1 00:00:47,343 --> 00:00:49,342 UNOS DICEN QUE EL MUNDO SUCUMBIRÁ POR FUEGO, 2 00:00:49,542 --> 00:00:50,797 OTROS DICEN QUE POR HIELO, 3 00:00:50,997 --> 00:00:54,212 POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO, SECUNDO A LOS PARTIDARIOS DEL FUEGO, 4 00:00:54,412 --> 00:00:57,780 PERO SI FUERAN DOS VECES LAS QUE PEREZCO, CREO SABER BASTANTE ACERCA DEL ODIO... 5 00:00:57,980 --> 00:01:00,809 PARA DECIR QUE, PARA DESTRUIR, EL HIELO ES TAMBIÉN FORMIDABLE... 6 00:01:01,009 --> 00:01:03,839 Y ASAZ INTENSO... 7 00:01:32,931 --> 00:01:36,201 NUEVA YORK 8 00:01:47,139 --> 00:01:49,013 SOCIEDAD DE AVENTUREROS DE MANHATTAN 9 00:02:15,581 --> 00:02:16,581 Está helada. 10 00:04:10,134 --> 00:04:13,168 LOS CAZAFANTASMAS: APOCALIPSIS FANTASMA 11 00:04:32,155 --> 00:04:33,155 Eso no está bien. 12 00:04:33,779 --> 00:04:34,779 ¡Bici, bici, bici! 13 00:04:40,002 --> 00:04:42,202 A ver: Un fotón llega y se registra en un Hotel. 14 00:04:42,402 --> 00:04:44,838 ¿Podríamos no contar chistes por favor? Me estoy vomitando. 15 00:04:49,886 --> 00:04:50,886 Se pasó del rojo. 16 00:04:51,916 --> 00:04:53,836 El botón les pregunta: ¿Le ayudo con su equipaje? 17 00:04:54,064 --> 00:04:56,649 Y el fotón responde: No gracias, pero no cargo nada. 18 00:04:59,307 --> 00:05:01,689 ¿Oigan, qué tal un poco de ventilación? Aquí es un horno. 19 00:05:03,976 --> 00:05:04,976 No hay aire. 20 00:05:05,290 --> 00:05:06,315 No hay potencia. 21 00:05:06,712 --> 00:05:08,155 Trev, danos potencia. 22 00:05:08,355 --> 00:05:09,758 ¿Podrías no hablarme así, por favor? 23 00:05:09,998 --> 00:05:11,514 Ya cumplí 18, soy un adulto. 24 00:05:11,714 --> 00:05:13,033 Estamos trabajando amigo. 25 00:05:13,530 --> 00:05:14,530 Ni siquiera me pagan. 26 00:05:14,651 --> 00:05:15,683 - ¿A ti te pagan? - No. 27 00:05:15,981 --> 00:05:16,484 Genial. 28 00:05:16,684 --> 00:05:17,964 ¿Alguien más se siente explotado? 29 00:05:18,061 --> 00:05:20,101 A todos nos pagan... Buenos recuerdos. 30 00:05:21,242 --> 00:05:22,242 No te pasó nada. 31 00:05:22,376 --> 00:05:24,286 No me pasó nada, porque mi mamá lo dice. 32 00:05:24,783 --> 00:05:25,783 De nada. 33 00:05:31,182 --> 00:05:33,385 Buenas noticias desde aquí atrás, no abren las ventanas. 34 00:05:33,637 --> 00:05:34,642 Puedo abrir una puerta. 35 00:05:36,236 --> 00:05:37,338 No asisto de artillero. 36 00:05:51,527 --> 00:05:52,086 ¡Qué asco! 37 00:05:52,286 --> 00:05:54,169 El Dragón del Drenaje de la Cocina del Infierno. 38 00:05:57,549 --> 00:05:58,549 ¡Agárrense! 39 00:06:04,557 --> 00:06:05,674 - Voy a salir. - Phoebe. 40 00:06:05,874 --> 00:06:06,429 ¿Qué, Callie? 41 00:06:06,726 --> 00:06:08,518 No me... Soy mamá, dime mamá. 42 00:06:08,718 --> 00:06:11,024 A mi dime Gary o como quieras. Me da igual. 43 00:06:11,224 --> 00:06:11,967 Se nos va a escapar. 44 00:06:12,167 --> 00:06:14,748 Phoebe Spengler, te quedas adentro del auto. 45 00:06:15,145 --> 00:06:16,510 Yo tengo que cazar a un fantasma. 46 00:06:19,627 --> 00:06:20,790 Ni hablar, eso estuvo genial. 47 00:06:21,540 --> 00:06:22,102 Gary, por favor. 48 00:06:22,302 --> 00:06:24,765 No, perdón tienes razón, es que como lo dijo, sonó genial. 49 00:06:28,392 --> 00:06:30,577 No te oigo por el ruido del Acelerador Nuclear. 50 00:06:47,698 --> 00:06:48,480 ¡Suéltala! 51 00:06:48,680 --> 00:06:50,070 Oye, por favor. 52 00:06:57,819 --> 00:06:59,228 Sonó como puerquito. 53 00:07:03,514 --> 00:07:04,514 ¿En persecución? 54 00:07:06,498 --> 00:07:07,498 Que ellos se encarguen. 55 00:07:11,723 --> 00:07:12,889 - La calle está horrible. - Sí. 56 00:07:12,913 --> 00:07:14,236 Y eso que no manejas esta carroza. 57 00:07:14,925 --> 00:07:17,248 - Y si me dieras las llaves, tal vez... - Ahora no, Trevor. 58 00:07:20,637 --> 00:07:21,650 ¡Ahora Trevor! 59 00:07:21,948 --> 00:07:22,972 Actívala Trevor. 60 00:07:36,323 --> 00:07:37,323 Está fuera de alcance. 61 00:07:37,434 --> 00:07:38,434 Yo lo hago. 62 00:07:44,747 --> 00:07:45,747 Suerte mamá. 63 00:07:52,944 --> 00:07:53,944 Si puedo. 64 00:08:12,270 --> 00:08:13,378 Al cubil reptil. 65 00:08:20,318 --> 00:08:21,318 - Lo tengo. - ¿Lo tienes? 66 00:08:21,379 --> 00:08:23,011 Sí, sí. 67 00:08:23,508 --> 00:08:24,762 Sí. 68 00:08:26,070 --> 00:08:27,070 Phoebe. 69 00:08:31,758 --> 00:08:32,758 ¡Dios! 70 00:08:47,595 --> 00:08:49,059 ¿Están bien? ¿Todos bien? 71 00:08:52,680 --> 00:08:53,804 ¿Quién pone bicis ahí? 72 00:09:02,663 --> 00:09:03,404 Hoy la ciudad se paralizó... 73 00:09:03,604 --> 00:09:06,312 CAZA DE FANTASMAS EN FUEGO, ESTE VERANO - cuando la persecución a toda velocidad de un fantasma... 74 00:09:06,336 --> 00:09:08,009 arrasó con partes del Bajo Manhattan. 75 00:09:08,546 --> 00:09:11,126 La verdad al ver esto, me sorprende que nadie haya muerto. 76 00:09:11,326 --> 00:09:12,526 Los Cazafantasmas no habían... 77 00:09:12,668 --> 00:09:13,482 hecho tantos destrozos, desde la debacle... 78 00:09:13,682 --> 00:09:16,570 con la Estatua de la Libertad, en 1989. 79 00:09:17,567 --> 00:09:19,102 Hace un año, los descendientes del fundador... 80 00:09:19,126 --> 00:09:20,777 de Los Cazafantasmas, Egon Spengler... 81 00:09:21,075 --> 00:09:23,318 recibieron las llaves de la vieja estación de bomberos... 82 00:09:23,703 --> 00:09:27,517 financiados por el filántropo y ex Cazafantasmas, Winston Zeddmore 83 00:09:27,717 --> 00:09:30,283 Y aunque hace décadas, los neoyorkinos aclamaban... 84 00:09:30,483 --> 00:09:31,946 ♪ ¡Cazafantasmas! 85 00:09:32,397 --> 00:09:33,721 ¡Preparen el equipo nuevo! 86 00:09:34,539 --> 00:09:35,904 Lanzador de neutrones cargados. 87 00:09:36,202 --> 00:09:38,116 Hoy la pregunta no es: "¿A quién vas a llamar?" 88 00:09:38,316 --> 00:09:40,105 Sino: "¿Quién va a pagar los destrozos?" 89 00:09:41,128 --> 00:09:42,264 Tres postes de alumbrado. 90 00:09:42,561 --> 00:09:43,863 Dos autos estacionados. 91 00:09:44,282 --> 00:09:46,845 Toda una flota de bicicletas para rentar. 92 00:09:49,071 --> 00:09:50,802 Esos son daños muy considerables. 93 00:09:51,100 --> 00:09:53,766 Sí, no puede haber un Dragón del Drenaje, volando en su ojo... 94 00:09:53,966 --> 00:09:55,166 como si fuera la Tierra Media. 95 00:09:55,202 --> 00:09:58,031 Ponen a alguien a colgar del costado de un vehículo en movimiento... 96 00:09:58,827 --> 00:10:00,949 disparado un arma láser indiscriminadamente. 97 00:10:01,149 --> 00:10:02,279 ¿Arma láser? ¿Qué? 98 00:10:02,676 --> 00:10:03,716 Es un paquete de protones. 99 00:10:03,845 --> 00:10:06,054 - Es un arma. - Un arma de la Ciencia. 100 00:10:06,451 --> 00:10:07,737 Sí, es de lo más segura. 101 00:10:08,234 --> 00:10:09,475 No es de lo más segura. Es... 102 00:10:09,773 --> 00:10:11,148 Un acelerador de protones portátil. 103 00:10:11,348 --> 00:10:13,024 - ¿Tú qué edad tienes? - Cumplí 18. 104 00:10:13,421 --> 00:10:14,950 - Yo soy el... - No te hablo a ti niño. 105 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 A ella. 106 00:10:17,520 --> 00:10:18,026 15 años. 107 00:10:18,414 --> 00:10:19,567 Es menor de edad. 108 00:10:19,869 --> 00:10:21,812 No dejamos que los niños sean Policías. 109 00:10:22,012 --> 00:10:23,379 Ni los dejamos apagar incendios. 110 00:10:23,876 --> 00:10:26,646 Y mucho menos dejamos que sean Cazafantasmas. 