1
00:00:12,190 --> 00:00:16,160
The Yakuza's Guide to Babysitting
2
00:01:37,200 --> 00:01:41,040
Sugihara, this is the first time
I'm atoning for my mistakes,
3
00:01:41,040 --> 00:01:42,280
so I need you to watch.
4
00:01:42,280 --> 00:01:43,530
Wait, wait, hold up!
5
00:01:43,530 --> 00:01:46,500
I've got a hunch about what
you're atoning for, but no way!
6
00:01:46,500 --> 00:01:50,290
I made up my mind after your lecture.
7
00:01:50,290 --> 00:01:53,810
Don't use that as an excuse
to cut off your finger!
8
00:01:53,810 --> 00:01:56,140
You'll let me off the hook if I do this, right?
9
00:01:56,140 --> 00:02:00,050
I mean it, stop! Seriously, don't do this!
10
00:02:00,050 --> 00:02:02,310
Just let go, damn it!
11
00:02:02,310 --> 00:02:04,390
Someone help!
12
00:02:05,350 --> 00:02:06,770
Shut the hell up!
13
00:02:06,810 --> 00:02:11,560
{\an1}Episode 12: The Little Lady's Babysitter
14
00:02:09,500 --> 00:02:11,560
{\an8}Are you two okay?
15
00:02:12,890 --> 00:02:13,870
Yes...
16
00:02:13,870 --> 00:02:16,190
Yeah... We got yelled at.
17
00:02:16,810 --> 00:02:19,510
Man, never a dull moment with you two.
18
00:02:19,510 --> 00:02:20,790
Aoi-san.
19
00:02:21,130 --> 00:02:23,400
I could hear you all the way
from the other room.
20
00:02:23,400 --> 00:02:25,290
No wonder the boss was pissed.
21
00:02:25,920 --> 00:02:27,400
When'd you get here?
22
00:02:27,400 --> 00:02:30,220
You were so riled up that
you didn't even notice?
23
00:02:30,540 --> 00:02:32,330
Probably about half an hour ago.
24
00:02:33,040 --> 00:02:36,540
More importantly, the boss told me
25
00:02:36,540 --> 00:02:40,310
why you two caused a fuss
at the park the other day.
26
00:02:40,930 --> 00:02:43,220
Your name's Sugihara, right?
27
00:02:43,220 --> 00:02:45,430
Huh? Y-Yes...
28
00:02:45,990 --> 00:02:51,280
I've basically watched Toru grow up,
so I know what kind of guy he is.
29
00:02:52,100 --> 00:02:57,570
I've been wanting to say this ever since
I saw you lecturing Toru in the park...
30
00:02:58,880 --> 00:03:01,550
You're a good guy.
31
00:03:01,550 --> 00:03:02,570
Huh?
32
00:03:03,050 --> 00:03:06,540
Toru's always been a damn troublemaker.
33
00:03:07,360 --> 00:03:08,600
R-Right...
34
00:03:08,600 --> 00:03:11,020
I bet he's put you through hell and back!
35
00:03:11,490 --> 00:03:15,160
You can talk to me whenever
Toru causes you any more trouble!
36
00:03:15,160 --> 00:03:16,520
Aoi-san...
37
00:03:16,520 --> 00:03:19,670
You guys are just saying whatever you
want with me sitting right here, huh?
38
00:03:20,430 --> 00:03:22,180
You've been through a lot, too, little lady.
39
00:03:22,730 --> 00:03:24,930
It must've been scary
when you were attacked.
40
00:03:25,450 --> 00:03:30,420
I'm okay. I think Kirishima was
even more scared than I was.
41
00:03:30,420 --> 00:03:34,860
When he came back to
the hospital, he was cryi—
42
00:03:37,390 --> 00:03:39,360
What the heck was that just now?
43
00:03:39,840 --> 00:03:43,390
By the way, did you get home
okay after that, Aoi-san? Ow.
44
00:03:43,390 --> 00:03:46,280
I bet your wife was worried
since you got back late.
