1 00:00:47,474 --> 00:00:49,473 UNOS DICEN QUE EL MUNDO SUCUMBIRÁ POR FUEGO, 2 00:00:49,673 --> 00:00:50,928 OTROS DICEN QUE POR HIELO, 3 00:00:51,128 --> 00:00:54,343 POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO, SECUNDO A LOS PARTIDARIOS DEL FUEGO, 4 00:00:54,543 --> 00:00:57,911 PERO SI FUERAN DOS VECES LAS QUE PEREZCO, CREO SABER BASTANTE ACERCA DEL ODIO... 5 00:00:58,111 --> 00:01:00,940 PARA DECIR QUE, PARA DESTRUIR, EL HIELO ES TAMBIÉN FORMIDABLE... 6 00:01:01,140 --> 00:01:03,968 Y ASAZ INTENSO... 7 00:01:33,063 --> 00:01:36,331 NUEVA YORK 8 00:01:47,271 --> 00:01:49,143 SOCIEDAD DE AVENTUREROS DE MANHATTAN 9 00:02:15,611 --> 00:02:16,611 Está helada. 10 00:04:10,266 --> 00:04:13,298 LOS CAZAFANTASMAS: APOCALIPSIS FANTASMA 11 00:04:32,187 --> 00:04:33,187 Eso no está bien. 12 00:04:33,811 --> 00:04:34,811 ¡Bici, bici, bici! 13 00:04:40,035 --> 00:04:42,235 A ver: Un fotón llega y se registra en un Hotel. 14 00:04:42,435 --> 00:04:44,869 ¿Podríamos no contar chistes por favor? Me estoy vomitando. 15 00:04:50,019 --> 00:04:51,019 Se pasó del rojo. 16 00:04:52,047 --> 00:04:53,967 El botón les pregunta: ¿Le ayudo con su equipaje? 17 00:04:54,095 --> 00:04:56,678 Y el fotón responde: No gracias, pero no cargo nada. 18 00:04:59,338 --> 00:05:01,718 ¿Oigan, qué tal un poco de ventilación? Aquí es un horno. 19 00:05:04,107 --> 00:05:05,107 No hay aire. 20 00:05:05,521 --> 00:05:06,544 No hay potencia. 21 00:05:06,943 --> 00:05:08,386 Trev, danos potencia. 22 00:05:08,586 --> 00:05:09,987 ¿Podrías no hablarme así, por favor? 23 00:05:10,229 --> 00:05:11,745 Ya cumplí 18, soy un adulto. 24 00:05:11,945 --> 00:05:13,262 Estamos trabajando amigo. 25 00:05:13,661 --> 00:05:14,661 Ni siquiera me pagan. 26 00:05:14,882 --> 00:05:15,912 - ¿A ti te pagan? - No. 27 00:05:16,112 --> 00:05:16,615 Genial. 28 00:05:16,815 --> 00:05:18,095 ¿Alguien más se siente explotado? 29 00:05:18,192 --> 00:05:20,230 A todos nos pagan... Buenos recuerdos. 30 00:05:21,473 --> 00:05:22,473 No te pasó nada. 31 00:05:22,607 --> 00:05:24,515 No me pasó nada, porque mi mamá lo dice. 32 00:05:25,014 --> 00:05:26,014 De nada. 33 00:05:31,413 --> 00:05:33,614 Buenas noticias desde aquí atrás, no abren las ventanas. 34 00:05:33,868 --> 00:05:34,871 Puedo abrir una puerta. 35 00:05:36,167 --> 00:05:37,267 No asisto de artillero. 36 00:05:51,759 --> 00:05:52,759 ¡Qué asco! 37 00:05:52,818 --> 00:05:54,699 El Dragón del Drenaje de la Cocina del Infierno. 38 00:05:57,781 --> 00:05:58,781 ¡Agárrense! 39 00:06:04,989 --> 00:06:06,106 - Voy a salir. - Phoebe. 40 00:06:06,306 --> 00:06:06,859 ¿Qué, Callie? 41 00:06:07,158 --> 00:06:08,950 No me... Soy mamá, dime mamá. 42 00:06:09,150 --> 00:06:11,456 A mi dime Gary o como quieras. Me da igual. 43 00:06:11,656 --> 00:06:12,400 Se nos va a escapar. 44 00:06:12,600 --> 00:06:15,179 Phoebe Spengler, te quedas adentro del auto. 45 00:06:15,578 --> 00:06:16,941 Yo tengo que cazar a un fantasma. 46 00:06:20,260 --> 00:06:21,421 Ni hablar, eso estuvo genial. 47 00:06:21,873 --> 00:06:22,435 Gary, por favor. 48 00:06:22,635 --> 00:06:25,096 No, perdón tienes razón, es que como lo dijo, sonó genial. 49 00:06:28,625 --> 00:06:30,808 No te oigo por el ruido del Acelerador Nuclear. 50 00:06:47,932 --> 00:06:48,932 ¡Suéltala! 51 00:06:49,014 --> 00:06:50,402 Oye, por favor. 52 00:06:58,053 --> 00:06:59,460 Sonó como puerquito. 53 00:07:03,848 --> 00:07:04,848 ¿En persecución? 54 00:07:06,632 --> 00:07:07,632 Que ellos se encarguen. 55 00:07:11,857 --> 00:07:13,023 - La calle está horrible. - Sí. 56 00:07:13,047 --> 00:07:14,368 Y eso que no manejas esta carroza. 57 00:07:15,059 --> 00:07:17,380 - Y si me dieras las llaves, tal vez... - Ahora no, Trevor. 58 00:07:20,871 --> 00:07:21,882 ¡Ahora Trevor! 59 00:07:22,082 --> 00:07:23,104 Actívala Trevor. 60 00:07:36,455 --> 00:07:37,455 Está fuera de alcance. 61 00:07:37,666 --> 00:07:38,666 Yo lo hago. 62 00:07:44,879 --> 00:07:45,879 Suerte mamá. 63 00:07:53,077 --> 00:07:54,077 Si puedo. 64 00:08:12,303 --> 00:08:13,409 Al cubil reptil. 65 00:08:20,351 --> 00:08:21,351 - Lo tengo. - ¿Lo tienes? 66 00:08:21,512 --> 00:08:23,142 Sí, sí. 67 00:08:23,541 --> 00:08:24,793 Sí. 68 00:08:26,203 --> 00:08:27,203 Phoebe. 69 00:08:31,891 --> 00:08:32,891 ¡Dios! 70 00:08:47,728 --> 00:08:49,190 ¿Están bien? ¿Todos bien? 71 00:08:52,713 --> 00:08:53,835 ¿Quién pone bicis ahí? 72 00:09:02,797 --> 00:09:03,538 Hoy la ciudad se paralizó... 73 00:09:03,738 --> 00:09:06,546 CAZA DE FANTASMAS EN FUEGO, ESTE VERANO - cuando la persecución a toda velocidad de un fantasma... 74 00:09:06,570 --> 00:09:08,241 arrasó con partes del Bajo Manhattan. 75 00:09:08,680 --> 00:09:11,260 La verdad al ver esto, me sorprende que nadie haya muerto. 76 00:09:11,460 --> 00:09:12,660 Los Cazafantasmas no habían... 77 00:09:12,702 --> 00:09:13,992 hecho tantos destrozos, desde la debacle... 78 00:09:14,016 --> 00:09:16,902 con la Estatua de la Libertad, en 1989. 79 00:09:17,701 --> 00:09:19,336 Hace un año, los descendientes del fundador... 80 00:09:19,360 --> 00:09:21,009 de Los Cazafantasmas, Egon Spengler... 81 00:09:21,209 --> 00:09:23,450 recibieron las llaves de la vieja estación de bomberos... 82 00:09:23,837 --> 00:09:27,651 financiados por el filántropo y ex Cazafantasmas, Winston Zeddmore 83 00:09:27,851 --> 00:09:30,417 Y aunque hace décadas, los neoyorkinos aclamaban... 84 00:09:30,617 --> 00:09:32,078 ♪ ¡Cazafantasmas! 85 00:09:32,531 --> 00:09:33,853 ¡Preparen el equipo nuevo! 86 00:09:34,673 --> 00:09:36,036 Lanzador de neutrones cargados. 87 00:09:36,236 --> 00:09:38,151 Hoy la pregunta no es: "¿A quién vas a llamar?" 88 00:09:38,450 --> 00:09:40,237 Sino: "¿Quién va a pagar los destrozos?" 89 00:09:41,262 --> 00:09:42,396 Tres postes de alumbrado. 90 00:09:42,695 --> 00:09:43,995 Dos autos estacionados. 91 00:09:44,316 --> 00:09:46,877 Toda una flota de bicicletas para rentar. 92 00:09:49,205 --> 00:09:50,934 Esos son daños muy considerables. 93 00:09:51,134 --> 00:09:53,900 Sí, no puede haber un Dragón del Drenaje, volando en su ojo... 94 00:09:54,100 --> 00:09:55,300 como si fuera la Tierra Media. 95 00:09:55,436 --> 00:09:58,263 Ponen a alguien a colgar del costado de un vehículo en movimiento... 96 00:09:58,962 --> 00:10:01,084 disparado un arma láser indiscriminadamente. 97 00:10:01,284 --> 00:10:02,412 ¿Arma láser? ¿Qué? 98 00:10:02,711 --> 00:10:03,780 Es un paquete de protones. 99 00:10:03,980 --> 00:10:06,187 - Es un arma. - Un arma de la Ciencia. 100 00:10:06,586 --> 00:10:07,870 Sí, es de lo más segura. 101 00:10:08,369 --> 00:10:09,608 No es de lo más segura. Es... 102 00:10:09,808 --> 00:10:11,283 Un acelerador de protones portátil. 103 00:10:11,483 --> 00:10:13,157 - ¿Tú qué edad tienes? - Cumplí 18. 104 00:10:13,556 --> 00:10:15,083 - Yo soy el... - No te hablo a ti niño. 105 00:10:15,283 --> 00:10:16,283 A ella. 106 00:10:17,653 --> 00:10:18,157 15 años. 107 00:10:18,447 --> 00:10:19,598 Es menor de edad. 108 00:10:20,002 --> 00:10:21,945 No dejamos que los niños sean Policías. 109 00:10:22,145 --> 00:10:23,510 Ni los dejamos apagar incendios. 110 00:10:23,909 --> 00:10:26,677 Y mucho menos dejamos que sean Cazafantasmas. 111 00:10:27,248 --> 00:10:28,248 - Señor. - Perdón. 112 00:10:28,874 --> 00:10:30,756 ¿Señor Alcalde, puedo acercarme al estrado? 113 00:10:30,956 --> 00:10:31,956 ¿Acaso me ve con toga? 114 00:10:32,107 --> 00:10:33,107 No soy un Juez. 115 00:10:37,516 --> 00:10:38,516 Soy Gary. 116 00:10:40,300 --> 00:10:43,821 Verá, usted no conoce a Phoebe Spengler, como yo la conozco. 117 00:10:44,021 --> 00:10:46,993 Es un caso aparte esa niña. En serio, es más... 118 00:10:47,193 --> 00:10:48,218 Centrada, más dotada... 119 00:10:48,418 --> 00:10:50,734 más capaz que casi cualquier adulto que conozca. 120 00:10:51,133 --> 00:10:54,416 ¿Y qué relación tiene usted exactamente con esa menor? 121 00:10:55,192 --> 00:10:56,396 ¿Acaso es su padre? 122 00:10:56,952 --> 00:10:57,952 Pues... 123 00:10:59,181 --> 00:11:00,181 Etiquetas nada más. 124 00:11:00,341 --> 00:11:01,462 No, soy su maestrastro. 125 00:11:01,662 --> 00:11:03,991 Señor Grooberson, usted no es su padre... 126 00:11:04,191 --> 00:11:05,543 sino su patrón. 127 00:11:05,771 --> 00:11:06,838 No, no se le paga. 128 00:11:07,928 --> 00:11:10,712 Pues agreguemos explotación infantil a sus infracciones. 129 00:11:10,912 --> 00:11:12,094 - Gary. - Sí. 130 00:11:12,493 --> 00:11:14,689 Podría convertirse en una Cazafantasmas Junior, 131 00:11:14,925 --> 00:11:16,712 regalar calcomanías o algo así. 132 00:11:16,912 --> 00:11:19,237 Pero sepan que a ustedes tres, los considero... 133 00:11:19,437 --> 00:11:21,699 personalmente responsables, y no pararé... 134 00:11:22,365 --> 00:11:25,950 hasta que la estación de bomberos en la que viven, sea un montón de escombros. 135 00:11:32,824 --> 00:11:33,513 Mamá... 136 00:11:33,713 --> 00:11:35,016 el techo otra vez está goteando. 137 00:11:35,216 --> 00:11:37,046 Un misterio divertido para un niño Detective. 138 00:11:37,345 --> 00:11:38,676 Sí, el misterio del moho negro. 139 00:11:38,876 --> 00:11:41,639 Superdivertido y ya te fuiste. Bien, que linda. 140 00:11:42,716 --> 00:11:43,716 Dame el traje. 141 00:11:44,437 --> 00:11:45,437 No es justo. 142 00:11:45,856 --> 00:11:48,412 Tal vez así los próximos años sí pueda ser una adolescente. 143 00:11:48,612 --> 00:11:50,092 Pues si estuviéramos en el siglo 18... 144 00:11:50,237 --> 00:11:52,935 ya sería parte de la fuerza laboral y tendría 4 hijos. 145 00:11:53,529 --> 00:11:54,529 Yo ya sería abuela. 146 00:11:55,344 --> 00:11:56,979 No, ya estarías muerta. 147 00:11:58,229 --> 00:12:00,155 Que lindo, una abuela fantasma. 148 00:12:01,253 --> 00:12:02,415 Tacos. 149 00:12:02,687 --> 00:12:04,196 Miren, para la peli familiar. 150 00:12:04,659 --> 00:12:06,878 - ¿Es para todo público? - No, espero que no. 151 00:12:07,319 --> 00:12:09,323 Trata de una familia de caníbales. 152 00:12:09,523 --> 00:12:10,523 Hermanas. 153 00:12:10,569 --> 00:12:12,409 - La atrapa. - Interpondré una demanda laboral. 154 00:12:12,478 --> 00:12:13,159 ¿Con base en qué? 155 00:12:13,392 --> 00:12:15,554 Soy una Cazafantasmas. Yo salvé al mundo. 156 00:12:15,754 --> 00:12:17,274 Me gusta pensar que todos los salvamos. 157 00:12:17,376 --> 00:12:18,453 ¿Oye, cuidas mis judías? 158 00:12:18,852 --> 00:12:20,748 Eras un canino poseído entonces. 159 00:12:21,247 --> 00:12:22,492 El perro fantasma. 160 00:12:24,828 --> 00:12:25,828 Esto es de locos. 161 00:12:26,298 --> 00:12:27,879 Las ratas siguen haciendo de las suyas. 162 00:12:28,079 --> 00:12:29,379 ¿Me harán esperar hasta los 18? 163 00:12:29,779 --> 00:12:30,953 Sólo faltan 3 años. 164 00:12:31,153 --> 00:12:32,297 Se joven, vive un poco. 165 00:12:32,596 --> 00:12:34,220 Estás en la época en la que se vale meter la pata. 166 00:12:34,244 --> 00:12:35,244 Ve y cómete errores. 167 00:12:35,718 --> 00:12:37,395 Sí, ya después podrás ser Cazafantasmas. 168 00:12:37,794 --> 00:12:39,397 A ver, para ustedes tres años son nada... 169 00:12:39,597 --> 00:12:41,974 es un porcentaje minúsculo nimio de lo que van a vivir. 170 00:12:42,174 --> 00:12:43,655 - Nos dijo ancianos. - Sí, lo entendí. 171 00:12:43,928 --> 00:12:45,440 No eres la única Spengler, hija. 172 00:12:45,640 --> 00:12:47,080 De acuerdo, pero esta es mi vocación. 173 00:12:47,216 --> 00:12:48,999 Tú decidiste convertirte en Cazafantasmas. 174 00:12:49,422 --> 00:12:50,422 Yo igual. 175 00:12:50,585 --> 00:12:52,890 Yo estaba estudiando los sismos en Oklahoma. 