1 00:00:12,190 --> 00:00:16,160 The Yakuza's Guide to Babysitting 2 00:01:37,200 --> 00:01:41,040 Sugihara, this is the first time I'm atoning for my mistakes, 3 00:01:41,040 --> 00:01:42,280 so I need you to watch. 4 00:01:42,280 --> 00:01:43,530 Wait, wait, hold up! 5 00:01:43,530 --> 00:01:46,500 I've got a hunch about what you're atoning for, but no way! 6 00:01:46,500 --> 00:01:50,290 I made up my mind after your lecture. 7 00:01:50,290 --> 00:01:53,810 Don't use that as an excuse to cut off your finger! 8 00:01:53,810 --> 00:01:56,140 You'll let me off the hook if I do this, right? 9 00:01:56,140 --> 00:02:00,050 I mean it, stop! Seriously, don't do this! 10 00:02:00,050 --> 00:02:02,310 Just let go, damn it! 11 00:02:02,310 --> 00:02:04,390 Someone help! 12 00:02:05,350 --> 00:02:06,770 Shut the hell up! 13 00:02:06,810 --> 00:02:11,560 {\an1}Episode 12: The Little Lady's Babysitter 14 00:02:09,500 --> 00:02:11,560 {\an8}Are you two okay? 15 00:02:12,890 --> 00:02:13,870 Yes... 16 00:02:13,870 --> 00:02:16,190 Yeah... We got yelled at. 17 00:02:16,810 --> 00:02:19,510 Man, never a dull moment with you two. 18 00:02:19,510 --> 00:02:20,790 Aoi-san. 19 00:02:21,130 --> 00:02:23,400 I could hear you all the way from the other room. 20 00:02:23,400 --> 00:02:25,290 No wonder the boss was pissed. 21 00:02:25,920 --> 00:02:27,400 When'd you get here? 22 00:02:27,400 --> 00:02:30,220 You were so riled up that you didn't even notice? 23 00:02:30,540 --> 00:02:32,330 Probably about half an hour ago. 24 00:02:33,040 --> 00:02:36,540 More importantly, the boss told me 25 00:02:36,540 --> 00:02:40,310 why you two caused a fuss at the park the other day. 26 00:02:40,930 --> 00:02:43,220 Your name's Sugihara, right? 27 00:02:43,220 --> 00:02:45,430 Huh? Y-Yes... 28 00:02:45,990 --> 00:02:51,280 I've basically watched Toru grow up, so I know what kind of guy he is. 29 00:02:52,100 --> 00:02:57,570 I've been wanting to say this ever since I saw you lecturing Toru in the park... 30 00:02:58,880 --> 00:03:01,550 You're a good guy. 31 00:03:01,550 --> 00:03:02,570 Huh? 32 00:03:03,050 --> 00:03:06,540 Toru's always been a damn troublemaker. 33 00:03:07,360 --> 00:03:08,600 R-Right... 34 00:03:08,600 --> 00:03:11,020 I bet he's put you through hell and back! 35 00:03:11,490 --> 00:03:15,160 You can talk to me whenever Toru causes you any more trouble! 36 00:03:15,160 --> 00:03:16,520 Aoi-san... 37 00:03:16,520 --> 00:03:19,670 You guys are just saying whatever you want with me sitting right here, huh? 38 00:03:20,430 --> 00:03:22,180 You've been through a lot, too, little lady. 39 00:03:22,730 --> 00:03:24,930 It must've been scary when you were attacked. 40 00:03:25,450 --> 00:03:30,420 I'm okay. I think Kirishima was even more scared than I was. 41 00:03:30,420 --> 00:03:34,860 When he came back to the hospital, he was cryi— 42 00:03:37,390 --> 00:03:39,360 What the heck was that just now? 43 00:03:39,840 --> 00:03:43,390 By the way, did you get home okay after that, Aoi-san? Ow. 44 00:03:43,390 --> 00:03:46,280 I bet your wife was worried since you got back late. 45 00:03:46,280 --> 00:03:49,760 Actually, the problem was more that Koki woke up. 46 00:03:49,760 --> 00:03:52,810 I think his fussing was probably worse. 