1 00:01:37,170 --> 00:01:40,970 Sugihara, é a primeira vez que assumo a responsabilidade pelo que fiz. 2 00:01:40,970 --> 00:01:42,350 Preciso que testemunhe. 3 00:01:42,350 --> 00:01:43,710 Nem ferrando, cara! 4 00:01:43,710 --> 00:01:46,500 Sei que é seu jeito de expiar os pecados, mas parou! 5 00:01:46,840 --> 00:01:50,280 Mas foi o que decidi depois de ouvir aquele seu sermão. 6 00:01:50,280 --> 00:01:53,800 Não me usa de desculpa pra cortar seu dedo, pô! 7 00:01:53,800 --> 00:01:56,220 Com isso vou me redimir, né, Sugihara? 8 00:01:56,220 --> 00:02:00,050 Quê— Pare, por favor! Tô falando sério! Não quero isso! 9 00:02:00,050 --> 00:02:02,370 Para você, cara, tira a mão daí! 10 00:02:02,370 --> 00:02:04,020 Alguém! 11 00:02:05,680 --> 00:02:07,240 Calados! 12 00:02:06,810 --> 00:02:11,560 {\an1}Episódio 12 Babá da Chefinha 13 00:02:09,600 --> 00:02:11,560 Vocês dois estão bem? 14 00:02:12,970 --> 00:02:14,080 Sim... 15 00:02:14,080 --> 00:02:16,190 É... Só levamos uma bronca. 16 00:02:16,950 --> 00:02:19,710 Fala sério, vocês são animados demais. 17 00:02:19,710 --> 00:02:20,820 Aoi. 18 00:02:21,310 --> 00:02:23,530 Dava pra ouvir da outra sala. 19 00:02:23,530 --> 00:02:25,290 Claro que o chefe ia ficar bravo. 20 00:02:26,000 --> 00:02:27,530 Quando foi que chegou? 21 00:02:27,530 --> 00:02:30,660 Estavam fazendo tanta bagunça que nem notaram? 22 00:02:30,660 --> 00:02:32,330 Acho que meia hora. 23 00:02:33,130 --> 00:02:36,010 Mais importante... O chefe me contou... 24 00:02:36,730 --> 00:02:40,400 O porquê de você ter feito aquele show no parquinho. 25 00:02:41,130 --> 00:02:43,310 Você. Seu nome é Sugihara, né? 26 00:02:43,310 --> 00:02:45,430 H-Hã? E-Er, isso! 27 00:02:46,170 --> 00:02:48,680 Eu conheço o Tooru desde que ele era jovem, 28 00:02:49,110 --> 00:02:51,330 então sei bem o tipo de pessoa ele é... 29 00:02:52,260 --> 00:02:55,400 Desde que te vi dando sermão no parquinho, 30 00:02:55,400 --> 00:02:57,680 tava querendo te falar um negócio... 31 00:02:59,020 --> 00:03:01,420 Você é um cara legal, sabe? 32 00:03:03,240 --> 00:03:06,540 O Tooru só me deu dor de cabeça! 33 00:03:07,550 --> 00:03:08,370 Ah, sei... 34 00:03:08,800 --> 00:03:11,000 Você deve ter passado muito perrengue, né? 35 00:03:11,660 --> 00:03:13,710 Sempre que o Tooru te causar problemas, 36 00:03:13,710 --> 00:03:15,350 pode me pedir ajuda! 37 00:03:15,350 --> 00:03:16,640 Sr. Aoi! 38 00:03:16,640 --> 00:03:19,670 Bem ousadinhos falando assim na minha frente... 39 00:03:20,640 --> 00:03:22,180 A chefinha também sofreu. 40 00:03:22,930 --> 00:03:24,930 Deve ter sido assustador quando te atacaram, né? 41 00:03:25,660 --> 00:03:30,440 Tá tudo bem. Acho que foi mais assustador pro Kirishima. 42 00:03:30,440 --> 00:03:35,000 Quando ele voltou do hospital, estava chor— 43 00:03:37,530 --> 00:03:39,360 O que foi isso? 44 00:03:39,950 --> 00:03:43,110 Falando nisso, deu tudo certo depois? 