176 00:12:53,301 --> 00:12:54,838 Un día, salí a cenar con tu mamá... 177 00:12:55,093 --> 00:12:56,213 y nos convertimos en perros. 178 00:12:56,317 --> 00:12:58,957 Y cumplimos una antigua profecía que casi provoca el fin del mundo. 179 00:12:59,130 --> 00:13:00,130 Una buena primera cita. 180 00:13:00,505 --> 00:13:01,869 Hubo acción para los dos. 181 00:13:02,549 --> 00:13:04,171 - Sí, muy cierto. - Ya, que asco. 182 00:13:04,470 --> 00:13:06,391 En ti lo entiendo, eres un científico. 183 00:13:06,591 --> 00:13:08,157 ¿Pero ella? Nada más es... 184 00:13:08,357 --> 00:13:10,445 Piensa muy bien qué palabras vas a decir. 185 00:13:14,200 --> 00:13:16,641 - ¿Cómo puedes saber esas palabras? - Pudiste haberme apoyado. 186 00:13:16,889 --> 00:13:19,491 Que bien que seas su amigo, pero a veces tienes que ser un tirano. 187 00:13:20,062 --> 00:13:22,689 - ¿Crees qué ser eso me corresponda? - Eso esperaría. 188 00:13:23,061 --> 00:13:24,432 Yo, bueno... 189 00:13:24,632 --> 00:13:27,449 yo quisiera ser más que su amigo, sólo que no sé cuál es el límite. 190 00:13:28,628 --> 00:13:29,652 Procede libremente. 191 00:13:30,838 --> 00:13:32,517 De acuerdo. Bien. 192 00:13:34,550 --> 00:13:35,550 Pero te lo advierto... 193 00:13:36,016 --> 00:13:39,427 - sí puedo hacer algo temible. - Sí, un monstruo. 194 00:13:40,503 --> 00:13:41,784 Uno como no tienes idea. 195 00:13:42,707 --> 00:13:43,707 No me mires así. 196 00:13:44,891 --> 00:13:45,628 ¿Te ríes mujer? 197 00:13:45,828 --> 00:13:47,320 ¿Oye, te ríes en mi cara? 198 00:13:47,520 --> 00:13:50,909 No, perdón. Eso estuvo feo. A veces hasta yo me doy miedo. 199 00:13:51,109 --> 00:13:52,246 Contigo voy a ser lindo. 200 00:13:52,545 --> 00:13:55,401 - Nada más seré rudo con tus hijos. - Es lo que quiero. 201 00:13:55,870 --> 00:13:57,090 Muy bien, ¿quién tiene hambre? 202 00:14:12,209 --> 00:14:13,733 ¿La unidad de almacenaje se atascó? 203 00:14:14,232 --> 00:14:16,601 No, siempre hay espacio para otro fantasma. 204 00:14:20,680 --> 00:14:21,761 Cuando la luz es verde. 205 00:14:24,854 --> 00:14:26,807 Cuando la luz es verde. 206 00:14:34,979 --> 00:14:36,501 La trampa está libre. 207 00:14:45,702 --> 00:14:47,978 Probando en tres, dos... 208 00:14:48,178 --> 00:14:49,375 uno, acción. 209 00:14:50,801 --> 00:14:51,801 Saludos... 210 00:14:52,118 --> 00:14:53,438 seres etéreos... 211 00:14:53,914 --> 00:14:55,466 entidades sub humanas. 212 00:14:55,666 --> 00:14:58,191 Y formas espectrales del gran más allá. 213 00:14:58,690 --> 00:15:02,066 Y seres humanos vivos que nos estén viendo. 214 00:15:02,266 --> 00:15:04,014 Bienvenidos a "Reposeído". 215 00:15:04,214 --> 00:15:08,056 La serie en la que medimos la energía espiritual, de los objetos cotidianos. 216 00:15:09,043 --> 00:15:11,244 Su anfitrión el doctor Raymond Stantz. 217 00:15:11,794 --> 00:15:14,098 Mi joven productor becario. 218 00:15:14,906 --> 00:15:17,852 Me recuerda pedirles que si les gusta lo que ven aquí... 219 00:15:18,469 --> 00:15:19,986 por favor, le den... 220 00:15:20,497 --> 00:15:21,319 - Like. - Y suscríbanse. 221 00:15:21,519 --> 00:15:22,619 Y suscríbanse. 222 00:15:23,493 --> 00:15:25,436 ¿Y ahora qué tenemos aquí? 223 00:15:30,220 --> 00:15:32,645 El reloj de mi difunto esposo Harold. 224 00:15:33,042 --> 00:15:34,067 Era este. 225 00:15:35,070 --> 00:15:36,732 Lo usaba a diario. 226 00:15:37,034 --> 00:15:39,141 Y ahora cuando entro a nuestra habitación... 227 00:15:40,378 --> 00:15:41,378 hace bip. 228 00:15:42,992 --> 00:15:43,659 Bueno... 229 00:15:43,859 --> 00:15:45,499 Cualquier objeto que haya sido expuesto... 230 00:15:45,604 --> 00:15:49,444 a una experiencia emocional profunda, tal vez ate a un espíritu. 231 00:15:49,644 --> 00:15:50,185 ¿Sí? 232 00:15:50,385 --> 00:15:52,243 Una trampa orgánica para fantasmas. 233 00:15:52,798 --> 00:15:57,106 Cuanto más fuerte la experiencia o el trauma, tiene más poder la trampa. 234 00:15:57,306 --> 00:15:59,420 Y para detectar esa energía... 235 00:15:59,823 --> 00:16:01,286 usamos uno de estos primores. 236 00:16:02,044 --> 00:16:03,407 ¡Gracias! 237 00:16:03,607 --> 00:16:06,680 Si hay algo ahí, lo detectará este aparato. 238 00:16:10,720 --> 00:16:11,720 Harold... 239 00:16:12,534 --> 00:16:13,903 has bip para el caballero. 240 00:16:17,229 --> 00:16:18,766 ¿Está detectando algo? 241 00:16:19,682 --> 00:16:22,869 Lo lamento señora pero al parecer el espíritu de su amado difunto... 242 00:16:23,069 --> 00:16:24,516 ya abandonó a esta dimensión. 243 00:16:27,069 --> 00:16:27,710 Perdón señora... 244 00:16:27,995 --> 00:16:29,156 lo del martillo atrae vistas. 245 00:16:29,371 --> 00:16:30,440 Además él ya se fue. 246 00:16:30,839 --> 00:16:31,839 Siguiente. 247 00:16:34,561 --> 00:16:38,282 Créanme amigos que este va a ser otro día de... 248 00:16:38,581 --> 00:16:39,144 - De hecho... - Gracias. 249 00:16:39,344 --> 00:16:40,344 Hola, doctor Ray. 250 00:16:40,466 --> 00:16:42,062 - Phoebe. - Que calor. 251 00:16:42,608 --> 00:16:43,369 Sí. 252 00:16:43,569 --> 00:16:45,036 El Limo Psicoreactivo que pidió. 253 00:16:46,035 --> 00:16:47,035 Ponlo allá abajo. 254 00:16:47,143 --> 00:16:48,143 Te enseño dónde. 255 00:16:50,186 --> 00:16:53,134 - ¿Y, estás durmiendo aquí abajo? - Sí. 256 00:16:53,334 --> 00:16:56,635 Ray lo renta a cazadores noruegos de fantasmas, por booking.com... 257 00:16:57,034 --> 00:16:58,034 pero estaba libre. 258 00:16:58,531 --> 00:17:00,795 Está mejor que pasar otro verano en Ronklahoma. 259 00:17:00,995 --> 00:17:01,687 Bueno. 260 00:17:01,986 --> 00:17:04,336 Alguna criatura al acecho que quisiera arrancarte el brazo... 261 00:17:04,360 --> 00:17:07,979 - a mordidas. ¿Un clase 5, clase 7? - Me tienen suspendida. 262 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 Espera. 263 00:17:15,385 --> 00:17:17,026 Les dije que iba a un campamento espacial. 264 00:17:20,595 --> 00:17:21,972 Listos para lanzar. 265 00:17:22,707 --> 00:17:23,707 15... 266 00:17:24,144 --> 00:17:25,144 14... 267 00:17:25,450 --> 00:17:26,450 13... 268 00:17:27,028 --> 00:17:28,028 12... 269 00:17:28,182 --> 00:17:29,182 11... 270 00:17:29,801 --> 00:17:30,801 - Hola. - 10... 271 00:17:31,387 --> 00:17:32,566 9... 272 00:17:32,766 --> 00:17:33,986 - 8. - Yo los llamo, los quiero. Adiós. 273 00:17:34,010 --> 00:17:35,010 7... 274 00:17:35,375 --> 00:17:36,375 6... 275 00:17:37,026 --> 00:17:38,026 Sí. 276 00:17:44,170 --> 00:17:46,554 - ¿Por qué haces eso? - Son una pesadilla. 277 00:17:47,997 --> 00:17:49,438 Ray los contrabandeó de Summerville. 278 00:17:52,209 --> 00:17:53,457 Creo que están apareándose. 279 00:18:05,628 --> 00:18:07,953 Es... Asqueroso. 280 00:18:09,115 --> 00:18:11,436 EXTRAÑO PERO CIERTO: LAS MÁS RARAS NOTICIAS PERIODÍSTICAS 281 00:18:20,543 --> 00:18:22,430 ¡Qué extraño! 282 00:18:25,285 --> 00:18:27,078 ¿Usted es el raro que compra vejestorios? 283 00:18:28,328 --> 00:18:30,504 Sí, así investigamos casos. 284 00:18:30,704 --> 00:18:32,254 Amigo, hoy se ganó el premio mayor. 285 00:18:33,365 --> 00:18:36,604 Todo eso era de mi abuela y le fue heredado a ella, así que es... 286 00:18:36,804 --> 00:18:37,829 Antiguo, antiguo. 287 00:18:38,184 --> 00:18:39,209 ¿Era creyente? 288 00:18:40,077 --> 00:18:43,128 Creía en muchas cosas locas y supersticiosas, si a eso se refiere. 289 00:18:43,328 --> 00:18:44,795 Mi tipo de chica. 290 00:18:44,998 --> 00:18:46,771 Aprendí que siempre es mejor tocar madera... 291 00:18:46,971 --> 00:18:49,553 y lanzar monedas en cada fuente, solo por sí acaso. 292 00:18:49,753 --> 00:18:51,783 Pues yo creo que así uno pierde muchas monedas. 293 00:18:52,182 --> 00:18:53,245 Muy interesantes. 294 00:18:53,445 --> 00:18:54,445 ¡Seguro! 295 00:18:55,181 --> 00:18:56,666 ¿$30 por toda la caja? 296 00:18:57,621 --> 00:18:58,621 Esto me gusta. 297 00:19:10,084 --> 00:19:11,366 Los glifos en esto. 298 00:19:12,689 --> 00:19:15,414 Sí los glifos. Usted, sí que le sabe a esto. 299 00:19:15,614 --> 00:19:17,174 Esa es la pieza especial que hay ahí... 300 00:19:17,206 --> 00:19:19,853 de hecho está ahí por error. No puedo separarme de ella. 301 00:19:20,053 --> 00:19:21,274 No por menos de $50. 302 00:19:22,161 --> 00:19:23,954 ¿Nexo Arábigo? 303 00:19:24,408 --> 00:19:26,114 Sí Nexo Arábigo. 304 00:19:26,925 --> 00:19:28,460 Muy peculiar. 305 00:19:29,854 --> 00:19:30,939 $60. 306 00:19:31,139 --> 00:19:34,404 Los objetos de latón como éste, se usaban para atrapar a malos espíritus. 307 00:19:35,839 --> 00:19:37,632 ¿O sea cree que hay algo adentro? 308 00:19:38,755 --> 00:19:39,755 Ni idea. 309 00:19:40,035 --> 00:19:43,365 Si hubiera algo atrapado adentro, seguro es por una buena razón. 310 00:19:44,882 --> 00:19:45,882 Seguramente sí. 311 00:19:46,075 --> 00:19:49,509 Haré una lectura con el EPK, el medidor de energía psicoquinética. 312 00:19:50,120 --> 00:19:51,120 ¿Me lo permite? 313 00:19:52,111 --> 00:19:55,184 Gracias por preguntar, en muchos lugares lo hacen sin preguntar. 314 00:19:59,591 --> 00:20:00,899 Reaccionó de inmediato. 315 00:20:06,275 --> 00:20:07,479 ¿Esto está encima del metro? 316 00:20:27,634 --> 00:20:29,385 Formidable energía telequinética. 317 00:20:29,585 --> 00:20:31,266 Máxima aspersión convectiva. 318 00:20:31,466 --> 00:20:32,746 Me quitó las palabras de la boca. 319 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 Se lo compro todo. 320 00:20:34,736 --> 00:20:35,892 Perdón, no traigo cambio. 321 00:20:37,224 --> 00:20:38,224 ¿Todo bien? 322 00:20:39,700 --> 00:20:40,725 Dile que vaya mañana. 323 00:20:44,980 --> 00:20:46,875 Ya tranquilo. Tranquilo. 324 00:20:47,162 --> 00:20:48,162 De acuerdo. 325 00:20:55,357 --> 00:20:55,906 Hablo en serio. 326 00:20:56,106 --> 00:20:57,106 Créeme esto. 327 00:20:58,574 --> 00:21:01,801 Esto no estaba antes. Toda la estación se sacudió. 328 00:21:02,312 --> 00:21:04,361 ¿Alguna vez han vaciado la unidad de almacenaje? 329 00:21:04,717 --> 00:21:06,744 ¿Dónde Gary, en el río este? 330 00:21:07,144 --> 00:21:10,083 ¿O sea que nada más le han embutido fantasmas, desde el '84? 331 00:21:10,582 --> 00:21:12,114 Esa es la idea. 332 00:21:12,413 --> 00:21:14,737 De acuerdo. Bueno, pues no fue la mejor idea. 333 00:21:15,368 --> 00:21:18,535 Les haré saber a los ingenieros de Winston, lo que pasa. 334 00:21:18,735 --> 00:21:21,369 Oye, hablando de los ingenieros de Winston... 335 00:21:21,569 --> 00:21:22,569 ¿Quiénes son? 336 00:21:22,846 --> 00:21:24,336 No me corresponde decírtelo. 337 00:21:24,536 --> 00:21:25,662 Bueno, ¿pero qué están haciendo? 338 00:21:25,686 --> 00:21:28,513 ¿Algo super secreto para que cacemos fantasmas? 339 00:21:29,861 --> 00:21:31,142 En efecto Gary. 340 00:21:32,109 --> 00:21:37,997 Hacen algo súper secreto para que cacemos fantasmas. 341 00:21:55,589 --> 00:21:56,589 ¡Mamá! 342 00:21:58,426 --> 00:21:59,426 Mamá. 343 00:22:00,256 --> 00:22:01,256 Hay algo en ático. 344 00:22:01,467 --> 00:22:02,573 ¿Eres un adulto, verdad? 345 00:22:03,340 --> 00:22:04,340 Sí. 346 00:22:04,520 --> 00:22:06,057 Entonces tu ve y resuélvelo. 347 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 De acuerdo. 348 00:22:08,355 --> 00:22:09,943 Sí, claro. Eso haré. 349 00:22:10,625 --> 00:22:11,690 Yo lo resolveré. 350 00:22:13,340 --> 00:22:14,340 Lo haré ahora mismo. 351 00:22:32,525 --> 00:22:34,575 Escogiste mal donde asustar, bro. 352 00:23:04,424 --> 00:23:05,841 ¿Qué cojones es eso? 353 00:23:31,101 --> 00:23:32,101 No, no. 354 00:23:41,126 --> 00:23:42,126 Sí. 355 00:23:44,289 --> 00:23:44,804 Gracias. 