1
00:01:37,170 --> 00:01:40,970
Sugihara, é a primeira vez que assumo
a responsabilidade pelo que fiz.
2
00:01:40,970 --> 00:01:42,350
Preciso que testemunhe.
3
00:01:42,350 --> 00:01:43,710
Nem ferrando, cara!
4
00:01:43,710 --> 00:01:46,500
Sei que é seu jeito de expiar
os pecados, mas parou!
5
00:01:46,840 --> 00:01:50,280
Mas foi o que decidi depois
de ouvir aquele seu sermão.
6
00:01:50,280 --> 00:01:53,800
Não me usa de desculpa
pra cortar seu dedo, pô!
7
00:01:53,800 --> 00:01:56,220
Com isso vou me redimir, né, Sugihara?
8
00:01:56,220 --> 00:02:00,050
Quê— Pare, por favor!
Tô falando sério! Não quero isso!
9
00:02:00,050 --> 00:02:02,370
Para você, cara, tira a mão daí!
10
00:02:02,370 --> 00:02:04,020
Alguém!
11
00:02:05,680 --> 00:02:07,240
Calados!
12
00:02:06,810 --> 00:02:11,560
{\an1}Episódio 12
Babá da Chefinha
13
00:02:09,600 --> 00:02:11,560
Vocês dois estão bem?
14
00:02:12,970 --> 00:02:14,080
Sim...
15
00:02:14,080 --> 00:02:16,190
É... Só levamos uma bronca.
16
00:02:16,950 --> 00:02:19,710
Fala sério, vocês são
animados demais.
17
00:02:19,710 --> 00:02:20,820
Aoi.
18
00:02:21,310 --> 00:02:23,530
Dava pra ouvir da outra sala.
19
00:02:23,530 --> 00:02:25,290
Claro que o chefe ia ficar bravo.
20
00:02:26,000 --> 00:02:27,530
Quando foi que chegou?
21
00:02:27,530 --> 00:02:30,660
Estavam fazendo tanta
bagunça que nem notaram?
22
00:02:30,660 --> 00:02:32,330
Acho que meia hora.
23
00:02:33,130 --> 00:02:36,010
Mais importante...
O chefe me contou...
24
00:02:36,730 --> 00:02:40,400
O porquê de você ter feito
aquele show no parquinho.
25
00:02:41,130 --> 00:02:43,310
Você. Seu nome é Sugihara, né?
26
00:02:43,310 --> 00:02:45,430
H-Hã? E-Er, isso!
27
00:02:46,170 --> 00:02:48,680
Eu conheço o Tooru
desde que ele era jovem,
28
00:02:49,110 --> 00:02:51,330
então sei bem o
tipo de pessoa ele é...
29
00:02:52,260 --> 00:02:55,400
Desde que te vi dando
sermão no parquinho,
30
00:02:55,400 --> 00:02:57,680
tava querendo te
falar um negócio...
31
00:02:59,020 --> 00:03:01,420
Você é um cara legal, sabe?
32
00:03:03,240 --> 00:03:06,540
O Tooru só me deu dor de cabeça!
33
00:03:07,550 --> 00:03:08,370
Ah, sei...
34
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
Você deve ter passado
muito perrengue, né?
35
00:03:11,660 --> 00:03:13,710
Sempre que o Tooru
te causar problemas,
36
00:03:13,710 --> 00:03:15,350
pode me pedir ajuda!
37
00:03:15,350 --> 00:03:16,640
Sr. Aoi!
38
00:03:16,640 --> 00:03:19,670
Bem ousadinhos falando
assim na minha frente...
39
00:03:20,640 --> 00:03:22,180
A chefinha também sofreu.
40
00:03:22,930 --> 00:03:24,930
Deve ter sido assustador
quando te atacaram, né?
41
00:03:25,660 --> 00:03:30,440
Tá tudo bem. Acho que foi
mais assustador pro Kirishima.
42
00:03:30,440 --> 00:03:35,000
Quando ele voltou do
hospital, estava chor—
43
00:03:37,530 --> 00:03:39,360
O que foi isso?
44
00:03:39,950 --> 00:03:43,110
Falando nisso, deu tudo certo depois?