45
00:03:46,280 --> 00:03:49,760
Actually, the problem was
more that Koki woke up.
46
00:03:49,760 --> 00:03:52,810
I think his fussing was probably worse.
47
00:03:52,810 --> 00:03:55,160
He wanted a present, he wanted cake...
48
00:03:55,160 --> 00:03:58,100
His yelling woke Hina up,
and then she started crying.
49
00:03:58,100 --> 00:03:59,370
Hina?
50
00:03:59,370 --> 00:04:02,390
Huh? Oh, I guess you guys haven't met yet.
51
00:04:02,390 --> 00:04:05,340
I've got a little girl at home
who's younger than Koki.
52
00:04:05,770 --> 00:04:06,680
Wanna see?
53
00:04:07,070 --> 00:04:07,890
Here.
54
00:04:08,260 --> 00:04:09,700
She's so cute!
55
00:04:09,700 --> 00:04:11,370
She is!
56
00:04:12,140 --> 00:04:14,840
You were just like this once, little lady.
57
00:04:14,840 --> 00:04:19,520
You sure did gush about her a lot back then.
Went on and on about how cute she was.
58
00:04:19,520 --> 00:04:22,730
And back then, you sure did run away a lot...
59
00:04:22,730 --> 00:04:26,780
Could you not reminisce
about the past so angrily? Yikes.
60
00:04:26,780 --> 00:04:30,940
Kirishima, you knew me when I was a baby?
61
00:04:30,940 --> 00:04:32,830
Yes. Only a little bit, though.
62
00:04:33,290 --> 00:04:34,270
No fair...
63
00:04:34,270 --> 00:04:35,040
Huh?
64
00:04:35,040 --> 00:04:38,120
I didn't know you back then.
65
00:04:38,120 --> 00:04:41,800
Uh... that's okay. You don't need to know.
66
00:04:41,800 --> 00:04:43,510
Mrrr.
67
00:04:43,510 --> 00:04:46,050
Yeah, that really isn't fair.
68
00:04:46,050 --> 00:04:48,430
I bet you wanna know about
the old Toru, don't you?
69
00:04:48,430 --> 00:04:49,740
Come on, Aoi-san.
70
00:04:50,260 --> 00:04:53,680
I know, little lady! Why don't
you come over to my place?
71
00:04:53,680 --> 00:04:56,190
I have tons of old pictures of Toru.
72
00:04:56,480 --> 00:04:57,300
Huh?!
73
00:04:57,300 --> 00:04:59,150
Huh? Wait, no way...
74
00:04:59,150 --> 00:05:01,740
Koki's been wanting to play
with the little lady, too.
75
00:05:01,740 --> 00:05:03,900
Plus, I'd love for you to meet Hina.
76
00:05:03,900 --> 00:05:07,450
I'm sure she'd love to meet
an older girl like you.
77
00:05:07,450 --> 00:05:08,660
Er, uh...
78
00:05:08,660 --> 00:05:12,080
I'm fine with us going to your place,
but we don't need to talk about me...
79
00:05:13,920 --> 00:05:14,830
Kirishima.
80
00:05:15,550 --> 00:05:16,450
Yes?
81
00:05:16,450 --> 00:05:20,120
If you tell me one story about you,
that can be your atonement.
82
00:05:20,590 --> 00:05:21,640
Atonement?
83
00:05:22,000 --> 00:05:23,520
Yup, atonement!
84
00:05:24,010 --> 00:05:27,800
Er, uh... Could I just offer my pinky instead?
85
00:05:27,800 --> 00:05:29,660
Why are you so against this?!
86
00:05:30,670 --> 00:05:32,330
Then I guess it's settled!
87
00:05:37,970 --> 00:05:39,220
So, hey...
88
00:05:40,680 --> 00:05:41,780
What is it?
89
00:05:41,780 --> 00:05:45,470
I want to go to Koki-kun's house soon.
90
00:05:45,470 --> 00:05:47,060
Koki...
91
00:05:47,060 --> 00:05:49,780
Oh, right. Aoi's place.