47 00:03:52,810 --> 00:03:55,160 He wanted a present, he wanted cake... 48 00:03:55,160 --> 00:03:58,100 His yelling woke Hina up, and then she started crying. 49 00:03:58,100 --> 00:03:59,370 Hina? 50 00:03:59,370 --> 00:04:02,390 Huh? Oh, I guess you guys haven't met yet. 51 00:04:02,390 --> 00:04:05,340 I've got a little girl at home who's younger than Koki. 52 00:04:05,770 --> 00:04:06,680 Wanna see? 53 00:04:07,070 --> 00:04:07,890 Here. 54 00:04:08,260 --> 00:04:09,700 She's so cute! 55 00:04:09,700 --> 00:04:11,370 She is! 56 00:04:12,140 --> 00:04:14,840 You were just like this once, little lady. 57 00:04:14,840 --> 00:04:19,520 You sure did gush about her a lot back then. Went on and on about how cute she was. 58 00:04:19,520 --> 00:04:22,730 And back then, you sure did run away a lot... 59 00:04:22,730 --> 00:04:26,780 Could you not reminisce about the past so angrily? Yikes. 60 00:04:26,780 --> 00:04:30,940 Kirishima, you knew me when I was a baby? 61 00:04:30,940 --> 00:04:32,830 Yes. Only a little bit, though. 62 00:04:33,290 --> 00:04:34,270 No fair... 63 00:04:34,270 --> 00:04:35,040 Huh? 64 00:04:35,040 --> 00:04:38,120 I didn't know you back then. 65 00:04:38,120 --> 00:04:41,800 Uh... that's okay. You don't need to know. 66 00:04:41,800 --> 00:04:43,510 Mrrr. 67 00:04:43,510 --> 00:04:46,050 Yeah, that really isn't fair. 68 00:04:46,050 --> 00:04:48,430 I bet you wanna know about the old Toru, don't you? 69 00:04:48,430 --> 00:04:49,740 Come on, Aoi-san. 70 00:04:50,260 --> 00:04:53,680 I know, little lady! Why don't you come over to my place? 71 00:04:53,680 --> 00:04:56,190 I have tons of old pictures of Toru. 72 00:04:56,480 --> 00:04:57,300 Huh?! 73 00:04:57,300 --> 00:04:59,150 Huh? Wait, no way... 74 00:04:59,150 --> 00:05:01,740 Koki's been wanting to play with the little lady, too. 75 00:05:01,740 --> 00:05:03,900 Plus, I'd love for you to meet Hina. 76 00:05:03,900 --> 00:05:07,450 I'm sure she'd love to meet an older girl like you. 77 00:05:07,450 --> 00:05:08,660 Er, uh... 78 00:05:08,660 --> 00:05:12,080 I'm fine with us going to your place, but we don't need to talk about me... 79 00:05:13,920 --> 00:05:14,830 Kirishima. 80 00:05:15,550 --> 00:05:16,450 Yes? 81 00:05:16,450 --> 00:05:20,120 If you tell me one story about you, that can be your atonement. 82 00:05:20,590 --> 00:05:21,640 Atonement? 83 00:05:22,000 --> 00:05:23,520 Yup, atonement! 84 00:05:24,010 --> 00:05:27,800 Er, uh... Could I just offer my pinky instead? 85 00:05:27,800 --> 00:05:29,660 Why are you so against this?! 86 00:05:30,670 --> 00:05:32,330 Then I guess it's settled! 87 00:05:37,970 --> 00:05:39,220 So, hey... 88 00:05:40,680 --> 00:05:41,780 What is it? 89 00:05:41,780 --> 00:05:45,470 I want to go to Koki-kun's house soon. 90 00:05:45,470 --> 00:05:47,060 Koki... 91 00:05:47,060 --> 00:05:49,780 Oh, right. Aoi's place. 