356 00:23:45,004 --> 00:23:46,004 ¿A dónde crees que vas? 357 00:23:46,199 --> 00:23:47,200 ¿En serio no me llevarás? 358 00:23:47,660 --> 00:23:48,417 No es con él, Phoebe. 359 00:23:48,617 --> 00:23:50,775 - Oye, yo. Perdón. - Gracias por el apoyo. 360 00:23:51,074 --> 00:23:51,578 Lo siento. 361 00:23:51,955 --> 00:23:53,650 - ¿Y a ti qué te pasó? - Ya lo resolveré. 362 00:23:53,876 --> 00:23:55,556 ¿Te duchaste o es producto para el cabello? 363 00:23:55,604 --> 00:23:57,414 - Pero soy una Cazafantasmas. - ¡Qué graciosa! 364 00:25:33,626 --> 00:25:34,626 Bú. 365 00:25:41,107 --> 00:25:42,107 Hola. 366 00:25:44,026 --> 00:25:46,096 ¿Si sabes que soy una fantasma, no? 367 00:25:46,308 --> 00:25:48,575 Lo supuse cuando las piezas empezaron a moverse solas. 368 00:25:53,069 --> 00:25:54,094 ¿Y no estás...? 369 00:25:55,429 --> 00:25:56,966 ¿qué te mueres de miedo? 370 00:25:58,077 --> 00:25:59,077 No. 371 00:25:59,389 --> 00:25:59,893 ¿O debería? 372 00:26:00,285 --> 00:26:02,287 Es que me parece raro, porque... 373 00:26:02,487 --> 00:26:04,032 todos los demás se echarían a correr. 374 00:26:04,931 --> 00:26:05,725 Puedo... 375 00:26:05,925 --> 00:26:08,282 - irme si quieres. - No digo que tengas que irte. 376 00:26:08,482 --> 00:26:10,141 Si quieres vete flotando. Yo haré como que estoy muy asustada. 377 00:26:10,165 --> 00:26:11,814 No estoy diciendo... 378 00:26:14,062 --> 00:26:15,062 Pero es raro. 379 00:26:18,229 --> 00:26:20,454 Se ven bien tus llamas. 380 00:26:21,641 --> 00:26:22,641 Gracias. 381 00:26:22,921 --> 00:26:25,226 Sí, me quemé viva en el incendio de un edificio. 382 00:26:25,779 --> 00:26:27,939 Pero no quedaste hecha chicharrón, al menos. 383 00:26:28,338 --> 00:26:30,283 Morí antes de que se me derritiera la cara. 384 00:26:30,682 --> 00:26:31,682 Te fue bien. 385 00:26:37,818 --> 00:26:39,210 Jaque mate. 386 00:26:40,930 --> 00:26:41,573 ¿Qué? 387 00:26:41,773 --> 00:26:43,642 - No lo entiendo. - Ya me di cuenta. 388 00:26:44,838 --> 00:26:46,119 No te lo tomes tan a pecho. 389 00:26:46,354 --> 00:26:48,735 He tenido años y años para practicar. 390 00:26:49,728 --> 00:26:50,232 Pero... 391 00:26:50,514 --> 00:26:51,514 bueno, ¿cómo te llamas? 392 00:26:51,850 --> 00:26:52,567 Phoebe. 393 00:26:52,767 --> 00:26:53,767 Yo, Melody. 394 00:26:54,741 --> 00:26:55,408 Buen nombre. 395 00:26:55,608 --> 00:26:57,282 Gracias. Es un nombre de familia. 396 00:26:57,637 --> 00:26:59,294 Estaba siendo sarcástica. 397 00:27:01,579 --> 00:27:02,579 Tú me caes bien. 398 00:27:08,165 --> 00:27:10,757 ¿Qué es lo peor de ser un fantasma? 399 00:27:12,142 --> 00:27:14,505 Que tendré 16 años toda la eternidad. 400 00:27:15,208 --> 00:27:16,208 ¡Qué horror! 401 00:27:16,353 --> 00:27:17,353 ¿No hay opción? 402 00:27:17,784 --> 00:27:18,796 A menos que... 403 00:27:19,804 --> 00:27:22,657 termine mis asuntos pendientes. 404 00:27:32,008 --> 00:27:33,929 ¿Y cuál es la mejor parte? 405 00:27:36,916 --> 00:27:37,916 Hacer esto. 406 00:28:03,643 --> 00:28:05,019 ¿Se podrían hacer...? 407 00:28:05,979 --> 00:28:06,979 Sí. 408 00:28:10,411 --> 00:28:13,008 - ¿Entonces, eres del equipo de Winston? - Gary. 409 00:28:14,181 --> 00:28:15,181 Perdón. 410 00:28:15,395 --> 00:28:16,436 ¿Te ayuda a oír fantasmas? 411 00:28:16,928 --> 00:28:19,998 Lo que me ayuda a oírlos, es que haya silencio. 412 00:28:21,740 --> 00:28:22,740 Me callo. 413 00:28:31,639 --> 00:28:33,633 De acuerdo, ¿algo está tratando de salir? 414 00:28:33,931 --> 00:28:34,931 Muchas cosas. 415 00:28:39,882 --> 00:28:41,163 ¿Es la letra de mi papá? 416 00:28:41,724 --> 00:28:43,003 El diseño es suyo. 417 00:28:43,521 --> 00:28:46,082 El contenedor es como una trampa para fantasmas, enorme. 418 00:28:46,448 --> 00:28:48,428 Ese era el concepto genial de Egon Splenger. 419 00:28:48,628 --> 00:28:50,152 Un flujo articulado de protones que... 420 00:28:50,352 --> 00:28:52,032 estabilizara las partículas de un fantasma. 421 00:28:52,838 --> 00:28:54,823 - ¿Tú sí entiendes? - Sí, obvio que sí. 422 00:28:55,023 --> 00:28:57,303 Después de 40 años de acumular basura espiritual... 423 00:28:57,503 --> 00:28:58,503 Se acaba el espacio. 424 00:28:58,810 --> 00:29:00,183 ¿Nadie previó que esto pasaría? 425 00:29:00,513 --> 00:29:04,365 Eran los '80. Entonces a nadie le preocupaba mucho el futuro. 426 00:29:04,565 --> 00:29:06,051 Y luego sucedió esto. 427 00:29:07,629 --> 00:29:10,301 Está explosión temporal de energía espiritual, abrió una fisura. 428 00:29:10,501 --> 00:29:11,588 MISTERIOSA EXPLOSIÓN SOBRE MANHATTAN 429 00:29:11,612 --> 00:29:13,178 Un posible portal... 430 00:29:13,449 --> 00:29:14,597 hacia el otro lado. 431 00:29:15,520 --> 00:29:16,545 ¿El otro lado? 432 00:29:17,793 --> 00:29:18,849 ¿Estamos hablando de...? 433 00:29:20,229 --> 00:29:21,766 No sé de qué estamos hablando. 434 00:29:22,377 --> 00:29:23,658 Eso es lo que me asusta. 435 00:29:24,069 --> 00:29:28,166 Escuchen, no compramos la estación de bomberos, solo por la nostalgia. 436 00:29:28,899 --> 00:29:31,876 Este edificio es el tapón que contiene la presa. 437 00:29:32,175 --> 00:29:36,116 Es la fortificación entre todo lo que hacemos y lo que no se entiende. 438 00:29:37,018 --> 00:29:38,272 Tenemos que protegerlo. 439 00:29:39,322 --> 00:29:41,282 ¿O sea que ya no sirve el triturador de espectros? 440 00:29:41,632 --> 00:29:43,169 ¿No pueden hacer uno nuevo? 441 00:29:43,684 --> 00:29:44,827 ¿Cómo de que hablas? 442 00:29:45,316 --> 00:29:46,597 ¿Cómo qué de qué hablas? 443 00:29:47,776 --> 00:29:48,776 ¿No lo saben? 444 00:29:50,631 --> 00:29:51,892 Ya hicimos uno nuevo. 445 00:29:54,415 --> 00:29:56,387 Mientras ustedes cazaban fantasmas... 446 00:29:56,587 --> 00:29:58,993 mis ingenieros estuvieron pensando en nuestro futuro. 447 00:30:02,354 --> 00:30:04,924 En algún momento este fue El Acuario Travel. 448 00:30:05,124 --> 00:30:06,764 De un tiempo a la fecha, ha sido más un... 449 00:30:06,919 --> 00:30:08,999 paraíso de indigentes y un local de raves... 450 00:30:15,796 --> 00:30:19,775 Bienvenidos al Centro de Investigación Paranormal. 451 00:30:20,193 --> 00:30:22,335 Al cazar hay muchas preguntas. 452 00:30:22,959 --> 00:30:25,441 Ahora tenemos donde encontrar las respuestas. 453 00:30:25,740 --> 00:30:27,776 Tenemos un parabotánico. 454 00:30:27,976 --> 00:30:29,890 Incluso un paramupsicólogo. 455 00:30:30,496 --> 00:30:31,631 Oye, Lucky. 456 00:30:35,210 --> 00:30:36,210 Lucky. 457 00:30:45,040 --> 00:30:46,345 Hola, aquí estás. 458 00:30:50,379 --> 00:30:51,159 Cuando dijiste que serías becaria, 459 00:30:51,359 --> 00:30:53,079 no sabía que ibas a volar cosas con láseres. 460 00:30:53,273 --> 00:30:55,069 ¿Qué loco, no? Pero está mejor. 461 00:30:55,270 --> 00:30:58,656 Y ya todo conocen a Lars, nuestro parabiólogo residente. 462 00:30:59,716 --> 00:31:00,778 No es cierto. 463 00:31:00,978 --> 00:31:02,123 Yo tenía uno de estos. 464 00:31:04,519 --> 00:31:05,681 Cuidado con las manos. 465 00:31:06,863 --> 00:31:09,241 Está poseído por un ser malvado de los Spin Doctors. 466 00:31:09,640 --> 00:31:12,181 Ray Stantz, nos donó generosamente una... 467 00:31:12,381 --> 00:31:14,823 colección de objetos, con cierta carga espiritual. 468 00:31:15,527 --> 00:31:17,861 ¿Entonces... todo aquí está embrujado? 469 00:31:18,187 --> 00:31:19,332 De hecho, sí. 470 00:31:19,979 --> 00:31:21,260 Este es un gran hallazgo. 471 00:31:22,044 --> 00:31:23,181 Este reloj como de abuelo... 472 00:31:23,480 --> 00:31:26,193 está habitado por el espíritu de un abuelo de verdad. 473 00:31:30,561 --> 00:31:33,548 Cualquier objeto con carga emocional, puede contener fantasmas. 474 00:31:33,748 --> 00:31:37,044 Siempre y cuando haya pasado por algún evento terrorífico. 475 00:31:37,343 --> 00:31:41,219 Al excitar los átomos, podemos crear un momento fluido de transición química. 476 00:31:41,419 --> 00:31:43,503 Luego, simplemente fijamos el espíritu. 477 00:31:43,902 --> 00:31:45,707 DETECTANDO 478 00:31:46,602 --> 00:31:48,563 Lo extraemos del objeto que lo aloja. 479 00:31:59,843 --> 00:32:01,083 SEPARACIÓN IÓNICA DE ECTOPLASMA 480 00:32:01,274 --> 00:32:02,274 EXTRACCIÓN COMPLETA 481 00:32:04,291 --> 00:32:07,169 Y lo depositamos rigurosamente en la segunda cámara... 482 00:32:09,567 --> 00:32:11,559 para desecharlo adecuadamente. 483 00:32:18,249 --> 00:32:20,347 ¿Lo han probado con seres vivos poseídos? 484 00:32:21,217 --> 00:32:22,795 Lo estamos ajustando. 485 00:32:28,377 --> 00:32:30,536 Bueno, no quería mostrarlo, hasta que estuviera listo. 486 00:32:30,835 --> 00:32:33,909 Pero esto, es lo que quería que ustedes vieran. 487 00:32:34,405 --> 00:32:36,589 La nueva unidad de almacenaje. 488 00:32:36,789 --> 00:32:39,304 Que se basa en el diseño original de Egon. 489 00:32:39,744 --> 00:32:42,102 Y le cabe el equivalente a 50 millones... 490 00:32:42,302 --> 00:32:44,672 de hectáreas cúbicas de confinamiento plásmico. 491 00:32:45,441 --> 00:32:47,488 Una cárcel psíquica enorme como el viejo oeste. 492 00:32:48,455 --> 00:32:49,992 Allá en el panteón grande... 493 00:32:50,880 --> 00:32:52,787 Había una fantasmita que alegre me decía. 494 00:32:52,987 --> 00:32:54,408 Te voy a hacer tus... 495 00:32:55,107 --> 00:32:58,373 ¿En cuánto tiempo se podrían traer los fantasmas de la estación, aquí? 496 00:32:58,573 --> 00:33:00,934 ¿Si lo hiciéramos una trampa a la vez, en turnos normales... 497 00:33:01,280 --> 00:33:03,816 podríamos tardar entre 3 y 7 años? 498 00:33:04,328 --> 00:33:05,411 Sería rapidito. 499 00:33:06,294 --> 00:33:07,383 Se me olvidaba. 500 00:33:07,714 --> 00:33:10,825 No sé qué es, pero descompuso al medidor de EPK. 501 00:33:11,025 --> 00:33:13,122 Suerte extrayendo lo que tenga adentro. 502 00:33:13,521 --> 00:33:14,025 ¡Qué divertido! 503 00:33:14,225 --> 00:33:15,768 Sí, pensábamos que nombre ponerle. 504 00:33:15,968 --> 00:33:17,730 A mí me gusta, bola del destino. 505 00:33:18,229 --> 00:33:19,229 O belcebola. 506 00:33:19,955 --> 00:33:21,809 Gracias, Podcast. 507 00:33:22,508 --> 00:33:23,688 De nada. 508 00:33:31,784 --> 00:33:33,074 ¿Qué hay aquí? 509 00:33:34,083 --> 00:33:36,897 ¿Oiga, aquí dejan que anden sueltos los fantasmas? 510 00:33:37,506 --> 00:33:40,594 Los rastreamos mucho tiempo y ahora podemos estudiarlos. 511 00:33:40,997 --> 00:33:44,299 - ¿Y por qué no se escapan? - Barrera de campo de protones. 512 00:33:44,680 --> 00:33:47,303 Justamente, es la misma tecnología de sus mochilas. 513 00:33:47,702 --> 00:33:49,664 Y la usamos en todos los recintos. 514 00:33:55,652 --> 00:33:56,652 Qué ternura. 515 00:33:56,765 --> 00:33:57,765 Hola pequeño. 516 00:34:03,046 --> 00:34:05,985 Este es uno de los bichos más peligrosos del complejo: 517 00:34:06,411 --> 00:34:07,411 El Posesionador. 518 00:34:09,327 --> 00:34:14,045 Esa alimaña vivaracha, puede ocupar cualquier materia inanimada. 519 00:34:17,302 --> 00:34:18,813 Es sumamente peligroso. 520 00:34:36,863 --> 00:34:37,863 Oye. 521 00:34:45,222 --> 00:34:46,222 Vas bien. 522 00:35:06,327 --> 00:35:06,885 No puedo. 523 00:35:07,085 --> 00:35:08,085 Phoebe. 524 00:35:08,206 --> 00:35:09,900 ¿Qué estoy haciendo mal? No funciona. 525 00:35:11,046 --> 00:35:12,046 ¿Lo revisas? 526 00:35:13,668 --> 00:35:14,806 El Ciclotrón no... 527 00:35:15,405 --> 00:35:16,405 cicla. 528 00:35:18,647 --> 00:35:20,436 - ¿Me echas una mano? - Sí. 529 00:35:25,789 --> 00:35:26,951 Ya funciona. 530 00:35:27,151 --> 00:35:28,448 Solo había que enchufarlo. 531 00:35:31,680 --> 00:35:34,059 Sé que la cosa está fatal para ti, en serio. 