1
00:00:08,130 --> 00:00:09,530
P-Para!
2
00:00:11,480 --> 00:00:12,780
Kirishima!
3
00:00:22,950 --> 00:00:27,460
Ignorando uma ordem minha...
Corajoso você, hein?
4
00:00:28,460 --> 00:00:30,940
Hospital Geral Fuyutsuki
5
00:00:41,510 --> 00:00:44,890
Vai ficar tudo bem com o Kirishima, né?
6
00:00:48,510 --> 00:00:49,620
Chefe...
7
00:00:51,680 --> 00:00:52,610
Por que está aqui—
8
00:00:57,800 --> 00:00:59,110
Acordou?
9
00:01:00,640 --> 00:01:01,700
Seu idiota!
10
00:01:02,530 --> 00:01:04,860
O que foi que te mandei fazer, hein?!
11
00:01:05,420 --> 00:01:08,200
Mandei vir se sujar com
esse sangue nojento?
12
00:01:08,200 --> 00:01:09,460
Não foi, né?
13
00:01:09,860 --> 00:01:11,950
Era pra ficar do lado da Yaeka!
14
00:01:11,950 --> 00:01:14,670
Foi isso que te mandei fazer!
15
00:01:24,930 --> 00:01:29,400
Eles se meteram com a gente.
Não vou deixar sair barato.
16
00:01:31,910 --> 00:01:32,600
Vão.
17
00:01:34,130 --> 00:01:36,350
Ei, pra que fugir, cara?
18
00:01:37,370 --> 00:01:38,970
Quietinho aí, vacilão.
19
00:01:49,220 --> 00:01:50,570
Chefe.
20
00:01:51,130 --> 00:01:53,860
Eu... não mudei nada mesmo, né?
21
00:01:57,770 --> 00:02:00,440
Nunca falei pra esquecer seu passado.
22
00:02:00,440 --> 00:02:03,460
Também não dá pra fingir
que nunca fez nada de errado.
23
00:02:05,060 --> 00:02:07,150
Só que uma coisa é certa.
24
00:02:09,220 --> 00:02:12,620
Agora você não está sendo o
"Kirishima, Destruidor de Yakuzas",
25
00:02:12,620 --> 00:02:14,780
e sim "babá" de uma garotinha.
26
00:02:17,510 --> 00:02:21,280
Já passou um tempo desde que
começou a cuidar da Yaeka.
27
00:02:21,280 --> 00:02:25,350
Não jogue esse tempo no lixo, porque
resolveu agir por impulso uma vez.
28
00:02:29,860 --> 00:02:31,040
Certo.
29
00:02:36,910 --> 00:02:38,420
Chefe! A chefinha...
30
00:02:43,910 --> 00:02:44,930
Chefinha!
31
00:02:46,170 --> 00:02:48,020
Kiri... shima?
32
00:02:49,130 --> 00:02:50,270
Você tá bem?
33
00:02:50,270 --> 00:02:52,270
Tá com dor em algum lugar?
34
00:02:53,860 --> 00:02:54,650
Desculpa. Eu...
35
00:02:56,220 --> 00:02:57,150
Kirishima...
36
00:02:58,840 --> 00:03:01,750
Kirishima. Kirishima!
37
00:03:04,110 --> 00:03:05,880
Oi, chefinha.
38
00:03:07,860 --> 00:03:09,750
O tio Kirishima tá aqui.
39
00:03:12,730 --> 00:03:15,680
Perdão por te fazer
passar por algo assustador.
40
00:03:24,710 --> 00:03:26,860
Ele se acalmou...
41
00:03:26,860 --> 00:03:28,060
Sim...
42
00:03:28,420 --> 00:03:31,440
Ah, é... E o machucado
da sua cabeça?
43
00:03:33,880 --> 00:03:35,330
Kirishima?
44
00:03:36,440 --> 00:03:37,820
Kirishima?!
45
00:03:44,240 --> 00:03:46,990
Ele... caiu no sono...
46
00:03:48,750 --> 00:03:50,750
Deve ter relaxado.
47
00:03:56,750 --> 00:04:00,950
Vou te contar, esse cara
me dá cada problema...
48
00:05:40,560 --> 00:05:46,900
{\an1}Episódio 11
A promessa com a Yaeka
49
00:05:43,420 --> 00:05:44,400
{\an8}Cheguei.
50
00:05:45,350 --> 00:05:46,900
{\an8}Bem-vinda de volta.