111 00:10:27,015 --> 00:10:28,015 - Señor. - Perdón. 112 00:10:28,741 --> 00:10:30,623 ¿Señor Alcalde, puedo acercarme al estrado? 113 00:10:30,823 --> 00:10:31,823 ¿Acaso me ve con toga? 114 00:10:31,874 --> 00:10:32,874 No soy un Juez. 115 00:10:37,483 --> 00:10:38,483 Soy Gary. 116 00:10:40,167 --> 00:10:43,688 Verá, usted no conoce a Phoebe Spengler, como yo la conozco. 117 00:10:43,888 --> 00:10:46,860 Es un caso aparte esa niña. En serio, es más... 118 00:10:47,060 --> 00:10:48,085 Centrada, más dotada... 119 00:10:48,285 --> 00:10:50,603 más capaz que casi cualquier adulto que conozca. 120 00:10:51,000 --> 00:10:54,285 ¿Y qué relación tiene usted exactamente con esa menor? 121 00:10:55,059 --> 00:10:56,265 ¿Acaso es su padre? 122 00:10:56,919 --> 00:10:57,919 Pues... 123 00:10:59,048 --> 00:11:00,048 Etiquetas nada más. 124 00:11:00,208 --> 00:11:01,229 No, soy su maestrastro. 125 00:11:01,429 --> 00:11:03,759 Señor Grooberson, usted no es su padre... 126 00:11:04,057 --> 00:11:05,411 sino su patrón. 127 00:11:05,637 --> 00:11:06,706 No, no se le paga. 128 00:11:07,794 --> 00:11:10,478 Pues agreguemos explotación infantil a sus infracciones. 129 00:11:10,678 --> 00:11:11,862 - Gary. - Sí. 130 00:11:12,359 --> 00:11:14,557 Podría convertirse en una Cazafantasmas Junior, 131 00:11:14,791 --> 00:11:16,478 regalar calcomanías o algo así. 132 00:11:16,678 --> 00:11:19,003 Pero sepan que a ustedes tres, los considero... 133 00:11:19,203 --> 00:11:21,467 personalmente responsables, y no pararé... 134 00:11:22,231 --> 00:11:25,818 hasta que la estación de bomberos en la que viven, sea un montón de escombros. 135 00:11:33,090 --> 00:11:33,779 Mamá... 136 00:11:33,979 --> 00:11:35,259 el techo otra vez está goteando. 137 00:11:35,382 --> 00:11:37,214 Un misterio divertido para un niño Detective. 138 00:11:37,511 --> 00:11:38,842 Sí, el misterio del moho negro. 139 00:11:39,042 --> 00:11:41,807 Superdivertido y ya te fuiste. Bien, que linda. 140 00:11:42,882 --> 00:11:43,882 Dame el traje. 141 00:11:44,603 --> 00:11:45,603 No es justo. 142 00:11:46,022 --> 00:11:48,578 Tal vez así los próximos años sí pueda ser una adolescente. 143 00:11:48,778 --> 00:11:50,258 Pues si estuviéramos en el siglo 18... 144 00:11:50,403 --> 00:11:53,103 ya sería parte de la fuerza laboral y tendría 4 hijos. 145 00:11:53,595 --> 00:11:54,595 Yo ya sería abuela. 146 00:11:55,410 --> 00:11:57,047 No, ya estarías muerta. 147 00:11:58,195 --> 00:12:00,123 Que lindo, una abuela fantasma. 148 00:12:01,119 --> 00:12:02,283 Tacos. 149 00:12:02,753 --> 00:12:04,264 Miren, para la peli familiar. 150 00:12:04,525 --> 00:12:06,746 - ¿Es para todo público? - No, espero que no. 151 00:12:07,285 --> 00:12:09,288 Trata de una familia de caníbales. 152 00:12:09,488 --> 00:12:10,234 Hermanas. 153 00:12:10,434 --> 00:12:12,274 - La atrapa. - Interpondré una demanda laboral. 154 00:12:12,343 --> 00:12:13,026 ¿Con base en qué? 155 00:12:13,257 --> 00:12:15,319 Soy una Cazafantasmas. Yo salvé al mundo. 156 00:12:15,519 --> 00:12:17,039 Me gusta pensar que todos los salvamos. 157 00:12:17,241 --> 00:12:18,320 ¿Oye, cuidas mis judías? 158 00:12:18,717 --> 00:12:20,615 Eras un canino poseído entonces. 159 00:12:21,012 --> 00:12:22,259 El perro fantasma. 160 00:12:24,593 --> 00:12:25,593 Esto es de locos. 161 00:12:25,963 --> 00:12:27,544 Las ratas siguen haciendo de las suyas. 162 00:12:27,744 --> 00:12:29,046 ¿Me harán esperar hasta los 18? 163 00:12:29,644 --> 00:12:30,718 Sólo faltan 3 años. 164 00:12:30,918 --> 00:12:32,064 Se joven, vive un poco. 165 00:12:32,361 --> 00:12:34,321 Estás en la época en la que se vale meter la pata. 166 00:12:34,409 --> 00:12:35,409 Ve y cómete errores. 167 00:12:35,483 --> 00:12:37,162 Sí, ya después podrás ser Cazafantasmas. 168 00:12:37,559 --> 00:12:39,164 A ver, para ustedes tres años son nada... 169 00:12:39,462 --> 00:12:41,739 es un porcentaje minúsculo nimio de lo que van a vivir. 170 00:12:41,939 --> 00:12:43,419 - Nos dijo ancianos. - Sí, lo entendí. 171 00:12:43,593 --> 00:12:45,107 No eres la única Spengler, hija. 172 00:12:45,405 --> 00:12:46,845 De acuerdo, pero esta es mi vocación. 173 00:12:46,881 --> 00:12:48,666 Tú decidiste convertirte en Cazafantasmas. 174 00:12:49,187 --> 00:12:50,187 Yo igual. 175 00:12:50,350 --> 00:12:52,657 Yo estaba estudiando los sismos en Oklahoma. 176 00:12:52,966 --> 00:12:54,505 Un día, salí a cenar con tu mamá... 177 00:12:54,758 --> 00:12:55,878 y nos convertimos en perros. 178 00:12:55,982 --> 00:12:58,622 Y cumplimos una antigua profecía que casi provoca el fin del mundo. 179 00:12:58,897 --> 00:12:59,897 Una buena primera cita. 180 00:13:00,172 --> 00:13:01,538 Hubo acción para los dos. 181 00:13:02,316 --> 00:13:03,940 - Sí, muy cierto. - Ya, que asco. 182 00:13:04,337 --> 00:13:06,158 En ti lo entiendo, eres un científico. 183 00:13:06,358 --> 00:13:07,924 ¿Pero ella? Nada más es... 184 00:13:08,124 --> 00:13:10,214 Piensa muy bien qué palabras vas a decir. 185 00:13:13,966 --> 00:13:16,406 - ¿Cómo puedes saber esas palabras? - Pudiste haberme apoyado. 186 00:13:16,555 --> 00:13:19,159 Que bien que seas su amigo, pero a veces tienes que ser un tirano. 187 00:13:19,728 --> 00:13:22,357 - ¿Crees qué ser eso me corresponda? - Eso esperaría. 188 00:13:22,927 --> 00:13:24,198 Yo, bueno... 189 00:13:24,398 --> 00:13:27,217 yo quisiera ser más que su amigo, sólo que no sé cuál es el límite. 190 00:13:28,494 --> 00:13:29,520 Procede libremente. 191 00:13:30,604 --> 00:13:32,285 De acuerdo. Bien. 192 00:13:34,416 --> 00:13:35,416 Pero te lo advierto... 193 00:13:35,782 --> 00:13:39,195 - sí puedo hacer algo temible. - Sí, un monstruo. 194 00:13:40,369 --> 00:13:41,652 Uno como no tienes idea. 195 00:13:42,473 --> 00:13:43,473 No me mires así. 196 00:13:44,657 --> 00:13:45,394 ¿Te ríes mujer? 197 00:13:45,594 --> 00:13:47,088 ¿Oye, te ríes en mi cara? 198 00:13:47,386 --> 00:13:50,775 No, perdón. Eso estuvo feo. A veces hasta yo me doy miedo. 199 00:13:50,975 --> 00:13:52,114 Contigo voy a ser lindo. 200 00:13:52,411 --> 00:13:55,269 - Nada más seré rudo con tus hijos. - Es lo que quiero. 201 00:13:55,736 --> 00:13:56,958 Muy bien, ¿quién tiene hambre? 202 00:14:11,975 --> 00:14:13,501 ¿La unidad de almacenaje se atascó? 203 00:14:13,998 --> 00:14:16,369 No, siempre hay espacio para otro fantasma. 204 00:14:20,545 --> 00:14:21,628 Cuando la luz es verde. 205 00:14:24,519 --> 00:14:26,474 Cuando la luz es verde. 206 00:14:34,844 --> 00:14:36,368 La trampa está libre. 207 00:14:45,467 --> 00:14:47,745 Probando en tres, dos... 208 00:14:48,043 --> 00:14:49,242 uno, acción. 209 00:14:50,566 --> 00:14:51,566 Saludos... 210 00:14:51,983 --> 00:14:53,305 seres etéreos... 211 00:14:53,679 --> 00:14:55,231 entidades sub humanas. 212 00:14:55,431 --> 00:14:57,958 Y formas espectrales del gran más allá. 213 00:14:58,455 --> 00:15:01,831 Y seres humanos vivos que nos estén viendo. 214 00:15:02,031 --> 00:15:03,679 Bienvenidos a "Reposeído". 215 00:15:03,879 --> 00:15:07,723 La serie en la que medimos la energía espiritual, de los objetos cotidianos. 216 00:15:08,808 --> 00:15:11,011 Su anfitrión el doctor Raymond Stantz. 217 00:15:11,559 --> 00:15:13,865 Mi joven productor becario. 