45
00:03:43,110 --> 00:03:46,280
Sua esposa não ficou preocupada
por ter chegado tarde?
46
00:03:46,730 --> 00:03:49,910
Pra falar a verdade...
O problema foi mais o Kouki,
47
00:03:49,910 --> 00:03:52,860
ele acordou e fez a maior bagunça...
48
00:03:52,860 --> 00:03:55,200
Começou a gritar que
queria presente e bolo,
49
00:03:55,200 --> 00:03:58,240
aí a Hina começou a chorar...
50
00:03:58,240 --> 00:03:59,530
Hina?
51
00:03:59,530 --> 00:04:02,220
Ah, você ainda não a conheceu?
52
00:04:02,220 --> 00:04:05,820
Eu tenho uma filha
mais nova que o Kouki.
53
00:04:05,820 --> 00:04:06,680
Quer ver?
54
00:04:07,170 --> 00:04:08,260
Olha aqui.
55
00:04:08,260 --> 00:04:09,800
Que fofinha!
56
00:04:09,800 --> 00:04:11,330
É mesmo!
57
00:04:12,240 --> 00:04:15,000
Você também já foi
desse tamanhinho!
58
00:04:15,000 --> 00:04:19,150
O Aoi tem um lado doce também.
Nessa época, ele vivia te chamando de fofinha.
59
00:04:19,680 --> 00:04:22,440
E você vivia fugindo de casa, né?
60
00:04:22,970 --> 00:04:25,510
Dá pra não ficar bravo
quando fala do passado?
61
00:04:25,510 --> 00:04:26,780
Me deixa com medo.
62
00:04:26,780 --> 00:04:30,330
Kirishima, você me conhecia
quando eu era bebê?
63
00:04:31,110 --> 00:04:32,830
Sim, mas só um pouquinho.
64
00:04:33,170 --> 00:04:34,380
Não é justo.
65
00:04:35,130 --> 00:04:38,220
Eu nunca te vi quando era bebê...
66
00:04:39,200 --> 00:04:42,080
Mas não precisa disso, não,
tá melhor assim.
67
00:04:43,950 --> 00:04:46,240
A chefinha tem razão! Não é justo!
68
00:04:46,240 --> 00:04:48,460
Afinal, a chefinha quer
conhecer melhor o Tooru!
69
00:04:48,460 --> 00:04:49,910
Ei, Aoi.
70
00:04:50,420 --> 00:04:51,910
Já sei, chefinha!
71
00:04:51,910 --> 00:04:53,730
Quer vir brincar na minha casa?
72
00:04:53,730 --> 00:04:56,600
Tenho um monte de foto de
quando o Tooru era mais novo!
73
00:04:58,150 --> 00:04:59,280
Epa, calma lá.
74
00:04:59,280 --> 00:05:01,910
O Kouki também tá querendo
brincar com você.
75
00:05:01,910 --> 00:05:04,080
Aí você aproveita e conhece a Hina!
76
00:05:04,080 --> 00:05:07,570
Ela ia ficar super feliz de ter uma
amiguinha mais velha como você!
77
00:05:07,570 --> 00:05:12,080
Ei, peraí. Tudo bem ir pra sua casa,
mas não precisa falar de mim, tá...?
78
00:05:13,880 --> 00:05:14,830
Kirishima.
79
00:05:15,750 --> 00:05:16,170
Oi?
80
00:05:16,620 --> 00:05:20,130
Você pode se redimir
contando sobre o seu passado!
81
00:05:20,660 --> 00:05:21,630
Me redimir?
82
00:05:22,220 --> 00:05:23,510
Isso! Redimir!
83
00:05:25,440 --> 00:05:27,800
Olha... Não basta o dedo mindinho?
84
00:05:27,800 --> 00:05:29,640
Por que você é tão
contra a ideia?!
85
00:05:30,800 --> 00:05:32,370
Então tá decidido!
86
00:05:38,130 --> 00:05:39,640
Ei, papai.
87
00:05:39,640 --> 00:05:41,400
Oh, que foi?
88
00:05:41,910 --> 00:05:45,480
Eu vou pra casa do Kouki brincar.
89
00:05:45,480 --> 00:05:46,650
Kouki...?
90
00:05:47,310 --> 00:05:49,780
Ah, lembrei. O filho do Aoi.