92 00:05:49,780 --> 00:05:51,570 Can I? 93 00:05:52,530 --> 00:05:55,200 Sure, as long as Kirishima goes with you. 94 00:05:55,470 --> 00:05:59,230 Also, I'm going to make sure... Kirishima atones. 95 00:06:00,590 --> 00:06:02,450 A-Atones? 96 00:06:04,270 --> 00:06:07,490 Makes no sense, right? I don't get it, either. 97 00:06:06,010 --> 00:06:10,340 {\an8}Gloom... 98 00:06:07,490 --> 00:06:10,340 I guess you know exactly what's gonna happen. 99 00:06:15,550 --> 00:06:16,730 Hey, guys. 100 00:06:16,730 --> 00:06:18,490 Thanks for having us over. 101 00:06:18,490 --> 00:06:19,850 We're here to play. 102 00:06:20,120 --> 00:06:22,560 Hey, thanks for coming. Come on in. 103 00:06:22,560 --> 00:06:24,510 Wow, it's Yaeka-chan! 104 00:06:24,510 --> 00:06:26,820 Mom! Yaeka-chan's here! 105 00:06:26,820 --> 00:06:28,830 Pipe down, Koki! 106 00:06:32,480 --> 00:06:34,650 Thanks for coming over. 107 00:06:34,650 --> 00:06:36,800 I'm his wife, Aoi Sanae. 108 00:06:36,800 --> 00:06:40,570 Thank you for always looking after my husband and son. 109 00:06:40,570 --> 00:06:41,960 No, no. Please... 110 00:06:42,560 --> 00:06:44,660 Please enjoy your stay today. 111 00:06:48,930 --> 00:06:52,510 How adorable... You look just like a doll. 112 00:06:52,900 --> 00:06:54,620 Oh, you're just so precious.... 113 00:06:54,620 --> 00:06:57,760 Sanae... The little lady clearly doesn't know how to react. 114 00:06:59,080 --> 00:07:00,520 Here you go. 115 00:07:00,520 --> 00:07:04,320 Oh, that's so cute. It's a kitty cake. 116 00:07:05,400 --> 00:07:08,600 Ko-chan told me that you like cats. 117 00:07:08,600 --> 00:07:09,590 Yup! 118 00:07:09,980 --> 00:07:12,610 Yaeka-chan's really good at drawing, too! 119 00:07:12,610 --> 00:07:16,450 So, I was thinking... Yaeka-chan... 120 00:07:17,300 --> 00:07:20,200 Are artistic guys your type? 121 00:07:20,200 --> 00:07:21,330 Seriously?! 122 00:07:21,330 --> 00:07:22,690 Ko-chan?! 123 00:07:24,240 --> 00:07:25,760 Koki! You little— 124 00:07:25,760 --> 00:07:28,170 Stop trying to hit on the little lady! 125 00:07:28,170 --> 00:07:29,430 Jeez, you— 126 00:07:28,740 --> 00:07:30,710 Aw, why not, though? 127 00:07:29,430 --> 00:07:31,380 Who the hell did you take after, anyway?! 128 00:07:31,380 --> 00:07:32,900 Mama! 129 00:07:32,900 --> 00:07:35,010 Oh, dear. Hina-chan woke up. 130 00:07:39,950 --> 00:07:43,800 Daddy and Ko-chan yelling must've startled you, huh? 131 00:07:43,800 --> 00:07:45,020 There, there. 132 00:07:48,010 --> 00:07:49,190 Hina-chan? 133 00:07:50,690 --> 00:07:53,490 Oh? Are you curious about Yaeka-chan? 134 00:07:54,600 --> 00:07:57,100 It's okay, she wants you to come closer. 