45 00:03:43,110 --> 00:03:46,280 Sua esposa não ficou preocupada por ter chegado tarde? 46 00:03:46,730 --> 00:03:49,910 Pra falar a verdade... O problema foi mais o Kouki, 47 00:03:49,910 --> 00:03:52,860 ele acordou e fez a maior bagunça... 48 00:03:52,860 --> 00:03:55,200 Começou a gritar que queria presente e bolo, 49 00:03:55,200 --> 00:03:58,240 aí a Hina começou a chorar... 50 00:03:58,240 --> 00:03:59,530 Hina? 51 00:03:59,530 --> 00:04:02,220 Ah, você ainda não a conheceu? 52 00:04:02,220 --> 00:04:05,820 Eu tenho uma filha mais nova que o Kouki. 53 00:04:05,820 --> 00:04:06,680 Quer ver? 54 00:04:07,170 --> 00:04:08,260 Olha aqui. 55 00:04:08,260 --> 00:04:09,800 Que fofinha! 56 00:04:09,800 --> 00:04:11,330 É mesmo! 57 00:04:12,240 --> 00:04:15,000 Você também já foi desse tamanhinho! 58 00:04:15,000 --> 00:04:19,150 O Aoi tem um lado doce também. Nessa época, ele vivia te chamando de fofinha. 59 00:04:19,680 --> 00:04:22,440 E você vivia fugindo de casa, né? 60 00:04:22,970 --> 00:04:25,510 Dá pra não ficar bravo quando fala do passado? 61 00:04:25,510 --> 00:04:26,780 Me deixa com medo. 62 00:04:26,780 --> 00:04:30,330 Kirishima, você me conhecia quando eu era bebê? 63 00:04:31,110 --> 00:04:32,830 Sim, mas só um pouquinho. 64 00:04:33,170 --> 00:04:34,380 Não é justo. 65 00:04:35,130 --> 00:04:38,220 Eu nunca te vi quando era bebê... 66 00:04:39,200 --> 00:04:42,080 Mas não precisa disso, não, tá melhor assim. 67 00:04:43,950 --> 00:04:46,240 A chefinha tem razão! Não é justo! 68 00:04:46,240 --> 00:04:48,460 Afinal, a chefinha quer conhecer melhor o Tooru! 69 00:04:48,460 --> 00:04:49,910 Ei, Aoi. 70 00:04:50,420 --> 00:04:51,910 Já sei, chefinha! 71 00:04:51,910 --> 00:04:53,730 Quer vir brincar na minha casa? 72 00:04:53,730 --> 00:04:56,600 Tenho um monte de foto de quando o Tooru era mais novo! 73 00:04:58,150 --> 00:04:59,280 Epa, calma lá. 74 00:04:59,280 --> 00:05:01,910 O Kouki também tá querendo brincar com você. 75 00:05:01,910 --> 00:05:04,080 Aí você aproveita e conhece a Hina! 76 00:05:04,080 --> 00:05:07,570 Ela ia ficar super feliz de ter uma amiguinha mais velha como você! 77 00:05:07,570 --> 00:05:12,080 Ei, peraí. Tudo bem ir pra sua casa, mas não precisa falar de mim, tá...? 78 00:05:13,880 --> 00:05:14,830 Kirishima. 79 00:05:15,750 --> 00:05:16,170 Oi? 80 00:05:16,620 --> 00:05:20,130 Você pode se redimir contando sobre o seu passado! 81 00:05:20,660 --> 00:05:21,630 Me redimir? 82 00:05:22,220 --> 00:05:23,510 Isso! Redimir! 83 00:05:25,440 --> 00:05:27,800 Olha... Não basta o dedo mindinho? 84 00:05:27,800 --> 00:05:29,640 Por que você é tão contra a ideia?! 85 00:05:30,800 --> 00:05:32,370 Então tá decidido! 86 00:05:38,130 --> 00:05:39,640 Ei, papai. 87 00:05:39,640 --> 00:05:41,400 Oh, que foi? 88 00:05:41,910 --> 00:05:45,480 Eu vou pra casa do Kouki brincar. 89 00:05:45,480 --> 00:05:46,650 Kouki...? 