91
00:05:49,780 --> 00:05:51,770
Posso ir?
92
00:05:52,840 --> 00:05:55,200
Bom, se o Kirishima for junto, pode.
93
00:05:55,640 --> 00:05:57,730
E aí o Kirishima vai...
94
00:05:57,730 --> 00:05:59,400
se redimir pelo que fez.
95
00:06:00,710 --> 00:06:02,660
C-Como assim?
96
00:06:04,350 --> 00:06:06,220
Também não entendeu?
97
00:06:06,010 --> 00:06:10,340
Humm...
98
00:06:06,220 --> 00:06:07,480
Tô na mesma situação.
99
00:06:07,480 --> 00:06:10,340
Sua cara me diz o contrário.
100
00:06:15,620 --> 00:06:16,730
Bem-vindos!
101
00:06:16,730 --> 00:06:18,510
Com licença.
102
00:06:18,510 --> 00:06:19,850
Viemos brincar.
103
00:06:19,850 --> 00:06:22,710
Opa, vocês chegaram! Fiquem à vontade!
104
00:06:22,710 --> 00:06:24,710
Oh! É a Yaeka!
105
00:06:24,710 --> 00:06:26,820
Mamãe, a Yaeka chegou!
106
00:06:26,820 --> 00:06:28,950
Sem barulho, Kouki!
107
00:06:32,640 --> 00:06:34,860
Sejam bem-vindos.
108
00:06:34,860 --> 00:06:36,970
Eu sou a esposa do Aoi, Sanae Aoi.
109
00:06:36,970 --> 00:06:40,710
Obrigada por serem sempre tão gentis
com meu marido e meu filho.
110
00:06:40,710 --> 00:06:41,960
Não é nada demais.
111
00:06:42,620 --> 00:06:44,660
Por favor, sintam-se em casa e...
112
00:06:49,060 --> 00:06:52,510
Mas que gracinha!
Parece uma bonequinha!
113
00:06:53,080 --> 00:06:55,260
Tão fofinha!
114
00:06:54,570 --> 00:06:57,930
{\an8}Sanae... A chefinha tá sem jeito!
115
00:06:59,130 --> 00:07:00,520
Pronto, pode comer!
116
00:07:01,530 --> 00:07:04,440
Que bonitinho! É um bolo de gatinho!
117
00:07:05,570 --> 00:07:08,660
O Kou me falou que você
gosta de gatinhos.
118
00:07:08,660 --> 00:07:09,570
Sim!
119
00:07:10,110 --> 00:07:12,770
E a Yaeka é boa desenhando.
120
00:07:12,770 --> 00:07:15,110
Aí eu tava pensando num negócio...
121
00:07:15,110 --> 00:07:16,950
Sabe, Yaeka...
122
00:07:17,370 --> 00:07:19,970
Seu tipo de homem é gente
do mundo das artes?
123
00:07:19,970 --> 00:07:21,620
Fala sério!
124
00:07:21,620 --> 00:07:22,950
Kou?!
125
00:07:24,370 --> 00:07:28,280
Kouki, seu moleque!
Não é pra ficar cantando a chefinha!
126
00:07:28,280 --> 00:07:29,300
Que saco, moleque!
127
00:07:29,000 --> 00:07:30,550
{\an8}Que que tem, pô?!
128
00:07:29,800 --> 00:07:31,220
De quem puxou isso, hein?!
129
00:07:33,000 --> 00:07:35,010
Opa, a Hina acordou.
130
00:07:40,150 --> 00:07:43,840
Aqueles dois falando alto
te assustaram, né?
131
00:07:43,840 --> 00:07:45,020
Tá tudo bem.
132
00:07:48,040 --> 00:07:49,190
Hina?
133
00:07:50,880 --> 00:07:53,490
Oh, você quer conhecer a Yaeka?
134
00:07:54,710 --> 00:07:57,060
Tá tudo bem! Ela tá te chamando.
135
00:08:07,600 --> 00:08:10,950
Ela sabe que você é uma garota gentil.
136
00:08:12,330 --> 00:08:16,680
É que o Kou sempre
fala de você pra ela.
137
00:08:16,680 --> 00:08:19,400
Hina, você tem que crescer logo!