51
00:05:56,400 --> 00:05:58,290
Com licença, chefe.
52
00:06:03,620 --> 00:06:06,420
Podemos conversar um pouco?
53
00:06:08,220 --> 00:06:09,300
Chefinha?
54
00:06:12,260 --> 00:06:16,220
Disse que tinha algo importante pra fazer...
Mas não deveria descansar um pouco?
55
00:06:16,220 --> 00:06:19,310
A Sara e a Kaede me
mandaram as tarefas.
56
00:06:19,310 --> 00:06:21,820
Vou fazer tudo direitinho
até voltar pra escola.
57
00:06:21,820 --> 00:06:23,550
Eba, Yaeka!
58
00:06:23,550 --> 00:06:25,620
Fique bem logo!
59
00:06:26,420 --> 00:06:28,970
Que boa aluna você é!
60
00:06:28,970 --> 00:06:34,330
Na sua idade, eu ficava vadiando
o dia todo quando não tinha aula!
61
00:06:34,330 --> 00:06:36,750
Como não fazia nenhuma tarefa,
62
00:06:36,750 --> 00:06:39,210
meus pais e professores
sempre ficavam bravos!
63
00:06:39,210 --> 00:06:40,710
Tadinho...
64
00:06:41,310 --> 00:06:43,370
Por isso você é daora!
65
00:06:43,370 --> 00:06:47,370
Tenho que aprender a me planejar.
O Kirishima me chamou tarde da—
66
00:06:47,370 --> 00:06:48,600
O que que foi aí?
67
00:06:49,130 --> 00:06:52,220
Pô! Não aparece atrás de
mim do nada, mano!
68
00:06:52,570 --> 00:06:53,770
Chefinha.
69
00:06:53,770 --> 00:06:55,660
Tá conseguindo fazer suas tarefas?
70
00:06:55,660 --> 00:06:56,840
Sim.
71
00:06:56,840 --> 00:06:58,600
Fui ignorado!
72
00:06:59,800 --> 00:07:02,680
Quando terminar,
quer dar uma saída?
73
00:07:02,680 --> 00:07:05,400
Vou passar o dia todo com você.
74
00:07:06,480 --> 00:07:09,030
Então vamos ver fogos
de artifício de noite?
75
00:07:09,820 --> 00:07:10,950
Ah, fogos de artifício?
76
00:07:10,950 --> 00:07:13,030
É que quando a gente
viu da outra vez
77
00:07:14,110 --> 00:07:15,950
foi bem legal.
78
00:07:15,950 --> 00:07:19,710
Pior que festival com fogos de
artifício nessa época é complicado...
79
00:07:19,710 --> 00:07:21,370
Acabaram todos?
80
00:07:26,510 --> 00:07:27,460
Chefinha.
81
00:07:28,240 --> 00:07:30,800
Vamos fazer um festival
de fogos de artifício.
82
00:07:31,930 --> 00:07:33,460
Dá pra fazer?!
83
00:07:33,460 --> 00:07:35,830
Não serão lindões que
nem aqueles no céu,
84
00:07:35,830 --> 00:07:38,440
mas, se você quiser, posso
arrumar uns pequenos.
85
00:07:38,440 --> 00:07:42,600
Compramos comes e bebes, chamamos
suas amigas, o chefe e o pessoal do clã.
86
00:07:42,600 --> 00:07:45,060
Quando eu terminar a
tarefa vou lá chamá-los!
87
00:07:45,730 --> 00:07:46,940
Ok.
88
00:07:46,940 --> 00:07:49,990
A chefinha ficou feliz rapidinho!
89
00:07:51,040 --> 00:07:55,730
Ele realmente pensa bastante nela.
90
00:07:57,400 --> 00:08:00,420
Ei, Sugihara. Tá fazendo o que aí parado?
91
00:08:00,420 --> 00:08:02,080
Se mexe e vai comprar os fogos.
92
00:08:02,080 --> 00:08:05,220
Pô, ele manda essa bem quando
tô emocionado com a cena...
93
00:08:05,220 --> 00:08:07,750
Além disso, onde vou achar
uma loja vendendo isso?
94
00:08:07,750 --> 00:08:08,550
Hã?
95
00:08:08,550 --> 00:08:09,590
Tô indo comprar!
96
00:08:14,180 --> 00:08:16,150
Que foguinho lindo!
97
00:08:16,150 --> 00:08:17,530
Muito lindo...
