 --> 00:07:45,060 Quando eu terminar a tarefa vou lá chamá-los! 87 00:07:45,730 --> 00:07:46,940 Ok. 88 00:07:46,940 --> 00:07:49,990 A chefinha ficou feliz rapidinho! 89 00:07:51,040 --> 00:07:55,730 Ele realmente pensa bastante nela. 90 00:07:57,400 --> 00:08:00,420 Ei, Sugihara. Tá fazendo o que aí parado? 91 00:08:00,420 --> 00:08:02,080 Se mexe e vai comprar os fogos. 92 00:08:02,080 --> 00:08:05,220 Pô, ele manda essa bem quando tô emocionado com a cena... 93 00:08:05,220 --> 00:08:07,750 Além disso, onde vou achar uma loja vendendo isso? 94 00:08:07,750 --> 00:08:08,550 Hã? 95 00:08:08,550 --> 00:08:09,590 Tô indo comprar! 96 00:08:14,180 --> 00:08:16,150 Que foguinho lindo! 97 00:08:16,150 --> 00:08:17,530 Muito lindo... 98 00:08:18,100 --> 00:08:19,770 {\an8}Ainda tem bastante! 99 00:08:19,770 --> 00:08:22,260 Ela tá se divertindo mesmo. 100 00:08:22,260 --> 00:08:23,100 Sim. 101 00:08:27,660 --> 00:08:28,950 Kirishima? 102 00:08:30,200 --> 00:08:31,400 O que foi? 103 00:08:31,400 --> 00:08:33,020 Ah, nada. 104 00:08:33,750 --> 00:08:35,740 Só tava um pouco distraído. 105 00:08:38,280 --> 00:08:40,700 Vamos acender uns fogos juntos. 106 00:08:41,150 --> 00:08:43,080 Opa! Curti. 107 00:08:44,440 --> 00:08:45,920 Maravilhoso! 108 00:08:58,550 --> 00:09:01,130 Fogos de artifício em casa também são bonitos. 109 00:09:05,770 --> 00:09:06,930 Kirishima. 110 00:09:12,900 --> 00:09:14,360 Kirishima...? 111 00:09:18,110 --> 00:09:19,350 Ah, caiu... 112 00:09:20,220 --> 00:09:22,730 Vamos acender outro? 113 00:09:28,750 --> 00:09:30,200 Tchauzinho! 114 00:09:31,020 --> 00:09:32,240 Até mais! 115 00:09:33,150 --> 00:09:34,920 Vamos pra dentro. 116 00:09:35,930 --> 00:09:37,040 Espera. 117 00:09:38,680 --> 00:09:41,680 Sobrou um pacotinho dos foguinhos de artifício. 118 00:09:41,950 --> 00:09:43,460 Epa, verdade. 119 00:09:43,970 --> 00:09:45,280 Vamos acender todos? 120 00:09:48,460 --> 00:09:52,730 Vou guardar pra próxima. Vamos fazer isso de novo. Ok? 121 00:09:56,260 --> 00:09:57,200 Certo. 122 00:10:23,530 --> 00:10:26,350 Ah, oi, Kirishima...? 123 00:10:28,170 --> 00:10:29,730 Ué, mensagem...? 124 00:10:30,400 --> 00:10:32,680 Que raridade o Kirishima mandar mensagem... 125 00:10:35,480 --> 00:10:39,990 Bom trabalho. Já tranquei tudo. 126 00:10:35,480 --> 00:10:39,990 Hoje 127 00:10:35,480 --> 00:10:39,990 Deixo a chefinha nas suas mãos 128 00:10:48,440 --> 00:10:51,550 O Kirishima foi embora?! Como assim?! 129 00:10:51,550 --> 00:10:52,880 Só foi, simples assim. 130 00:10:53,800 --> 00:10:57,420 Ele falou que só estava trazendo problemas para o clã. 131 00:10:57,420 --> 00:11:01,430 Pediu para que eu o deixasse sair antes que perdesse o que era precioso pra ele. 132 00:11:01,860 --> 00:11:04,350 Disse isso e se curvou colocando a cabeça no chão. 133 00:11:06,330 --> 00:11:08,230 Chefe, você o impediu, né? 134 00:11:08,640 --> 00:11:11,640 Ele ia embora de qualquer jeito, mesmo que eu tentasse. 135 00:11:11,640 --> 00:11:15,330 Não pode estar falando sério...! Isso foi muito irresponsável! 136 00:11:15,330 --> 00:11:17,460 Ele que cuida da chefinha! 137 00:11:17,460 --> 00:11:20,700 Além disso, ele é o número dois do clã! Sem contar que... 138 00:11:25,170 --> 00:11:26,450 Papai. 139 00:11:27,880 --> 00:11:31,960 Você sabe onde tá o Kirishima? Tô procurando e não acho... 140 00:11:32,480 --> 00:11:33,960 Yaeka... 