138
00:08:19,400 --> 00:08:21,770
Aí vamos brincar com a Yaeka!
139
00:08:24,800 --> 00:08:30,940
O irmão fala tão animado que acho que
ela acabou gostando de você também.
140
00:08:32,940 --> 00:08:35,110
Ei, Yaeka.
141
00:08:35,110 --> 00:08:38,620
Quando a Hina crescer,
você vai brincar com ela?
142
00:08:42,350 --> 00:08:43,730
Obrigada.
143
00:08:44,570 --> 00:08:45,660
Tooru!
144
00:08:45,660 --> 00:08:47,040
Ah, já vou.
145
00:08:51,800 --> 00:08:54,910
Toma. Você não tem jeito, hein?
146
00:08:54,910 --> 00:08:57,470
Sem óculos fica com uma cara de morto.
147
00:08:58,150 --> 00:09:02,000
Quem ficaria feliz depois
de tomar banho de café?
148
00:09:04,480 --> 00:09:08,350
Ih, foi mal. Mas, caramba,
você ainda usa isso aí.
149
00:09:08,350 --> 00:09:11,150
Aproveita a oportunidade
e pega um novo.
150
00:09:11,860 --> 00:09:13,740
Vai abrir uma loja, é?
151
00:09:14,480 --> 00:09:17,150
Só conheço você que usa isso.
152
00:09:17,150 --> 00:09:18,620
Pode escolher o que quiser.
153
00:09:23,710 --> 00:09:25,420
Tooru, vou te dar isso aqui.
154
00:09:27,420 --> 00:09:28,800
Óculos de sol?
155
00:09:28,800 --> 00:09:31,020
Você tem essa cara de morto,
156
00:09:31,020 --> 00:09:32,750
mas tá sempre metido em briga.
157
00:09:33,400 --> 00:09:36,770
Quem sabe assim, não te deixam em paz?
158
00:09:42,110 --> 00:09:44,950
E não é que ficou bom?
Tá poderoso, irmão!
159
00:09:45,880 --> 00:09:49,480
De boa, agradeço todo o trabalho,
mas vou continuar com esse.
160
00:09:50,800 --> 00:09:51,980
Tem certeza?
161
00:09:52,530 --> 00:09:54,880
Pra mim são todos parecidos.
162
00:09:54,880 --> 00:09:56,880
Uma ova! São totalmente diferentes!
163
00:09:56,880 --> 00:09:59,260
Hein? Diferentes onde?
164
00:09:59,260 --> 00:10:01,660
Você é cego?! Que saco, mano!
165
00:10:01,660 --> 00:10:04,480
Não suporto gente que
não diferencia as coisas!
166
00:10:05,510 --> 00:10:07,060
Foi mal, vou fazer o quê?
167
00:10:10,130 --> 00:10:12,220
Yaeka, o que você tá olhando?
168
00:10:14,110 --> 00:10:17,420
{\an8}Esse é do mesmo fabricante dos seus óculos.
169
00:10:18,800 --> 00:10:20,350
{\an8}É bem popular!
170
00:10:18,950 --> 00:10:21,330
Eles parecem estar se divertindo.
171
00:10:20,350 --> 00:10:21,460
{\an8}Esse aqui?
172
00:10:21,460 --> 00:10:23,770
{\an8}Ei, não toca na lente!
173
00:10:22,710 --> 00:10:25,850
Parece até que eles voltaram
aos velhos tempos.
174
00:10:23,770 --> 00:10:25,850
{\an8}Ó, dá uma olhada!
175
00:10:26,950 --> 00:10:30,350
{\an8}— Você não entendeu nada!
— Notou, foi?
176
00:10:26,950 --> 00:10:30,350
Naquela época, eles também
se davam bem assim.
177
00:10:30,970 --> 00:10:34,640
Dá pra ver o que tá pensando,
fica estampado na sua cara!
178
00:10:34,640 --> 00:10:36,200
Ah! Verdade!
179
00:10:36,930 --> 00:10:40,970
Eu tinha prometido mostrar
pra chefinha suas fotos antigas.
180
00:10:40,970 --> 00:10:44,040
Ah... E eu tava tão feliz
que você não lembrava...