90 00:05:47,310 --> 00:05:49,780 Ah, lembrei. O filho do Aoi. 91 00:05:49,780 --> 00:05:51,770 Posso ir? 92 00:05:52,840 --> 00:05:55,200 Bom, se o Kirishima for junto, pode. 93 00:05:55,640 --> 00:05:57,730 E aí o Kirishima vai... 94 00:05:57,730 --> 00:05:59,400 se redimir pelo que fez. 95 00:06:00,710 --> 00:06:02,660 C-Como assim? 96 00:06:04,350 --> 00:06:06,220 Também não entendeu? 97 00:06:06,010 --> 00:06:10,340 Humm... 98 00:06:06,220 --> 00:06:07,480 Tô na mesma situação. 99 00:06:07,480 --> 00:06:10,340 Sua cara me diz o contrário. 100 00:06:15,620 --> 00:06:16,730 Bem-vindos! 101 00:06:16,730 --> 00:06:18,510 Com licença. 102 00:06:18,510 --> 00:06:19,850 Viemos brincar. 103 00:06:19,850 --> 00:06:22,710 Opa, vocês chegaram! Fiquem à vontade! 104 00:06:22,710 --> 00:06:24,710 Oh! É a Yaeka! 105 00:06:24,710 --> 00:06:26,820 Mamãe, a Yaeka chegou! 106 00:06:26,820 --> 00:06:28,950 Sem barulho, Kouki! 107 00:06:32,640 --> 00:06:34,860 Sejam bem-vindos. 108 00:06:34,860 --> 00:06:36,970 Eu sou a esposa do Aoi, Sanae Aoi. 109 00:06:36,970 --> 00:06:40,710 Obrigada por serem sempre tão gentis com meu marido e meu filho. 110 00:06:40,710 --> 00:06:41,960 Não é nada demais. 111 00:06:42,620 --> 00:06:44,660 Por favor, sintam-se em casa e... 112 00:06:49,060 --> 00:06:52,510 Mas que gracinha! Parece uma bonequinha! 113 00:06:53,080 --> 00:06:55,260 Tão fofinha! 114 00:06:54,570 --> 00:06:57,930 {\an8}Sanae... A chefinha tá sem jeito! 115 00:06:59,130 --> 00:07:00,520 Pronto, pode comer! 116 00:07:01,530 --> 00:07:04,440 Que bonitinho! É um bolo de gatinho! 117 00:07:05,570 --> 00:07:08,660 O Kou me falou que você gosta de gatinhos. 118 00:07:08,660 --> 00:07:09,570 Sim! 119 00:07:10,110 --> 00:07:12,770 E a Yaeka é boa desenhando. 120 00:07:12,770 --> 00:07:15,110 Aí eu tava pensando num negócio... 121 00:07:15,110 --> 00:07:16,950 Sabe, Yaeka... 122 00:07:17,370 --> 00:07:19,970 Seu tipo de homem é gente do mundo das artes? 123 00:07:19,970 --> 00:07:21,620 Fala sério! 124 00:07:21,620 --> 00:07:22,950 Kou?! 125 00:07:24,370 --> 00:07:28,280 Kouki, seu moleque! Não é pra ficar cantando a chefinha! 126 00:07:28,280 --> 00:07:29,300 Que saco, moleque! 127 00:07:29,000 --> 00:07:30,550 {\an8}Que que tem, pô?! 128 00:07:29,800 --> 00:07:31,220 De quem puxou isso, hein?! 129 00:07:33,000 --> 00:07:35,010 Opa, a Hina acordou. 130 00:07:40,150 --> 00:07:43,840 Aqueles dois falando alto te assustaram, né? 131 00:07:43,840 --> 00:07:45,020 Tá tudo bem. 132 00:07:48,040 --> 00:07:49,190 Hina? 133 00:07:50,880 --> 00:07:53,490 Oh, você quer conhecer a Yaeka? 134 00:07:54,710 --> 00:07:57,060 Tá tudo bem! Ela tá te chamando. 135 00:08:07,600 --> 00:08:10,950 Ela sabe que você é uma garota gentil. 136 00:08:12,330 --> 00:08:16,680 É que o Kou sempre fala de você pra ela. 137 00:08:16,680 --> 00:08:19,400 Hina, você tem que crescer logo! 138 00:08:19,400 --> 00:08:21,770 Aí vamos brincar com a Yaeka! 