135 00:08:07,530 --> 00:08:10,810 I guess she can tell that you're a nice older girl. 136 00:08:10,810 --> 00:08:11,610 Huh? 137 00:08:12,250 --> 00:08:16,300 Ko-chan tells Hina-chan about you all the time. 138 00:08:16,660 --> 00:08:19,320 Hina, hurry up and get big, okay? 139 00:08:19,320 --> 00:08:21,760 So we can go and play with Yaeka-chan together soon! 140 00:08:24,690 --> 00:08:27,260 He's always so happy when he talks about you. 141 00:08:27,260 --> 00:08:30,940 Maybe that's why Hina-chan already likes you, too. 142 00:08:32,910 --> 00:08:38,620 Say, Yaeka-chan. Once Hina-chan gets bigger, will you play with her? 143 00:08:39,040 --> 00:08:40,050 Sure. 144 00:08:42,180 --> 00:08:43,470 Thank you. 145 00:08:44,350 --> 00:08:45,500 Toru! 146 00:08:45,500 --> 00:08:47,040 Uh, yes? 147 00:08:51,620 --> 00:08:57,470 Here. You seriously have such a dull face without your sunglasses. 148 00:08:57,960 --> 00:09:02,000 Not sure how I'm supposed to be full of life after having coffee spit onto my face. 149 00:09:04,310 --> 00:09:08,390 Yeah, sorry about that. Also, you're still using those? 150 00:09:08,390 --> 00:09:10,940 This is a good chance to give you a different pair. 151 00:09:11,810 --> 00:09:14,250 Are you gonna open your own sunglasses shop? 152 00:09:14,250 --> 00:09:17,040 You're pretty much the only one I can give them to, 153 00:09:17,040 --> 00:09:18,580 so pick out whichever one you like. 154 00:09:18,580 --> 00:09:19,740 Huh? 155 00:09:23,490 --> 00:09:25,340 Here, Toru. You can have these. 156 00:09:27,460 --> 00:09:28,640 Sunglasses? 157 00:09:28,640 --> 00:09:32,750 You have such a dull face, but people keep picking fights with you. 158 00:09:33,260 --> 00:09:36,560 I figured those might help you out a bit. 159 00:09:37,150 --> 00:09:38,380 Right... 160 00:09:42,030 --> 00:09:44,790 Nice. They look good on you. 161 00:09:45,750 --> 00:09:49,480 Thanks, but... I'm good with these. 162 00:09:49,770 --> 00:09:51,980 Huh? Really? 163 00:09:52,460 --> 00:09:54,690 They all look the same to me, honestly. 164 00:09:54,690 --> 00:09:56,860 What?! They're all different, though! 165 00:09:56,860 --> 00:09:59,200 Huh? I don't see how. 166 00:09:59,200 --> 00:10:01,660 What, are you friggin' blind?! 167 00:10:01,660 --> 00:10:04,450 This is the problem with you guys that just don't get it. 168 00:10:05,350 --> 00:10:07,220 I'm not sure what you want me to say. 169 00:10:10,040 --> 00:10:12,130 Whatcha lookin' at, Yaeka-chan? 170 00:10:13,930 --> 00:10:17,290 Those are from the same brand you're wearing now. 171 00:10:17,290 --> 00:10:18,340 Huh... 172 00:10:18,340 --> 00:10:21,170 {\an8}Those are pretty expensive, y'know. 173 00:10:18,820 --> 00:10:21,440 Dad and that guy look like they're having fun. 174 00:10:21,170 --> 00:10:23,660 {\an8}See? Check out these frames! 175 00:10:21,440 --> 00:10:22,690 Mhm. 176 00:10:22,690 --> 00:10:25,850 Those two are acting like they used to. 177 00:10:26,830 --> 00:10:30,350 They've always been really close. 178 00:10:30,820 --> 00:10:34,490 You've always been as easy to read as an open book. 179 00:10:34,490 --> 00:10:40,770 Oh, yeah. I promised the little lady I'd show her old photos of you. 180 00:10:40,770 --> 00:10:43,910 Ah... you really didn't need to remember that. 181 00:10:43,910 --> 00:10:45,370 Kirishima! 182 00:10:45,370 --> 00:10:46,830 You need to atone! 183 00:10:48,010 --> 00:10:49,340 Oh, that's right. 