218 00:15:14,671 --> 00:15:17,619 Me recuerda pedirles que si les gusta lo que ven aquí... 219 00:15:18,134 --> 00:15:19,653 por favor, le den... 220 00:15:20,262 --> 00:15:21,084 - Like. - Y suscríbanse. 221 00:15:21,284 --> 00:15:22,386 Y suscríbanse. 222 00:15:23,357 --> 00:15:25,302 ¿Y ahora qué tenemos aquí? 223 00:15:29,984 --> 00:15:32,411 El reloj de mi difunto esposo Harold. 224 00:15:32,806 --> 00:15:33,833 Era este. 225 00:15:34,834 --> 00:15:36,498 Lo usaba a diario. 226 00:15:36,798 --> 00:15:38,907 Y ahora cuando entro a nuestra habitación... 227 00:15:40,244 --> 00:15:41,244 hace bip. 228 00:15:42,358 --> 00:15:43,028 Bueno... 229 00:15:43,326 --> 00:15:44,966 Cualquier objeto que haya sido expuesto... 230 00:15:45,171 --> 00:15:48,911 a una experiencia emocional profunda, tal vez ate a un espíritu. 231 00:15:49,111 --> 00:15:49,652 ¿Sí? 232 00:15:49,852 --> 00:15:51,712 Una trampa orgánica para fantasmas. 233 00:15:52,265 --> 00:15:56,575 Cuanto más fuerte la experiencia o el trauma, tiene más poder la trampa. 234 00:15:56,973 --> 00:15:59,089 Y para detectar esa energía... 235 00:15:59,490 --> 00:16:00,955 usamos uno de estos primores. 236 00:16:01,711 --> 00:16:03,074 ¡Gracias! 237 00:16:03,274 --> 00:16:06,349 Si hay algo ahí, lo detectará este aparato. 238 00:16:10,387 --> 00:16:11,387 Harold... 239 00:16:12,201 --> 00:16:13,572 has bip para el caballero. 240 00:16:17,096 --> 00:16:18,635 ¿Está detectando algo? 241 00:16:19,349 --> 00:16:22,536 Lo lamento señora pero al parecer el espíritu de su amado difunto... 242 00:16:22,736 --> 00:16:24,185 ya abandonó a esta dimensión. 243 00:16:27,036 --> 00:16:27,662 Perdón señora... 244 00:16:27,862 --> 00:16:29,024 lo del martillo atrae vistas. 245 00:16:29,237 --> 00:16:30,308 Además él ya se fue. 246 00:16:30,805 --> 00:16:31,805 Siguiente. 247 00:16:34,627 --> 00:16:38,350 Créanme amigos que este va a ser otro día de... 248 00:16:38,647 --> 00:16:39,211 - De hecho... - Gracias. 249 00:16:39,411 --> 00:16:40,411 Hola, doctor Ray. 250 00:16:40,533 --> 00:16:42,131 - Phoebe. - Que calor. 251 00:16:42,675 --> 00:16:43,436 Sí. 252 00:16:43,636 --> 00:16:45,105 El Limo Psicoreactivo que pidió. 253 00:16:46,202 --> 00:16:47,202 Ponlo allá abajo. 254 00:16:47,410 --> 00:16:48,410 Te enseño dónde. 255 00:16:50,553 --> 00:16:53,201 - ¿Y, estás durmiendo aquí abajo? - Sí. 256 00:16:53,401 --> 00:16:56,704 Ray lo renta a cazadores noruegos de fantasmas, por booking.com... 257 00:16:57,001 --> 00:16:58,001 pero estaba libre. 258 00:16:58,698 --> 00:17:00,961 Está mejor que pasar otro verano en Ronklahoma. 259 00:17:01,161 --> 00:17:01,752 Bueno. 260 00:17:01,952 --> 00:17:04,202 Alguna criatura al acecho que quisiera arrancarte el brazo... 261 00:17:04,226 --> 00:17:07,847 - a mordidas. ¿Un clase 5, clase 7? - Me tienen suspendida. 262 00:17:10,326 --> 00:17:11,326 Espera. 263 00:17:15,451 --> 00:17:17,094 Les dije que iba a un campamento espacial. 264 00:17:20,461 --> 00:17:21,840 Listos para lanzar. 265 00:17:22,873 --> 00:17:23,873 15... 266 00:17:24,110 --> 00:17:25,110 14... 267 00:17:25,616 --> 00:17:26,616 13... 268 00:17:27,094 --> 00:17:28,094 12... 269 00:17:28,248 --> 00:17:29,248 11... 270 00:17:29,567 --> 00:17:30,567 - Hola. - 10... 271 00:17:31,553 --> 00:17:32,553 9... 272 00:17:32,632 --> 00:17:34,051 - 8. - Yo los llamo, los quiero. Adiós. 273 00:17:34,075 --> 00:17:35,075 7... 274 00:17:35,440 --> 00:17:36,440 6... 275 00:17:37,092 --> 00:17:38,092 Sí. 276 00:17:44,236 --> 00:17:46,622 - ¿Por qué haces eso? - Son una pesadilla. 277 00:17:48,063 --> 00:17:49,506 Ray los contrabandeó de Summerville. 278 00:17:52,275 --> 00:17:53,525 Creo que están apareándose. 279 00:18:05,694 --> 00:18:08,021 Es... Asqueroso. 280 00:18:08,681 --> 00:18:11,004 EXTRAÑO PERO CIERTO: LAS MÁS RARAS NOTICIAS PERIODÍSTICAS 281 00:18:20,609 --> 00:18:22,500 ¡Qué extraño! 282 00:18:25,353 --> 00:18:27,148 ¿Usted es el raro que compra vejestorios? 283 00:18:28,296 --> 00:18:30,474 Sí, así investigamos casos. 284 00:18:30,772 --> 00:18:32,325 Amigo, hoy se ganó el premio mayor. 285 00:18:33,334 --> 00:18:36,575 Todo eso era de mi abuela y le fue heredado a ella, así que es... 286 00:18:36,973 --> 00:18:38,000 Antiguo, antiguo. 287 00:18:38,252 --> 00:18:39,279 ¿Era creyente? 288 00:18:39,945 --> 00:18:42,998 Creía en muchas cosas locas y supersticiosas, si a eso se refiere. 289 00:18:43,396 --> 00:18:44,766 Mi tipo de chica. 290 00:18:44,966 --> 00:18:46,741 Aprendí que siempre es mejor tocar madera... 291 00:18:47,038 --> 00:18:49,621 y lanzar monedas en cada fuente, solo por sí acaso. 292 00:18:49,821 --> 00:18:51,853 Pues yo creo que así uno pierde muchas monedas. 293 00:18:52,150 --> 00:18:53,215 Muy interesantes. 294 00:18:53,513 --> 00:18:54,513 ¡Seguro! 295 00:18:55,249 --> 00:18:56,736 ¿$30 por toda la caja? 296 00:18:57,689 --> 00:18:58,689 Esto me gusta. 297 00:19:10,152 --> 00:19:11,436 Los glifos en esto. 298 00:19:12,657 --> 00:19:15,081 Sí los glifos. Usted, sí que le sabe a esto. 299 00:19:15,281 --> 00:19:16,841 Esa es la pieza especial que hay ahí... 300 00:19:17,173 --> 00:19:19,820 de hecho está ahí por error. No puedo separarme de ella. 301 00:19:20,020 --> 00:19:21,243 No por menos de $50. 302 00:19:22,128 --> 00:19:23,923 ¿Nexo Arábigo? 303 00:19:24,375 --> 00:19:26,083 Sí Nexo Arábigo. 304 00:19:26,892 --> 00:19:28,430 Muy peculiar. 305 00:19:29,822 --> 00:19:30,822 $60. 306 00:19:31,007 --> 00:19:34,274 Los objetos de latón como éste, se usaban para atrapar a malos espíritus. 307 00:19:35,807 --> 00:19:37,602 ¿O sea cree que hay algo adentro? 308 00:19:38,723 --> 00:19:39,723 Ni idea. 309 00:19:40,003 --> 00:19:43,333 Si hubiera algo atrapado adentro, seguro es por una buena razón. 310 00:19:44,948 --> 00:19:45,741 Seguramente sí. 311 00:19:45,941 --> 00:19:49,377 Haré una lectura con el EPK, el medidor de energía psicoquinética. 312 00:19:50,086 --> 00:19:51,086 ¿Me lo permite? 313 00:19:52,077 --> 00:19:55,152 Gracias por preguntar, en muchos lugares lo hacen sin preguntar. 314 00:19:59,257 --> 00:20:00,567 Reaccionó de inmediato. 315 00:20:06,241 --> 00:20:07,447 ¿Esto está encima del metro? 316 00:20:27,600 --> 00:20:29,351 Formidable energía telequinética. 317 00:20:29,551 --> 00:20:31,132 Máxima aspersión convectiva. 318 00:20:31,332 --> 00:20:32,612 Me quitó las palabras de la boca. 319 00:20:32,826 --> 00:20:33,826 Se lo compro todo. 320 00:20:34,702 --> 00:20:35,859 Perdón, no traigo cambio. 321 00:20:37,189 --> 00:20:38,189 ¿Todo bien? 322 00:20:39,665 --> 00:20:40,692 Dile que vaya mañana. 323 00:20:44,945 --> 00:20:46,827 Ya tranquilo. Tranquilo. 324 00:20:47,027 --> 00:20:48,027 De acuerdo. 325 00:20:55,321 --> 00:20:55,870 Hablo en serio. 326 00:20:56,070 --> 00:20:57,070 Créeme esto. 327 00:20:58,638 --> 00:21:01,867 Esto no estaba antes. Toda la estación se sacudió. 328 00:21:02,276 --> 00:21:04,328 ¿Alguna vez han vaciado la unidad de almacenaje? 329 00:21:04,682 --> 00:21:06,711 ¿Dónde Gary, en el río este? 330 00:21:07,209 --> 00:21:10,150 ¿O sea que nada más le han embutido fantasmas, desde el '84? 