141 00:11:35,530 --> 00:11:38,080 Ele vai tirar uma folga por um tempo. 142 00:11:38,620 --> 00:11:41,280 Enquanto isso, o Sugihara vai cuidar de você. 143 00:11:41,280 --> 00:11:42,550 "Folga"? 144 00:11:42,550 --> 00:11:45,890 Não se preocupe, tá? Logo ele volta. 145 00:11:48,220 --> 00:11:49,570 Tá bom. 146 00:11:56,840 --> 00:11:58,730 De fato, fui irresponsável. 147 00:12:00,510 --> 00:12:03,800 Mas só se ele demorar demais pra voltar. 148 00:12:05,800 --> 00:12:09,680 O Kirishima não está sabendo como organizar suas emoções no momento. 149 00:12:10,410 --> 00:12:12,500 Ele deve voltar assim que a cabeça esfriar. 150 00:12:13,660 --> 00:12:15,220 Até lá, conto contigo. 151 00:12:17,550 --> 00:12:18,800 Sim, senhor. 152 00:12:22,310 --> 00:12:26,300 Ele disse que só tava trazendo problemas pro clã. 153 00:12:27,000 --> 00:12:30,970 E queria se retirar antes que começasse a perder o que era precioso pra ele. 154 00:12:32,310 --> 00:12:33,860 Que papo é esse?! 155 00:13:05,750 --> 00:13:07,010 Faça o que quiser. 156 00:13:07,710 --> 00:13:10,260 Só não erre na sua escolha. 157 00:13:11,620 --> 00:13:12,660 Certo... 158 00:13:15,040 --> 00:13:17,000 Muito obrigado. 159 00:13:21,150 --> 00:13:22,620 Inferno... 160 00:13:22,620 --> 00:13:24,950 Ainda por cima, fazendo aquela cara... 161 00:13:27,600 --> 00:13:31,770 Verdade, parece que rolou umas confusões no território dos Sakuragi. 162 00:13:31,770 --> 00:13:36,460 É. Parece que o Kirishima voltou a ser um demônio e deu uma explodida. 163 00:13:36,460 --> 00:13:48,090 Chefe do Clã Touyama Hidenari Touyama 164 00:13:37,860 --> 00:13:41,350 {\an8}Isso que dá pegar cachorro de rua, que nem sabe o que é paciência. 165 00:13:41,350 --> 00:13:45,950 {\an8}Mashiro. Tenho a leve impressão que você se interessa demais pelo Kirishima. 166 00:13:45,950 --> 00:13:48,090 {\an8}Não teve dedo seu nisso, né? 167 00:13:49,600 --> 00:13:51,020 Claro que não. 168 00:13:54,640 --> 00:13:56,060 Nada! Não atende. 169 00:13:57,600 --> 00:13:59,520 O que eu faço? 170 00:14:00,060 --> 00:14:04,060 Tenho que substitui-lo agora... 171 00:14:07,820 --> 00:14:09,170 Chefinha?! 172 00:14:09,620 --> 00:14:11,120 Sugihara. 173 00:14:16,110 --> 00:14:18,840 O que foi? O que faz aqui? 174 00:14:18,840 --> 00:14:19,880 Tô esperando. 175 00:14:20,730 --> 00:14:24,090 Não sei que horas ele volta, então... 176 00:14:26,880 --> 00:14:29,440 O que eu tô fazendo?! 177 00:14:28,610 --> 00:14:30,110 Bom trabalho. Já tranquei tudo. 178 00:14:28,610 --> 00:14:30,110 Hoje 179 00:14:28,610 --> 00:14:30,110 Deixo a chefinha nas suas mãos 180 00:14:30,530 --> 00:14:32,890 Como vou substitui-lo assim?! 181 00:14:33,680 --> 00:14:37,200 Chefinha! Eu vou procurá-lo! 182 00:14:39,150 --> 00:14:41,060 O chefe falou que ele tá de folga... 183 00:14:41,060 --> 00:14:43,660 Só que, na real, ele fugiu de casa! 184 00:14:43,660 --> 00:14:46,110 Assim não dá pra saber quando ele vai voltar! 185 00:14:47,040 --> 00:14:50,160 Por isso vou buscá-lo agorinha mesmo! 186 00:14:56,240 --> 00:14:57,500 Eu também vou! 187 00:15:00,910 --> 00:15:05,420 Se eu levá-la, o chefe vai ficar possesso comigo... 188 00:15:10,220 --> 00:15:13,180 Tá bom! Vamos procurá-lo juntos! 189 00:15:15,170 --> 00:15:18,560 Espere aqui. Eu vou voltar com o Kirishima! 