184 00:10:51,580 --> 00:10:54,630 Hey, this brings back memories. 185 00:11:00,960 --> 00:11:02,690 Is that me? 186 00:11:02,690 --> 00:11:04,590 Yes, I believe it is. 187 00:11:05,500 --> 00:11:06,470 Huh? 188 00:11:08,320 --> 00:11:10,240 Oh, this. 189 00:11:10,240 --> 00:11:11,650 You don't remember? 190 00:11:14,150 --> 00:11:18,360 Some dudes picked a fight with you, and you came back totally wrecked. 191 00:11:18,360 --> 00:11:21,940 Then the boss told you not to leave for a while. 192 00:11:21,940 --> 00:11:24,070 Wow, this is Yaeka-chan? 193 00:11:24,410 --> 00:11:27,010 That happened a bunch of times, though. 194 00:11:27,010 --> 00:11:29,200 Yeah, I guess I can't deny that. 195 00:11:31,330 --> 00:11:33,500 {\an8}The Sakuragi Family After Yaeka Was Born 196 00:11:33,500 --> 00:11:37,000 Oh, jeez. The first-aid kit's empty. 197 00:11:37,000 --> 00:11:41,770 Listen up! You're not allowed to move a single step from that spot all day. Got it?! 198 00:11:41,770 --> 00:11:45,220 If there's any sign that you left, I'm gonna kick yer ass! 199 00:11:46,360 --> 00:11:47,720 Yes, sir. 200 00:11:48,060 --> 00:11:49,620 Have a safe trip, sir! 201 00:11:55,440 --> 00:11:57,690 Man, I'm bored. 202 00:11:57,690 --> 00:12:00,400 Aoi-san and the boss have a meeting... 203 00:12:00,930 --> 00:12:03,320 And I guess Kanami-san went shopping. 204 00:12:03,700 --> 00:12:06,270 I bet I can at least go buy some cigarettes... 205 00:12:11,930 --> 00:12:13,250 Wight hewe. 206 00:12:13,550 --> 00:12:16,010 Little lady... You're awake? 207 00:12:16,350 --> 00:12:17,500 I'll go get your mom— 208 00:12:17,500 --> 00:12:18,620 Wight hewe! 209 00:12:20,000 --> 00:12:22,880 What the— Does she want me to go over there? 210 00:12:24,730 --> 00:12:26,050 I guess that was it. 211 00:12:37,810 --> 00:12:38,740 Huh? 212 00:12:40,650 --> 00:12:41,740 Uh... 213 00:12:42,670 --> 00:12:43,800 What? 214 00:12:48,990 --> 00:12:51,430 She seems to... want something? 215 00:12:52,860 --> 00:12:54,920 W-Wow. 216 00:12:55,740 --> 00:12:57,100 Very good job? 217 00:12:58,190 --> 00:12:59,140 Heh. 218 00:12:59,140 --> 00:13:00,840 That smug look! 219 00:13:02,910 --> 00:13:05,630 Is that for me? Thanks... 220 00:13:12,560 --> 00:13:13,390 Huh? 221 00:13:24,040 --> 00:13:28,470 There, now it looks even cooler with the round one you gave me. 222 00:13:29,890 --> 00:13:32,120 Wow, you're so amazing, little lady. 223 00:13:37,170 --> 00:13:38,960 No good, eh? 224 00:13:41,820 --> 00:13:44,590 Sho coo! Sho coo! 225 00:13:47,480 --> 00:13:49,800 Huh? You want me to do it again? 226 00:13:50,200 --> 00:13:51,660 Mm... 227 00:13:52,800 --> 00:13:54,160 All right. 228 00:13:54,540 --> 00:13:56,270 But no crying if it falls apart, okay? 229 00:14:04,020 --> 00:14:05,670 Aw, Toru-kun. 230 00:14:06,650 --> 00:14:08,780 You were playing with Yaeka? 231 00:14:09,140 --> 00:14:11,200 Um... Sure. 232 00:14:12,020 --> 00:14:15,060 Yaeka's sleeping all funny again. 233 00:14:15,060 --> 00:14:17,430 Um, could you help me out here? 234 00:14:17,430 --> 00:14:18,740 Are you tired? 