331 00:21:10,547 --> 00:21:12,081 Esa es la idea. 332 00:21:12,478 --> 00:21:14,804 De acuerdo. Bueno, pues no fue la mejor idea. 333 00:21:15,333 --> 00:21:18,300 Les haré saber a los ingenieros de Winston, lo que pasa. 334 00:21:18,500 --> 00:21:21,137 Oye, hablando de los ingenieros de Winston... 335 00:21:21,635 --> 00:21:22,635 ¿Quiénes son? 336 00:21:22,712 --> 00:21:24,204 No me corresponde decírtelo. 337 00:21:24,502 --> 00:21:25,728 Bueno, ¿pero qué están haciendo? 338 00:21:25,752 --> 00:21:28,581 ¿Algo super secreto para que cacemos fantasmas? 339 00:21:29,926 --> 00:21:31,209 En efecto Gary. 340 00:21:32,174 --> 00:21:38,064 Hacen algo súper secreto para que cacemos fantasmas. 341 00:21:55,453 --> 00:21:56,453 ¡Mamá! 342 00:21:58,389 --> 00:21:59,389 Mamá. 343 00:22:00,219 --> 00:22:01,219 Hay algo en ático. 344 00:22:01,430 --> 00:22:02,538 ¿Eres un adulto, verdad? 345 00:22:03,303 --> 00:22:04,303 Sí. 346 00:22:04,583 --> 00:22:06,122 Entonces tu ve y resuélvelo. 347 00:22:06,923 --> 00:22:07,923 De acuerdo. 348 00:22:08,418 --> 00:22:10,008 Sí, claro. Eso haré. 349 00:22:10,688 --> 00:22:11,755 Yo lo resolveré. 350 00:22:13,303 --> 00:22:14,303 Lo haré ahora mismo. 351 00:22:32,588 --> 00:22:34,640 Escogiste mal donde asustar, bro. 352 00:23:04,485 --> 00:23:05,904 ¿Qué cojones es eso? 353 00:23:31,262 --> 00:23:32,262 No, no, no, no. 354 00:23:41,187 --> 00:23:42,187 Sí. 355 00:23:44,250 --> 00:23:44,765 Gracias. 356 00:23:44,965 --> 00:23:45,965 ¿A dónde crees que vas? 357 00:23:46,261 --> 00:23:47,264 ¿En serio no me llevarás? 358 00:23:47,722 --> 00:23:48,722 No es con él, Phoebe. 359 00:23:48,779 --> 00:23:50,936 - Oye, yo. Perdón. - Gracias por el apoyo. 360 00:23:51,136 --> 00:23:51,642 Lo siento. 361 00:23:52,017 --> 00:23:53,714 - ¿Y a ti qué te pasó? - Ya lo resolveré. 362 00:23:53,938 --> 00:23:55,618 ¿Te duchaste o es producto para el cabello? 363 00:23:55,666 --> 00:23:57,478 - Pero soy una Cazafantasmas. - ¡Qué graciosa! 364 00:25:33,684 --> 00:25:34,684 Bú. 365 00:25:41,165 --> 00:25:42,165 Hola. 366 00:25:44,084 --> 00:25:46,156 ¿Si sabes que soy una fantasma, no? 367 00:25:46,466 --> 00:25:48,735 Lo supuse cuando las piezas empezaron a moverse solas. 368 00:25:53,127 --> 00:25:54,154 ¿Y no estás...? 369 00:25:55,587 --> 00:25:57,126 ¿qué te mueres de miedo? 370 00:25:58,135 --> 00:25:59,135 No. 371 00:25:59,547 --> 00:26:00,053 ¿O debería? 372 00:26:00,343 --> 00:26:02,345 Es que me parece raro, porque... 373 00:26:02,545 --> 00:26:04,092 todos los demás se echarían a correr. 374 00:26:05,089 --> 00:26:05,883 Puedo... 375 00:26:06,083 --> 00:26:08,140 - irme si quieres. - No digo que tengas que irte. 376 00:26:08,340 --> 00:26:10,299 Si quieres vete flotando. Yo haré como que estoy muy asustada. 377 00:26:10,323 --> 00:26:11,974 No estoy diciendo... 378 00:26:14,219 --> 00:26:15,219 Pero es raro. 379 00:26:18,386 --> 00:26:20,613 Se ven bien tus llamas. 380 00:26:21,798 --> 00:26:22,798 Gracias. 381 00:26:22,978 --> 00:26:25,285 Sí, me quemé viva en el incendio de un edificio. 382 00:26:25,836 --> 00:26:27,997 Pero no quedaste hecha chicharrón, al menos. 383 00:26:28,496 --> 00:26:30,443 Morí antes de que se me derritiera la cara. 384 00:26:30,740 --> 00:26:31,740 Te fue bien. 385 00:26:37,976 --> 00:26:39,370 Jaque mate. 386 00:26:40,988 --> 00:26:41,631 ¿Qué? 387 00:26:41,831 --> 00:26:43,702 - No lo entiendo. - Ya me di cuenta. 388 00:26:44,996 --> 00:26:46,212 No te lo tomes tan a pecho. 389 00:26:46,412 --> 00:26:48,795 He tenido años y años para practicar. 390 00:26:49,886 --> 00:26:50,392 Pero... 391 00:26:50,672 --> 00:26:51,672 bueno, ¿cómo te llamas? 392 00:26:51,908 --> 00:26:52,627 Phoebe. 393 00:26:52,925 --> 00:26:53,925 Yo, Melody. 394 00:26:54,799 --> 00:26:55,467 Buen nombre. 395 00:26:55,765 --> 00:26:57,441 Gracias. Es un nombre de familia. 396 00:26:57,695 --> 00:26:59,354 Estaba siendo sarcástica. 397 00:27:01,637 --> 00:27:02,637 Tú me caes bien. 398 00:27:08,223 --> 00:27:10,817 ¿Qué es lo peor de ser un fantasma? 399 00:27:12,200 --> 00:27:14,565 Que tendré 16 años toda la eternidad. 400 00:27:15,366 --> 00:27:16,366 ¡Qué horror! 401 00:27:16,411 --> 00:27:17,411 ¿No hay opción? 402 00:27:17,941 --> 00:27:18,955 A menos que... 403 00:27:19,861 --> 00:27:22,715 termine mis asuntos pendientes. 404 00:27:31,864 --> 00:27:33,787 ¿Y cuál es la mejor parte? 405 00:27:36,972 --> 00:27:37,972 Hacer esto. 406 00:28:03,698 --> 00:28:05,076 ¿Se podrían hacer...? 407 00:28:06,034 --> 00:28:07,034 Sí. 408 00:28:10,566 --> 00:28:13,165 - ¿Entonces, eres del equipo de Winston? - Gary. 409 00:28:14,336 --> 00:28:15,336 Perdón. 410 00:28:15,450 --> 00:28:16,492 ¿Te ayuda a oír fantasmas? 411 00:28:16,982 --> 00:28:20,054 Lo que me ayuda a oírlos, es que haya silencio. 412 00:28:21,994 --> 00:28:22,994 Me callo. 413 00:28:31,792 --> 00:28:33,788 De acuerdo, ¿algo está tratando de salir? 414 00:28:34,084 --> 00:28:35,084 Muchas cosas. 415 00:28:40,035 --> 00:28:41,318 ¿Es la letra de mi papá? 416 00:28:41,877 --> 00:28:43,158 El diseño es suyo. 417 00:28:43,673 --> 00:28:46,236 El contenedor es como una trampa para fantasmas, enorme. 418 00:28:46,600 --> 00:28:48,580 Ese era el concepto genial de Egon Splenger. 419 00:28:48,780 --> 00:28:50,260 Un flujo articulado de protones que... 420 00:28:50,405 --> 00:28:52,087 estabilizara las partículas de un fantasma. 421 00:28:52,891 --> 00:28:54,776 - ¿Tú sí entiendes? - Sí, obvio que sí. 422 00:28:54,976 --> 00:28:57,258 Después de 40 años de acumular basura espiritual... 423 00:28:57,556 --> 00:28:58,556 Se acaba el espacio. 424 00:28:58,863 --> 00:29:00,238 ¿Nadie previó que esto pasaría? 425 00:29:00,566 --> 00:29:04,418 Eran los '80. Entonces a nadie le preocupaba mucho el futuro. 426 00:29:04,618 --> 00:29:06,106 Y luego sucedió esto. 427 00:29:07,782 --> 00:29:10,231 Está explosión temporal de energía espiritual, abrió una fisura. 428 00:29:10,255 --> 00:29:11,642 MISTERIOSA EXPLOSIÓN SOBRE MANHATTAN 429 00:29:11,666 --> 00:29:13,234 Un posible portal... 430 00:29:13,603 --> 00:29:14,753 hacia el otro lado. 431 00:29:15,674 --> 00:29:16,701 ¿El otro lado? 432 00:29:17,847 --> 00:29:18,905 ¿Estamos hablando de...? 433 00:29:20,283 --> 00:29:21,822 No sé de qué estamos hablando. 434 00:29:22,431 --> 00:29:23,714 Eso es lo que me asusta. 435 00:29:24,123 --> 00:29:28,221 Escuchen, no compramos la estación de bomberos, solo por la nostalgia. 436 00:29:28,952 --> 00:29:31,931 Este edificio es el tapón que contiene la presa. 437 00:29:32,228 --> 00:29:36,170 Es la fortificación entre todo lo que hacemos y lo que no se entiende. 438 00:29:37,070 --> 00:29:38,325 Tenemos que protegerlo. 439 00:29:39,273 --> 00:29:41,235 ¿O sea que ya no sirve el triturador de espectros? 440 00:29:41,783 --> 00:29:43,322 ¿No pueden hacer uno nuevo? 441 00:29:43,835 --> 00:29:44,980 ¿Cómo de que hablas? 442 00:29:45,367 --> 00:29:46,651 ¿Cómo qué de qué hablas? 443 00:29:47,828 --> 00:29:48,828 ¿No lo saben? 444 00:29:50,683 --> 00:29:51,946 Ya hicimos uno nuevo. 445 00:29:54,367 --> 00:29:56,341 Mientras ustedes cazaban fantasmas... 446 00:29:56,639 --> 00:29:59,047 mis ingenieros estuvieron pensando en nuestro futuro. 447 00:30:02,406 --> 00:30:04,875 En algún momento este fue El Acuario Travel. 448 00:30:05,075 --> 00:30:06,715 De un tiempo a la fecha, ha sido más un... 449 00:30:06,870 --> 00:30:08,952 paraíso de indigentes y un local de raves... 