532 00:35:35,125 --> 00:35:37,957 Pero nada más es temporal y el tiempo se pasa volando. 533 00:35:38,157 --> 00:35:39,616 Ya verás que sí, yo sé de eso. 534 00:35:40,127 --> 00:35:42,655 Hace 2 años estaba en Oklahoma y ahora aquí... 535 00:35:43,693 --> 00:35:45,150 con un paquete de protones. 536 00:35:45,822 --> 00:35:48,130 Yo era tu maestro de Ciencias y ahora soy... 537 00:35:51,554 --> 00:35:53,255 Bueno, soy tu... 538 00:35:53,693 --> 00:35:54,693 Ahora soy... 539 00:35:56,103 --> 00:35:57,562 Hay un evento en el centro. 540 00:35:58,489 --> 00:35:59,912 Ya pues, vámonos. 541 00:36:02,570 --> 00:36:03,772 Lo siento. 542 00:36:32,992 --> 00:36:34,190 ¿Hola, alguien me escucha? 543 00:36:34,889 --> 00:36:36,692 ¿Cazafantasmas? 544 00:36:36,892 --> 00:36:38,429 Que bien. Nos urge que venga alguien. 545 00:36:48,399 --> 00:36:49,399 Eso es todo. 546 00:36:49,737 --> 00:36:51,170 Hemos vuelvo Phoebe. 547 00:36:51,370 --> 00:36:53,727 Los Cazafantasmas otra vez salvan a la Gran Manzana. 548 00:36:53,927 --> 00:36:55,079 Vuelven a la gran ciudad. 549 00:36:55,279 --> 00:36:57,220 Y le vamos a dar una mordida a la manzanota. 550 00:36:57,819 --> 00:36:59,643 Phoebe/Podcast, Podcast y Phoebe. 551 00:36:59,843 --> 00:37:01,915 Nada puede separar al dúo dinámico. 552 00:37:02,514 --> 00:37:03,721 ¿Hoy que vamos a cazar? 553 00:37:17,539 --> 00:37:18,612 EXTRACCIÓN COMPLETADA 554 00:37:30,466 --> 00:37:31,808 Ahora no podemos jugar. 555 00:37:34,865 --> 00:37:36,261 Sé que me ves trabajando. 556 00:37:38,002 --> 00:37:39,790 Si te portas bien, después te doy una pelota. 557 00:37:44,561 --> 00:37:46,192 Veamos que tienes adentro. 558 00:38:05,315 --> 00:38:06,315 ¿Algo anda mal? 559 00:38:17,610 --> 00:38:19,927 Creo que se resiste a la extracción. 560 00:38:20,127 --> 00:38:21,230 No por tanto tiempo. 561 00:38:34,400 --> 00:38:36,141 De acuerdo, nada serio. 562 00:38:37,001 --> 00:38:39,001 Pronto el respaldo de los generadores, se activará. 563 00:38:39,295 --> 00:38:40,295 Hasta entonces... 564 00:38:42,061 --> 00:38:43,102 no hay campos de protones. 565 00:38:45,408 --> 00:38:46,408 De acuerdo. 566 00:38:49,708 --> 00:38:50,708 ¿Oíste eso? 567 00:39:10,741 --> 00:39:11,741 Lars... 568 00:39:12,126 --> 00:39:13,733 ¿Por qué los fantasmas no han escapado? 569 00:39:26,873 --> 00:39:27,995 Hay que desactivar esa cosa. 570 00:39:43,103 --> 00:39:44,209 CAFETERÍA 571 00:39:45,104 --> 00:39:46,104 Pues aquí es. 572 00:39:46,982 --> 00:39:47,982 Sí. 573 00:39:50,353 --> 00:39:51,658 Más les vale que haya Baklava. 574 00:39:59,428 --> 00:40:00,428 Hola. 575 00:40:00,831 --> 00:40:01,879 ¿Vienen por el fantasma? 576 00:40:20,372 --> 00:40:21,372 Bú. 577 00:40:22,768 --> 00:40:23,768 ¿Phoebe? 578 00:40:25,000 --> 00:40:26,894 - La cosa. - ¿Cosa? 579 00:40:27,409 --> 00:40:28,057 ¿Phoebe, qué esperas? 580 00:40:28,257 --> 00:40:29,257 ¿Quién es el mal tercio? 581 00:40:29,347 --> 00:40:30,588 ¿Por qué no haces nada? Dispara. 582 00:40:35,340 --> 00:40:36,604 ¿Qué haces? 583 00:40:36,804 --> 00:40:37,843 Fallaste. 584 00:40:41,001 --> 00:40:42,059 ¡No puede ser! 585 00:40:45,150 --> 00:40:46,915 MELODY 586 00:41:18,850 --> 00:41:19,850 Sí. 587 00:41:20,076 --> 00:41:21,174 - Tiro muy bien. - Genial. 588 00:41:21,374 --> 00:41:23,167 Si hubiera querido, te habría atinado. 589 00:41:23,471 --> 00:41:24,627 - Claro. - Pero no quise. 590 00:41:25,114 --> 00:41:27,210 - Lo digo, por si te consuela un poco. - Lo sé. 591 00:41:27,410 --> 00:41:29,251 Sí, siento un calorcito de alivio en el cuerpo. 592 00:41:35,654 --> 00:41:36,679 Y bueno... 593 00:41:37,783 --> 00:41:38,783 ¿Quieres hacer algo? 594 00:41:39,616 --> 00:41:40,737 ¿Me estás invitando a pasar? 595 00:41:45,131 --> 00:41:46,255 Claro, sí. 596 00:41:46,455 --> 00:41:49,668 ¿Me estás invitando entrar a tu cuartel de exterminación de fantasmas? 597 00:41:50,246 --> 00:41:52,678 Sí no. Está bien, entiendo qué te parezca... 598 00:41:52,977 --> 00:41:56,095 - raro, pero no tienes que aceptar. - No está mal. 599 00:41:59,106 --> 00:42:00,286 ¿Puedes trans-aparecerte? 600 00:42:00,997 --> 00:42:02,278 Es lo que acabo de hacer. 601 00:42:03,001 --> 00:42:04,001 Sí, sí puedo. 602 00:42:05,505 --> 00:42:07,075 ¿Y cómo tocas las piezas de ajedrez...? 603 00:42:07,275 --> 00:42:10,114 Existo en un plano dimensional totalmente diferente. 604 00:42:10,478 --> 00:42:11,478 No lo entenderías. 605 00:42:11,574 --> 00:42:13,215 Sí, me encantan los planos dimensionales. 606 00:42:13,697 --> 00:42:15,844 Siempre he querido visitar otro plano dimensional. 607 00:42:16,044 --> 00:42:17,538 No sé porque dije eso. 608 00:42:21,733 --> 00:42:25,318 ¿Y el resto del lugar, es también así de genial o...? 609 00:42:30,830 --> 00:42:31,993 Es nuestro auto. 610 00:42:34,669 --> 00:42:37,595 Y este es mi casillero. 611 00:42:37,795 --> 00:42:38,795 Dice mi nombre. 612 00:42:48,348 --> 00:42:51,378 - Ahí, dónde se almacenan. - Sí, ya sé que es esto. 613 00:42:54,402 --> 00:42:57,038 ¿Alguna vez te has preguntado qué pasa...? 614 00:42:58,840 --> 00:43:00,134 ¿cuándo nos vamos de aquí? 615 00:43:03,076 --> 00:43:04,076 Bueno, lo he visto. 616 00:43:08,282 --> 00:43:09,282 Sí, es... 617 00:43:10,115 --> 00:43:11,564 muy bonito, de hecho. 618 00:43:11,966 --> 00:43:12,966 Se ve que tus... 619 00:43:13,509 --> 00:43:16,096 partículas empiezan a perder sus enlaces y... 620 00:43:16,871 --> 00:43:18,334 flotan hacia el espacio. 621 00:43:19,575 --> 00:43:20,575 ¿Y después? 622 00:43:20,868 --> 00:43:24,453 Según la Física Cuántica, nos convertimos en parte del tejido del Universo. 623 00:43:25,788 --> 00:43:26,813 ¿Crees que sea verdad? 624 00:43:27,253 --> 00:43:28,654 Pues sí creo en la Física Cuántica. 625 00:43:31,891 --> 00:43:33,057 Suena genial. 626 00:43:33,257 --> 00:43:34,893 Tal vez algún dia lo pueda confirmar. 627 00:43:35,292 --> 00:43:37,153 ¿O sea cuando cruces al otro lado? 628 00:43:38,449 --> 00:43:39,449 Sí. 629 00:43:40,025 --> 00:43:41,025 Dónde está mi familia. 630 00:43:42,428 --> 00:43:43,751 ¿Por qué no estás con tu familia? 631 00:43:44,841 --> 00:43:46,736 Si lo supiera, ya me habría ido allá. 632 00:43:53,653 --> 00:43:55,290 ¿Ese, ese es tu objeto? 633 00:43:56,262 --> 00:43:57,262 ¿Mi qué? 634 00:43:57,577 --> 00:44:01,417 Un ancla emocionalmente cargada que nos mantiene atados este mundo. 635 00:44:02,507 --> 00:44:04,600 Este último fósforo que motiva a mi familia. 636 00:44:05,211 --> 00:44:06,498 Sí, basta con eso. 637 00:44:08,044 --> 00:44:09,447 En serio fue así. 638 00:44:12,341 --> 00:44:12,845 Creí... 639 00:44:13,072 --> 00:44:16,321 Antes creía que estos fósforos eran la clave para poder irme, pero... 640 00:44:16,881 --> 00:44:19,420 ya me hice a la idea de que no iré a ninguna parte. 641 00:44:21,696 --> 00:44:22,732 Lo lamento. 642 00:44:22,992 --> 00:44:23,992 Phoebs. 643 00:44:25,729 --> 00:44:27,077 ¿Pasa algo ahí abajo? 644 00:44:29,210 --> 00:44:30,813 Ya, ya voy para arriba. 645 00:45:39,617 --> 00:45:41,520 Voy lo más rápido que puedo. 646 00:45:45,399 --> 00:45:46,844 ¿Tiene que ser ella? 647 00:45:53,131 --> 00:45:54,999 Sí, entiendo. 648 00:46:23,835 --> 00:46:28,450 Hola amigo, te traje unos Cheetos. 649 00:46:28,674 --> 00:46:33,219 Sal con confianza, sólo voy a dispararte en la cara. 650 00:46:35,574 --> 00:46:37,151 Sal ya. 651 00:47:02,040 --> 00:47:03,448 Eso es. 652 00:47:13,535 --> 00:47:16,124 - Phoebe, ¿estás bien? - Sí. 653 00:47:16,324 --> 00:47:18,636 - Baja al sótano ahora. - ¿Qué? 654 00:47:30,932 --> 00:47:32,625 ¿Nos lo explicas? 655 00:47:35,114 --> 00:47:36,401 No, no puedo. 656 00:47:47,703 --> 00:47:49,641 - ¡Genial! - Empíricamente. 657 00:47:49,841 --> 00:47:53,201 Pero se acerca a la muy fría temperatura mítica del cero absoluto, 658 00:47:53,500 --> 00:47:55,780 a la que todas las partículas se inmovilizan. 659 00:47:56,178 --> 00:47:57,432 0 grados Kelvin. 660 00:47:58,030 --> 00:47:59,637 La suspensión de la vida misma. 661 00:47:59,837 --> 00:48:02,192 - Exquisito. - Y si eso le gusta... 662 00:48:03,607 --> 00:48:05,483 Esto le va a encantar. 663 00:48:13,904 --> 00:48:16,106 Desde que trajo esta bola de helado mortal... 664 00:48:16,306 --> 00:48:18,307 los demás fantasmas se comportan de forma peculiar. 665 00:48:18,701 --> 00:48:21,775 - Creemos que se comunican. - ¿Es un orbe charlador? 666 00:48:21,975 --> 00:48:23,800 No el orbe en sí, más bien lo que contiene. 667 00:48:24,000 --> 00:48:28,258 Creemos que manda sobre otros fantasmas, con algo así como control mental. 668 00:48:32,412 --> 00:48:33,843 ¡Muy bien! 669 00:48:50,852 --> 00:48:53,076 Exudación termodinámica extrema. 670 00:48:53,475 --> 00:48:55,164 Transmisión del pensamiento. 671 00:48:55,876 --> 00:48:58,728 Sí escapa, imposible saber cuán peligroso será. 672 00:49:02,642 --> 00:49:04,932 ¿Dónde diablos consiguieron esta cosa? 673 00:49:18,400 --> 00:49:20,882 - Hola, amigo. - Hola... 674 00:49:21,082 --> 00:49:25,569 - ¿Eres Nadeem Razmaadi? - Tal vez. 675 00:49:25,769 --> 00:49:29,456 ¿Hace poco le vendiste una colección de objetos de familia a Ray Stantz? 676 00:49:32,171 --> 00:49:33,502 ¡Ya me gasté el dinero! 677 00:49:36,368 --> 00:49:37,728 No queremos que nos lo devuelvas... 678 00:49:37,819 --> 00:49:39,547 - Queríamos... - Adelante. 679 00:49:40,363 --> 00:49:42,025 Tengo más montones de cosas que vender, 680 00:49:42,225 --> 00:49:45,179 soy revendedor autorizado de varias marcas de zapatos. 681 00:49:45,379 --> 00:49:47,281 - ¿De qué número calzas, amigo? - 28. 682 00:49:47,780 --> 00:49:48,425 No tengo 28. 683 00:49:48,625 --> 00:49:50,479 - ¿Te quedaría un 26? - No, probablemente no. 684 00:49:50,977 --> 00:49:52,464 ¿Es tu apartamento de soltero? 685 00:49:52,763 --> 00:49:55,345 Aquí vivía mi Abue, mi abuelita paterna. 686 00:49:57,415 --> 00:49:59,689 Con pezones, icónico. 687 00:49:59,889 --> 00:50:01,962 Sí, era la pintura favorita de mi abuelita, 688 00:50:02,162 --> 00:50:04,023 no podría separarme de ella, ¿cuánto ofreces? 689 00:50:04,422 --> 00:50:05,716 ¿A qué se dedicaba tu abuela? 690 00:50:06,275 --> 00:50:08,925 No éramos muy cercanos, decía que yo no aspiraba a nada. 691 00:50:09,623 --> 00:50:11,103 Pero en serio, ¿quién es más valiente? 692 00:50:11,262 --> 00:50:12,622 ¿El hermano que estudia Ingeniería? 693 00:50:12,795 --> 00:50:13,925 ¿O el que abre camino en la vida, 694 00:50:13,949 --> 00:50:15,953 sin estudios, ni futuro, ni oportunidades? 695 00:50:16,651 --> 00:50:17,651 El segundo... 696 00:50:18,438 --> 00:50:19,599 - ¿Verdad? - Sí, por supuesto. 697 00:50:19,869 --> 00:50:21,049 Sí, eso digo siempre. 698 00:50:21,249 --> 00:50:22,446 También yo he creído eso desde siempre. 699 00:50:22,470 --> 00:50:24,610 Oye, nos interesa un objeto en particular. 700 00:50:25,319 --> 00:50:26,528 Un orbe de latón. 701 00:50:27,011 --> 00:50:28,193 Lástima al tocarlo. 702 00:50:28,703 --> 00:50:31,084 Sí, ese salió de una habitación especial de mi abuela, 703 00:50:31,383 --> 00:50:33,877 donde guardaba todo lo que en serio está bueno. 704 00:50:34,475 --> 00:50:37,221 Pero se supone que nadie deba entrar ahí, entonces... 705 00:50:49,028 --> 00:50:51,139 Bonito calabozo sexual, de acuerdo dandi... 706 00:50:51,437 --> 00:50:54,402 No tiene que ver con sexo. ¿Una aficionada al sexo colgaría cadenas? 707 00:50:54,602 --> 00:50:57,042 - Sí, obvio que sí. - Apenas lo dije, entendí que sí. 708 00:50:59,624 --> 00:51:01,168 Ya en serio, ¿qué hacía ella aquí? 709 00:51:01,495 --> 00:51:05,452 No lo sé, descubrí este cuarto después de que murió, cuando buscaba pop-tarts. 