190 00:15:27,950 --> 00:15:29,240 Vamos fazer isso de novo. Ok? 191 00:15:30,800 --> 00:15:34,130 Vou acabar quebrando outra promessa. 192 00:15:34,750 --> 00:15:37,150 Há quanto tempo, Kirishima... 193 00:15:50,860 --> 00:15:51,950 Eu ouvi falar 194 00:15:52,930 --> 00:15:55,770 de um caso de agressão a uma certa filha de chefe. 195 00:15:55,770 --> 00:15:58,180 E que você quase matou um ex-yakuza. 196 00:15:58,910 --> 00:16:01,350 Fiquei muito feliz. 197 00:16:01,350 --> 00:16:05,840 Deu pra ver que o seu "verdadeiro eu" não morreu mesmo. 198 00:16:06,570 --> 00:16:10,750 Sinto muito orgulho por estar num clã afiliado ao seu. 199 00:16:13,240 --> 00:16:17,880 Você é a própria razão de eu me divertir tanto nesse submundo. 200 00:16:17,880 --> 00:16:23,120 Por isso fiquei bem decepcionado quando soube que tinha virado babá. 201 00:16:24,310 --> 00:16:27,480 Que bom que deu pra te ver de novo daquele jeito. 202 00:16:49,440 --> 00:16:51,990 Você... Não me diga que foi você... 203 00:16:52,680 --> 00:16:56,240 E se foi? Vai fazer o que, demoninho? 204 00:17:48,660 --> 00:17:50,800 Já entendi tudo. 205 00:17:50,800 --> 00:17:56,630 Só porque se apegou a uma criancinha, não significa que mudou sua natureza. 206 00:18:05,440 --> 00:18:06,600 Alô? 207 00:18:07,510 --> 00:18:09,980 Ah, foi mal, me atrasei. 208 00:18:10,440 --> 00:18:14,940 Queria sair cedo, mas um superior não se deu muito bem com a bebida... 209 00:18:18,200 --> 00:18:19,030 Hum? 210 00:18:20,040 --> 00:18:23,820 Tá tudo bem, sim. Já tô perto de casa. 211 00:18:30,330 --> 00:18:31,440 Tooru. 212 00:18:32,260 --> 00:18:33,370 Aoi. 213 00:18:33,370 --> 00:18:35,170 O que tá fazendo num lugar desses? 214 00:18:35,620 --> 00:18:37,710 Trabalhando até tarde? 215 00:18:38,460 --> 00:18:39,840 Obrigado por seu serviço. 216 00:18:41,060 --> 00:18:44,350 Não foi bem isso. Tive que ir num encontro com meus colegas e... 217 00:18:44,350 --> 00:18:46,020 Ei, não muda de assunto! 218 00:18:46,020 --> 00:18:48,150 Eu perguntei primeiro! 219 00:18:49,240 --> 00:18:50,100 Foi mal. 220 00:18:50,730 --> 00:18:54,550 O que faz sozinho num parquinho a essa hora? Passeando? 221 00:18:54,550 --> 00:18:55,770 Bem... 222 00:18:55,770 --> 00:18:58,020 É, por aí. 223 00:18:59,680 --> 00:19:00,970 O que rolou? 224 00:19:02,000 --> 00:19:04,060 Não tem como eu largar alguém 225 00:19:04,060 --> 00:19:06,570 que encontrei na rua e parece que tá com problemas. 226 00:19:07,080 --> 00:19:09,870 Pelo menos posso te ouvir botar tudo pra fora. 227 00:19:11,420 --> 00:19:12,440 Tá tudo bem. 228 00:19:13,260 --> 00:19:15,860 Melhor voltar logo pra sua casa. 229 00:19:15,860 --> 00:19:17,420 Sua família tá esperando. 230 00:19:17,800 --> 00:19:21,840 Pô, que saco! Continua não querendo mostrar fraqueza alguma, hein? 231 00:19:22,350 --> 00:19:25,280 Se tá preocupado com algo importante pra você, 232 00:19:25,280 --> 00:19:27,640 melhor pensar duas vezes antes de jogar fora. 233 00:19:30,020 --> 00:19:34,190 Quanto mais importante algo for pra você, mais arrependido vai ficar. 234 00:19:35,460 --> 00:19:37,150 Eu... 235 00:19:37,150 --> 00:19:38,510 Kirishima! 236 00:19:42,530 --> 00:19:43,600 Chefinha... 237 00:19:45,660 --> 00:19:46,450 Mas por quê...? 238 00:19:46,450 --> 00:19:48,290 Não pode fugir de casa! 239 00:19:48,770 --> 00:19:50,020 Fugiu de casa?! 240 00:19:50,020 --> 00:19:53,460 Então aquilo de sumir quando algo acontece não mudou mesmo. 