450 00:30:15,847 --> 00:30:19,828 Bienvenidos al Centro de Investigación Paranormal. 451 00:30:20,244 --> 00:30:22,388 Al cazar hay muchas preguntas. 452 00:30:22,910 --> 00:30:25,393 Ahora tenemos donde encontrar las respuestas. 453 00:30:25,790 --> 00:30:27,826 Tenemos un parabotánico. 454 00:30:28,026 --> 00:30:29,942 Incluso un paramupsicólogo. 455 00:30:30,546 --> 00:30:31,682 Oye, Lucky. 456 00:30:35,258 --> 00:30:36,258 Lucky. 457 00:30:45,089 --> 00:30:46,396 Hola, aquí estás. 458 00:30:50,328 --> 00:30:51,108 Cuando dijiste que serías becaria, 459 00:30:51,308 --> 00:30:53,028 no sabía que ibas a volar cosas con láseres. 460 00:30:53,222 --> 00:30:55,019 ¿Qué loco, no? Pero está mejor. 461 00:30:55,219 --> 00:30:58,607 Y ya todo conocen a Lars, nuestro parabiólogo residente. 462 00:30:59,964 --> 00:31:00,964 No es cierto. 463 00:31:01,026 --> 00:31:02,173 Yo tenía uno de estos. 464 00:31:04,567 --> 00:31:05,731 Cuidado con las manos. 465 00:31:07,011 --> 00:31:09,391 Está poseído por un ser malvado de los Spin Doctors. 466 00:31:09,688 --> 00:31:12,230 Ray Stantz, nos donó generosamente una... 467 00:31:12,528 --> 00:31:14,972 colección de objetos, con cierta carga espiritual. 468 00:31:15,574 --> 00:31:17,910 ¿Entonces... todo aquí está embrujado? 469 00:31:18,234 --> 00:31:19,381 De hecho, sí. 470 00:31:20,026 --> 00:31:21,309 Este es un gran hallazgo. 471 00:31:22,091 --> 00:31:23,230 Este reloj como de abuelo... 472 00:31:23,627 --> 00:31:26,341 está habitado por el espíritu de un abuelo de verdad. 473 00:31:30,607 --> 00:31:33,594 Cualquier objeto con carga emocional, puede contener fantasmas. 474 00:31:33,794 --> 00:31:37,088 Siempre y cuando haya pasado por algún evento terrorífico. 475 00:31:37,288 --> 00:31:41,167 Al excitar los átomos, podemos crear un momento fluido de transición química. 476 00:31:41,465 --> 00:31:43,551 Luego, simplemente fijamos el espíritu. 477 00:31:43,948 --> 00:31:45,755 DETECTANDO 478 00:31:46,548 --> 00:31:48,511 Lo extraemos del objeto que lo aloja. 479 00:31:59,889 --> 00:32:01,129 SEPARACIÓN IÓNICA DE ECTOPLASMA 480 00:32:01,320 --> 00:32:02,320 EXTRACCIÓN COMPLETA 481 00:32:04,237 --> 00:32:07,117 Y lo depositamos rigurosamente en la segunda cámara... 482 00:32:09,513 --> 00:32:11,507 para desecharlo adecuadamente. 483 00:32:18,295 --> 00:32:20,394 ¿Lo han probado con seres vivos poseídos? 484 00:32:21,462 --> 00:32:23,042 Lo estamos ajustando. 485 00:32:28,322 --> 00:32:30,483 Bueno, no quería mostrarlo, hasta que estuviera listo. 486 00:32:30,880 --> 00:32:33,956 Pero esto, es lo que quería que ustedes vieran. 487 00:32:34,350 --> 00:32:36,537 La nueva unidad de almacenaje. 488 00:32:36,835 --> 00:32:39,352 Que se basa en el diseño original de Egon. 489 00:32:39,790 --> 00:32:42,147 Y le cabe el equivalente a 50 millones... 490 00:32:42,347 --> 00:32:44,719 de hectáreas cúbicas de confinamiento plásmico. 491 00:32:45,286 --> 00:32:47,333 Una cárcel psíquica enorme como el viejo oeste. 492 00:32:48,498 --> 00:32:50,037 Allá en el panteón grande... 493 00:32:50,923 --> 00:32:52,830 Había una fantasmita que alegre me decía. 494 00:32:53,030 --> 00:32:54,453 Te voy a hacer tus... 495 00:32:55,050 --> 00:32:58,216 ¿En cuánto tiempo se podrían traer los fantasmas de la estación, aquí? 496 00:32:58,416 --> 00:33:00,779 ¿Si lo hiciéramos una trampa a la vez, en turnos normales... 497 00:33:01,323 --> 00:33:03,861 podríamos tardar entre 3 y 7 años? 498 00:33:04,271 --> 00:33:05,356 Sería rapidito. 499 00:33:06,337 --> 00:33:07,428 Se me olvidaba. 500 00:33:07,657 --> 00:33:10,770 No sé qué es, pero descompuso al medidor de EPK. 501 00:33:11,068 --> 00:33:13,164 Suerte extrayendo lo que tenga adentro. 502 00:33:13,364 --> 00:33:13,868 ¡Qué divertido! 503 00:33:14,068 --> 00:33:15,612 Sí, pensábamos que nombre ponerle. 504 00:33:16,010 --> 00:33:17,671 A mí me gusta, bola del destino. 505 00:33:17,871 --> 00:33:18,871 O belcebola. 506 00:33:19,997 --> 00:33:21,853 Gracias, Podcast. 507 00:33:22,550 --> 00:33:23,732 De nada. 508 00:33:31,827 --> 00:33:33,119 ¿Qué hay aquí? 509 00:33:34,026 --> 00:33:36,841 ¿Oiga, aquí dejan que anden sueltos los fantasmas? 510 00:33:37,548 --> 00:33:40,638 Los rastreamos mucho tiempo y ahora podemos estudiarlos. 511 00:33:40,939 --> 00:33:44,242 - ¿Y por qué no se escapan? - Barrera de campo de protones. 512 00:33:44,621 --> 00:33:47,245 Justamente, es la misma tecnología de sus mochilas. 513 00:33:47,642 --> 00:33:49,606 Y la usamos en todos los recintos. 514 00:33:55,792 --> 00:33:56,605 Qué ternura. 515 00:33:56,805 --> 00:33:57,805 Hola pequeño. 516 00:34:03,086 --> 00:34:06,027 Este es uno de los bichos más peligrosos del complejo: 517 00:34:06,451 --> 00:34:07,451 El Posesionador. 518 00:34:09,366 --> 00:34:14,086 Esa alimaña vivaracha, puede ocupar cualquier materia inanimada. 519 00:34:17,441 --> 00:34:18,954 Es sumamente peligroso. 520 00:34:36,903 --> 00:34:37,903 Oye. 521 00:34:45,162 --> 00:34:46,162 Vas bien. 522 00:35:06,265 --> 00:35:06,823 No puedo. 523 00:35:07,023 --> 00:35:08,023 Phoebe. 524 00:35:08,244 --> 00:35:09,940 ¿Qué estoy haciendo mal? No funciona. 525 00:35:10,983 --> 00:35:11,983 ¿Lo revisas? 526 00:35:13,705 --> 00:35:14,845 El Ciclotrón no... 527 00:35:15,442 --> 00:35:16,442 cicla. 528 00:35:18,584 --> 00:35:20,375 - ¿Me echas una mano? - Sí. 529 00:35:25,827 --> 00:35:26,989 Ya funciona. 530 00:35:27,189 --> 00:35:28,488 Solo había que enchufarlo. 531 00:35:31,617 --> 00:35:33,998 Sé que la cosa está fatal para ti, en serio. 532 00:35:35,062 --> 00:35:37,794 Pero nada más es temporal y el tiempo se pasa volando. 533 00:35:37,994 --> 00:35:39,455 Ya verás que sí, yo sé de eso. 534 00:35:40,164 --> 00:35:42,694 Hace 2 años estaba en Oklahoma y ahora aquí... 535 00:35:43,730 --> 00:35:45,189 con un paquete de protones. 536 00:35:45,759 --> 00:35:48,069 Yo era tu maestro de Ciencias y ahora soy... 537 00:35:51,491 --> 00:35:53,194 Bueno, soy tu... 538 00:35:53,530 --> 00:35:54,530 Ahora soy... 539 00:35:56,139 --> 00:35:57,599 Hay un evento en el centro. 540 00:35:58,523 --> 00:35:59,948 Ya pues, vámonos. 541 00:36:02,604 --> 00:36:03,808 Lo siento. 542 00:36:32,926 --> 00:36:34,126 ¿Hola, alguien me escucha? 543 00:36:34,823 --> 00:36:36,626 ¿Cazafantasmas? 544 00:36:36,826 --> 00:36:38,365 Que bien. Nos urge que venga alguien. 545 00:36:48,532 --> 00:36:49,532 Eso es todo. 546 00:36:49,670 --> 00:36:51,102 Hemos vuelvo Phoebe. 547 00:36:51,302 --> 00:36:53,559 Los Cazafantasmas otra vez salvan a la Gran Manzana. 548 00:36:53,759 --> 00:36:54,913 Vuelven a la gran ciudad. 549 00:36:55,211 --> 00:36:57,154 Y le vamos a dar una mordida a la manzanota. 550 00:36:57,751 --> 00:36:59,475 Phoebe/Podcast, Podcast y Phoebe. 551 00:36:59,675 --> 00:37:01,748 Nada puede separar al dúo dinámico. 552 00:37:02,545 --> 00:37:03,754 ¿Hoy que vamos a cazar? 553 00:37:17,573 --> 00:37:18,647 EXTRACCIÓN COMPLETADA 554 00:37:30,799 --> 00:37:32,143 Ahora no podemos jugar. 555 00:37:34,897 --> 00:37:36,295 Sé que me ves trabajando. 556 00:37:38,034 --> 00:37:39,824 Si te portas bien, después te doy una pelota. 557 00:37:44,593 --> 00:37:46,225 Veamos que tienes adentro. 