181
00:10:44,040 --> 00:10:45,370
Kirishima.
182
00:10:45,710 --> 00:10:46,830
Redimir!
183
00:10:48,110 --> 00:10:49,350
É verdade.
184
00:10:52,370 --> 00:10:54,630
Cara, que nostálgico!
185
00:11:01,150 --> 00:11:02,750
Esse bebê sou eu?
186
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
Acho que sim.
187
00:11:08,440 --> 00:11:11,650
Ah, essa foto. Você não se lembra disso, né?
188
00:11:14,570 --> 00:11:18,330
Você foi caçar briga e
voltou pra casa destruído,
189
00:11:18,330 --> 00:11:22,060
daí o chefe te proibiu de
sair por um tempo.
190
00:11:22,060 --> 00:11:24,070
Ah, essa é a Yaeka?
191
00:11:24,460 --> 00:11:27,150
Mas isso aconteceu várias de vezes.
192
00:11:27,150 --> 00:11:29,080
Verdade, só que...
193
00:11:31,330 --> 00:11:33,500
Após o nascimento da Yaeka – Clã dos Sakuragi
194
00:11:33,880 --> 00:11:37,000
Poxa, deixou a maleta de
primeiros socorros vazia de novo!
195
00:11:37,000 --> 00:11:41,800
Escuta aqui! Tu não vai
mover um centímetro daí!
196
00:11:41,800 --> 00:11:45,220
Se eu vir teu rastro fora de casa,
te quebro na porrada!
197
00:11:46,480 --> 00:11:47,720
Tá.
198
00:11:48,170 --> 00:11:49,860
Vão com cuidado!
199
00:11:55,600 --> 00:11:57,620
Nada pra fazer...
200
00:11:57,620 --> 00:12:00,280
O Aoi e o chefe estão em reunião.
201
00:12:01,080 --> 00:12:03,320
E a Dona Kanami foi fazer compras.
202
00:12:03,820 --> 00:12:06,150
Acho que tudo bem ir comprar
um cigarrinho...
203
00:12:08,830 --> 00:12:10,060
Hã?
204
00:12:11,950 --> 00:12:13,250
Agui!
205
00:12:13,680 --> 00:12:16,330
Chefinha, tava acordada?
206
00:12:16,330 --> 00:12:18,730
Vou lá chamar a chefa e—
207
00:12:17,500 --> 00:12:18,730
{\an8}AGUI!
208
00:12:20,080 --> 00:12:22,880
O que ela tá tentando falar? "Aqui"?
209
00:12:24,750 --> 00:12:26,050
Acertei.
210
00:12:42,770 --> 00:12:43,880
Que foi?
211
00:12:49,110 --> 00:12:51,550
Ela tá querendo alguma coisa?
212
00:12:52,970 --> 00:12:54,920
L-Legal.
213
00:12:55,770 --> 00:12:57,040
Você é boa.
214
00:12:59,220 --> 00:13:00,840
O ar de superioridade.
215
00:13:02,970 --> 00:13:04,110
Tá me dando?
216
00:13:04,600 --> 00:13:05,630
Obrigado.
217
00:13:24,220 --> 00:13:28,370
Com a peça redonda que me deu,
consegui deixar mais legal.
218
00:13:30,060 --> 00:13:32,530
Chefinha, você é incrível mesmo.
219
00:13:37,480 --> 00:13:39,220
Não tá dando certo, né?
220
00:13:41,970 --> 00:13:44,590
Le-gal, le-gal!
221
00:13:48,550 --> 00:13:49,800
É pra eu fazer de novo?
222
00:13:53,000 --> 00:13:54,350
Tá bom.
223
00:13:54,730 --> 00:13:56,270
Mas não vai chorar se cair, hein?
224
00:14:04,150 --> 00:14:05,990
Oh, Tooru!
225
00:14:06,800 --> 00:14:08,780
Brincou com a Yaeka?
226
00:14:09,400 --> 00:14:11,110
Bem, um pouquinho.
227
00:14:12,170 --> 00:14:15,280
Ai, ai, essa Yaeka! Dormindo
em lugares estranhos de novo!
228
00:14:15,280 --> 00:14:17,040
Er... Me socorre aqui, por favor.
229
00:14:17,570 --> 00:14:18,910
Tá cansado?