235 00:14:18,740 --> 00:14:20,890 Yes. Um, but... 236 00:14:20,890 --> 00:14:23,170 This might not be so bad every once in a while. 237 00:14:26,510 --> 00:14:28,020 Say, Toru-kun... 238 00:14:28,400 --> 00:14:29,010 Ma'am? 239 00:14:29,010 --> 00:14:34,010 Will you play with Yaeka once she gets older, too? 240 00:14:34,570 --> 00:14:35,430 Um... 241 00:14:39,250 --> 00:14:43,730 I'm counting on you. I'm excited for both of your futures. 242 00:14:47,630 --> 00:14:49,990 I see... That's when this is from. 243 00:14:49,990 --> 00:14:51,450 What is it? 244 00:14:51,450 --> 00:14:53,510 Oh, uh, it's nothing. 245 00:15:08,630 --> 00:15:14,180 Say, Yaeka-chan. Once Hina-chan gets bigger, will you play with her? 246 00:15:14,480 --> 00:15:19,310 Will you play with Yaeka once she gets older, too? 247 00:15:20,940 --> 00:15:23,380 Kirishima, tomorrow... 248 00:15:25,350 --> 00:15:26,590 Kirishima? 249 00:15:26,590 --> 00:15:28,690 Huh? Yes? 250 00:15:29,210 --> 00:15:30,650 So, um... 251 00:15:30,650 --> 00:15:33,990 I wanna buy Mommy some flowers tomorrow. 252 00:15:35,910 --> 00:15:37,820 Sure, of course. 253 00:15:39,000 --> 00:15:44,000 {\an8}The Yakuza's Guide to Babysitting 254 00:15:44,520 --> 00:15:47,650 Welcome. Are you looking for something in particular? 255 00:15:47,650 --> 00:15:49,120 Um... 256 00:15:50,850 --> 00:15:53,370 Is this a gift for someone? 257 00:15:53,370 --> 00:15:55,300 I'm going to give them to my mommy. 258 00:15:55,300 --> 00:15:59,630 Then let's find the perfect flowers to make your mommy happy. 259 00:15:59,630 --> 00:16:00,420 Okay. 260 00:16:02,350 --> 00:16:04,810 Sorry, but could you pick something 261 00:16:04,810 --> 00:16:06,900 that won't take much effort to care for? 262 00:16:06,900 --> 00:16:07,820 Huh? 263 00:16:08,250 --> 00:16:09,700 We're visiting her in the hospital. 264 00:16:10,190 --> 00:16:13,320 We'd like something that will last a while and bring good luck. 265 00:16:13,620 --> 00:16:15,100 You got it. 266 00:16:15,920 --> 00:16:17,940 There are more over there. Want to take a look? 267 00:16:18,370 --> 00:16:19,150 Mm. 268 00:16:25,060 --> 00:16:26,880 {\an8}Kalanchoe 269 00:16:26,880 --> 00:16:28,620 Kalanchoe? 270 00:16:26,880 --> 00:16:28,620 Kalanchoe? 271 00:16:30,010 --> 00:16:31,710 Aren't they adorable? 272 00:16:32,170 --> 00:16:34,680 A lot of tiny flowers will bloom. 273 00:16:35,020 --> 00:16:39,200 Huh... They sorta remind me of stars. 274 00:16:45,420 --> 00:16:48,980 Do you like these flowers? 275 00:16:49,490 --> 00:16:51,840 We used to have some at my house. 276 00:16:52,570 --> 00:16:54,990 My mother took care of them. 277 00:16:54,990 --> 00:16:58,110 Does your mommy like flowers? 278 00:16:58,110 --> 00:16:59,600 She does. 279 00:16:59,600 --> 00:17:01,910 Huh... I see. 280 00:17:03,070 --> 00:17:04,750 Thank you for waiting. 281 00:17:05,050 --> 00:17:06,340 Here you go. 282 00:17:06,590 --> 00:17:08,270 So cute... 283 00:17:08,270 --> 00:17:10,360 That's great. 284 00:17:10,360 --> 00:17:12,820 I'm sure these will make your mom happy. 