98
00:08:18,100 --> 00:08:19,770
{\an8}Ainda tem bastante!
99
00:08:19,770 --> 00:08:22,260
Ela tá se divertindo mesmo.
100
00:08:22,260 --> 00:08:23,100
Sim.
101
00:08:27,660 --> 00:08:28,950
Kirishima?
102
00:08:30,200 --> 00:08:31,400
O que foi?
103
00:08:31,400 --> 00:08:33,020
Ah, nada.
104
00:08:33,750 --> 00:08:35,740
Só tava um pouco distraído.
105
00:08:38,280 --> 00:08:40,700
Vamos acender uns fogos juntos.
106
00:08:41,150 --> 00:08:43,080
Opa! Curti.
107
00:08:44,440 --> 00:08:45,920
Maravilhoso!
108
00:08:58,550 --> 00:09:01,130
Fogos de artifício em casa
também são bonitos.
109
00:09:05,770 --> 00:09:06,930
Kirishima.
110
00:09:12,900 --> 00:09:14,360
Kirishima...?
111
00:09:18,110 --> 00:09:19,350
Ah, caiu...
112
00:09:20,220 --> 00:09:22,730
Vamos acender outro?
113
00:09:28,750 --> 00:09:30,200
Tchauzinho!
114
00:09:31,020 --> 00:09:32,240
Até mais!
115
00:09:33,150 --> 00:09:34,920
Vamos pra dentro.
116
00:09:35,930 --> 00:09:37,040
Espera.
117
00:09:38,680 --> 00:09:41,680
Sobrou um pacotinho dos
foguinhos de artifício.
118
00:09:41,950 --> 00:09:43,460
Epa, verdade.
119
00:09:43,970 --> 00:09:45,280
Vamos acender todos?
120
00:09:48,460 --> 00:09:52,730
Vou guardar pra próxima.
Vamos fazer isso de novo. Ok?
121
00:09:56,260 --> 00:09:57,200
Certo.
122
00:10:23,530 --> 00:10:26,350
Ah, oi, Kirishima...?
123
00:10:28,170 --> 00:10:29,730
Ué, mensagem...?
124
00:10:30,400 --> 00:10:32,680
Que raridade o Kirishima
mandar mensagem...
125
00:10:35,480 --> 00:10:39,990
Bom trabalho. Já tranquei tudo.
126
00:10:35,480 --> 00:10:39,990
Hoje
127
00:10:35,480 --> 00:10:39,990
Deixo a chefinha nas suas mãos
128
00:10:48,440 --> 00:10:51,550
O Kirishima foi embora?! Como assim?!
129
00:10:51,550 --> 00:10:52,880
Só foi, simples assim.
130
00:10:53,800 --> 00:10:57,420
Ele falou que só estava
trazendo problemas para o clã.
131
00:10:57,420 --> 00:11:01,430
Pediu para que eu o deixasse sair antes
que perdesse o que era precioso pra ele.
132
00:11:01,860 --> 00:11:04,350
Disse isso e se curvou
colocando a cabeça no chão.
133
00:11:06,330 --> 00:11:08,230
Chefe, você o impediu, né?
134
00:11:08,640 --> 00:11:11,640
Ele ia embora de qualquer
jeito, mesmo que eu tentasse.
135
00:11:11,640 --> 00:11:15,330
Não pode estar falando sério...!
Isso foi muito irresponsável!
136
00:11:15,330 --> 00:11:17,460
Ele que cuida da chefinha!
137
00:11:17,460 --> 00:11:20,700
Além disso, ele é o número dois
do clã! Sem contar que...
138
00:11:25,170 --> 00:11:26,450
Papai.
139
00:11:27,880 --> 00:11:31,960
Você sabe onde tá o Kirishima?
Tô procurando e não acho...
140
00:11:32,480 --> 00:11:33,960
Yaeka...
141
00:11:35,530 --> 00:11:38,080
Ele vai tirar uma folga por um tempo.
142
00:11:38,620 --> 00:11:41,280
Enquanto isso, o Sugihara
vai cuidar de você.
143
00:11:41,280 --> 00:11:42,550
"Folga"?
144
00:11:42,550 --> 00:11:45,890
Não se preocupe, tá? Logo ele volta.
145
00:11:48,220 --> 00:11:49,570
Tá bom.
146
00:11:56,840 --> 00:11:58,730
De fato, fui irresponsável.
147
00:12:00,510 --> 00:12:03,800
Mas só se ele demorar
demais pra voltar.