92
00:05:49,780 --> 00:05:51,570
Can I?
93
00:05:52,530 --> 00:05:55,200
Sure, as long as Kirishima goes with you.
94
00:05:55,470 --> 00:05:59,230
Also, I'm going to make sure...
Kirishima atones.
95
00:06:00,590 --> 00:06:02,450
A-Atones?
96
00:06:04,270 --> 00:06:07,490
Makes no sense, right?
I don't get it, either.
97
00:06:06,010 --> 00:06:10,340
{\an8}Gloom...
98
00:06:07,490 --> 00:06:10,340
I guess you know exactly
what's gonna happen.
99
00:06:15,550 --> 00:06:16,730
Hey, guys.
100
00:06:16,730 --> 00:06:18,490
Thanks for having us over.
101
00:06:18,490 --> 00:06:19,850
We're here to play.
102
00:06:20,120 --> 00:06:22,560
Hey, thanks for coming. Come on in.
103
00:06:22,560 --> 00:06:24,510
Wow, it's Yaeka-chan!
104
00:06:24,510 --> 00:06:26,820
Mom! Yaeka-chan's here!
105
00:06:26,820 --> 00:06:28,830
Pipe down, Koki!
106
00:06:32,480 --> 00:06:34,650
Thanks for coming over.
107
00:06:34,650 --> 00:06:36,800
I'm his wife, Aoi Sanae.
108
00:06:36,800 --> 00:06:40,570
Thank you for always looking
after my husband and son.
109
00:06:40,570 --> 00:06:41,960
No, no. Please...
110
00:06:42,560 --> 00:06:44,660
Please enjoy your stay today.
111
00:06:48,930 --> 00:06:52,510
How adorable... You look just like a doll.
112
00:06:52,900 --> 00:06:54,620
Oh, you're just so precious....
113
00:06:54,620 --> 00:06:57,760
Sanae... The little lady clearly
doesn't know how to react.
114
00:06:59,080 --> 00:07:00,520
Here you go.
115
00:07:00,520 --> 00:07:04,320
Oh, that's so cute. It's a kitty cake.
116
00:07:05,400 --> 00:07:08,600
Ko-chan told me that you like cats.
117
00:07:08,600 --> 00:07:09,590
Yup!
118
00:07:09,980 --> 00:07:12,610
Yaeka-chan's really good at drawing, too!
119
00:07:12,610 --> 00:07:16,450
So, I was thinking... Yaeka-chan...
120
00:07:17,300 --> 00:07:20,200
Are artistic guys your type?
121
00:07:20,200 --> 00:07:21,330
Seriously?!
122
00:07:21,330 --> 00:07:22,690
Ko-chan?!
123
00:07:24,240 --> 00:07:25,760
Koki! You little—
124
00:07:25,760 --> 00:07:28,170
Stop trying to hit on the little lady!
125
00:07:28,170 --> 00:07:29,430
Jeez, you—
126
00:07:28,740 --> 00:07:30,710
Aw, why not, though?
127
00:07:29,430 --> 00:07:31,380
Who the hell did you take after, anyway?!
128
00:07:31,380 --> 00:07:32,900
Mama!
129
00:07:32,900 --> 00:07:35,010
Oh, dear. Hina-chan woke up.
130
00:07:39,950 --> 00:07:43,800
Daddy and Ko-chan yelling
must've startled you, huh?
131
00:07:43,800 --> 00:07:45,020
There, there.
132
00:07:48,010 --> 00:07:49,190
Hina-chan?
133
00:07:50,690 --> 00:07:53,490
Oh? Are you curious about Yaeka-chan?
134
00:07:54,600 --> 00:07:57,100
It's okay, she wants you to come closer.
135
00:08:07,530 --> 00:08:10,810
I guess she can tell that
you're a nice older girl.
136
00:08:10,810 --> 00:08:11,610
Huh?
137
00:08:12,250 --> 00:08:16,300
Ko-chan tells Hina-chan
about you all the time.