558 00:38:05,346 --> 00:38:06,346 ¿Algo anda mal? 559 00:38:17,640 --> 00:38:19,957 Creo que se resiste a la extracción. 560 00:38:20,157 --> 00:38:21,262 No por tanto tiempo. 561 00:38:34,329 --> 00:38:36,072 De acuerdo, nada serio. 562 00:38:36,930 --> 00:38:38,931 Pronto el respaldo de los generadores, se activará. 563 00:38:39,323 --> 00:38:40,323 Hasta entonces... 564 00:38:42,088 --> 00:38:43,131 no hay campos de protones. 565 00:38:45,435 --> 00:38:46,435 De acuerdo. 566 00:38:49,635 --> 00:38:50,635 ¿Oíste eso? 567 00:39:10,566 --> 00:39:11,566 Lars... 568 00:39:12,051 --> 00:39:13,660 ¿Por qué los fantasmas no han escapado? 569 00:39:26,798 --> 00:39:27,922 Hay que desactivar esa cosa. 570 00:39:43,127 --> 00:39:44,235 CAFETERÍA 571 00:39:44,928 --> 00:39:45,928 Pues aquí es. 572 00:39:46,906 --> 00:39:47,906 Sí. 573 00:39:50,277 --> 00:39:51,584 Más les vale que haya Baklava. 574 00:39:59,353 --> 00:40:00,353 Hola. 575 00:40:00,756 --> 00:40:01,805 ¿Vienen por el fantasma? 576 00:40:20,296 --> 00:40:21,296 Bú. 577 00:40:22,692 --> 00:40:23,692 ¿Phoebe? 578 00:40:24,924 --> 00:40:26,820 - La cosa. - ¿Cosa? 579 00:40:27,333 --> 00:40:27,880 ¿Phoebe, qué esperas? 580 00:40:28,080 --> 00:40:29,080 ¿Quién es el mal tercio? 581 00:40:29,270 --> 00:40:30,513 ¿Por qué no haces nada? Dispara. 582 00:40:35,263 --> 00:40:36,527 ¿Qué estás haciendo? 583 00:40:36,727 --> 00:40:37,768 Fallaste. 584 00:40:40,824 --> 00:40:41,884 ¡No puede ser! 585 00:40:45,173 --> 00:40:46,939 MELODY 586 00:41:18,772 --> 00:41:19,772 Sí. 587 00:41:19,998 --> 00:41:21,097 - Tiro muy bien. - Genial. 588 00:41:21,395 --> 00:41:23,189 Si hubiera querido, te habría atinado. 589 00:41:23,491 --> 00:41:24,649 - Claro. - Pero no quise. 590 00:41:25,134 --> 00:41:27,130 - Lo digo, por si te consuela un poco. - Lo sé. 591 00:41:27,330 --> 00:41:29,173 Sí, siento un calorcito de alivio en el cuerpo. 592 00:41:35,573 --> 00:41:36,600 Y bueno... 593 00:41:37,702 --> 00:41:38,702 ¿Quieres hacer algo? 594 00:41:39,535 --> 00:41:40,658 ¿Me estás invitando a pasar? 595 00:41:45,050 --> 00:41:46,174 Claro, sí. 596 00:41:46,374 --> 00:41:49,588 ¿Me estás invitando entrar a tu cuartel de exterminación de fantasmas? 597 00:41:50,264 --> 00:41:52,695 Sí no. Está bien, entiendo qué te parezca... 598 00:41:52,895 --> 00:41:56,015 - raro, pero no tienes que aceptar. - No está mal. 599 00:41:59,025 --> 00:42:00,207 ¿Puedes trans-aparecerte? 600 00:42:00,916 --> 00:42:02,199 Es lo que acabo de hacer. 601 00:42:03,020 --> 00:42:04,020 Sí, sí puedo. 602 00:42:05,524 --> 00:42:07,044 ¿Y cómo tocas las piezas de ajedrez...? 603 00:42:07,094 --> 00:42:09,935 Existo en un plano dimensional totalmente diferente. 604 00:42:10,397 --> 00:42:11,397 No lo entenderías. 605 00:42:11,493 --> 00:42:13,136 Sí, me encantan los planos dimensionales. 606 00:42:13,616 --> 00:42:15,765 Siempre he querido visitar otro plano dimensional. 607 00:42:16,063 --> 00:42:17,558 No sé porque dije eso. 608 00:42:21,650 --> 00:42:25,236 ¿Y el resto del lugar, es también así de genial o...? 609 00:42:30,746 --> 00:42:31,911 Es nuestro auto. 610 00:42:34,685 --> 00:42:37,511 Y este es mi casillero. 611 00:42:37,711 --> 00:42:38,711 Dice mi nombre. 612 00:42:48,265 --> 00:42:51,297 - Ahí, dónde se almacenan. - Sí, ya sé que es esto. 613 00:42:54,420 --> 00:42:57,058 ¿Alguna vez te has preguntado qué pasa...? 614 00:42:58,758 --> 00:43:00,054 ¿cuándo nos vamos de aquí? 615 00:43:02,994 --> 00:43:03,994 Bueno, lo he visto. 616 00:43:08,200 --> 00:43:09,200 Sí, es... 617 00:43:10,032 --> 00:43:11,482 muy bonito, de hecho. 618 00:43:11,982 --> 00:43:12,982 Se ve que tus... 619 00:43:13,525 --> 00:43:16,114 partículas empiezan a perder sus enlaces y... 620 00:43:16,887 --> 00:43:18,352 flotan hacia el espacio. 621 00:43:19,491 --> 00:43:20,491 ¿Y después? 622 00:43:20,884 --> 00:43:24,471 Según la Física Cuántica, nos convertimos en parte del tejido del Universo. 623 00:43:25,804 --> 00:43:26,831 ¿Crees que sea verdad? 624 00:43:27,169 --> 00:43:28,572 Pues sí creo en la Física Cuántica. 625 00:43:31,906 --> 00:43:33,072 Suena genial. 626 00:43:33,272 --> 00:43:34,910 Tal vez algún dia lo pueda confirmar. 627 00:43:35,407 --> 00:43:37,270 ¿O sea cuando cruces al otro lado? 628 00:43:38,463 --> 00:43:39,463 Sí. 629 00:43:39,939 --> 00:43:40,939 Dónde está mi familia. 630 00:43:42,342 --> 00:43:43,667 ¿Por qué no estás con tu familia? 631 00:43:44,755 --> 00:43:46,652 Si lo supiera, ya me habría ido allá. 632 00:43:53,668 --> 00:43:55,307 ¿Ese, ese es tu objeto? 633 00:43:56,177 --> 00:43:57,177 ¿Mi qué? 634 00:43:57,491 --> 00:44:01,333 Un ancla emocionalmente cargada que nos mantiene atados este mundo. 635 00:44:02,521 --> 00:44:04,616 Este último fósforo que motiva a mi familia. 636 00:44:05,224 --> 00:44:06,513 Sí, basta con eso. 637 00:44:07,957 --> 00:44:09,362 En serio fue así. 638 00:44:12,054 --> 00:44:12,585 Creí... 639 00:44:12,785 --> 00:44:16,036 Antes creía que estos fósforos eran la clave para poder irme, pero... 640 00:44:16,794 --> 00:44:19,335 ya me hice a la idea de que no iré a ninguna parte. 641 00:44:21,709 --> 00:44:22,747 Lo lamento. 642 00:44:23,005 --> 00:44:24,005 Phoebs. 643 00:44:25,642 --> 00:44:26,992 ¿Pasa algo ahí abajo? 644 00:44:29,223 --> 00:44:30,828 Ya, ya voy para arriba. 645 00:45:39,527 --> 00:45:41,432 Voy lo más rápido que puedo. 646 00:45:45,409 --> 00:45:46,856 ¿Tiene que ser ella? 647 00:45:53,041 --> 00:45:54,910 Sí, entiendo. 648 00:46:23,742 --> 00:46:28,359 Hola amigo, te traje unos Cheetos. 649 00:46:28,681 --> 00:46:33,228 Sal con confianza, sólo voy a dispararte en la cara. 650 00:46:35,581 --> 00:46:37,160 Sal ya. 651 00:47:01,946 --> 00:47:03,356 Eso es. 652 00:47:13,540 --> 00:47:15,928 - Phoebe, ¿estás bien? - Sí. 653 00:47:16,128 --> 00:47:18,442 - Baja al sótano ahora. - ¿Qué? 654 00:47:30,736 --> 00:47:32,431 ¿Nos lo explicas? 655 00:47:35,019 --> 00:47:36,308 No, no puedo. 656 00:47:47,607 --> 00:47:49,544 - ¡Genial! - Empíricamente. 657 00:47:49,744 --> 00:47:53,106 Pero se acerca a la muy fría temperatura mítica del cero absoluto, 658 00:47:53,903 --> 00:47:55,880 a la que todas las partículas se inmovilizan. 659 00:47:56,080 --> 00:47:57,336 0 grados Kelvin. 660 00:47:57,932 --> 00:47:59,539 La suspensión de la vida misma. 661 00:47:59,739 --> 00:48:02,096 - Exquisito. - Y si eso le gusta... 662 00:48:03,509 --> 00:48:05,387 Esto le va a encantar. 663 00:48:13,807 --> 00:48:16,009 Desde que trajo esta bola de helado mortal... 664 00:48:16,209 --> 00:48:18,212 los demás fantasmas se comportan de forma peculiar. 665 00:48:18,504 --> 00:48:21,578 - Creemos que se comunican. - ¿Es un orbe charlador? 666 00:48:21,778 --> 00:48:23,603 No el orbe en sí, más bien lo que contiene. 667 00:48:23,803 --> 00:48:28,063 Creemos que manda sobre otros fantasmas, con algo así como control mental. 668 00:48:32,317 --> 00:48:33,750 ¡Muy bien! 669 00:48:50,755 --> 00:48:52,981 Exudación termodinámica extrema. 670 00:48:53,278 --> 00:48:54,968 Transmisión del pensamiento. 