148
00:12:05,800 --> 00:12:09,680
O Kirishima não está sabendo como
organizar suas emoções no momento.
149
00:12:10,410 --> 00:12:12,500
Ele deve voltar assim
que a cabeça esfriar.
150
00:12:13,660 --> 00:12:15,220
Até lá, conto contigo.
151
00:12:17,550 --> 00:12:18,800
Sim, senhor.
152
00:12:22,310 --> 00:12:26,300
Ele disse que só tava
trazendo problemas pro clã.
153
00:12:27,000 --> 00:12:30,970
E queria se retirar antes que começasse
a perder o que era precioso pra ele.
154
00:12:32,310 --> 00:12:33,860
Que papo é esse?!
155
00:13:05,750 --> 00:13:07,010
Faça o que quiser.
156
00:13:07,710 --> 00:13:10,260
Só não erre na sua escolha.
157
00:13:11,620 --> 00:13:12,660
Certo...
158
00:13:15,040 --> 00:13:17,000
Muito obrigado.
159
00:13:21,150 --> 00:13:22,620
Inferno...
160
00:13:22,620 --> 00:13:24,950
Ainda por cima, fazendo aquela cara...
161
00:13:27,600 --> 00:13:31,770
Verdade, parece que rolou umas
confusões no território dos Sakuragi.
162
00:13:31,770 --> 00:13:36,460
É. Parece que o Kirishima voltou a ser
um demônio e deu uma explodida.
163
00:13:36,460 --> 00:13:48,090
Chefe do Clã Touyama
Hidenari Touyama
164
00:13:37,860 --> 00:13:41,350
{\an8}Isso que dá pegar cachorro de rua,
que nem sabe o que é paciência.
165
00:13:41,350 --> 00:13:45,950
{\an8}Mashiro. Tenho a leve impressão que você
se interessa demais pelo Kirishima.
166
00:13:45,950 --> 00:13:48,090
{\an8}Não teve dedo seu nisso, né?
167
00:13:49,600 --> 00:13:51,020
Claro que não.
168
00:13:54,640 --> 00:13:56,060
Nada! Não atende.
169
00:13:57,600 --> 00:13:59,520
O que eu faço?
170
00:14:00,060 --> 00:14:04,060
Tenho que substitui-lo agora...
171
00:14:07,820 --> 00:14:09,170
Chefinha?!
172
00:14:09,620 --> 00:14:11,120
Sugihara.
173
00:14:16,110 --> 00:14:18,840
O que foi? O que faz aqui?
174
00:14:18,840 --> 00:14:19,880
Tô esperando.
175
00:14:20,730 --> 00:14:24,090
Não sei que horas ele volta, então...
176
00:14:26,880 --> 00:14:29,440
O que eu tô fazendo?!
177
00:14:28,610 --> 00:14:30,110
Bom trabalho. Já tranquei tudo.
178
00:14:28,610 --> 00:14:30,110
Hoje
179
00:14:28,610 --> 00:14:30,110
Deixo a chefinha nas suas mãos
180
00:14:30,530 --> 00:14:32,890
Como vou substitui-lo assim?!
181
00:14:33,680 --> 00:14:37,200
Chefinha! Eu vou procurá-lo!
182
00:14:39,150 --> 00:14:41,060
O chefe falou que ele tá de folga...
183
00:14:41,060 --> 00:14:43,660
Só que, na real, ele fugiu de casa!
184
00:14:43,660 --> 00:14:46,110
Assim não dá pra saber
quando ele vai voltar!
185
00:14:47,040 --> 00:14:50,160
Por isso vou buscá-lo agorinha mesmo!
186
00:14:56,240 --> 00:14:57,500
Eu também vou!
187
00:15:00,910 --> 00:15:05,420
Se eu levá-la, o chefe vai
ficar possesso comigo...
188
00:15:10,220 --> 00:15:13,180
Tá bom! Vamos procurá-lo juntos!
189
00:15:15,170 --> 00:15:18,560
Espere aqui. Eu vou
voltar com o Kirishima!
190
00:15:27,950 --> 00:15:29,240
Vamos fazer isso de novo. Ok?
191
00:15:30,800 --> 00:15:34,130
Vou acabar quebrando outra promessa.
192
00:15:34,750 --> 00:15:37,150
Há quanto tempo, Kirishima...
193
00:15:50,860 --> 00:15:51,950
Eu ouvi falar
194
00:15:52,930 --> 00:15:55,770
de um caso de agressão a
uma certa filha de chefe.