241 00:19:54,530 --> 00:19:56,950 Chefinha, você veio sozinha? 242 00:19:56,950 --> 00:19:58,710 Claro que não, né, seu besta! 243 00:19:59,200 --> 00:20:00,670 Sugihara... 244 00:20:03,310 --> 00:20:04,730 Quem é você?! 245 00:20:04,730 --> 00:20:07,100 Pra onde foi o Kirishima de sempre?! 246 00:20:07,600 --> 00:20:08,950 Sugihara... 247 00:20:08,950 --> 00:20:10,510 Chefinha, vem pra cá. 248 00:20:13,280 --> 00:20:14,230 Me solta. 249 00:20:14,660 --> 00:20:15,860 Não solto! 250 00:20:15,860 --> 00:20:18,780 Não vou soltar até o Kirishima voltar! 251 00:20:19,260 --> 00:20:20,910 Que mensagem foi aquela?! 252 00:20:20,910 --> 00:20:26,120 Que papo bosta é esse de "só causo problemas" e "vou me afastar pra não perder o que é importante"?! 253 00:20:26,480 --> 00:20:28,120 Se dá problema, então pede desculpa! 254 00:20:28,120 --> 00:20:31,510 Se não quer perder algo importante, então fica mais forte e protege! 255 00:20:32,280 --> 00:20:34,000 Qual o problema de errar uma vez?! 256 00:20:34,550 --> 00:20:38,750 O Kirishima que eu conheço é um cara de espírito livre, mas não quer dizer que é irresponsável! 257 00:20:39,170 --> 00:20:40,880 O número dois do clã, 258 00:20:41,280 --> 00:20:42,880 babá da chefinha, 259 00:20:43,220 --> 00:20:45,400 o cara que eu tanto admiro, 260 00:20:45,400 --> 00:20:47,620 é o Kirishima. E ninguém além dele. 261 00:20:48,310 --> 00:20:50,930 Não vou te perdoar se não voltar logo pra casa! 262 00:20:54,130 --> 00:20:55,020 Me solta. 263 00:20:55,400 --> 00:20:56,730 Já disse que não! 264 00:20:56,730 --> 00:20:58,510 Não vou soltar até você vol— 265 00:20:58,020 --> 00:20:59,400 {\an8}Não dá pra voltar... 266 00:20:59,820 --> 00:21:01,400 {\an8}Com você me segurando. 267 00:21:02,080 --> 00:21:03,320 Kirishi— 268 00:21:03,910 --> 00:21:08,620 Nunca pensei que chegaria o dia em que me pegaria pela camisa pra dar sermão... 269 00:21:08,620 --> 00:21:10,240 Foi mal... 270 00:21:10,660 --> 00:21:13,960 Mas dessa vez foi culpa sua— 271 00:21:13,960 --> 00:21:16,460 Antes de perder algo importante, 272 00:21:16,460 --> 00:21:18,660 é só ficar mais forte e proteger. 273 00:21:20,040 --> 00:21:22,210 É um raciocínio que até o burro aqui entende. 274 00:21:23,820 --> 00:21:25,060 Finalmente acordei. 275 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 Valeu. 276 00:21:28,430 --> 00:21:30,760 Pois pode ficar mais emocionado,viu?! 277 00:21:32,220 --> 00:21:33,530 Sem choro, vai. 278 00:21:33,530 --> 00:21:34,730 Não tô chorando! 279 00:21:34,730 --> 00:21:36,080 É sempre assim... 280 00:21:36,080 --> 00:21:39,460 Não entendi muito bem, mas parece que foi tudo resolvido. 281 00:21:39,460 --> 00:21:41,360 Vamos pra casa, Sugihara. 282 00:21:42,260 --> 00:21:43,330 Ok! 283 00:21:43,950 --> 00:21:45,130 Chefinha. 284 00:21:45,130 --> 00:21:46,860 Desculpa por ter te preocupado. 285 00:21:48,020 --> 00:21:49,170 Kirishima. 286 00:21:49,170 --> 00:21:50,200 Sim? 287 00:21:50,570 --> 00:21:52,330 Não pode mais fugir de casa, ok? 288 00:21:53,150 --> 00:21:54,260 Certo. 289 00:21:54,640 --> 00:21:56,910 Não vou mais errar nas minhas escolhas. 290 00:22:02,710 --> 00:22:04,920 Kirishima, vamos pra casa. 291 00:23:35,300 --> 00:23:39,930 Próximo episódio Babá da Chefinha