138
00:08:16,660 --> 00:08:19,320
Hina, hurry up and get big, okay?
139
00:08:19,320 --> 00:08:21,760
So we can go and play with
Yaeka-chan together soon!
140
00:08:24,690 --> 00:08:27,260
He's always so happy when he talks about you.
141
00:08:27,260 --> 00:08:30,940
Maybe that's why Hina-chan
already likes you, too.
142
00:08:32,910 --> 00:08:38,620
Say, Yaeka-chan. Once Hina-chan
gets bigger, will you play with her?
143
00:08:39,040 --> 00:08:40,050
Sure.
144
00:08:42,180 --> 00:08:43,470
Thank you.
145
00:08:44,350 --> 00:08:45,500
Toru!
146
00:08:45,500 --> 00:08:47,040
Uh, yes?
147
00:08:51,620 --> 00:08:57,470
Here. You seriously have such a dull
face without your sunglasses.
148
00:08:57,960 --> 00:09:02,000
Not sure how I'm supposed to be full of life
after having coffee spit onto my face.
149
00:09:04,310 --> 00:09:08,390
Yeah, sorry about that.
Also, you're still using those?
150
00:09:08,390 --> 00:09:10,940
This is a good chance to
give you a different pair.
151
00:09:11,810 --> 00:09:14,250
Are you gonna open your
own sunglasses shop?
152
00:09:14,250 --> 00:09:17,040
You're pretty much the only
one I can give them to,
153
00:09:17,040 --> 00:09:18,580
so pick out whichever one you like.
154
00:09:18,580 --> 00:09:19,740
Huh?
155
00:09:23,490 --> 00:09:25,340
Here, Toru. You can have these.
156
00:09:27,460 --> 00:09:28,640
Sunglasses?
157
00:09:28,640 --> 00:09:32,750
You have such a dull face, but people
keep picking fights with you.
158
00:09:33,260 --> 00:09:36,560
I figured those might help you out a bit.
159
00:09:37,150 --> 00:09:38,380
Right...
160
00:09:42,030 --> 00:09:44,790
Nice. They look good on you.
161
00:09:45,750 --> 00:09:49,480
Thanks, but... I'm good with these.
162
00:09:49,770 --> 00:09:51,980
Huh? Really?
163
00:09:52,460 --> 00:09:54,690
They all look the same to me, honestly.
164
00:09:54,690 --> 00:09:56,860
What?! They're all different, though!
165
00:09:56,860 --> 00:09:59,200
Huh? I don't see how.
166
00:09:59,200 --> 00:10:01,660
What, are you friggin' blind?!
167
00:10:01,660 --> 00:10:04,450
This is the problem with you guys
that just don't get it.
168
00:10:05,350 --> 00:10:07,220
I'm not sure what you want me to say.
169
00:10:10,040 --> 00:10:12,130
Whatcha lookin' at, Yaeka-chan?
170
00:10:13,930 --> 00:10:17,290
Those are from the same
brand you're wearing now.
171
00:10:17,290 --> 00:10:18,340
Huh...
172
00:10:18,340 --> 00:10:21,170
{\an8}Those are pretty expensive, y'know.
173
00:10:18,820 --> 00:10:21,440
Dad and that guy look
like they're having fun.
174
00:10:21,170 --> 00:10:23,660
{\an8}See? Check out these frames!
175
00:10:21,440 --> 00:10:22,690
Mhm.
176
00:10:22,690 --> 00:10:25,850
Those two are acting like they used to.
177
00:10:26,830 --> 00:10:30,350
They've always been really close.
178
00:10:30,820 --> 00:10:34,490
You've always been as easy
to read as an open book.
179
00:10:34,490 --> 00:10:40,770
Oh, yeah. I promised the little lady
I'd show her old photos of you.
180
00:10:40,770 --> 00:10:43,910
Ah... you really didn't need
to remember that.
181
00:10:43,910 --> 00:10:45,370
Kirishima!
182
00:10:45,370 --> 00:10:46,830
You need to atone!