195
00:15:55,770 --> 00:15:58,180
E que você quase
matou um ex-yakuza.
196
00:15:58,910 --> 00:16:01,350
Fiquei muito feliz.
197
00:16:01,350 --> 00:16:05,840
Deu pra ver que o seu "verdadeiro eu"
não morreu mesmo.
198
00:16:06,570 --> 00:16:10,750
Sinto muito orgulho por estar
num clã afiliado ao seu.
199
00:16:13,240 --> 00:16:17,880
Você é a própria razão de eu me
divertir tanto nesse submundo.
200
00:16:17,880 --> 00:16:23,120
Por isso fiquei bem decepcionado
quando soube que tinha virado babá.
201
00:16:24,310 --> 00:16:27,480
Que bom que deu pra te ver
de novo daquele jeito.
202
00:16:49,440 --> 00:16:51,990
Você... Não me diga que foi você...
203
00:16:52,680 --> 00:16:56,240
E se foi? Vai fazer o que, demoninho?
204
00:17:48,660 --> 00:17:50,800
Já entendi tudo.
205
00:17:50,800 --> 00:17:56,630
Só porque se apegou a uma criancinha,
não significa que mudou sua natureza.
206
00:18:05,440 --> 00:18:06,600
Alô?
207
00:18:07,510 --> 00:18:09,980
Ah, foi mal, me atrasei.
208
00:18:10,440 --> 00:18:14,940
Queria sair cedo, mas um superior
não se deu muito bem com a bebida...
209
00:18:18,200 --> 00:18:19,030
Hum?
210
00:18:20,040 --> 00:18:23,820
Tá tudo bem, sim.
Já tô perto de casa.
211
00:18:30,330 --> 00:18:31,440
Tooru.
212
00:18:32,260 --> 00:18:33,370
Aoi.
213
00:18:33,370 --> 00:18:35,170
O que tá fazendo
num lugar desses?
214
00:18:35,620 --> 00:18:37,710
Trabalhando até tarde?
215
00:18:38,460 --> 00:18:39,840
Obrigado por seu serviço.
216
00:18:41,060 --> 00:18:44,350
Não foi bem isso. Tive que ir num
encontro com meus colegas e...
217
00:18:44,350 --> 00:18:46,020
Ei, não muda de assunto!
218
00:18:46,020 --> 00:18:48,150
Eu perguntei primeiro!
219
00:18:49,240 --> 00:18:50,100
Foi mal.
220
00:18:50,730 --> 00:18:54,550
O que faz sozinho num parquinho
a essa hora? Passeando?
221
00:18:54,550 --> 00:18:55,770
Bem...
222
00:18:55,770 --> 00:18:58,020
É, por aí.
223
00:18:59,680 --> 00:19:00,970
O que rolou?
224
00:19:02,000 --> 00:19:04,060
Não tem como eu largar alguém
225
00:19:04,060 --> 00:19:06,570
que encontrei na rua e
parece que tá com problemas.
226
00:19:07,080 --> 00:19:09,870
Pelo menos posso te ouvir
botar tudo pra fora.
227
00:19:11,420 --> 00:19:12,440
Tá tudo bem.
228
00:19:13,260 --> 00:19:15,860
Melhor voltar logo pra sua casa.
229
00:19:15,860 --> 00:19:17,420
Sua família tá esperando.
230
00:19:17,800 --> 00:19:21,840
Pô, que saco! Continua não querendo
mostrar fraqueza alguma, hein?
231
00:19:22,350 --> 00:19:25,280
Se tá preocupado com algo
importante pra você,
232
00:19:25,280 --> 00:19:27,640
melhor pensar duas vezes
antes de jogar fora.
233
00:19:30,020 --> 00:19:34,190
Quanto mais importante algo for pra
você, mais arrependido vai ficar.
234
00:19:35,460 --> 00:19:37,150
Eu...
235
00:19:37,150 --> 00:19:38,510
Kirishima!
236
00:19:42,530 --> 00:19:43,600
Chefinha...
237
00:19:45,660 --> 00:19:46,450
Mas por quê...?
238
00:19:46,450 --> 00:19:48,290
Não pode fugir de casa!
239
00:19:48,770 --> 00:19:50,020
Fugiu de casa?!
240
00:19:50,020 --> 00:19:53,460
Então aquilo de sumir quando algo
acontece não mudou mesmo.
241
00:19:54,530 --> 00:19:56,950
Chefinha, você veio sozinha?