230
00:14:18,910 --> 00:14:21,080
Sim. Não, quer dizer, mas...
231
00:14:21,080 --> 00:14:23,170
Até que não é ruim fazer
isso de vez em quando.
232
00:14:26,600 --> 00:14:28,010
Sabe, Tooru...
233
00:14:28,530 --> 00:14:29,350
Sim?
234
00:14:29,350 --> 00:14:34,010
Quando a Yaeka crescer, você vai
continuar brincando com ela?
235
00:14:34,560 --> 00:14:35,560
Vou.
236
00:14:39,370 --> 00:14:40,800
Conto com você.
237
00:14:40,800 --> 00:14:43,730
Estarei ansiosa pra ver
o futuro de vocês.
238
00:14:47,680 --> 00:14:49,990
Ah, é mesmo. Naquele dia...
239
00:14:50,420 --> 00:14:51,570
Que foi?
240
00:14:51,570 --> 00:14:53,490
Não, nada.
241
00:15:08,800 --> 00:15:14,180
Ei, Yaeka. Quando a Hina crescer,
você vai brincar com ela?
242
00:15:14,730 --> 00:15:19,310
Tooru. Quando a Yaeka crescer, você vai
continuar brincando com ela?
243
00:15:21,110 --> 00:15:23,940
Kirishima, sabe, amanhã...
244
00:15:25,400 --> 00:15:26,730
Kirishima?
245
00:15:26,740 --> 00:15:28,690
Quê? Ah, sim?
246
00:15:29,280 --> 00:15:30,700
Sabe,
247
00:15:30,700 --> 00:15:33,990
amanhã eu queria ir
comprar flores pra mamãe.
248
00:15:36,000 --> 00:15:37,860
Tá bom, pode deixar.
249
00:15:44,570 --> 00:15:47,770
Sejam bem-vindos!
O que estão procurando?
250
00:15:47,770 --> 00:15:49,330
Er...
251
00:15:51,020 --> 00:15:53,620
É presente pra alguém?
252
00:15:53,620 --> 00:15:55,300
É pra minha mãe.
253
00:15:55,710 --> 00:15:59,860
Então vamos escolher flores lindas
para deixá-la bem feliz!
254
00:16:02,480 --> 00:16:03,950
Com licença.
255
00:16:03,950 --> 00:16:07,020
Se possível, alguma flor que
não precise de muitos cuidados.
256
00:16:08,440 --> 00:16:09,840
Ela está internada.
257
00:16:10,330 --> 00:16:13,320
Gostaria de algo que durasse
e trouxesse conforto.
258
00:16:13,820 --> 00:16:15,450
Entendi!
259
00:16:16,080 --> 00:16:18,060
Tem mais flores ali,
quer dar uma olhada?
260
00:16:25,250 --> 00:16:26,880
{\an2}Flor-da-fortuna
261
00:16:27,220 --> 00:16:29,170
Flor-da-fortuna?
262
00:16:30,200 --> 00:16:31,660
São lindas, não são?
263
00:16:32,260 --> 00:16:34,680
São várias florzinhas pequenas
que nascem juntas.
264
00:16:36,640 --> 00:16:39,530
Lembram um pouco as estrelas.
265
00:16:45,570 --> 00:16:47,060
Essa flor...
266
00:16:47,060 --> 00:16:48,980
Você gosta dessa flor?
267
00:16:49,750 --> 00:16:51,880
Tínhamos em casa.
268
00:16:52,730 --> 00:16:54,990
Minha mãe cultivava.
269
00:16:54,990 --> 00:16:58,240
Kirishima, sua mãe gostava de flores?
270
00:16:58,240 --> 00:16:59,680
Gostava.
271
00:17:00,680 --> 00:17:02,020
Entendi.
272
00:17:03,240 --> 00:17:04,750
Desculpe a demora!
273
00:17:05,200 --> 00:17:06,330
Pronto, aqui.
274
00:17:06,750 --> 00:17:08,420
Que lindo!
275
00:17:08,420 --> 00:17:10,200
Incrível, né?
276
00:17:10,640 --> 00:17:13,000
Sua mãe deve ficar feliz com essas.
277
00:17:14,660 --> 00:17:16,090
Muito obrigado.