285 00:17:12,820 --> 00:17:13,710 Yeah. 286 00:17:14,590 --> 00:17:16,090 Thank you very much. 287 00:17:16,540 --> 00:17:18,190 How much do I owe you? 288 00:17:18,190 --> 00:17:19,600 Kirishima... 289 00:17:19,600 --> 00:17:20,600 Yes? 290 00:17:20,600 --> 00:17:23,730 Should we get these for your mommy, too? 291 00:17:25,380 --> 00:17:26,210 Huh? 292 00:17:27,110 --> 00:17:29,480 Your mommy likes them, right? 293 00:17:29,480 --> 00:17:31,500 I'm sure they'd make her really happy. 294 00:17:35,320 --> 00:17:39,200 {\an8}Dear Mommy, 295 00:18:12,520 --> 00:18:16,750 Kirishima-kun, things are going to get even more exciting. 296 00:18:16,750 --> 00:18:17,950 I'm sure of it. 297 00:18:22,490 --> 00:18:23,360 Come in. 298 00:18:24,960 --> 00:18:26,830 Good morning, little lady. 299 00:18:26,830 --> 00:18:28,720 It's almost time for breakfast. 300 00:18:28,970 --> 00:18:30,110 Okay. 301 00:18:31,040 --> 00:18:32,120 Huh? 302 00:18:39,030 --> 00:18:43,690 It's been a while... Mom... Dad. 303 00:18:40,470 --> 00:18:44,470 {\an8}Kirishima Family Grave 304 00:18:54,370 --> 00:18:55,690 What the hell? 305 00:18:56,730 --> 00:18:59,000 Now there are tons of flowers. 306 00:18:59,530 --> 00:19:01,600 I guess that's okay, since you always liked them. 307 00:19:03,120 --> 00:19:05,740 Why do you like flowers, Mom? 308 00:19:06,110 --> 00:19:10,750 I mean, they're cute and pretty, of course... 309 00:19:11,140 --> 00:19:14,620 But I think what I like most is enjoying their flower language. 310 00:19:14,620 --> 00:19:16,000 Flower language? 311 00:19:16,560 --> 00:19:21,030 Each flower has its own symbolic meaning. 312 00:19:21,570 --> 00:19:26,390 Tulips mean "compassion," and sunflowers mean "adoration." 313 00:19:26,900 --> 00:19:29,610 Huh... What about these, then? 314 00:19:29,610 --> 00:19:30,580 These? 315 00:19:30,580 --> 00:19:31,900 Yeah, these. 316 00:19:31,900 --> 00:19:35,040 These... Kalanchoe mean... 317 00:19:35,730 --> 00:19:36,730 It's a secret. 318 00:19:36,730 --> 00:19:38,480 Huh?! Why? 319 00:19:38,940 --> 00:19:42,090 These flowers where the kind your father and I bought 320 00:19:42,090 --> 00:19:44,450 right before you were born. 321 00:19:44,770 --> 00:19:46,770 It's a very special flower we chose together 322 00:19:46,770 --> 00:19:50,370 while talking about how we couldn't wait to meet you. 323 00:19:50,730 --> 00:19:55,290 So I want you to look up its meaning once you're an adult, Toru. 324 00:19:55,290 --> 00:19:58,250 What? I'll totally forget, though. 325 00:19:59,390 --> 00:20:01,630 Well, you do forget things quite often. 326 00:20:02,090 --> 00:20:03,530 But that's fine. 327 00:20:03,530 --> 00:20:08,400 Flower language gives you secret messages. That's why I love it so much. 328 00:20:10,100 --> 00:20:11,230 {\an8}Flower Encyclopedia Seasonal Flowers and Floriography 329 00:20:15,230 --> 00:20:21,070 {\an8}[Kalanchoe] Flower Language -Brings happiness -A big heart -Lots of small memories -I will protect you 330 00:20:22,430 --> 00:20:25,450 Damn it... Why? 331 00:20:32,670 --> 00:20:35,180 Why would you do that for someone like me? 332 00:20:39,240 --> 00:20:40,920 So, these flowers... 