183
00:10:48,010 --> 00:10:49,340
Oh, that's right.
184
00:10:51,580 --> 00:10:54,630
Hey, this brings back memories.
185
00:11:00,960 --> 00:11:02,690
Is that me?
186
00:11:02,690 --> 00:11:04,590
Yes, I believe it is.
187
00:11:05,500 --> 00:11:06,470
Huh?
188
00:11:08,320 --> 00:11:10,240
Oh, this.
189
00:11:10,240 --> 00:11:11,650
You don't remember?
190
00:11:14,150 --> 00:11:18,360
Some dudes picked a fight with you,
and you came back totally wrecked.
191
00:11:18,360 --> 00:11:21,940
Then the boss told you
not to leave for a while.
192
00:11:21,940 --> 00:11:24,070
Wow, this is Yaeka-chan?
193
00:11:24,410 --> 00:11:27,010
That happened a bunch of times, though.
194
00:11:27,010 --> 00:11:29,200
Yeah, I guess I can't deny that.
195
00:11:31,330 --> 00:11:33,500
{\an8}The Sakuragi Family After Yaeka Was Born
196
00:11:33,500 --> 00:11:37,000
Oh, jeez. The first-aid kit's empty.
197
00:11:37,000 --> 00:11:41,770
Listen up! You're not allowed to move a
single step from that spot all day. Got it?!
198
00:11:41,770 --> 00:11:45,220
If there's any sign that you left,
I'm gonna kick yer ass!
199
00:11:46,360 --> 00:11:47,720
Yes, sir.
200
00:11:48,060 --> 00:11:49,620
Have a safe trip, sir!
201
00:11:55,440 --> 00:11:57,690
Man, I'm bored.
202
00:11:57,690 --> 00:12:00,400
Aoi-san and the boss have a meeting...
203
00:12:00,930 --> 00:12:03,320
And I guess Kanami-san went shopping.
204
00:12:03,700 --> 00:12:06,270
I bet I can at least go
buy some cigarettes...
205
00:12:11,930 --> 00:12:13,250
Wight hewe.
206
00:12:13,550 --> 00:12:16,010
Little lady... You're awake?
207
00:12:16,350 --> 00:12:17,500
I'll go get your mom—
208
00:12:17,500 --> 00:12:18,620
Wight hewe!
209
00:12:20,000 --> 00:12:22,880
What the— Does she want me to go over there?
210
00:12:24,730 --> 00:12:26,050
I guess that was it.
211
00:12:37,810 --> 00:12:38,740
Huh?
212
00:12:40,650 --> 00:12:41,740
Uh...
213
00:12:42,670 --> 00:12:43,800
What?
214
00:12:48,990 --> 00:12:51,430
She seems to... want something?
215
00:12:52,860 --> 00:12:54,920
W-Wow.
216
00:12:55,740 --> 00:12:57,100
Very good job?
217
00:12:58,190 --> 00:12:59,140
Heh.
218
00:12:59,140 --> 00:13:00,840
That smug look!
219
00:13:02,910 --> 00:13:05,630
Is that for me? Thanks...
220
00:13:12,560 --> 00:13:13,390
Huh?
221
00:13:24,040 --> 00:13:28,470
There, now it looks even cooler
with the round one you gave me.
222
00:13:29,890 --> 00:13:32,120
Wow, you're so amazing, little lady.
223
00:13:37,170 --> 00:13:38,960
No good, eh?
224
00:13:41,820 --> 00:13:44,590
Sho coo! Sho coo!
225
00:13:47,480 --> 00:13:49,800
Huh? You want me to do it again?
226
00:13:50,200 --> 00:13:51,660
Mm...
227
00:13:52,800 --> 00:13:54,160
All right.
228
00:13:54,540 --> 00:13:56,270
But no crying if it falls apart, okay?
229
00:14:04,020 --> 00:14:05,670
Aw, Toru-kun.
230
00:14:06,650 --> 00:14:08,780
You were playing with Yaeka?