139 00:08:24,800 --> 00:08:30,940 O irmão fala tão animado que acho que ela acabou gostando de você também. 140 00:08:32,940 --> 00:08:35,110 Ei, Yaeka. 141 00:08:35,110 --> 00:08:38,620 Quando a Hina crescer, você vai brincar com ela? 142 00:08:42,350 --> 00:08:43,730 Obrigada. 143 00:08:44,570 --> 00:08:45,660 Tooru! 144 00:08:45,660 --> 00:08:47,040 Ah, já vou. 145 00:08:51,800 --> 00:08:54,910 Toma. Você não tem jeito, hein? 146 00:08:54,910 --> 00:08:57,470 Sem óculos fica com uma cara de morto. 147 00:08:58,150 --> 00:09:02,000 Quem ficaria feliz depois de tomar banho de café? 148 00:09:04,480 --> 00:09:08,350 Ih, foi mal. Mas, caramba, você ainda usa isso aí. 149 00:09:08,350 --> 00:09:11,150 Aproveita a oportunidade e pega um novo. 150 00:09:11,860 --> 00:09:13,740 Vai abrir uma loja, é? 151 00:09:14,480 --> 00:09:17,150 Só conheço você que usa isso. 152 00:09:17,150 --> 00:09:18,620 Pode escolher o que quiser. 153 00:09:23,710 --> 00:09:25,420 Tooru, vou te dar isso aqui. 154 00:09:27,420 --> 00:09:28,800 Óculos de sol? 155 00:09:28,800 --> 00:09:31,020 Você tem essa cara de morto, 156 00:09:31,020 --> 00:09:32,750 mas tá sempre metido em briga. 157 00:09:33,400 --> 00:09:36,770 Quem sabe assim, não te deixam em paz? 158 00:09:42,110 --> 00:09:44,950 E não é que ficou bom? Tá poderoso, irmão! 159 00:09:45,880 --> 00:09:49,480 De boa, agradeço todo o trabalho, mas vou continuar com esse. 160 00:09:50,800 --> 00:09:51,980 Tem certeza? 161 00:09:52,530 --> 00:09:54,880 Pra mim são todos parecidos. 162 00:09:54,880 --> 00:09:56,880 Uma ova! São totalmente diferentes! 163 00:09:56,880 --> 00:09:59,260 Hein? Diferentes onde? 164 00:09:59,260 --> 00:10:01,660 Você é cego?! Que saco, mano! 165 00:10:01,660 --> 00:10:04,480 Não suporto gente que não diferencia as coisas! 166 00:10:05,510 --> 00:10:07,060 Foi mal, vou fazer o quê? 167 00:10:10,130 --> 00:10:12,220 Yaeka, o que você tá olhando? 168 00:10:14,110 --> 00:10:17,420 {\an8}Esse é do mesmo fabricante dos seus óculos. 169 00:10:18,800 --> 00:10:20,350 {\an8}É bem popular! 170 00:10:18,950 --> 00:10:21,330 Eles parecem estar se divertindo. 171 00:10:20,350 --> 00:10:21,460 {\an8}Esse aqui? 172 00:10:21,460 --> 00:10:23,770 {\an8}Ei, não toca na lente! 173 00:10:22,710 --> 00:10:25,850 Parece até que eles voltaram aos velhos tempos. 174 00:10:23,770 --> 00:10:25,850 {\an8}Ó, dá uma olhada! 175 00:10:26,950 --> 00:10:30,350 {\an8}— Você não entendeu nada! — Notou, foi? 176 00:10:26,950 --> 00:10:30,350 Naquela época, eles também se davam bem assim. 177 00:10:30,970 --> 00:10:34,640 Dá pra ver o que tá pensando, fica estampado na sua cara! 178 00:10:34,640 --> 00:10:36,200 Ah! Verdade! 179 00:10:36,930 --> 00:10:40,970 Eu tinha prometido mostrar pra chefinha suas fotos antigas. 180 00:10:40,970 --> 00:10:44,040 Ah... E eu tava tão feliz que você não lembrava... 181 00:10:44,040 --> 00:10:45,370 Kirishima. 182 00:10:45,710 --> 00:10:46,830 Redimir! 