333 00:20:40,920 --> 00:20:43,840 The daughter of the guy who's looking after me now recommended 334 00:20:43,840 --> 00:20:47,130 that I get these for you because she thought they'd make you happy. 335 00:20:48,200 --> 00:20:51,670 She's only in grade school, and she's way more responsible than I am. 336 00:20:52,340 --> 00:20:55,500 And yet, I'm somehow her babysitter... 337 00:20:55,970 --> 00:20:57,520 Hilarious, isn't it? 338 00:20:58,360 --> 00:21:04,010 I'm sure this is a hint for me to do something right despite how dumb I am... 339 00:21:05,080 --> 00:21:08,950 But there's so much I've realized now because of the little lady. 340 00:21:09,800 --> 00:21:12,850 Before this, I had no answers. 341 00:21:13,370 --> 00:21:15,510 I just tried to find the right one. 342 00:21:16,340 --> 00:21:19,060 And I was always frustrated because I couldn't find it. 343 00:21:20,090 --> 00:21:24,310 But the truth is... There are plenty of right answers within me. 344 00:21:25,790 --> 00:21:28,820 And it's important for me to get closer to those answers. 345 00:21:29,680 --> 00:21:33,390 Actually... Maybe I don't really get it yet. 346 00:21:52,100 --> 00:21:53,980 I'm not very talented, 347 00:21:54,480 --> 00:22:00,500 so despite my age, I keep messing up, and causing trouble for all kinds of people. 348 00:22:01,190 --> 00:22:04,760 Hopefully, I can tell them all how I really feel. 349 00:22:04,760 --> 00:22:06,930 But I ain't any good at that, either. 350 00:22:08,890 --> 00:22:12,400 I always wonder what the hell I'm doing... 351 00:22:12,820 --> 00:22:18,520 But now, I'm able to realize these days aren't so bad. 352 00:22:19,030 --> 00:22:22,180 So whenever you get bored of being up in heaven, 353 00:22:22,180 --> 00:22:23,650 come check on me. 354 00:22:23,650 --> 00:22:29,660 {\an8}Grave 355 00:22:25,260 --> 00:22:28,480 I'm sure I'll be getting by in whatever way I know how. 356 00:22:31,530 --> 00:22:32,660 See ya. 357 00:22:33,280 --> 00:22:35,160 I'll come by with flowers again sometime. 358 00:22:36,490 --> 00:22:39,740 I'll need the boss to show me how to arrange 'em first, though. 359 00:22:46,530 --> 00:22:48,920 After Kirishima became my babysitter, 360 00:22:48,920 --> 00:22:54,590 I was surrounded by so many people before I knew it. 361 00:22:55,640 --> 00:22:59,340 I've got more friends now, and Ohagi's so cute. 362 00:22:59,340 --> 00:23:02,590 I'm a little closer to Sugihara now, too. 363 00:23:02,590 --> 00:23:05,620 Ayumu-chan and Rei-chan are a lot of fun, too. 364 00:23:05,620 --> 00:23:09,740 So I'm not as lonely anymore. 365 00:23:10,520 --> 00:23:14,290 I'm gonna keep being really close friends with everyone 366 00:23:14,290 --> 00:23:17,390 so I don't ever have to be super lonely again. 367 00:23:28,550 --> 00:23:39,980 {\an8}Dear Mommy, You can do it. I believe in you. Love, Yaeka 368 00:23:30,050 --> 00:23:34,720 Mommy, you can do it. I believe in you.