278
00:17:16,680 --> 00:17:18,310
Certo, quanto ficou?
279
00:17:18,310 --> 00:17:19,600
Kirishima.
280
00:17:19,600 --> 00:17:20,600
Oi?
281
00:17:21,020 --> 00:17:24,000
A gente pode levar
uma dessas pra sua mãe?
282
00:17:27,150 --> 00:17:29,480
A sua mãe gosta, não?
283
00:17:30,080 --> 00:17:31,480
Ela vai ficar feliz!
284
00:17:35,400 --> 00:17:38,990
{\an7}Para Mamãe
285
00:18:12,640 --> 00:18:16,800
Kirishima, a partir de agora,
a diversão só vai aumentar.
286
00:18:16,800 --> 00:18:18,110
Tenho certeza.
287
00:18:22,260 --> 00:18:23,080
Sim?
288
00:18:25,080 --> 00:18:28,710
Bom dia, chefinha! Tá quase
na hora do café da manhã!
289
00:18:29,130 --> 00:18:30,350
Tá!
290
00:18:31,260 --> 00:18:32,460
Ué?
291
00:18:39,060 --> 00:18:40,470
Faz tempo que não nos vemos.
292
00:18:40,470 --> 00:18:44,470
{\an8}Família Kirishima
293
00:18:41,310 --> 00:18:43,910
Mãe, pai.
294
00:18:54,620 --> 00:18:55,750
Caramba.
295
00:18:56,770 --> 00:18:59,150
Tá bem florido aqui, hein?
296
00:18:59,710 --> 00:19:01,550
Se bem que você gosta de flores.
297
00:19:03,310 --> 00:19:05,740
Mãe, por que você
gosta tanto de flores?
298
00:19:06,200 --> 00:19:09,310
Tem vários motivos.
São bonitas, elegantes,
299
00:19:09,310 --> 00:19:10,750
além de várias outras razões...
300
00:19:11,260 --> 00:19:14,730
Mas a coisa que eu mais gosto
é o simbolismo delas.
301
00:19:14,730 --> 00:19:16,000
Simbolismo?
302
00:19:16,550 --> 00:19:21,020
Por trás de cada flor, há um significado.
303
00:19:21,640 --> 00:19:23,880
As tulipas transmitem "consideração",
304
00:19:23,880 --> 00:19:26,010
girassóis transmitem "admiração".
305
00:19:28,170 --> 00:19:29,620
E essa aqui?
306
00:19:29,620 --> 00:19:30,820
Essa?
307
00:19:30,820 --> 00:19:31,900
Sim, ela.
308
00:19:32,350 --> 00:19:35,240
Essa aqui... A flor-da-fortuna significa...
309
00:19:35,880 --> 00:19:36,730
Não conto!
310
00:19:36,730 --> 00:19:38,480
Hã?! Por quê?!
311
00:19:39,110 --> 00:19:42,200
Essa flor é a que eu
comprei com o seu pai
312
00:19:42,200 --> 00:19:44,880
logo antes de você nascer.
313
00:19:44,880 --> 00:19:48,490
Nós escolhemos enquanto falávamos
sobre o quanto queríamos te ver.
314
00:19:48,490 --> 00:19:50,370
É uma flor muito especial.
315
00:19:50,860 --> 00:19:55,220
Pesquise o significado dela
quando você crescer.
316
00:19:55,220 --> 00:19:58,280
Quê... Até lá vou ter esquecido!
317
00:19:59,550 --> 00:20:01,630
É verdade, você tem memória de peixe!
318
00:20:02,240 --> 00:20:03,660
Mas não tem problema.
319
00:20:03,660 --> 00:20:05,640
O significado sempre traz
uma mensagem.
320
00:20:05,640 --> 00:20:08,330
Por isso gosto tanto
do simbolismo das flores.
321
00:20:10,100 --> 00:20:11,230
Enciclopédia das Flores
Flores Sazonais e Seus Significados
322
00:20:15,230 --> 00:20:21,070
{\an7}[Flor-da-fortuna]
Simbolismo
-Anúncio de felicidade
-Coração sereno
-Muitas pequenas lembranças
-Eu vou te proteger
323
00:20:22,660 --> 00:20:23,530
Merda!