183 00:10:48,110 --> 00:10:49,350 É verdade. 184 00:10:52,370 --> 00:10:54,630 Cara, que nostálgico! 185 00:11:01,150 --> 00:11:02,750 Esse bebê sou eu? 186 00:11:02,750 --> 00:11:04,750 Acho que sim. 187 00:11:08,440 --> 00:11:11,650 Ah, essa foto. Você não se lembra disso, né? 188 00:11:14,570 --> 00:11:18,330 Você foi caçar briga e voltou pra casa destruído, 189 00:11:18,330 --> 00:11:22,060 daí o chefe te proibiu de sair por um tempo. 190 00:11:22,060 --> 00:11:24,070 Ah, essa é a Yaeka? 191 00:11:24,460 --> 00:11:27,150 Mas isso aconteceu várias de vezes. 192 00:11:27,150 --> 00:11:29,080 Verdade, só que... 193 00:11:31,330 --> 00:11:33,500 Após o nascimento da Yaeka – Clã dos Sakuragi 194 00:11:33,880 --> 00:11:37,000 Poxa, deixou a maleta de primeiros socorros vazia de novo! 195 00:11:37,000 --> 00:11:41,800 Escuta aqui! Tu não vai mover um centímetro daí! 196 00:11:41,800 --> 00:11:45,220 Se eu vir teu rastro fora de casa, te quebro na porrada! 197 00:11:46,480 --> 00:11:47,720 Tá. 198 00:11:48,170 --> 00:11:49,860 Vão com cuidado! 199 00:11:55,600 --> 00:11:57,620 Nada pra fazer... 200 00:11:57,620 --> 00:12:00,280 O Aoi e o chefe estão em reunião. 201 00:12:01,080 --> 00:12:03,320 E a Dona Kanami foi fazer compras. 202 00:12:03,820 --> 00:12:06,150 Acho que tudo bem ir comprar um cigarrinho... 203 00:12:08,830 --> 00:12:10,060 Hã? 204 00:12:11,950 --> 00:12:13,250 Agui! 205 00:12:13,680 --> 00:12:16,330 Chefinha, tava acordada? 206 00:12:16,330 --> 00:12:18,730 Vou lá chamar a chefa e— 207 00:12:17,500 --> 00:12:18,730 {\an8}AGUI! 208 00:12:20,080 --> 00:12:22,880 O que ela tá tentando falar? "Aqui"? 209 00:12:24,750 --> 00:12:26,050 Acertei. 210 00:12:42,770 --> 00:12:43,880 Que foi? 211 00:12:49,110 --> 00:12:51,550 Ela tá querendo alguma coisa? 212 00:12:52,970 --> 00:12:54,920 L-Legal. 213 00:12:55,770 --> 00:12:57,040 Você é boa. 214 00:12:59,220 --> 00:13:00,840 O ar de superioridade. 215 00:13:02,970 --> 00:13:04,110 Tá me dando? 216 00:13:04,600 --> 00:13:05,630 Obrigado. 217 00:13:24,220 --> 00:13:28,370 Com a peça redonda que me deu, consegui deixar mais legal. 218 00:13:30,060 --> 00:13:32,530 Chefinha, você é incrível mesmo. 219 00:13:37,480 --> 00:13:39,220 Não tá dando certo, né? 220 00:13:41,970 --> 00:13:44,590 Le-gal, le-gal! 221 00:13:48,550 --> 00:13:49,800 É pra eu fazer de novo? 222 00:13:53,000 --> 00:13:54,350 Tá bom. 223 00:13:54,730 --> 00:13:56,270 Mas não vai chorar se cair, hein? 224 00:14:04,150 --> 00:14:05,990 Oh, Tooru! 225 00:14:06,800 --> 00:14:08,780 Brincou com a Yaeka? 226 00:14:09,400 --> 00:14:11,110 Bem, um pouquinho. 227 00:14:12,170 --> 00:14:15,280 Ai, ai, essa Yaeka! Dormindo em lugares estranhos de novo! 228 00:14:15,280 --> 00:14:17,040 Er... Me socorre aqui, por favor. 229 00:14:17,570 --> 00:14:18,910 Tá cansado? 230 00:14:18,910 --> 00:14:21,080 Sim. Não, quer dizer, mas... 231 00:14:21,080 --> 00:14:23,170 Até que não é ruim fazer isso de vez em quando. 