710 00:51:08,041 --> 00:51:10,087 Por cierto, todo esto también está en venta. 711 00:51:12,021 --> 00:51:14,326 - ¿Esto es latón o cobre? - Latón. 712 00:51:14,824 --> 00:51:16,658 Se creía que era una aleación mágica. 713 00:51:16,858 --> 00:51:20,234 Innumerables cuentos de demonios atrapados en urnas y lámparas de latón, 714 00:51:20,434 --> 00:51:22,134 se remontan hasta la época de Salomón. 715 00:51:22,432 --> 00:51:24,507 Este traje, loquísimo. 716 00:51:29,221 --> 00:51:30,221 ¿Oyeron? 717 00:51:31,880 --> 00:51:34,376 No hay eco, ni nada, como si tuviera aislamiento. 718 00:51:34,576 --> 00:51:36,455 Para gritar cuanto quisieras... 719 00:51:36,853 --> 00:51:40,092 Por favor, no más chistes sexuales de mi abuela recién fallecida. 720 00:51:41,190 --> 00:51:42,233 El orbe de latón... 721 00:51:42,532 --> 00:51:43,968 ¿Siempre estuvo guardado aquí? 722 00:51:44,325 --> 00:51:45,521 Hasta donde sé. 723 00:51:46,061 --> 00:51:48,164 Es posible que ella lo hubiera querido silenciar. 724 00:51:53,662 --> 00:51:54,810 ¿Eso que significa? 725 00:51:56,612 --> 00:51:58,306 Qué vas a venir con nosotros. 726 00:51:59,428 --> 00:52:01,892 - ¿Doctor Ray? - Sí, Phoebe. 727 00:52:02,191 --> 00:52:05,482 Creo que alguien dejó una zanahoria podrida en alguno de los anaqueles. 728 00:52:05,780 --> 00:52:07,149 Es un meñique humano. 729 00:52:07,976 --> 00:52:11,294 Del antiguo psiquiátrico estatal para criminales de Pensilvania. 730 00:52:11,494 --> 00:52:14,755 Embrujadísimo y aún no teníamos equipo, así que... 731 00:52:15,813 --> 00:52:17,226 En realidad... 732 00:52:17,605 --> 00:52:19,561 Hay una pregunta que quería hacerle. 733 00:52:21,545 --> 00:52:22,675 ¿No se ha...? 734 00:52:23,749 --> 00:52:26,071 ¿cuestionado cómo sería ser un fantasma? 735 00:52:29,069 --> 00:52:30,862 Todos los días de mi vida, linda. 736 00:52:31,840 --> 00:52:32,840 ¿En serio? 737 00:52:32,964 --> 00:52:34,351 Claro, pienso... 738 00:52:34,856 --> 00:52:36,827 ¿Cómo me materializaría? 739 00:52:37,260 --> 00:52:40,891 Qué se siente, ¿sería algún tipo de manifestación visual? 740 00:52:41,091 --> 00:52:43,068 Y vaya, ¿y si algo me...? 741 00:52:44,584 --> 00:52:45,697 ¿Qué es eso? 742 00:52:47,691 --> 00:52:49,545 Estaba viendo un vídeo que grabé del orbe, 743 00:52:49,745 --> 00:52:52,323 creo que el audio está corrompido. No sé, está muy raro. 744 00:52:52,822 --> 00:52:54,773 Aquí está, vean esto. 745 00:52:57,277 --> 00:52:59,530 Jerigonza muy antigua. 746 00:53:00,101 --> 00:53:01,324 Sí pero ¿en qué idioma? 747 00:53:01,723 --> 00:53:03,192 Una lengua muerta. 748 00:53:04,197 --> 00:53:06,661 Conozco un tipo que podría ayudarnos. 749 00:53:06,960 --> 00:53:08,207 Pero... 750 00:53:10,697 --> 00:53:12,032 Deberíamos... 751 00:53:12,232 --> 00:53:13,727 Investigar. 752 00:53:14,825 --> 00:53:16,154 Podríamos. 753 00:53:16,585 --> 00:53:17,765 ¿Qué no estás suspendida? 754 00:53:17,965 --> 00:53:19,321 ¿Qué no está retirado? 755 00:53:21,282 --> 00:53:22,879 ¿No va a contestar? 756 00:53:41,561 --> 00:53:42,724 Quietecito. 757 00:53:47,508 --> 00:53:48,863 ¿Y esto qué es? 758 00:53:49,097 --> 00:53:50,878 Únicamente la prueba de rutina. 759 00:53:51,558 --> 00:53:52,720 ¿Eres un... 760 00:53:53,019 --> 00:53:54,055 ser humano? 761 00:53:54,474 --> 00:53:57,458 La probaras con toda sencillez, a menos que... 762 00:53:57,658 --> 00:54:00,763 estés poseído por alguna bestia transdimensional. 763 00:54:02,310 --> 00:54:04,630 Sólo somos un par de seres humanos que estamos conversando, 764 00:54:04,807 --> 00:54:07,449 uno de ellos con un colador de pasta amarrado a la cabeza. 765 00:54:07,848 --> 00:54:10,515 Empecemos con algo muy fácil ¿quieres? 766 00:54:12,550 --> 00:54:13,550 Cachorros. 767 00:54:14,502 --> 00:54:17,212 ¿Son adorables o quieres matarlos? 768 00:54:22,590 --> 00:54:24,115 Son adorables. 769 00:54:26,887 --> 00:54:28,279 Respuesta correcta. 770 00:54:29,484 --> 00:54:30,484 De acuerdo. 771 00:54:30,883 --> 00:54:33,895 Bien. Sí, pero esa estuvo muy fácil. 772 00:54:35,235 --> 00:54:38,509 ¿Alguna vez has tenido un déjà vu? 773 00:54:39,307 --> 00:54:42,015 - No. - De acuerdo. 774 00:54:43,014 --> 00:54:44,174 ¿Alguna vez has tenido un...? 775 00:54:44,214 --> 00:54:46,005 - Déjà vu. - Déjà vu. 776 00:54:47,304 --> 00:54:49,676 Muy buena. 777 00:54:54,186 --> 00:54:56,149 ¿Qué fue eso? 778 00:54:57,863 --> 00:54:59,998 Ya no me avientes plumas, amigo. 779 00:55:00,397 --> 00:55:02,015 Eso te hizo enojar, ¿cierto? 780 00:55:02,215 --> 00:55:05,502 Sí, eso me hizo enojar, cierto. 781 00:55:06,900 --> 00:55:08,281 Es hipotético... 782 00:55:08,815 --> 00:55:12,255 Estás apunto de devorar a un niño pequeño, lo prefieres... 783 00:55:12,455 --> 00:55:14,695 ¿Con piel o sin ella? 784 00:55:17,463 --> 00:55:19,333 De acuerdo, no voy, se acabó esta entrevista. 785 00:55:19,533 --> 00:55:20,533 No voy a contestar a eso. 786 00:55:20,571 --> 00:55:23,159 - El sujeto se niega a responder... - No, no, no me estoy negando. 787 00:55:23,183 --> 00:55:25,923 De acuerdo, contesto, contesto. ¿Es un niño humano? 788 00:55:26,123 --> 00:55:27,454 ¿Hay otro tipo de niños? 789 00:55:27,654 --> 00:55:29,883 ¿Es algún niño en específico, el niño es pariente mío? 790 00:55:30,083 --> 00:55:31,083 ¿Eso sería necesario? 791 00:55:31,220 --> 00:55:32,424 No, no es necesario. 792 00:55:32,723 --> 00:55:34,825 Usted fue quien lo mencionó, yo no quiero comer... 793 00:55:36,248 --> 00:55:38,434 ¡Le dije que dejara de aventarme plumas! 794 00:55:38,733 --> 00:55:41,051 Perdón, ¡es perfectamente normal que te enojes! 795 00:55:41,251 --> 00:55:43,237 No, de acuerdo, de acuerdo. 796 00:55:46,613 --> 00:55:48,359 ¿Qué tanto están mirando? 797 00:55:54,886 --> 00:55:56,460 ¿Qué, la pasé? 798 00:56:10,746 --> 00:56:14,285 Doctor Stantz, creo que no es legal que se estacioné aquí. 799 00:56:14,485 --> 00:56:16,051 Aquí ya me conocen. 800 00:56:16,450 --> 00:56:18,900 ¿Sabían que estos dos gatitos regios tienen nombre? 801 00:56:19,199 --> 00:56:21,266 Son Paciencia y Fortaleza. 802 00:56:21,466 --> 00:56:26,099 No, doctor Stantz, se le prohibió estar a menos de 15 metros de la biblioteca. 803 00:56:26,698 --> 00:56:29,070 Que gusto verlo amigo, cómo pasa el tiempo. 804 00:56:29,270 --> 00:56:30,385 Hola. 805 00:56:30,792 --> 00:56:32,188 Con permiso. 806 00:56:33,187 --> 00:56:35,124 DR. HUBERT WARTZKI ESTUDIOS SEMÍTICOS FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS 807 00:56:35,148 --> 00:56:36,179 No es esenio. 808 00:56:36,478 --> 00:56:37,728 No es caldeo. 809 00:56:38,060 --> 00:56:39,184 No es francés. 810 00:56:41,053 --> 00:56:44,121 Esto es pre-sumerio, es previo al sanscrito. 811 00:56:44,321 --> 00:56:45,598 ¿Pero, qué significa? 812 00:56:45,897 --> 00:56:48,973 Cinco personas en el mundo entenderían estas palabras. 813 00:56:50,387 --> 00:56:52,444 Es una broma de mi colega, el doctor Yarangiri, 814 00:56:52,644 --> 00:56:54,070 que los convenció de esto. 815 00:56:55,879 --> 00:56:58,237 - Yarangiri ya está muerto. - ¡¿Qué?! 816 00:56:58,536 --> 00:57:00,101 ¡No! Su colega, es... 817 00:57:00,387 --> 00:57:01,489 Su colega está bien. 818 00:57:01,788 --> 00:57:04,684 - Perdón. - ¿Qué carambas te pasa a ti? 819 00:57:05,183 --> 00:57:06,183 A ver, esta... 820 00:57:06,376 --> 00:57:08,507 lengua está muerta, desde hace miles de años, 821 00:57:08,707 --> 00:57:10,479 ¿cómo consiguieron esta grabación? 822 00:57:11,496 --> 00:57:13,256 ¿Cree en la ocupación espiritual? 823 00:57:13,900 --> 00:57:15,490 ¿En la posesión espectral? 824 00:57:15,989 --> 00:57:18,464 Miren, por algo estoy aquí abajo en el sótano. 825 00:57:18,664 --> 00:57:22,504 Soy folclorista de la biblioteca y el tesorero de la Sociedad H.P. Lovecraft. 826 00:57:22,704 --> 00:57:24,184 Así que sí, creo en los espíritus, sí. 827 00:57:24,323 --> 00:57:26,781 Creo en los espíritus, en los relojes que se dan cuerda solos. 828 00:57:27,280 --> 00:57:29,060 Y en los quesos cantores de Copenhague. 829 00:57:29,260 --> 00:57:30,619 Por favor, continúen. 830 00:57:30,852 --> 00:57:31,852 Muy bien. 831 00:57:31,976 --> 00:57:35,618 El cántico antiguo que oíste, provino de este objeto misterioso. 832 00:57:35,917 --> 00:57:38,059 Es del tamaño de una bola de petanca. 833 00:57:40,472 --> 00:57:41,788 Acompáñenme a la biblioteca. 834 00:57:41,988 --> 00:57:43,975 ¿Qué no estamos en la biblioteca? 835 00:57:44,574 --> 00:57:46,046 Arriba es para lucirse. 836 00:57:46,246 --> 00:57:47,715 Salas de investigación bonitas, donde... 837 00:57:47,739 --> 00:57:50,432 aspirantes a actores transmiten en Twitch y compran criptomoneda. 838 00:57:51,176 --> 00:57:54,139 La biblioteca antigua está abajo. 839 00:57:59,645 --> 00:58:01,979 Bienvenidos a la biblioteca antigua. 840 00:58:04,030 --> 00:58:06,599 De ese, objeto suyo... 841 00:58:07,917 --> 00:58:09,170 El último... 842 00:58:09,853 --> 00:58:11,527 Registro que existió. 843 00:58:13,357 --> 00:58:14,753 No fue fotografiado. 844 00:58:15,386 --> 00:58:16,895 Y no fue pintado. 845 00:58:18,237 --> 00:58:22,325 Si no... Qué fue tallado en piedra. 846 00:58:25,983 --> 00:58:27,298 ¿Algo que reconozcan? 847 00:58:28,297 --> 00:58:29,532 Ahí está su orbe. 848 00:58:30,189 --> 00:58:31,189 ¿Y qué es? 849 00:58:31,291 --> 00:58:34,643 Bueno. La pregunta sería qué es lo que hay adentro. 850 00:58:35,364 --> 00:58:37,942 - ¿Qué es lo que hay adentro? - ¡Excelente pregunta! 851 00:58:38,241 --> 00:58:38,928 Debe ser arena. 852 00:58:39,227 --> 00:58:41,284 Pero, sí creemos en el folclore... 853 00:58:41,484 --> 00:58:43,439 Y yo siempre creo en el folclore. 854 00:58:43,913 --> 00:58:47,300 Ese orbe es una prisión mágica. 855 00:58:47,597 --> 00:58:49,073 Para un Dios fantasma. 856 00:58:49,273 --> 00:58:50,775 De nombre Garraka. 857 00:58:53,073 --> 00:58:55,201 Verán, hace 4.000 años, 858 00:58:55,401 --> 00:58:59,545 Garraka servía a un Rey sediento de sangre, de nombre Samudari. 859 00:58:59,944 --> 00:59:03,515 Ya saben, de la Batalla de los Siete Ejércitos, etcétera, etcétera. 860 00:59:03,914 --> 00:59:06,921 Después de que Garraka le ayudó a conquistar media Asia Central, 861 00:59:07,121 --> 00:59:10,393 el Rey, empezó a desconfiar de su ambición. 862 00:59:10,993 --> 00:59:14,785 Garraka fue capturado, marcado, sometido y desfigurado. 863 00:59:14,985 --> 00:59:17,252 Los cuernos, la fuente de su mayor poder... 864 00:59:17,452 --> 00:59:19,401 le fueron arrancados de la cabeza. 865 00:59:19,800 --> 00:59:22,302 Algo horrible, me encanta, pero sin notas. 866 00:59:22,701 --> 00:59:24,511 Pero Garraka no se lo tomó muy bien... 867 00:59:24,810 --> 00:59:27,809 y se desquito en una especie de racha asesina. 868 00:59:28,308 --> 00:59:29,308 Su plan... 869 00:59:29,393 --> 00:59:31,841 era crear a un ejército de muertos vivientes 870 00:59:32,041 --> 00:59:33,859 y hacerle la guerra a la humanidad. 871 00:59:34,059 --> 00:59:36,814 Convirtiendo el miedo, en un arma. 872 00:59:42,125 --> 00:59:43,610 El escalofrío letal. 873 00:59:43,974 --> 00:59:46,415 El poder de matar con puro miedo. 874 00:59:47,246 --> 00:59:49,759 Un escalofrío te recorre la columna. 875 00:59:50,462 --> 00:59:52,828 Tus venas se vuelven ríos de hielo. 876 00:59:53,446 --> 00:59:54,831 Se quiebran tus huesos. 877 00:59:55,130 --> 01:00:00,981 Tus pulmones colapsan y lo último que ves, es cómo se congelan... 878 01:00:01,181 --> 01:00:03,317 tus propias lágrimas. 879 01:00:05,754 --> 01:00:07,164 ¡Qué genial! 