324
00:20:24,460 --> 00:20:25,740
Por quê?!
325
00:20:32,800 --> 00:20:35,510
Por que faria algo assim por mim?!
326
00:20:39,370 --> 00:20:40,970
Essa aqui...
327
00:20:40,970 --> 00:20:43,880
Quem escolheu foi a filha de
um cara que me ajuda muito.
328
00:20:43,880 --> 00:20:47,080
Ela disse que você ia gostar.
329
00:20:48,310 --> 00:20:51,640
Ela ainda tá no primário,
só que é mais firme do que eu.
330
00:20:52,460 --> 00:20:56,110
Em pensar que alguém
como eu virou babá dela...
331
00:20:56,110 --> 00:20:57,520
É uma bela piada, né?
332
00:20:58,440 --> 00:21:00,750
Talvez sinal pra eu me
tornar alguém melhor...
333
00:21:00,750 --> 00:21:04,080
Só não sei se tô conseguindo, já que
sou um idiota que não faz nada direito...
334
00:21:04,970 --> 00:21:08,950
Se bem que, percebi várias coisas
graças a essa minha chefinha.
335
00:21:09,880 --> 00:21:13,420
Antes eu não tinha resposta pra nada,
336
00:21:13,420 --> 00:21:15,640
só ficava procurando o que era certo.
337
00:21:16,440 --> 00:21:18,960
E sempre ficava irritado por
nunca achar o "certo".
338
00:21:20,200 --> 00:21:24,570
Porém, o "certo" é algo que existe
de várias formas dentro de si mesmo.
339
00:21:25,930 --> 00:21:28,930
E o que realmente importa é como
se lida com esses "certos"...
340
00:21:29,910 --> 00:21:33,390
Não, acho que ainda não
entendo muito bem.
341
00:21:52,200 --> 00:21:53,970
É que eu não sou muito esperto.
342
00:21:54,660 --> 00:21:58,510
Mesmo nessa idade, ainda erro muito.
343
00:21:58,510 --> 00:22:00,500
Causo problemas pra muita gente...
344
00:22:01,280 --> 00:22:04,760
Queria conseguir transmitir
melhor o que eu sinto.
345
00:22:05,170 --> 00:22:06,970
Mas sou ruim até nisso.
346
00:22:08,970 --> 00:22:12,330
Sempre me pego perguntando
o que raios eu tô fazendo...
347
00:22:13,000 --> 00:22:18,520
Nos últimos tempos, comecei a pensar
que nem é tão ruim viver assim.
348
00:22:19,240 --> 00:22:22,220
Por isso, quando você se cansar
da sua vida aí no céu,
349
00:22:22,220 --> 00:22:23,650
vem matar o tempo por aqui.
350
00:22:25,350 --> 00:22:28,620
Estarei aqui, tentando viver
do meu próprio jeito.
351
00:22:31,620 --> 00:22:32,840
Até mais.
352
00:22:33,400 --> 00:22:35,160
Outra hora trago mais flores.
353
00:22:36,620 --> 00:22:39,800
Até lá, vou ver se o chefe me
ensina a fazer uns arranjos...
354
00:22:46,710 --> 00:22:51,090
Desde que o Kirishima
começou a ser meu babá,
355
00:22:51,800 --> 00:22:54,660
comecei a notar mais
pessoas à minha volta,
356
00:22:55,750 --> 00:22:59,400
fiz mais amizades, o Ohagi é fofinho
357
00:22:59,400 --> 00:23:02,620
e fiquei um pouco mais
amiga do Sugihara.
358
00:23:02,620 --> 00:23:05,230
Também me divirto
com a Ayumu e a Rei.
359
00:23:05,680 --> 00:23:09,740
Por isso, agora não me
sinto mais tão sozinha.
360
00:23:10,660 --> 00:23:14,400
E pra não me sentir mais
sozinha como antes,
361
00:23:14,400 --> 00:23:17,440
vou continuar sendo uma
boa amiga pra todo mundo!
362
00:23:28,550 --> 00:23:39,980
{\an7}Para Mamãe
Força.
Você consegue.
Da Yaeka
363
00:23:30,170 --> 00:23:34,680
Mamãe, força! Você consegue!