232 00:14:26,600 --> 00:14:28,010 Sabe, Tooru... 233 00:14:28,530 --> 00:14:29,350 Sim? 234 00:14:29,350 --> 00:14:34,010 Quando a Yaeka crescer, você vai continuar brincando com ela? 235 00:14:34,560 --> 00:14:35,560 Vou. 236 00:14:39,370 --> 00:14:40,800 Conto com você. 237 00:14:40,800 --> 00:14:43,730 Estarei ansiosa pra ver o futuro de vocês. 238 00:14:47,680 --> 00:14:49,990 Ah, é mesmo. Naquele dia... 239 00:14:50,420 --> 00:14:51,570 Que foi? 240 00:14:51,570 --> 00:14:53,490 Não, nada. 241 00:15:08,800 --> 00:15:14,180 Ei, Yaeka. Quando a Hina crescer, você vai brincar com ela? 242 00:15:14,730 --> 00:15:19,310 Tooru. Quando a Yaeka crescer, você vai continuar brincando com ela? 243 00:15:21,110 --> 00:15:23,940 Kirishima, sabe, amanhã... 244 00:15:25,400 --> 00:15:26,730 Kirishima? 245 00:15:26,740 --> 00:15:28,690 Quê? Ah, sim? 246 00:15:29,280 --> 00:15:30,700 Sabe, 247 00:15:30,700 --> 00:15:33,990 amanhã eu queria ir comprar flores pra mamãe. 248 00:15:36,000 --> 00:15:37,860 Tá bom, pode deixar. 249 00:15:44,570 --> 00:15:47,770 Sejam bem-vindos! O que estão procurando? 250 00:15:47,770 --> 00:15:49,330 Er... 251 00:15:51,020 --> 00:15:53,620 É presente pra alguém? 252 00:15:53,620 --> 00:15:55,300 É pra minha mãe. 253 00:15:55,710 --> 00:15:59,860 Então vamos escolher flores lindas para deixá-la bem feliz! 254 00:16:02,480 --> 00:16:03,950 Com licença. 255 00:16:03,950 --> 00:16:07,020 Se possível, alguma flor que não precise de muitos cuidados. 256 00:16:08,440 --> 00:16:09,840 Ela está internada. 257 00:16:10,330 --> 00:16:13,320 Gostaria de algo que durasse e trouxesse conforto. 258 00:16:13,820 --> 00:16:15,450 Entendi! 259 00:16:16,080 --> 00:16:18,060 Tem mais flores ali, quer dar uma olhada? 260 00:16:25,250 --> 00:16:26,880 {\an2}Flor-da-fortuna 261 00:16:27,220 --> 00:16:29,170 Flor-da-fortuna? 262 00:16:30,200 --> 00:16:31,660 São lindas, não são? 263 00:16:32,260 --> 00:16:34,680 São várias florzinhas pequenas que nascem juntas. 264 00:16:36,640 --> 00:16:39,530 Lembram um pouco as estrelas. 265 00:16:45,570 --> 00:16:47,060 Essa flor... 266 00:16:47,060 --> 00:16:48,980 Você gosta dessa flor? 267 00:16:49,750 --> 00:16:51,880 Tínhamos em casa. 268 00:16:52,730 --> 00:16:54,990 Minha mãe cultivava. 269 00:16:54,990 --> 00:16:58,240 Kirishima, sua mãe gostava de flores? 270 00:16:58,240 --> 00:16:59,680 Gostava. 271 00:17:00,680 --> 00:17:02,020 Entendi. 272 00:17:03,240 --> 00:17:04,750 Desculpe a demora! 273 00:17:05,200 --> 00:17:06,330 Pronto, aqui. 274 00:17:06,750 --> 00:17:08,420 Que lindo! 275 00:17:08,420 --> 00:17:10,200 Incrível, né? 276 00:17:10,640 --> 00:17:13,000 Sua mãe deve ficar feliz com essas. 277 00:17:14,660 --> 00:17:16,090 Muito obrigado. 278 00:17:16,680 --> 00:17:18,310 Certo, quanto ficou? 279 00:17:18,310 --> 00:17:19,600 Kirishima. 