242
00:19:56,950 --> 00:19:58,710
Claro que não, né, seu besta!
243
00:19:59,200 --> 00:20:00,670
Sugihara...
244
00:20:03,310 --> 00:20:04,730
Quem é você?!
245
00:20:04,730 --> 00:20:07,100
Pra onde foi o Kirishima de sempre?!
246
00:20:07,600 --> 00:20:08,950
Sugihara...
247
00:20:08,950 --> 00:20:10,510
Chefinha, vem pra cá.
248
00:20:13,280 --> 00:20:14,230
Me solta.
249
00:20:14,660 --> 00:20:15,860
Não solto!
250
00:20:15,860 --> 00:20:18,780
Não vou soltar até o Kirishima voltar!
251
00:20:19,260 --> 00:20:20,910
Que mensagem foi aquela?!
252
00:20:20,910 --> 00:20:26,120
Que papo bosta é esse de "só causo problemas" e "vou me
afastar pra não perder o que é importante"?!
253
00:20:26,480 --> 00:20:28,120
Se dá problema, então pede desculpa!
254
00:20:28,120 --> 00:20:31,510
Se não quer perder algo importante,
então fica mais forte e protege!
255
00:20:32,280 --> 00:20:34,000
Qual o problema de errar uma vez?!
256
00:20:34,550 --> 00:20:38,750
O Kirishima que eu conheço é um cara de espírito
livre, mas não quer dizer que é irresponsável!
257
00:20:39,170 --> 00:20:40,880
O número dois do clã,
258
00:20:41,280 --> 00:20:42,880
babá da chefinha,
259
00:20:43,220 --> 00:20:45,400
o cara que eu tanto admiro,
260
00:20:45,400 --> 00:20:47,620
é o Kirishima. E ninguém além dele.
261
00:20:48,310 --> 00:20:50,930
Não vou te perdoar se
não voltar logo pra casa!
262
00:20:54,130 --> 00:20:55,020
Me solta.
263
00:20:55,400 --> 00:20:56,730
Já disse que não!
264
00:20:56,730 --> 00:20:58,510
Não vou soltar até você vol—
265
00:20:58,020 --> 00:20:59,400
{\an8}Não dá pra voltar...
266
00:20:59,820 --> 00:21:01,400
{\an8}Com você me segurando.
267
00:21:02,080 --> 00:21:03,320
Kirishi—
268
00:21:03,910 --> 00:21:08,620
Nunca pensei que chegaria o dia em que me
pegaria pela camisa pra dar sermão...
269
00:21:08,620 --> 00:21:10,240
Foi mal...
270
00:21:10,660 --> 00:21:13,960
Mas dessa vez foi culpa sua—
271
00:21:13,960 --> 00:21:16,460
Antes de perder algo importante,
272
00:21:16,460 --> 00:21:18,660
é só ficar mais forte e proteger.
273
00:21:20,040 --> 00:21:22,210
É um raciocínio que até
o burro aqui entende.
274
00:21:23,820 --> 00:21:25,060
Finalmente acordei.
275
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
Valeu.
276
00:21:28,430 --> 00:21:30,760
Pois pode ficar mais emocionado,viu?!
277
00:21:32,220 --> 00:21:33,530
Sem choro, vai.
278
00:21:33,530 --> 00:21:34,730
Não tô chorando!
279
00:21:34,730 --> 00:21:36,080
É sempre assim...
280
00:21:36,080 --> 00:21:39,460
Não entendi muito bem, mas
parece que foi tudo resolvido.
281
00:21:39,460 --> 00:21:41,360
Vamos pra casa, Sugihara.
282
00:21:42,260 --> 00:21:43,330
Ok!
283
00:21:43,950 --> 00:21:45,130
Chefinha.
284
00:21:45,130 --> 00:21:46,860
Desculpa por ter te preocupado.
285
00:21:48,020 --> 00:21:49,170
Kirishima.
286
00:21:49,170 --> 00:21:50,200
Sim?
287
00:21:50,570 --> 00:21:52,330
Não pode mais fugir de casa, ok?
288
00:21:53,150 --> 00:21:54,260
Certo.
289
00:21:54,640 --> 00:21:56,910
Não vou mais errar
nas minhas escolhas.
290
00:22:02,710 --> 00:22:04,920
Kirishima, vamos pra casa.
291
00:23:35,300 --> 00:23:39,930
Próximo episódio Babá da Chefinha