880 01:00:07,563 --> 01:00:11,908 Pero en fin, antes de que Garraka hiciera colapsar los bronquios colectivos de... 881 01:00:12,133 --> 01:00:13,437 todo el sur de Asia... 882 01:00:13,637 --> 01:00:16,278 Él se topó con un rival digno. 883 01:00:16,586 --> 01:00:19,428 Su hechizo helado fue roto, por una banda ambulante... 884 01:00:19,628 --> 01:00:22,063 de míticos atrapa espíritus llamados... 885 01:00:22,462 --> 01:00:24,152 Los Amos del Fuego. 886 01:00:24,352 --> 01:00:29,156 Que usaron fuego y latón, para contener al Dios malvado, dentro de un orbe. 887 01:00:29,886 --> 01:00:33,737 El mismo orbe, que ahora tienen ustedes. 888 01:00:36,198 --> 01:00:37,639 Eran como Cazafantasmas. 889 01:00:37,839 --> 01:00:38,839 Sí... 890 01:00:39,882 --> 01:00:41,369 Si están dispuestos a... 891 01:00:41,674 --> 01:00:42,924 escuchar cierto... 892 01:00:43,310 --> 01:00:45,017 chisme histórico... 893 01:00:46,189 --> 01:00:50,321 Estos... Son cilindros de cera. 894 01:00:50,521 --> 01:00:53,927 Grabaciones de audio del siglo XIX, ¡nuestra colección es de fábula! 895 01:00:54,127 --> 01:00:54,766 Esta... 896 01:00:54,986 --> 01:00:57,701 Mary Todd Lincoln diciendo palabrotas. 897 01:00:57,958 --> 01:00:59,449 Al parecer vio una polilla. 898 01:00:59,748 --> 01:01:00,296 Pero... 899 01:01:00,496 --> 01:01:04,092 Creo que el que a ustedes más les interesa, es... 900 01:01:04,891 --> 01:01:05,891 Este. 901 01:01:06,249 --> 01:01:06,974 Verán, en la... 902 01:01:07,273 --> 01:01:10,245 Época dorada de nuestra bella metrópolis... 903 01:01:10,445 --> 01:01:12,583 Hubo un grupo de idiotas ricos, llamado... 904 01:01:12,905 --> 01:01:13,905 La Sociedad... 905 01:01:14,029 --> 01:01:15,885 de Aventureros de Manhattan. 906 01:01:16,085 --> 01:01:18,845 Robaban reliquias y artefactos, se reunían y... 907 01:01:19,045 --> 01:01:21,985 los disfrutaban con un trago y un par de prostitutas... 908 01:01:22,185 --> 01:01:24,913 toda una celebración saqueadora colonial, por el botín. 909 01:01:25,450 --> 01:01:26,146 Pero bueno... 910 01:01:26,346 --> 01:01:27,043 Una noche... 911 01:01:27,342 --> 01:01:29,641 Sacaron una reliquia particularmente rara. 912 01:01:29,841 --> 01:01:31,678 El orbe de Garraka. 913 01:01:32,206 --> 01:01:33,251 Y luego... 914 01:01:33,898 --> 01:01:36,675 Pusieron este cántico que... 915 01:01:37,682 --> 01:01:39,447 abrió el orbe. 916 01:01:40,889 --> 01:01:44,149 Y por primera vez, en la historia de Nueva York... 917 01:01:44,494 --> 01:01:46,557 una habitación repleta de gente, 918 01:01:46,798 --> 01:01:50,796 murieron de frío, en pleno mes de julio. 919 01:02:21,945 --> 01:02:22,945 Es el Posesionador. 920 01:02:23,211 --> 01:02:25,600 Se lleva el cántico, ¡deténganlo! 921 01:02:30,145 --> 01:02:31,551 ¡Detengan a esa bolsa! 922 01:02:31,850 --> 01:02:32,860 - Con permiso. - Phoebe. 923 01:02:33,859 --> 01:02:35,294 Oigan, aquí no se corre. 924 01:02:39,672 --> 01:02:40,672 ¡Tras él! 925 01:02:41,167 --> 01:02:42,630 No lo pierdan de vista. 926 01:03:06,769 --> 01:03:09,392 - Disculpen. - ¡Pasando! 927 01:03:24,441 --> 01:03:26,380 ¡¿Qué diablos fue eso?! 928 01:03:26,680 --> 01:03:29,236 Un Posesionador, un maestro del disfraz y la ocultación. 929 01:03:29,436 --> 01:03:32,518 - ¡Va a ser imposible hallarlo! - Oye, ahí está. 930 01:03:33,938 --> 01:03:35,327 Pues que suerte. 931 01:03:36,692 --> 01:03:38,161 No queremos que se nos escape. 932 01:03:38,660 --> 01:03:40,056 - Ayúdame a subir, sí. - Sí, de acuerdo. 933 01:03:40,080 --> 01:03:41,469 Muy bien, te tengo. 934 01:04:00,335 --> 01:04:01,335 ¡Doctor Ray! 935 01:04:01,361 --> 01:04:03,071 ¡La moto, activa el botón! 936 01:04:08,165 --> 01:04:10,435 - ¡Presiona el botón! - Hay mil botones. 937 01:04:22,167 --> 01:04:23,373 ¡Rápido! 938 01:04:26,274 --> 01:04:27,422 ¡Sí! 939 01:04:38,663 --> 01:04:40,702 - ¡Podcast, haz algo! - Eso intento. 940 01:04:41,001 --> 01:04:42,055 ¡Rápido! 941 01:04:42,598 --> 01:04:44,514 ¡Date prisa, presiona el botón! 942 01:04:58,152 --> 01:04:59,559 Arriba las manos. 943 01:05:02,762 --> 01:05:06,845 ¡Los leones Phoebe, son icónicos! La gente los ama. 944 01:05:07,150 --> 01:05:09,907 Hacen que los niños quieran ir a la biblioteca. 945 01:05:10,107 --> 01:05:14,070 ¿Sabes lo difícil que es hacer que los niños vayan a la biblioteca? 946 01:05:14,469 --> 01:05:15,669 A mí me encanta la biblioteca. 947 01:05:15,740 --> 01:05:17,700 ¿Entonces, porque le diste a Fortaleza en la cara? 948 01:05:17,894 --> 01:05:20,431 - Sólo estaba haciendo mi trabajo. - ¡Tú no tienes un trabajo! 949 01:05:20,730 --> 01:05:22,395 ¡Magnífico! 950 01:05:22,864 --> 01:05:24,827 Felicitaciones al chef. 951 01:05:25,226 --> 01:05:28,860 Y si de fiascos habláramos hoy, este fue pura dinamita. 952 01:05:29,259 --> 01:05:33,742 Aunque uno supondría, que tú respetarías más a nuestra biblioteca pública. 953 01:05:34,041 --> 01:05:35,121 Ya que eres una bibliófila. 954 01:05:35,184 --> 01:05:38,096 - ¡Mejor deje de molestarla! - Sólo quiero agradecerle. 955 01:05:38,893 --> 01:05:39,893 ¿Y por qué? 956 01:05:40,073 --> 01:05:43,300 40 años estuve esperando para decir esto. 957 01:05:43,857 --> 01:05:45,317 Los Cazafantasmas... 958 01:05:45,517 --> 01:05:47,231 están acabados. 959 01:05:47,630 --> 01:05:49,245 Su estación será demolida. 960 01:05:49,445 --> 01:05:52,690 Su equipo fue decomisado y será fundido como chatarra mañana. 961 01:05:52,989 --> 01:05:55,090 Y ya verán cuando logre apoderarme de su auto. 962 01:05:55,290 --> 01:05:55,860 A ver un momento... 963 01:05:56,060 --> 01:05:57,603 ¡La última vez que trató de clausurarnos... 964 01:05:57,627 --> 01:05:59,689 hizo que se formara una fisura a otra dimensión! 965 01:06:00,188 --> 01:06:01,188 Cuidado, pequeña. 966 01:06:01,296 --> 01:06:02,924 Esa acusación es difamatoria. 967 01:06:03,423 --> 01:06:06,149 Es un delito penado con una condena en prisión. 968 01:06:06,349 --> 01:06:07,755 Así que le pregunto... 969 01:06:08,054 --> 01:06:10,298 ¿Señorita Spengler, ya va a comportarse? 970 01:06:11,350 --> 01:06:13,565 ¿O es necesario pedir que la arresten? 971 01:06:26,855 --> 01:06:27,855 Bueno... 972 01:06:28,557 --> 01:06:30,805 Creímos que escogerías comportarte. 973 01:06:31,885 --> 01:06:33,166 Entiendo, están molestos. 974 01:06:33,366 --> 01:06:35,262 Nos saltamos que me castiguen y nos movemos ya. 975 01:06:35,462 --> 01:06:37,764 No estás castigada. Estás despedida. 976 01:06:40,490 --> 01:06:42,963 Si no fueras una Spengler, estarías atendiendo los teléfonos. 977 01:06:43,462 --> 01:06:44,286 ¿Disculpa? 978 01:06:44,486 --> 01:06:46,104 No le hables así. 979 01:06:46,890 --> 01:06:50,511 - ¿Es en serio? - Hablo muy en serio, es tu mamá. 980 01:06:51,510 --> 01:06:53,012 Ser una Spengler no te hace ser una genio, 981 01:06:53,036 --> 01:06:54,396 sólo te hace parte de esta familia. 982 01:06:54,589 --> 01:06:55,989 ¿Y tú si eres parte de esta familia? 983 01:06:56,124 --> 01:06:59,339 - ¡Phoebe! - Eso es... Bien... 984 01:06:59,790 --> 01:07:01,323 Entiendo, tienes razón. 985 01:07:01,682 --> 01:07:03,352 Pero tal vez, si no fueras tan egoísta... 986 01:07:03,552 --> 01:07:05,552 te darías cuenta de que tu mamá, tu hermano y yo... 987 01:07:05,737 --> 01:07:07,602 hemos estado haciendo de todo para protegerte. 988 01:07:07,901 --> 01:07:09,495 ¡Así que ya despierta! 989 01:07:16,619 --> 01:07:17,998 Es duro, ¿no? 990 01:07:18,844 --> 01:07:19,964 ¡Cómo demonios se te ocurre! 991 01:07:20,027 --> 01:07:21,166 Es que no entiendes, había un cilindro de cera. 992 01:07:21,190 --> 01:07:21,707 Era un cántico y la manija del gramófono... 993 01:07:21,907 --> 01:07:23,505 ¿Sí te das cuenta del problema que nos metiste hoy? 994 01:07:23,529 --> 01:07:24,737 El gramófono empezó a sonar por su cuenta. 995 01:07:24,761 --> 01:07:25,872 ¡Ray, cállate! 996 01:07:26,371 --> 01:07:27,428 ¡Calla! 997 01:07:27,628 --> 01:07:30,419 Ray, vaya... 998 01:07:31,320 --> 01:07:33,167 Estamos demasiado viejos para esto. 999 01:07:34,349 --> 01:07:38,245 Zed no, no sé porque nuestra edad tendría que ver con esto. 1000 01:07:38,445 --> 01:07:41,513 Había un cántico grabado en el cilindro, es un detonador catalizador... 1001 01:07:41,713 --> 01:07:43,395 - ¡Una llave! - Pudiste haberte lastimado. 1002 01:07:44,494 --> 01:07:47,147 ¡Y esos niños se pudieron haber lastimado! 1003 01:07:48,639 --> 01:07:50,123 ¡Cielos, Ray! 1004 01:07:50,990 --> 01:07:52,225 Vete de vacaciones, ¿sí? 1005 01:07:52,425 --> 01:07:53,900 Visita unas ruinas o ve alguna parte. 1006 01:07:54,399 --> 01:07:55,747 No sé, asoléate en una playa perdida. 1007 01:07:55,771 --> 01:07:57,460 Agarrar color no te mataría. 1008 01:07:58,579 --> 01:07:59,579 Ray... 1009 01:07:59,950 --> 01:08:02,657 Se supone que estos sean nuestros años dorados. 1010 01:08:03,634 --> 01:08:04,634 Winston... 1011 01:08:05,682 --> 01:08:08,931 Esta es la forma en la que quiero pasar mis años dorados. 1012 01:08:10,290 --> 01:08:12,890 - Esto es lo que amo. - Lo sé. 1013 01:08:13,623 --> 01:08:15,848 Lo sé, ¡también yo! 1014 01:08:16,347 --> 01:08:19,714 Pero tienes que encontrar otra forma de hacer esas cosas que amas. 1015 01:08:20,119 --> 01:08:21,640 Antes de que te maten. 1016 01:08:27,811 --> 01:08:29,423 ADVERTENCIA POLICIAL 1017 01:08:36,857 --> 01:08:37,925 Phoebs. 1018 01:08:46,455 --> 01:08:47,897 ¡Ay, amigo! 1019 01:08:50,893 --> 01:08:52,082 Nos robaron el equipo. 1020 01:08:52,431 --> 01:08:53,726 Decomiso civil. 1021 01:08:54,635 --> 01:08:55,989 Esa creo que es la terminología. 1022 01:08:56,189 --> 01:08:58,500 ¡No inventen! ¿Tubo de bomberos? 1023 01:08:58,799 --> 01:09:00,119 Sí, en serio lo tienes que probar. 1024 01:09:00,282 --> 01:09:02,171 - ¿Y este quién es? - Soy Nadeem. 1025 01:09:02,371 --> 01:09:06,211 Un pozo profundo de energía psicocinética potencial, posiblemente poseído. 1026 01:09:06,667 --> 01:09:08,310 ¿Puedo probar el tubo? 1027 01:09:09,071 --> 01:09:10,879 Sí cómo no, date gusto. 1028 01:09:12,499 --> 01:09:14,892 ¿Es la última noche que estaremos en la estación? 1029 01:09:16,268 --> 01:09:17,412 No lo sé. 1030 01:09:22,947 --> 01:09:23,947 Hola. 1031 01:09:25,712 --> 01:09:27,379 ¿Entonces, esto sería todo? 1032 01:09:28,783 --> 01:09:30,869 Estoy acostumbrada a mudarme, se me da. 1033 01:09:33,899 --> 01:09:34,997 No lo sé. 1034 01:09:36,048 --> 01:09:37,048 Yo como que quisiera... 1035 01:09:37,486 --> 01:09:39,078 quedarme y luchar por este lugar. 1036 01:09:39,278 --> 01:09:40,699 El lugar no es nuestro. 1037 01:09:41,069 --> 01:09:42,173 Claro que sí. 1038 01:09:43,674 --> 01:09:44,990 No podemos irnos. 1039 01:09:45,675 --> 01:09:46,716 Digo, somos... 1040 01:09:48,987 --> 01:09:50,696 Sí hay algo extraño... 1041 01:09:50,999 --> 01:09:52,437 en el vecindario... 1042 01:09:53,971 --> 01:09:55,354 ¿a quién van a llamar? 1043 01:09:56,275 --> 01:09:57,491 Si hay algo raro... 1044 01:09:57,691 --> 01:10:00,150 y te, está amenazando... 1045 01:10:02,063 --> 01:10:04,275 - ¿A quién, a quién vas a llamar? - A Los Cazafantasmas. 1046 01:10:04,475 --> 01:10:05,999 ¿Qué perdón, no te oí? 1047 01:10:06,415 --> 01:10:08,949 - Los Cazafantasmas. - ¡Los Cazafantasmas! 1048 01:10:09,743 --> 01:10:11,781 Este es el hogar de Los Cazafantasmas. 1049 01:10:12,480 --> 01:10:14,037 Nosotros somos Los Cazafantasmas. 1050 01:10:16,087 --> 01:10:17,446 ¿Puedo decir algo más? 1051 01:10:17,779 --> 01:10:20,003 - Es importante. - ¿Qué? 1052 01:10:21,917 --> 01:10:23,437 - Me siento bien al cazarlos. - No, no. 1053 01:10:23,597 --> 01:10:25,536 - Me hace... - Fuera. 1054 01:10:30,046 --> 01:10:32,010 ¡Con una mierda! Este lugar es un basurero. 