231
00:14:09,140 --> 00:14:11,200
Um... Sure.
232
00:14:12,020 --> 00:14:15,060
Yaeka's sleeping all funny again.
233
00:14:15,060 --> 00:14:17,430
Um, could you help me out here?
234
00:14:17,430 --> 00:14:18,740
Are you tired?
235
00:14:18,740 --> 00:14:20,890
Yes. Um, but...
236
00:14:20,890 --> 00:14:23,170
This might not be so bad
every once in a while.
237
00:14:26,510 --> 00:14:28,020
Say, Toru-kun...
238
00:14:28,400 --> 00:14:29,010
Ma'am?
239
00:14:29,010 --> 00:14:34,010
Will you play with Yaeka
once she gets older, too?
240
00:14:34,570 --> 00:14:35,430
Um...
241
00:14:39,250 --> 00:14:43,730
I'm counting on you. I'm excited
for both of your futures.
242
00:14:47,630 --> 00:14:49,990
I see... That's when this is from.
243
00:14:49,990 --> 00:14:51,450
What is it?
244
00:14:51,450 --> 00:14:53,510
Oh, uh, it's nothing.
245
00:15:08,630 --> 00:15:14,180
Say, Yaeka-chan. Once Hina-chan
gets bigger, will you play with her?
246
00:15:14,480 --> 00:15:19,310
Will you play with Yaeka
once she gets older, too?
247
00:15:20,940 --> 00:15:23,380
Kirishima, tomorrow...
248
00:15:25,350 --> 00:15:26,590
Kirishima?
249
00:15:26,590 --> 00:15:28,690
Huh? Yes?
250
00:15:29,210 --> 00:15:30,650
So, um...
251
00:15:30,650 --> 00:15:33,990
I wanna buy Mommy some flowers tomorrow.
252
00:15:35,910 --> 00:15:37,820
Sure, of course.
253
00:15:39,000 --> 00:15:44,000
{\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting
254
00:15:44,520 --> 00:15:47,650
Welcome. Are you looking
for something in particular?
255
00:15:47,650 --> 00:15:49,120
Um...
256
00:15:50,850 --> 00:15:53,370
Is this a gift for someone?
257
00:15:53,370 --> 00:15:55,300
I'm going to give them to my mommy.
258
00:15:55,300 --> 00:15:59,630
Then let's find the perfect flowers
to make your mommy happy.
259
00:15:59,630 --> 00:16:00,420
Okay.
260
00:16:02,350 --> 00:16:04,810
Sorry, but could you pick something
261
00:16:04,810 --> 00:16:06,900
that won't take much effort to care for?
262
00:16:06,900 --> 00:16:07,820
Huh?
263
00:16:08,250 --> 00:16:09,700
We're visiting her in the hospital.
264
00:16:10,190 --> 00:16:13,320
We'd like something that will
last a while and bring good luck.
265
00:16:13,620 --> 00:16:15,100
You got it.
266
00:16:15,920 --> 00:16:17,940
There are more over there.
Want to take a look?
267
00:16:18,370 --> 00:16:19,150
Mm.
268
00:16:25,060 --> 00:16:26,880
{\an8}Kalanchoe
269
00:16:26,880 --> 00:16:28,620
Kalanchoe?
270
00:16:26,880 --> 00:16:28,620
Kalanchoe?
271
00:16:30,010 --> 00:16:31,710
Aren't they adorable?
272
00:16:32,170 --> 00:16:34,680
A lot of tiny flowers will bloom.
273
00:16:35,020 --> 00:16:39,200
Huh... They sorta remind me of stars.
274
00:16:45,420 --> 00:16:48,980
Do you like these flowers?
275
00:16:49,490 --> 00:16:51,840
We used to have some at my house.
276
00:16:52,570 --> 00:16:54,990
My mother took care of them.
277
00:16:54,990 --> 00:16:58,110
Does your mommy like flowers?
278
00:16:58,110 --> 00:16:59,600
She does.
279
00:16:59,600 --> 00:17:01,910
Huh... I see.