671 00:48:55,678 --> 00:48:58,532 Sí escapa, imposible saber cuán peligroso será. 672 00:49:02,444 --> 00:49:04,735 ¿Dónde diablos consiguieron esta cosa? 673 00:49:18,202 --> 00:49:20,584 - Hola, amigo. - Hola... 674 00:49:20,784 --> 00:49:25,273 - ¿Eres Nadeem Razmaadi? - Tal vez. 675 00:49:25,571 --> 00:49:29,260 ¿Hace poco le vendiste una colección de objetos de familia a Ray Stantz? 676 00:49:31,871 --> 00:49:33,204 ¡Ya me gasté el dinero! 677 00:49:36,168 --> 00:49:37,528 No queremos que nos lo devuelvas... 678 00:49:37,619 --> 00:49:39,349 - Queríamos... - Adelante. 679 00:49:40,163 --> 00:49:41,825 Tengo más montones de cosas que vender, 680 00:49:42,025 --> 00:49:44,980 soy revendedor autorizado de varias marcas de zapatos. 681 00:49:45,180 --> 00:49:47,084 - ¿De qué número calzas, amigo? - 28. 682 00:49:47,581 --> 00:49:48,226 No tengo 28. 683 00:49:48,426 --> 00:49:50,282 - ¿Te quedaría un 26? - No, probablemente no. 684 00:49:50,878 --> 00:49:52,364 ¿Es tu departamento de soltero? 685 00:49:52,564 --> 00:49:55,149 Aquí vivía mi Abue, mi abuelita paterna. 686 00:49:57,216 --> 00:49:59,489 Con pezones, icónico. 687 00:49:59,689 --> 00:50:01,762 Sí, era la pintura favorita de mi abuelita, 688 00:50:01,962 --> 00:50:03,825 no podría separarme de ella, ¿cuánto ofreces? 689 00:50:04,222 --> 00:50:05,518 ¿A qué se dedicaba tu abuela? 690 00:50:06,075 --> 00:50:08,727 No éramos muy cercanos, decía que yo no aspiraba a nada. 691 00:50:09,423 --> 00:50:10,903 Pero en serio, ¿quién es más valiente? 692 00:50:10,962 --> 00:50:12,322 ¿El hermano que estudia Ingeniería? 693 00:50:12,495 --> 00:50:13,725 ¿O el que abre camino en la vida, 694 00:50:13,749 --> 00:50:15,755 sin estudios, ni futuro, ni oportunidades? 695 00:50:16,451 --> 00:50:17,451 El segundo... 696 00:50:18,238 --> 00:50:19,400 - ¿Verdad? - Sí, por supuesto. 697 00:50:19,668 --> 00:50:20,848 Sí, eso digo siempre. 698 00:50:21,048 --> 00:50:22,247 También yo he creído eso desde siempre. 699 00:50:22,271 --> 00:50:24,412 Oye, nos interesa un objeto en particular. 700 00:50:25,119 --> 00:50:26,330 Un orbe de latón. 701 00:50:26,911 --> 00:50:28,095 Lástima al tocarlo. 702 00:50:28,603 --> 00:50:30,987 Sí, ese salió de una habitación especial de mi abuela, 703 00:50:31,284 --> 00:50:33,780 donde guardaba todo lo que en serio está bueno. 704 00:50:34,276 --> 00:50:37,024 Pero se supone que nadie deba entrar ahí, entonces... 705 00:50:48,831 --> 00:50:50,944 Bonito calabozo sexual, de acuerdo dandi... 706 00:50:51,340 --> 00:50:54,304 No tiene que ver con sexo. ¿Una aficionada al sexo colgaría cadenas? 707 00:50:54,504 --> 00:50:56,946 - Sí, obvio que sí. - Apenas lo dije, entendí que sí. 708 00:50:59,427 --> 00:51:00,973 Ya en serio, ¿qué hacía ella aquí? 709 00:51:01,298 --> 00:51:05,257 No lo sé, descubrí este cuarto después de que murió, cuando buscaba pop-tarts. 710 00:51:07,943 --> 00:51:09,991 Por cierto, todo esto también está en venta. 711 00:51:11,923 --> 00:51:14,230 - ¿Esto es latón o cobre? - Latón. 712 00:51:14,626 --> 00:51:16,462 Se creía que era una aleación mágica. 713 00:51:16,760 --> 00:51:19,936 Innumerables cuentos de demonios atrapados en urnas y lámparas de latón, 714 00:51:20,136 --> 00:51:21,838 se remontan hasta la época de Salomón. 715 00:51:22,334 --> 00:51:24,411 Este traje, loquísimo. 716 00:51:29,223 --> 00:51:30,223 ¿Oyeron? 717 00:51:31,782 --> 00:51:34,279 No hay eco, ni nada, como si tuviera aislamiento. 718 00:51:34,479 --> 00:51:36,360 Para gritar cuanto quisieras... 719 00:51:36,656 --> 00:51:39,897 Por favor, no más chistes sexuales de mi abuela recién fallecida. 720 00:51:41,094 --> 00:51:42,139 El orbe de latón... 721 00:51:42,436 --> 00:51:43,874 ¿Siempre estuvo guardado aquí? 722 00:51:44,229 --> 00:51:45,427 Hasta donde sé. 723 00:51:45,964 --> 00:51:48,069 Es posible que ella lo hubiera querido silenciar. 724 00:51:53,565 --> 00:51:54,715 ¿Eso que significa? 725 00:51:56,514 --> 00:51:58,210 Qué vas a venir con nosotros. 726 00:51:59,330 --> 00:52:01,793 - ¿Doctor Ray? - Sí, Phoebe. 727 00:52:01,993 --> 00:52:05,286 Creo que alguien dejó una zanahoria podrida en alguno de los anaqueles. 728 00:52:05,582 --> 00:52:06,953 Es un meñique humano. 729 00:52:07,878 --> 00:52:11,196 Del antiguo psiquiátrico estatal para criminales de Pensilvania. 730 00:52:11,396 --> 00:52:14,658 Embrujadísimo y aún no teníamos equipo, así que... 731 00:52:15,615 --> 00:52:17,031 En realidad... 732 00:52:17,508 --> 00:52:19,466 Hay una pregunta que quería hacerle. 733 00:52:21,348 --> 00:52:22,480 ¿No se ha...? 734 00:52:23,652 --> 00:52:25,976 ¿cuestionado cómo sería ser un fantasma? 735 00:52:28,872 --> 00:52:30,667 Todos los días de mi vida, linda. 736 00:52:31,743 --> 00:52:32,259 ¿En serio? 737 00:52:32,767 --> 00:52:34,156 Claro, pienso... 738 00:52:34,659 --> 00:52:36,632 ¿Cómo me materializaría? 739 00:52:37,063 --> 00:52:40,695 Qué se siente, ¿sería algún tipo de manifestación visual? 740 00:52:40,993 --> 00:52:42,971 Y vaya, ¿y si algo me...? 741 00:52:44,485 --> 00:52:45,600 ¿Qué es eso? 742 00:52:47,593 --> 00:52:49,447 Estaba viendo un vídeo que grabé del orbe, 743 00:52:49,647 --> 00:52:52,228 creo que el audio está corrompido. No sé, está muy raro. 744 00:52:52,725 --> 00:52:54,678 Aquí está, vean esto. 745 00:52:57,180 --> 00:52:59,435 Jerigonza muy antigua. 746 00:53:00,004 --> 00:53:01,229 Sí pero ¿en qué idioma? 747 00:53:01,626 --> 00:53:03,097 Una lengua muerta. 748 00:53:04,100 --> 00:53:06,566 Conozco un tipo que podría ayudarnos. 749 00:53:06,863 --> 00:53:08,111 Pero... 750 00:53:10,599 --> 00:53:11,935 Deberíamos... 751 00:53:12,135 --> 00:53:13,632 Investigar. 752 00:53:14,727 --> 00:53:16,058 Podríamos. 753 00:53:16,487 --> 00:53:17,667 ¿Qué no estás suspendida? 754 00:53:17,867 --> 00:53:19,225 ¿Qué no está retirado? 755 00:53:21,284 --> 00:53:22,883 ¿No va a contestar? 756 00:53:41,465 --> 00:53:42,630 Quietecito. 757 00:53:47,412 --> 00:53:48,701 ¿Y esto qué es? 758 00:53:48,901 --> 00:53:50,684 Únicamente la prueba de rutina. 759 00:53:51,362 --> 00:53:52,523 ¿Eres un... 760 00:53:52,723 --> 00:53:53,761 ser humano? 761 00:53:54,278 --> 00:53:57,262 La probaras con toda sencillez, a menos que... 762 00:53:57,462 --> 00:54:00,570 estés poseído por alguna bestia transdimensional. 763 00:54:02,114 --> 00:54:04,434 Sólo somos un par de seres humanos que estamos conversando, 764 00:54:04,612 --> 00:54:07,257 uno de ellos con un colador de pasta amarrado a la cabeza. 765 00:54:07,654 --> 00:54:10,323 Empecemos con algo muy fácil ¿quieres? 766 00:54:12,456 --> 00:54:13,456 Cachorros. 767 00:54:14,308 --> 00:54:17,020 ¿Son adorables o quieres matarlos? 768 00:54:22,494 --> 00:54:24,021 Son adorables. 769 00:54:26,691 --> 00:54:28,085 Respuesta correcta. 770 00:54:29,387 --> 00:54:30,387 De acuerdo. 771 00:54:30,786 --> 00:54:33,800 Bien. Sí, pero esa estuvo muy fácil. 772 00:54:35,138 --> 00:54:38,415 ¿Alguna vez has tenido un déjà vu? 773 00:54:39,212 --> 00:54:41,922 - No. - De acuerdo. 774 00:54:42,919 --> 00:54:44,079 ¿Alguna vez has tenido un...? 775 00:54:44,119 --> 00:54:45,912 - Déjà vu. - Déjà vu. 776 00:54:47,209 --> 00:54:49,583 Muy buena. 777 00:54:54,092 --> 00:54:56,056 ¿Qué fue eso? 778 00:54:57,768 --> 00:54:59,905 Ya no me avientes plumas, amigo. 779 00:55:00,202 --> 00:55:01,820 Eso te hizo enojar, ¿cierto? 780 00:55:02,020 --> 00:55:05,310 Sí, eso me hizo enojar, cierto. 