1055 01:10:32,210 --> 01:10:33,786 Estoy tratando de obtener lecturas, silencio. 1056 01:10:33,810 --> 01:10:34,914 ¿Qué pasó aquí? 1057 01:10:35,213 --> 01:10:36,587 - Por favor... - Está hecho un desastre. 1058 01:10:36,611 --> 01:10:38,930 - ¿Pero que le hicieron? - Es una zona muy delicada, ¿podrías... 1059 01:10:38,954 --> 01:10:40,235 - Está super helado. - Sí. 1060 01:10:40,435 --> 01:10:41,734 Pues tal vez no estaría súper helado... 1061 01:10:41,758 --> 01:10:44,890 sí cierta personita hubiera dejado el orbe de su abuela, dónde debería estar. 1062 01:10:45,839 --> 01:10:47,669 Espera, estoy confundido... 1063 01:10:47,887 --> 01:10:49,976 ¿Dices que esto es mi culpa? 1064 01:10:50,191 --> 01:10:51,478 Te explico... 1065 01:10:51,977 --> 01:10:54,054 Tu abuela era, la guardiana del orbe. 1066 01:10:54,254 --> 01:10:56,726 La última línea de defensa contra Garraka. 1067 01:10:57,125 --> 01:10:58,419 Ahora es tu turno. 1068 01:10:58,619 --> 01:11:00,168 Tú eres el Amo del Fuego. 1069 01:11:00,368 --> 01:11:03,792 - Qué dramático, eso me encanta. - No es una broma, amigo. 1070 01:11:04,216 --> 01:11:06,376 Durante miles de años, tu familia desinteresadamente... 1071 01:11:06,572 --> 01:11:08,664 cuido al mundo de un mal inimaginable. 1072 01:11:09,163 --> 01:11:12,062 Y resulta que no te lo dijo, o que no pusiste atención. 1073 01:11:12,461 --> 01:11:14,839 Quizás ambas cosas, teníamos una relación muy complicada. 1074 01:11:15,039 --> 01:11:16,520 Pero fuiste a mi tienda, en cambio. 1075 01:11:16,720 --> 01:11:17,503 ¡Y trataste de vender su legado! 1076 01:11:17,703 --> 01:11:19,176 Tu patrimonio por $50 dólares. 1077 01:11:19,675 --> 01:11:21,342 Deberías avergonzarte de ti mismo. 1078 01:11:21,542 --> 01:11:22,542 ¿Y tú qué? ¿Quién es ese? 1079 01:11:22,697 --> 01:11:24,252 Tú eres el Amo del Fuego. 1080 01:11:25,620 --> 01:11:27,947 Es momento de reclamar tu destino, hijo. 1081 01:11:37,238 --> 01:11:38,770 Enciende la vela. 1082 01:11:39,469 --> 01:11:41,312 Creo que ya sabemos que eso es imposible. 1083 01:11:41,512 --> 01:11:44,483 No creo en esa palabra desde hace mucho tiempo, hijo. 1084 01:11:44,683 --> 01:11:46,889 ¿Y si fueras la última esperanza de la humanidad? 1085 01:11:47,089 --> 01:11:49,023 ¡Amigo! Jamás he sido la esperanza de nadie. 1086 01:11:49,223 --> 01:11:51,864 Fui a mi baile de graduación, por si alguien no tenía con quién bailar. 1087 01:11:51,888 --> 01:11:53,097 Puedes elegir no creerlo. 1088 01:11:53,396 --> 01:11:57,041 Pero hay muchas historias de personas con dones inexplicables desde hace... 1089 01:11:57,241 --> 01:11:58,241 Eones. 1090 01:11:58,388 --> 01:11:59,921 La fuerza de Sansón. 1091 01:12:00,220 --> 01:12:01,220 La velocidad de Aquiles. 1092 01:12:01,374 --> 01:12:03,734 Oído absoluto, movimiento espectacular. 1093 01:12:04,021 --> 01:12:05,584 Piroquinesis incluso. 1094 01:12:06,083 --> 01:12:09,744 Así que, enciende la vela. 1095 01:12:11,289 --> 01:12:12,811 ¿Qué encienda la vela? 1096 01:12:13,237 --> 01:12:14,276 ¿Así y ya? 1097 01:12:14,617 --> 01:12:16,243 ¿Sólo con hacerlo y ya? 1098 01:12:20,635 --> 01:12:22,733 ¿Qué? 1099 01:12:34,387 --> 01:12:37,112 En la literatura India, se habla de un fuego sagrado. 1100 01:12:37,312 --> 01:12:38,571 De una llama sin humo. 1101 01:12:38,870 --> 01:12:40,772 Como esa que Moisés vio en el Monte Horeb, 1102 01:12:40,972 --> 01:12:42,710 cuando halló la zarza ardiente. 1103 01:12:42,935 --> 01:12:46,144 Como aquella que el yin demoníaco trajo de Las Siete Tierras. 1104 01:12:46,344 --> 01:12:48,438 La que fluía por el cabello de Sambo-kojin. 1105 01:12:48,638 --> 01:12:50,322 El Dios japones de la cocina. 1106 01:12:50,721 --> 01:12:55,049 Ese mismo, es el poder sagrado que tienes en la punta de tus dedos. 1107 01:13:00,653 --> 01:13:02,151 Enciende la vela. 1108 01:13:04,494 --> 01:13:05,920 Es su primera vez. 1109 01:13:06,442 --> 01:13:08,356 Creo que todos nos vamos a morir. 1110 01:13:14,831 --> 01:13:16,036 ¿Phoebe? 1111 01:13:17,984 --> 01:13:19,135 ¿Puedo pasar? 1112 01:13:24,106 --> 01:13:27,334 Nada más quería hablar de lo que pasó en la estación de Policía. 1113 01:13:29,326 --> 01:13:33,048 Por qué se, sé que fue difícil y... 1114 01:13:34,090 --> 01:13:38,410 Pero bueno, la vida es difícil, la vida es impredecible y loca y... 1115 01:13:41,252 --> 01:13:44,231 Se... Cierran puertas, los amigos cambian. 1116 01:13:44,431 --> 01:13:45,588 Pero... 1117 01:13:46,023 --> 01:13:49,215 Pero la familia... Es... 1118 01:13:50,830 --> 01:13:53,243 Es lo único que está ahí, pase lo que pase. 1119 01:13:53,992 --> 01:13:55,201 Sabes... 1120 01:13:57,430 --> 01:14:00,629 Y a veces ni siquiera está hecha de parientes consanguíneos, sino... 1121 01:14:02,094 --> 01:14:04,882 De las personas que te recuerdan, que tienes hogar. 1122 01:14:09,318 --> 01:14:12,361 Cómo sea, eres increíble. 1123 01:14:14,894 --> 01:14:16,655 Creo que en serio lo eres. 1124 01:14:19,302 --> 01:14:21,349 Qué bueno que pudimos hablar. 1125 01:14:22,986 --> 01:14:24,786 No sé, cada vez que hago lo que creó correcto, 1126 01:14:24,861 --> 01:14:27,802 ellos se me echan encima, como si estuviera echando a perder todo. 1127 01:14:28,301 --> 01:14:29,811 - Es ridículo. - Ya sé. 1128 01:14:33,466 --> 01:14:34,587 ¿Qué? 1129 01:14:35,429 --> 01:14:37,791 Qué mal que la única persona que me entiende sea... 1130 01:14:38,878 --> 01:14:40,106 Una fantasma. 1131 01:14:41,062 --> 01:14:44,204 Sí. Qué mal que existamos en planos dimensionales diferentes. 1132 01:14:44,503 --> 01:14:46,518 Separadas por la Física Cuántica. 1133 01:14:46,938 --> 01:14:48,856 Siempre hay algo... 1134 01:14:52,526 --> 01:14:53,526 Digo... 1135 01:14:53,606 --> 01:14:55,041 Si hay una forma... 1136 01:14:55,241 --> 01:14:56,834 de que yo sea una fantasma por un rato. 1137 01:14:57,034 --> 01:14:58,915 Pero es experimental. 1138 01:14:59,438 --> 01:15:01,237 Y no quisieras arriesgarte. 1139 01:15:02,866 --> 01:15:04,709 Aunque no es letal... 1140 01:15:05,226 --> 01:15:06,226 Menos mal. 1141 01:15:06,312 --> 01:15:08,666 Nada más implica un leve allanamiento y algo de... 1142 01:15:08,866 --> 01:15:09,947 Ciencia avanzada. 1143 01:15:10,346 --> 01:15:13,347 Pero no quiero que te metas en todavía más problemas. 1144 01:15:14,475 --> 01:15:16,698 ¿Qué más podrían hacerme? 1145 01:15:40,622 --> 01:15:41,932 ¿Y qué es esa cosa? 1146 01:15:42,503 --> 01:15:44,724 Un separador iónico, nos permitirá existir... 1147 01:15:44,924 --> 01:15:47,400 temporalmente en el mismo plano dimensional. 1148 01:15:49,148 --> 01:15:52,539 Mi espíritu estará separado de mi cuerpo, durante sólo 2 minutos. 1149 01:15:53,987 --> 01:15:56,031 Luego recobraré la conciencia. 1150 01:16:29,577 --> 01:16:31,719 SEPARACIÓN IÓNICA ECTOPLÁSMICA 1151 01:16:31,919 --> 01:16:33,611 EXTRACCIÓN COMPLETA 1152 01:17:18,295 --> 01:17:19,448 ¡Bú! 1153 01:17:24,816 --> 01:17:26,345 ¿Qué sucede? 1154 01:17:28,211 --> 01:17:29,780 Perdóname. 1155 01:17:31,719 --> 01:17:33,328 ¿Por qué? 1156 01:17:37,177 --> 01:17:39,298 La llave, es una voz humana. 1157 01:17:44,281 --> 01:17:46,755 Pero Garraka no controla a los humanos. 1158 01:17:47,703 --> 01:17:49,514 Sólo a espectros. 1159 01:17:49,813 --> 01:17:51,831 Y ahora podrá controlarte a ti. 1160 01:18:05,344 --> 01:18:08,436 Garraka es el único que puede abrir la puerta, hacia el otro lado. 1161 01:18:11,658 --> 01:18:13,422 Es mi única oportunidad. 1162 01:18:19,572 --> 01:18:22,117 Mi única oportunidad de volver a ver a mi familia. 1163 01:18:27,157 --> 01:18:29,230 Tal vez algún día lo entiendas. 1164 01:19:08,691 --> 01:19:13,024 Tu mundo se hará trizas. 1165 01:19:13,887 --> 01:19:17,370 Huesos y hielo. 1166 01:19:19,284 --> 01:19:24,370 Mi Imperio resurgirá. 1167 01:19:34,506 --> 01:19:35,933 ¡Oye, idiota! 1168 01:19:49,215 --> 01:19:50,832 ¡Lucky! 1169 01:19:51,809 --> 01:19:53,027 ¡No! 1170 01:20:17,259 --> 01:20:18,600 - ¡Phoebe! - Aquí está. 1171 01:20:18,800 --> 01:20:20,268 Phoebe ¿estás bien? 1172 01:20:20,468 --> 01:20:21,490 - Fantasmoló. - ¿Qué? 1173 01:20:21,789 --> 01:20:23,189 El espíritu se le separó del cuerpo. 1174 01:20:23,277 --> 01:20:25,105 - ¡Dios mío, estás helada! - Traté de atraparlo, no pude. 1175 01:20:25,129 --> 01:20:27,495 - No, no, están bien, sólo eso importa. - Tenemos problemas. 1176 01:20:27,894 --> 01:20:29,854 - No, ayer tuvimos problemas. - Tenemos problemas. 1177 01:20:29,974 --> 01:20:30,983 Ella tiene razón. 1178 01:20:33,469 --> 01:20:35,355 Estamos en un gran problema. 1179 01:20:40,459 --> 01:20:43,752 EL AMO DEL FUEGO TABACO Y VAPEADORES 1180 01:20:45,653 --> 01:20:46,832 Sí. Dame un minuto. 1181 01:20:47,032 --> 01:20:50,598 Deja que ponga esto en su lugar, ahora te atiendo. 1182 01:20:50,997 --> 01:20:54,510 ¿Eres el Amo del Fuego? 1183 01:20:54,909 --> 01:20:57,084 Sí hombre, lee el maldito letrero. 1184 01:22:07,604 --> 01:22:10,479 RUEDA DE LA FORTUNA 1185 01:22:15,212 --> 01:22:18,539 Se los digo, va a ser un día de mucho calor. 1186 01:22:33,426 --> 01:22:34,762 Jodido. 1187 01:22:35,727 --> 01:22:37,192 ¿Qué es eso? 1188 01:23:19,130 --> 01:23:20,717 ¿Sí reportamos este? 1189 01:23:20,917 --> 01:23:22,757 Sí, reporta este. 1190 01:23:37,751 --> 01:23:39,881 Está bien, si los dos me odian. 1191 01:23:40,180 --> 01:23:41,787 No te odiamos. Nos tenías preocupados. 1192 01:23:42,286 --> 01:23:44,609 No sabíamos dónde estabas, pudiste haber muerto. 1193 01:23:45,489 --> 01:23:47,497 Confíe en alguien que no debía. 1194 01:23:48,330 --> 01:23:49,717 Me siento estúpida. 1195 01:23:50,416 --> 01:23:52,077 Se vale sentirse estúpido. 1196 01:23:52,376 --> 01:23:54,052 La gente más lista que conozco, es medio tonta. 1197 01:23:54,076 --> 01:23:56,084 Sí y te dije que cometieras errores. 1198 01:23:56,284 --> 01:23:58,005 Pero no liberar una deidad aterradora. 1199 01:23:58,205 --> 01:23:59,671 Para la próxima piensa en un tatuaje. 1200 01:23:59,871 --> 01:24:02,211 O ve a la tienda y roba algo, oye, eso sería divertido. 1201 01:24:02,510 --> 01:24:03,957 Sí, de acuerdo. 1202 01:24:05,086 --> 01:24:06,164 Oye. 1203 01:24:06,561 --> 01:24:08,584 ¿Lista para volver a ser una Spengler? 1204 01:24:09,973 --> 01:24:12,804 - Bien, porque te necesitamos. - Sí. 1205 01:24:26,262 --> 01:24:27,980 - Oye, Phoebe. - ¿Cómo se escapó Garraka? 1206 01:24:28,180 --> 01:24:29,672 Eso no importa, vendrá por nosotros. 1207 01:24:29,872 --> 01:24:31,057 Y afuera la cosa está muy fea. 1208 01:24:31,081 --> 01:24:32,215 ¿Quién vendrá por nosotros? 1209 01:24:32,614 --> 01:24:34,503 Una típica manifestación de la maldad, 1210 01:24:34,703 --> 01:24:36,317 asesina de mundos, una de esas. 1211 01:24:36,816 --> 01:24:38,481 Garraka quiere la unidad de almacenaje. 1212 01:24:38,681 --> 01:24:40,886 Para reclutar a los fantasmas atrapados. 1213 01:24:41,485 --> 01:24:42,759 No podemos permitir que pase. 1214 01:24:42,959 --> 01:24:44,535 Se hará de un ejército de espectros. 1215 01:24:44,735 --> 01:24:46,421 - ¿Un ejército de espectros? - ¡Chicos! 1216 01:24:46,621 --> 01:24:48,827 Estamos bien, todo bien, calma. 1217 01:24:49,526 --> 01:24:51,673 Tenemos al Amo del Fuego. 1218 01:24:53,413 --> 01:24:54,413 Haz eso. 1219 01:24:54,713 --> 01:24:56,378 Es increíble, les va a encantar. 1220 01:24:57,430 --> 01:24:58,550 ¡Hazlo! 1221 01:24:58,750 --> 01:25:00,143 Como lo practicaste. 1222 01:25:09,910 --> 01:25:11,126 ¡Sí! 1223 01:25:14,784 --> 01:25:16,777 Genial, irreal. 1224 01:25:21,008 --> 01:25:22,650 ¿Y nuestras cargas de protones? 