280 00:17:19,600 --> 00:17:20,600 Oi? 281 00:17:21,020 --> 00:17:24,000 A gente pode levar uma dessas pra sua mãe? 282 00:17:27,150 --> 00:17:29,480 A sua mãe gosta, não? 283 00:17:30,080 --> 00:17:31,480 Ela vai ficar feliz! 284 00:17:35,400 --> 00:17:38,990 {\an7}Para Mamãe 285 00:18:12,640 --> 00:18:16,800 Kirishima, a partir de agora, a diversão só vai aumentar. 286 00:18:16,800 --> 00:18:18,110 Tenho certeza. 287 00:18:22,260 --> 00:18:23,080 Sim? 288 00:18:25,080 --> 00:18:28,710 Bom dia, chefinha! Tá quase na hora do café da manhã! 289 00:18:29,130 --> 00:18:30,350 Tá! 290 00:18:31,260 --> 00:18:32,460 Ué? 291 00:18:39,060 --> 00:18:40,470 Faz tempo que não nos vemos. 292 00:18:40,470 --> 00:18:44,470 {\an8}Família Kirishima 293 00:18:41,310 --> 00:18:43,910 Mãe, pai. 294 00:18:54,620 --> 00:18:55,750 Caramba. 295 00:18:56,770 --> 00:18:59,150 Tá bem florido aqui, hein? 296 00:18:59,710 --> 00:19:01,550 Se bem que você gosta de flores. 297 00:19:03,310 --> 00:19:05,740 Mãe, por que você gosta tanto de flores? 298 00:19:06,200 --> 00:19:09,310 Tem vários motivos. São bonitas, elegantes, 299 00:19:09,310 --> 00:19:10,750 além de várias outras razões... 300 00:19:11,260 --> 00:19:14,730 Mas a coisa que eu mais gosto é o simbolismo delas. 301 00:19:14,730 --> 00:19:16,000 Simbolismo? 302 00:19:16,550 --> 00:19:21,020 Por trás de cada flor, há um significado. 303 00:19:21,640 --> 00:19:23,880 As tulipas transmitem "consideração", 304 00:19:23,880 --> 00:19:26,010 girassóis transmitem "admiração". 305 00:19:28,170 --> 00:19:29,620 E essa aqui? 306 00:19:29,620 --> 00:19:30,820 Essa? 307 00:19:30,820 --> 00:19:31,900 Sim, ela. 308 00:19:32,350 --> 00:19:35,240 Essa aqui... A flor-da-fortuna significa... 309 00:19:35,880 --> 00:19:36,730 Não conto! 310 00:19:36,730 --> 00:19:38,480 Hã?! Por quê?! 311 00:19:39,110 --> 00:19:42,200 Essa flor é a que eu comprei com o seu pai 312 00:19:42,200 --> 00:19:44,880 logo antes de você nascer. 313 00:19:44,880 --> 00:19:48,490 Nós escolhemos enquanto falávamos sobre o quanto queríamos te ver. 314 00:19:48,490 --> 00:19:50,370 É uma flor muito especial. 315 00:19:50,860 --> 00:19:55,220 Pesquise o significado dela quando você crescer. 316 00:19:55,220 --> 00:19:58,280 Quê... Até lá vou ter esquecido! 317 00:19:59,550 --> 00:20:01,630 É verdade, você tem memória de peixe! 318 00:20:02,240 --> 00:20:03,660 Mas não tem problema. 319 00:20:03,660 --> 00:20:05,640 O significado sempre traz uma mensagem. 320 00:20:05,640 --> 00:20:08,330 Por isso gosto tanto do simbolismo das flores. 321 00:20:10,100 --> 00:20:11,230 Enciclopédia das Flores Flores Sazonais e Seus Significados 322 00:20:15,230 --> 00:20:21,070 {\an7}[Flor-da-fortuna] Simbolismo -Anúncio de felicidade -Coração sereno -Muitas pequenas lembranças -Eu vou te proteger 323 00:20:22,660 --> 00:20:23,530 Merda! 324 00:20:24,460 --> 00:20:25,740 Por quê?! 325 00:20:32,800 --> 00:20:35,510 Por que faria algo assim por mim?! 326 00:20:39,370 --> 00:20:40,970 Essa aqui... 327 00:20:40,970 --> 00:20:43,880 Quem escolheu foi a filha de um cara que me ajuda muito. 