280
00:17:03,070 --> 00:17:04,750
Thank you for waiting.
281
00:17:05,050 --> 00:17:06,340
Here you go.
282
00:17:06,590 --> 00:17:08,270
So cute...
283
00:17:08,270 --> 00:17:10,360
That's great.
284
00:17:10,360 --> 00:17:12,820
I'm sure these will make your mom happy.
285
00:17:12,820 --> 00:17:13,710
Yeah.
286
00:17:14,590 --> 00:17:16,090
Thank you very much.
287
00:17:16,540 --> 00:17:18,190
How much do I owe you?
288
00:17:18,190 --> 00:17:19,600
Kirishima...
289
00:17:19,600 --> 00:17:20,600
Yes?
290
00:17:20,600 --> 00:17:23,730
Should we get these for your mommy, too?
291
00:17:25,380 --> 00:17:26,210
Huh?
292
00:17:27,110 --> 00:17:29,480
Your mommy likes them, right?
293
00:17:29,480 --> 00:17:31,500
I'm sure they'd make her really happy.
294
00:17:35,320 --> 00:17:39,200
{\an8}Dear Mommy,
295
00:18:12,520 --> 00:18:16,750
Kirishima-kun, things are going
to get even more exciting.
296
00:18:16,750 --> 00:18:17,950
I'm sure of it.
297
00:18:22,490 --> 00:18:23,360
Come in.
298
00:18:24,960 --> 00:18:26,830
Good morning, little lady.
299
00:18:26,830 --> 00:18:28,720
It's almost time for breakfast.
300
00:18:28,970 --> 00:18:30,110
Okay.
301
00:18:31,040 --> 00:18:32,120
Huh?
302
00:18:39,030 --> 00:18:43,690
It's been a while... Mom... Dad.
303
00:18:40,470 --> 00:18:44,470
{\an8}Kirishima Family Grave
304
00:18:54,370 --> 00:18:55,690
What the hell?
305
00:18:56,730 --> 00:18:59,000
Now there are tons of flowers.
306
00:18:59,530 --> 00:19:01,600
I guess that's okay, since
you always liked them.
307
00:19:03,120 --> 00:19:05,740
Why do you like flowers, Mom?
308
00:19:06,110 --> 00:19:10,750
I mean, they're cute and
pretty, of course...
309
00:19:11,140 --> 00:19:14,620
But I think what I like most is
enjoying their flower language.
310
00:19:14,620 --> 00:19:16,000
Flower language?
311
00:19:16,560 --> 00:19:21,030
Each flower has its own symbolic meaning.
312
00:19:21,570 --> 00:19:26,390
Tulips mean "compassion,"
and sunflowers mean "adoration."
313
00:19:26,900 --> 00:19:29,610
Huh... What about these, then?
314
00:19:29,610 --> 00:19:30,580
These?
315
00:19:30,580 --> 00:19:31,900
Yeah, these.
316
00:19:31,900 --> 00:19:35,040
These... Kalanchoe mean...
317
00:19:35,730 --> 00:19:36,730
It's a secret.
318
00:19:36,730 --> 00:19:38,480
Huh?! Why?
319
00:19:38,940 --> 00:19:42,090
These flowers where the kind
your father and I bought
320
00:19:42,090 --> 00:19:44,450
right before you were born.
321
00:19:44,770 --> 00:19:46,770
It's a very special flower
we chose together
322
00:19:46,770 --> 00:19:50,370
while talking about how we
couldn't wait to meet you.
323
00:19:50,730 --> 00:19:55,290
So I want you to look up its meaning
once you're an adult, Toru.
324
00:19:55,290 --> 00:19:58,250
What? I'll totally forget, though.
325
00:19:59,390 --> 00:20:01,630
Well, you do forget things quite often.
326
00:20:02,090 --> 00:20:03,530
But that's fine.
327
00:20:03,530 --> 00:20:08,400
Flower language gives you secret messages.
That's why I love it so much.