1225 01:25:26,611 --> 01:25:28,352 Cargas nuevas. 1226 01:25:35,477 --> 01:25:36,622 Vístanse. 1227 01:25:37,117 --> 01:25:38,504 A la azotea, ¿sí? 1228 01:25:38,704 --> 01:25:41,371 Y, dispárenle a cualquier cosa aterradora. 1229 01:25:41,670 --> 01:25:43,384 Pero ya le lancé un rayo de protones a eso... 1230 01:25:43,408 --> 01:25:45,415 - y ni siquiera parpadeó. - ¿Eso cómo es posible? 1231 01:25:45,714 --> 01:25:47,197 Es un Dios antiguo de otra dimensión. 1232 01:25:47,596 --> 01:25:49,641 Quien sabe cuál sea su composición atómica. 1233 01:25:51,799 --> 01:25:52,873 - ¿Doctor Ray? - ¿Sí? 1234 01:25:53,214 --> 01:25:56,269 El cobre conduce campos eléctricos, cómo nuestros colisionadores. 1235 01:25:57,068 --> 01:25:58,908 Sí, pero el cobre se acabó aquí en la estación. 1236 01:25:58,959 --> 01:26:01,462 Se lo robaban los vagos, en los años '90. 1237 01:26:02,530 --> 01:26:04,323 Bueno ¿y qué tal latón? 1238 01:26:05,563 --> 01:26:10,312 Latón... especialmente sí tiene carga psíquica. 1239 01:26:18,729 --> 01:26:20,730 Las cargas de protones, usan Níquel y Zinc como... 1240 01:26:20,930 --> 01:26:23,466 principales impulsores de la agitación espectral. 1241 01:26:24,494 --> 01:26:26,253 Pero Garraka es diferente. 1242 01:26:27,631 --> 01:26:30,555 Los antiguos atrapa espíritus, lo apresaron con latón. 1243 01:26:35,231 --> 01:26:40,317 Sí recubro con latón los componentes de mi carga, tal vez, podríamos lograrlo. 1244 01:26:54,868 --> 01:26:56,279 Enciéndelo. 1245 01:27:05,096 --> 01:27:07,570 Aceleró el declive de fracciones de tiempo. 1246 01:27:08,545 --> 01:27:10,636 Y estrechó la intensificación del rayo. 1247 01:27:10,836 --> 01:27:12,729 Son mejorías estupendas. 1248 01:27:14,900 --> 01:27:16,207 A trabajar. 1249 01:27:49,304 --> 01:27:50,716 Aquí vamos. 1250 01:28:03,158 --> 01:28:04,878 - ¿Les puedo ayudar en algo? - Hijo de puta. 1251 01:28:05,077 --> 01:28:07,723 - Venkman. - No puede ser verdad. 1252 01:28:07,923 --> 01:28:09,801 Hogar, dulce hogar. 1253 01:28:10,632 --> 01:28:15,059 Melnitz con uniforme ¡qué moderna! 1254 01:28:17,275 --> 01:28:18,628 Sí. 1255 01:28:20,235 --> 01:28:22,124 Para el valor, ¿gustan? 1256 01:28:35,170 --> 01:28:37,485 No, no, no, no, eso no me gusta. 1257 01:28:37,685 --> 01:28:38,685 ¿Qué ven allá arriba? 1258 01:28:38,799 --> 01:28:40,086 Un trici, diles que un trici. 1259 01:28:40,286 --> 01:28:40,790 ¿Un qué? 1260 01:28:40,990 --> 01:28:44,004 El triciclo de un niño, pedaleando en la calle por sí solo. 1261 01:28:44,204 --> 01:28:45,369 No, es el Posesionador. 1262 01:28:45,569 --> 01:28:47,939 - ¡Vengan aquí abajo, ya! - Sí. 1263 01:28:58,540 --> 01:28:59,345 ¿Qué pasa? 1264 01:28:59,545 --> 01:29:00,763 Algo malo, el fin del mundo. 1265 01:29:01,162 --> 01:29:02,162 No subas a la azotea. 1266 01:29:02,317 --> 01:29:03,686 - ¿Cómo vas? - Terrible. 1267 01:29:03,886 --> 01:29:05,526 De acuerdo, pues sigue practicando, amigo. 1268 01:29:05,644 --> 01:29:07,052 Nosotros te cuidamos la espalda. 1269 01:29:07,869 --> 01:29:10,214 ¿No podría uno de los adultos venir a ayudar? 1270 01:29:45,712 --> 01:29:48,251 ¡Está poseído! ¡Corran! 1271 01:30:28,898 --> 01:30:30,130 ¡Dios mío! 1272 01:30:37,869 --> 01:30:39,082 ¡Ay, gracias! 1273 01:30:39,282 --> 01:30:42,714 Me disté el susto de mi vida, creí que eras uno de los malos y grandotes. 1274 01:30:49,240 --> 01:30:51,337 ¿Cómo llegaste aquí arriba? 1275 01:30:56,331 --> 01:30:57,637 Papel. 1276 01:30:58,837 --> 01:30:59,885 Qué raro, ¿no? 1277 01:31:01,154 --> 01:31:03,747 ¡Lucky! ¿Lucky, estás bien? 1278 01:31:07,287 --> 01:31:09,240 ¡Ay, mierda! 1279 01:31:11,372 --> 01:31:12,837 ¡Trevor! 1280 01:31:32,880 --> 01:31:36,171 - ¡Estás haciéndolo! - ¡Esto es increíble! 1281 01:31:53,461 --> 01:31:55,189 ¡Yo conozco a ese tipo! 1282 01:31:57,876 --> 01:31:59,919 ¡Soy un Dios! 1283 01:32:00,318 --> 01:32:01,939 ¿Dónde está Phoebe? 1284 01:32:13,473 --> 01:32:14,863 ¡Buena suerte! 1285 01:32:34,247 --> 01:32:37,718 - ¿Alguna parte fue real? - Sí... 1286 01:32:37,918 --> 01:32:39,863 Te gané en varios juegos de ajedrez. 1287 01:32:49,051 --> 01:32:50,051 Nunca quise hacerte daño. 1288 01:32:50,077 --> 01:32:52,377 Sólo, quería ver a mi familia otra vez. 1289 01:32:52,810 --> 01:32:57,636 Pues mi familia está allá arriba, aún tenemos tiempo para impedir esto. 1290 01:32:58,502 --> 01:33:00,264 Ya es tarde. 1291 01:33:03,124 --> 01:33:04,736 Él ya está aquí. 1292 01:33:22,999 --> 01:33:25,421 ¿Phoebe? ¡Phoebe! 1293 01:33:35,468 --> 01:33:39,316 Prevenidos, alto, moreno y con cuernos, a las 12 en punto. 1294 01:34:06,276 --> 01:34:07,998 ¡Garraka no te ayudará a avanzar! 1295 01:34:08,198 --> 01:34:09,857 Tienes que hacerlo tú misma. 1296 01:34:19,103 --> 01:34:20,674 ¡No dejen que vaya al sótano! 1297 01:34:21,016 --> 01:34:22,203 ¿Cómo? 1298 01:34:23,162 --> 01:34:25,365 Por las buenas, no funcionó... 1299 01:34:29,043 --> 01:34:31,454 - ¿Qué tal así? - ¡Dispárenle! 1300 01:34:35,504 --> 01:34:38,228 Intenté decirles que los protones son inútiles. 1301 01:34:50,593 --> 01:34:53,166 Esperen, esperen, esperen. 1302 01:35:00,335 --> 01:35:01,492 Mira amigo... 1303 01:35:02,383 --> 01:35:04,553 Probablemente soy tu peor pesadilla. 1304 01:35:05,052 --> 01:35:06,684 Espera, a ver, a ver, a ver. 1305 01:35:07,615 --> 01:35:09,474 Hablemos de hombre a... 1306 01:35:09,975 --> 01:35:11,054 Lo que seas tú. 1307 01:35:11,254 --> 01:35:12,808 No quiero lastimarte ¿de acuerdo? 1308 01:35:13,008 --> 01:35:14,368 Así que digamos que estamos a mano. 1309 01:35:14,478 --> 01:35:15,639 Cada quien se va por su lado. 1310 01:35:15,842 --> 01:35:18,501 Yo vuelvo a Queens, tú vuelves a Narnia. 1311 01:35:29,161 --> 01:35:34,203 ¡Eres el Amo del Fuego! 1312 01:35:35,442 --> 01:35:38,379 ¿Yo? ¡No! No soy el Amo del Fuego. 1313 01:35:38,778 --> 01:35:41,065 Sólo soy Nadeem. 1314 01:35:41,464 --> 01:35:44,735 Y que conste en los registros que te di una oportunidad. 1315 01:35:50,368 --> 01:35:52,372 ¿Te acabaste la carga del encendedor? 1316 01:35:52,572 --> 01:35:54,149 Me dijeron que practicara. 1317 01:35:56,672 --> 01:35:57,754 ¿Alguien tiene fuego? 1318 01:35:58,053 --> 01:35:59,847 Yo dejé de fumar en los '90. 1319 01:36:00,047 --> 01:36:02,345 Te felicité entonces, te felicito ahora. 1320 01:36:03,629 --> 01:36:05,854 ¡No! No, no, no, espera, espera. 1321 01:36:15,621 --> 01:36:17,011 ¡Cuidado! 1322 01:36:21,199 --> 01:36:22,760 Cuidado. 1323 01:36:45,632 --> 01:36:47,297 Adiós, Phoebe. 1324 01:38:02,887 --> 01:38:04,151 ¡No! 1325 01:38:11,861 --> 01:38:14,158 No... 1326 01:39:48,502 --> 01:39:49,919 ¡Phoebe! 1327 01:40:05,102 --> 01:40:07,570 Lo inmovilizan, ¡ya podemos atraparlo! 1328 01:40:36,386 --> 01:40:37,392 ¡No! 1329 01:40:37,691 --> 01:40:39,759 Necesitaremos una trampa más grande. 1330 01:40:40,026 --> 01:40:41,026 Está ahí mismo. 1331 01:40:41,124 --> 01:40:42,761 Por dónde Garraka liberó a los espíritus. 1332 01:40:42,961 --> 01:40:45,243 Peter, ¿sabes qué podemos hacer con eso? 1333 01:40:45,668 --> 01:40:47,754 Ray, finge que no sé. 1334 01:40:51,845 --> 01:40:54,153 Si neutralizamos la masa-energía a densidad... 1335 01:40:54,353 --> 01:40:55,514 Reduciendo la criticalidad. 1336 01:40:55,714 --> 01:40:56,303 ¿Y luego? 1337 01:40:56,503 --> 01:40:57,993 Se podrá reiniciar la unidad... 1338 01:40:58,292 --> 01:40:59,892 - Y revertir la polaridad. - ¡Hazlo y ya! 1339 01:41:00,043 --> 01:41:01,834 Confiamos en ti. 1340 01:41:09,316 --> 01:41:11,126 ¡No podré retenerlo mucho más! 1341 01:41:12,025 --> 01:41:14,139 ¿Oigan, me ayudan un poco? 1342 01:41:29,671 --> 01:41:33,098 - ¿Conque años dorados? - ¡Años dorados! 1343 01:42:04,700 --> 01:42:06,459 Cuando la luz es verde... 1344 01:42:06,659 --> 01:42:08,544 El mundo entero está libre. 1345 01:42:10,276 --> 01:42:13,261 Sabía que todavía servías, nena. 1346 01:42:18,498 --> 01:42:20,697 ¡Sí! ¡Estás frito! 1347 01:42:42,015 --> 01:42:43,612 Tenías razón. 1348 01:42:45,933 --> 01:42:48,668 Nos veremos en el tejido del Universo. 1349 01:43:22,680 --> 01:43:24,208 Mamá. 1350 01:43:43,095 --> 01:43:50,509 ¡Cazafantasmas, Cazafantasmas, Cazafantasmas! 1351 01:43:50,709 --> 01:43:52,183 ¡Hola! 1352 01:44:05,919 --> 01:44:07,563 Están acabados. 1353 01:44:08,134 --> 01:44:10,120 Devastaron Nueva York. 1354 01:44:10,320 --> 01:44:13,462 - Los voy a encarcelar por mucho tiempo. - Peck. 1355 01:44:14,461 --> 01:44:17,350 Payaso, nunca lo entenderás, ¿verdad? 1356 01:44:17,550 --> 01:44:18,722 Señor Alcalde... 1357 01:44:19,202 --> 01:44:21,129 ¿Qué les dice a Los Cazafantasmas? 1358 01:44:22,351 --> 01:44:23,555 Sí, ya, ya, ¿qué yo que? 1359 01:44:23,755 --> 01:44:26,301 Señor, me parece que dice que tenemos todo su apoyo. 1360 01:44:26,501 --> 01:44:27,905 ¡Los amamos Cazafantasmas! 1361 01:44:28,105 --> 01:44:28,915 Bueno, pues... 1362 01:44:29,115 --> 01:44:30,115 Sí, sí, por supuesto. 1363 01:44:30,308 --> 01:44:32,224 ¡Bien, que bueno es oírlo señor Alcalde! 1364 01:44:32,424 --> 01:44:37,113 Porque sin Phoebe y su familia, toda esta ciudad estaría bajo 1 metro de hielo. 1365 01:44:37,412 --> 01:44:38,521 ¡Sí! 1366 01:44:38,907 --> 01:44:40,804 Sabemos que... 1367 01:44:41,303 --> 01:44:43,239 el mundo ahora... 1368 01:44:44,038 --> 01:44:47,977 está viviendo actividad paranormal inusual de verdad. 1369 01:44:48,229 --> 01:44:51,762 Estamos aquí para atender esa llamada, porque somos... 1370 01:44:52,069 --> 01:44:53,924 ¡Los Cazafantasmas! 1371 01:44:58,768 --> 01:45:01,596 Bueno, no es mi primer Dios maligno. 1372 01:45:01,796 --> 01:45:03,168 Yo soy Nadeem y... 1373 01:45:03,368 --> 01:45:05,849 soy un Amo del Fuego, resulta... 1374 01:45:06,511 --> 01:45:08,037 Como lo fue mi abuelita. 1375 01:45:08,237 --> 01:45:09,829 ♪ ¡Cazafantasmas! 1376 01:45:10,611 --> 01:45:14,084 ♪ Si hay algo extraño En tu vecindario 1377 01:45:14,284 --> 01:45:15,649 Sí, ¿sí ganamos? 1378 01:45:15,920 --> 01:45:18,098 Cazan fantasmas juntos, ¿cómo le llaman a eso? 1379 01:45:18,298 --> 01:45:19,338 - Un equipo. - Una familia. 1380 01:45:19,518 --> 01:45:21,892 - Sí, los Spengler, somos los Spengler. - Sí, de acuerdo. 1381 01:45:22,291 --> 01:45:24,048 No querrás ser una fan, confía en mí. 1382 01:45:27,447 --> 01:45:30,104 Chicos, entonces mejor, pónganse las mochilas. 1383 01:45:30,304 --> 01:45:31,408 Papá... 1384 01:45:32,703 --> 01:45:33,892 Gary, perdón. 1385 01:45:34,092 --> 01:45:35,288 ♪ No tengo miedo a los fantasmas 1386 01:45:35,312 --> 01:45:37,364 - ¿Me dijo? - Sí, yo la oí. 1387 01:45:37,763 --> 01:45:39,534 ¡Trevor, las llaves! 1388 01:45:39,983 --> 01:45:41,411 ¡Ella me dijo papá! 1389 01:45:41,992 --> 01:45:43,984 ♪ No tengo miedo a los fantasmas 1390 01:45:46,023 --> 01:45:47,278 ¡Sí! 1391 01:45:47,762 --> 01:45:51,934 De acuerdo, hay muchas personas, ve despacio y mira a los lados. 1392 01:45:52,207 --> 01:45:54,226 ♪ Si estás viendo cosas 1393 01:45:54,426 --> 01:45:55,832 ♪ Corriendo por tu cabeza 1394 01:45:56,534 --> 01:45:58,092 ♪ ¿A quién llamarás? 1395 01:45:58,292 --> 01:45:59,935 ♪ ¡Cazafantasmas! 1396 01:46:00,739 --> 01:46:02,323 ♪ Un hombre invisible 1397 01:46:02,523 --> 01:46:04,064 ♪ Durmiendo en tu cama 1398 01:46:04,664 --> 01:46:05,781 ♪ ¿Oh, a quién llamarás? 1399 01:46:05,981 --> 01:46:11,087 PARA IVAN 1400 01:46:15,469 --> 01:46:17,675 ♪ No tengo miedo a los fantasmas 1401 01:46:17,888 --> 01:46:25,888 Ghostbusters: Frozen Empire (2024) Una traducción de TaMaBin y Th0ravenger 1402 01:47:24,336 --> 01:47:25,721 ♪ Déjame decirte algo 1403 01:47:26,121 --> 01:47:28,242 ♪ Atraparlos me hace sentir bien