328 00:20:43,880 --> 00:20:47,080 Ela disse que você ia gostar. 329 00:20:48,310 --> 00:20:51,640 Ela ainda tá no primário, só que é mais firme do que eu. 330 00:20:52,460 --> 00:20:56,110 Em pensar que alguém como eu virou babá dela... 331 00:20:56,110 --> 00:20:57,520 É uma bela piada, né? 332 00:20:58,440 --> 00:21:00,750 Talvez sinal pra eu me tornar alguém melhor... 333 00:21:00,750 --> 00:21:04,080 Só não sei se tô conseguindo, já que sou um idiota que não faz nada direito... 334 00:21:04,970 --> 00:21:08,950 Se bem que, percebi várias coisas graças a essa minha chefinha. 335 00:21:09,880 --> 00:21:13,420 Antes eu não tinha resposta pra nada, 336 00:21:13,420 --> 00:21:15,640 só ficava procurando o que era certo. 337 00:21:16,440 --> 00:21:18,960 E sempre ficava irritado por nunca achar o "certo". 338 00:21:20,200 --> 00:21:24,570 Porém, o "certo" é algo que existe de várias formas dentro de si mesmo. 339 00:21:25,930 --> 00:21:28,930 E o que realmente importa é como se lida com esses "certos"... 340 00:21:29,910 --> 00:21:33,390 Não, acho que ainda não entendo muito bem. 341 00:21:52,200 --> 00:21:53,970 É que eu não sou muito esperto. 342 00:21:54,660 --> 00:21:58,510 Mesmo nessa idade, ainda erro muito. 343 00:21:58,510 --> 00:22:00,500 Causo problemas pra muita gente... 344 00:22:01,280 --> 00:22:04,760 Queria conseguir transmitir melhor o que eu sinto. 345 00:22:05,170 --> 00:22:06,970 Mas sou ruim até nisso. 346 00:22:08,970 --> 00:22:12,330 Sempre me pego perguntando o que raios eu tô fazendo... 347 00:22:13,000 --> 00:22:18,520 Nos últimos tempos, comecei a pensar que nem é tão ruim viver assim. 348 00:22:19,240 --> 00:22:22,220 Por isso, quando você se cansar da sua vida aí no céu, 349 00:22:22,220 --> 00:22:23,650 vem matar o tempo por aqui. 350 00:22:25,350 --> 00:22:28,620 Estarei aqui, tentando viver do meu próprio jeito. 351 00:22:31,620 --> 00:22:32,840 Até mais. 352 00:22:33,400 --> 00:22:35,160 Outra hora trago mais flores. 353 00:22:36,620 --> 00:22:39,800 Até lá, vou ver se o chefe me ensina a fazer uns arranjos... 354 00:22:46,710 --> 00:22:51,090 Desde que o Kirishima começou a ser meu babá, 355 00:22:51,800 --> 00:22:54,660 comecei a notar mais pessoas à minha volta, 356 00:22:55,750 --> 00:22:59,400 fiz mais amizades, o Ohagi é fofinho 357 00:22:59,400 --> 00:23:02,620 e fiquei um pouco mais amiga do Sugihara. 358 00:23:02,620 --> 00:23:05,230 Também me divirto com a Ayumu e a Rei. 359 00:23:05,680 --> 00:23:09,740 Por isso, agora não me sinto mais tão sozinha. 360 00:23:10,660 --> 00:23:14,400 E pra não me sentir mais sozinha como antes, 361 00:23:14,400 --> 00:23:17,440 vou continuar sendo uma boa amiga pra todo mundo! 362 00:23:28,550 --> 00:23:39,980 {\an7}Para Mamãe Força. Você consegue. Da Yaeka 363 00:23:30,170 --> 00:23:34,680 Mamãe, força! Você consegue!