328
00:20:10,100 --> 00:20:11,230
{\an8}Flower Encyclopedia
Seasonal Flowers and Floriography
329
00:20:15,230 --> 00:20:21,070
{\an8}[Kalanchoe]
Flower Language
-Brings happiness
-A big heart
-Lots of small memories
-I will protect you
330
00:20:22,430 --> 00:20:25,450
Damn it... Why?
331
00:20:32,670 --> 00:20:35,180
Why would you do that for someone like me?
332
00:20:39,240 --> 00:20:40,920
So, these flowers...
333
00:20:40,920 --> 00:20:43,840
The daughter of the guy who's
looking after me now recommended
334
00:20:43,840 --> 00:20:47,130
that I get these for you because she
thought they'd make you happy.
335
00:20:48,200 --> 00:20:51,670
She's only in grade school, and
she's way more responsible than I am.
336
00:20:52,340 --> 00:20:55,500
And yet, I'm somehow her babysitter...
337
00:20:55,970 --> 00:20:57,520
Hilarious, isn't it?
338
00:20:58,360 --> 00:21:04,010
I'm sure this is a hint for me to do
something right despite how dumb I am...
339
00:21:05,080 --> 00:21:08,950
But there's so much I've realized now
because of the little lady.
340
00:21:09,800 --> 00:21:12,850
Before this, I had no answers.
341
00:21:13,370 --> 00:21:15,510
I just tried to find the right one.
342
00:21:16,340 --> 00:21:19,060
And I was always frustrated
because I couldn't find it.
343
00:21:20,090 --> 00:21:24,310
But the truth is... There are plenty
of right answers within me.
344
00:21:25,790 --> 00:21:28,820
And it's important for me to
get closer to those answers.
345
00:21:29,680 --> 00:21:33,390
Actually... Maybe I don't really get it yet.
346
00:21:52,100 --> 00:21:53,980
I'm not very talented,
347
00:21:54,480 --> 00:22:00,500
so despite my age, I keep messing up,
and causing trouble for all kinds of people.
348
00:22:01,190 --> 00:22:04,760
Hopefully, I can tell them
all how I really feel.
349
00:22:04,760 --> 00:22:06,930
But I ain't any good at that, either.
350
00:22:08,890 --> 00:22:12,400
I always wonder what the hell I'm doing...
351
00:22:12,820 --> 00:22:18,520
But now, I'm able to realize
these days aren't so bad.
352
00:22:19,030 --> 00:22:22,180
So whenever you get bored
of being up in heaven,
353
00:22:22,180 --> 00:22:23,650
come check on me.
354
00:22:23,650 --> 00:22:29,660
{\an8}Grave
355
00:22:25,260 --> 00:22:28,480
I'm sure I'll be getting by
in whatever way I know how.
356
00:22:31,530 --> 00:22:32,660
See ya.
357
00:22:33,280 --> 00:22:35,160
I'll come by with flowers again sometime.
358
00:22:36,490 --> 00:22:39,740
I'll need the boss to show me
how to arrange 'em first, though.
359
00:22:46,530 --> 00:22:48,920
After Kirishima became my babysitter,
360
00:22:48,920 --> 00:22:54,590
I was surrounded by so many
people before I knew it.
361
00:22:55,640 --> 00:22:59,340
I've got more friends now, and Ohagi's so cute.
362
00:22:59,340 --> 00:23:02,590
I'm a little closer to Sugihara now, too.
363
00:23:02,590 --> 00:23:05,620
Ayumu-chan and Rei-chan
are a lot of fun, too.
364
00:23:05,620 --> 00:23:09,740
So I'm not as lonely anymore.
365
00:23:10,520 --> 00:23:14,290
I'm gonna keep being really
close friends with everyone
366
00:23:14,290 --> 00:23:17,390
so I don't ever have to
be super lonely again.
367
00:23:28,550 --> 00:23:39,980
{\an8}Dear Mommy,
You can do it.
I believe in you.
Love, Yaeka
368
00:23:30,050 --> 00:23:34,720
Mommy, you can do it. I believe in you.