781 00:55:06,805 --> 00:55:08,188 Es hipotético... 782 00:55:08,620 --> 00:55:12,062 Estás apunto de devorar a un niño pequeño, lo prefieres... 783 00:55:12,360 --> 00:55:14,604 ¿Con piel o sin ella? 784 00:55:17,370 --> 00:55:19,140 De acuerdo, no voy, se acabó esta entrevista. 785 00:55:19,340 --> 00:55:20,340 No voy a contestar a eso. 786 00:55:20,478 --> 00:55:22,965 - El sujeto se niega a responder... - No, no, no me estoy negando. 787 00:55:22,989 --> 00:55:25,728 De acuerdo, contesto, contesto. ¿Es un niño humano? 788 00:55:25,928 --> 00:55:27,259 ¿Hay otro tipo de niños? 789 00:55:27,459 --> 00:55:29,688 ¿Es algún niño en específico, el niño es pariente mío? 790 00:55:29,888 --> 00:55:30,888 ¿Eso sería necesario? 791 00:55:31,025 --> 00:55:32,231 No, no es necesario. 792 00:55:32,628 --> 00:55:34,732 Usted fue quien lo mencionó, yo no quiero comer... 793 00:55:36,053 --> 00:55:38,241 ¡Le dije que dejara de aventarme plumas! 794 00:55:38,638 --> 00:55:40,956 Perdón, ¡es perfectamente normal que te enojes! 795 00:55:41,156 --> 00:55:43,144 No, de acuerdo, de acuerdo. 796 00:55:46,418 --> 00:55:48,166 ¿Qué tanto están mirando? 797 00:55:54,791 --> 00:55:56,367 ¿Qué, la pasé? 798 00:56:10,652 --> 00:56:14,093 Doctor Stantz, creo que no es legal que se estacioné aquí. 799 00:56:14,293 --> 00:56:15,861 Aquí ya me conocen. 800 00:56:16,358 --> 00:56:18,806 ¿Sabían que estos dos gatitos regios tienen nombre? 801 00:56:19,006 --> 00:56:21,073 Son Paciencia y Fortaleza. 802 00:56:21,273 --> 00:56:25,910 No, doctor Stantz, se le prohibió estar a menos de 15 metros de la biblioteca. 803 00:56:26,507 --> 00:56:28,880 Que gusto verlo amigo, cómo pasa el tiempo. 804 00:56:29,178 --> 00:56:30,295 Hola. 805 00:56:30,600 --> 00:56:31,998 Con permiso. 806 00:56:32,995 --> 00:56:34,932 DR. HUBERT WARTZKI ESTUDIOS SEMÍTICOS FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS 807 00:56:34,956 --> 00:56:35,989 No es esenio. 808 00:56:36,286 --> 00:56:37,538 No es caldeo. 809 00:56:37,868 --> 00:56:38,994 No es francés. 810 00:56:40,861 --> 00:56:43,929 Esto es pre-sumerio, es previo al sanscrito. 811 00:56:44,227 --> 00:56:45,503 ¿Pero, qué significa? 812 00:56:45,703 --> 00:56:48,781 Cinco personas en el mundo entenderían estas palabras. 813 00:56:50,193 --> 00:56:52,250 Es una broma de mi colega, el doctor Yarangiri, 814 00:56:52,450 --> 00:56:53,878 que los convenció de esto. 815 00:56:55,686 --> 00:56:58,046 - Yarangiri ya está muerto. - ¡¿Qué?! 816 00:56:58,343 --> 00:56:59,910 ¡No! Su colega, es... 817 00:57:00,194 --> 00:57:01,299 Su colega está bien. 818 00:57:01,596 --> 00:57:04,495 - Perdón. - ¿Qué carambas te pasa a ti? 819 00:57:04,992 --> 00:57:05,992 A ver, esta... 820 00:57:06,185 --> 00:57:08,316 lengua está muerta, desde hace miles de años, 821 00:57:08,516 --> 00:57:10,290 ¿cómo consiguieron esta grabación? 822 00:57:11,304 --> 00:57:13,066 ¿Cree en la ocupación espiritual? 823 00:57:13,708 --> 00:57:15,300 ¿En la posesión espectral? 824 00:57:15,797 --> 00:57:18,272 Miren, por algo estoy aquí abajo en el sótano. 825 00:57:18,472 --> 00:57:22,312 Soy folclorista de la biblioteca y el tesorero de la Sociedad H.P. Lovecraft. 826 00:57:22,512 --> 00:57:23,992 Así que sí, creo en los espíritus, sí. 827 00:57:24,131 --> 00:57:26,591 Creo en los espíritus, en los relojes que se dan cuerda solos. 828 00:57:26,988 --> 00:57:28,770 Y en los quesos cantores de Copenhague. 829 00:57:29,068 --> 00:57:30,428 Por favor, continúen. 830 00:57:30,659 --> 00:57:31,659 Muy bien. 831 00:57:31,783 --> 00:57:35,426 El cántico antiguo que oíste, provino de este objeto misterioso. 832 00:57:35,723 --> 00:57:37,868 Es del tamaño de una bola de petanca. 833 00:57:40,379 --> 00:57:41,595 Acompáñenme a la biblioteca. 834 00:57:41,795 --> 00:57:43,784 ¿Qué no estamos en la biblioteca? 835 00:57:44,381 --> 00:57:45,853 Arriba es para lucirse. 836 00:57:46,053 --> 00:57:47,613 Salas de investigación bonitas, donde... 837 00:57:47,646 --> 00:57:50,341 aspirantes a actores transmiten en Twitch y compran criptomoneda. 838 00:57:51,083 --> 00:57:54,049 La biblioteca antigua está abajo. 839 00:57:59,553 --> 00:58:01,889 Bienvenidos a la biblioteca antigua. 840 00:58:03,838 --> 00:58:06,408 De ese, objeto suyo... 841 00:58:07,824 --> 00:58:09,079 El último... 842 00:58:09,660 --> 00:58:11,336 Registro que existió. 843 00:58:13,165 --> 00:58:14,564 No fue fotografiado. 844 00:58:15,195 --> 00:58:16,706 Y no fue pintado. 845 00:58:18,145 --> 00:58:22,235 Si no... Qué fue tallado en piedra. 846 00:58:25,791 --> 00:58:27,108 ¿Algo que reconozcan? 847 00:58:28,105 --> 00:58:29,342 Ahí está su orbe. 848 00:58:30,097 --> 00:58:30,899 ¿Y qué es? 849 00:58:31,099 --> 00:58:34,452 Bueno. La pregunta sería qué es lo que hay adentro. 850 00:58:35,271 --> 00:58:37,851 - ¿Qué es lo que hay adentro? - ¡Excelente pregunta! 851 00:58:38,147 --> 00:58:38,836 Debe ser arena. 852 00:58:39,133 --> 00:58:41,190 Pero, sí creemos en el folclore... 853 00:58:41,390 --> 00:58:43,347 Y yo siempre creo en el folclore. 854 00:58:43,719 --> 00:58:47,108 Ese orbe es una prisión mágica. 855 00:58:47,403 --> 00:58:48,883 Para un Dios fantasma. 856 00:58:49,181 --> 00:58:50,685 De nombre Garraka. 857 00:58:52,882 --> 00:58:55,014 Verán, hace 4.000 años, 858 00:58:55,312 --> 00:58:59,457 Garraka servía a un Rey sediento de sangre, de nombre Samudari. 859 00:58:59,854 --> 00:59:03,427 Ya saben, de la Batalla de los Siete Ejércitos, etcétera, etcétera. 860 00:59:03,824 --> 00:59:06,730 Después de que Garraka le ayudó a conquistar media Asia Central, 861 00:59:06,930 --> 00:59:10,204 el Rey, empezó a desconfiar de su ambición. 862 00:59:10,802 --> 00:59:14,596 Garraka fue capturado, marcado, sometido y desfigurado. 863 00:59:14,894 --> 00:59:17,061 Los cuernos, la fuente de su mayor poder... 864 00:59:17,261 --> 00:59:19,212 le fueron arrancados de la cabeza. 865 00:59:19,609 --> 00:59:22,113 Algo horrible, me encanta, pero sin notas. 866 00:59:22,610 --> 00:59:24,420 Pero Garraka no se lo tomó muy bien... 867 00:59:24,620 --> 00:59:27,621 y se desquito en una especie de racha asesina. 868 00:59:28,218 --> 00:59:29,218 Su plan... 869 00:59:29,303 --> 00:59:31,751 era crear a un ejército de muertos vivientes 870 00:59:31,951 --> 00:59:33,771 y hacerle la guerra a la humanidad. 871 00:59:34,069 --> 00:59:36,826 Convirtiendo el miedo, en un arma. 872 00:59:42,035 --> 00:59:43,521 El escalofrío letal. 873 00:59:43,883 --> 00:59:46,327 El poder de matar con puro miedo. 874 00:59:47,156 --> 00:59:49,671 Un escalofrío te recorre la columna. 875 00:59:50,372 --> 00:59:52,740 Tus venas se vuelven ríos de hielo. 876 00:59:53,355 --> 00:59:54,741 Se quiebran tus huesos. 877 00:59:55,038 --> 01:00:00,890 Tus pulmones colapsan y lo último que ves, es cómo se congelan... 878 01:00:01,090 --> 01:00:03,228 tus propias lágrimas. 879 01:00:05,664 --> 01:00:07,076 ¡Qué genial! 880 01:00:07,473 --> 01:00:11,820 Pero en fin, antes de que Garraka hiciera colapsar los bronquios colectivos de... 881 01:00:12,043 --> 01:00:13,347 todo el sur de Asia... 882 01:00:13,547 --> 01:00:16,189 Él se topó con un rival digno. 883 01:00:16,495 --> 01:00:19,137 Su hechizo helado fue roto, por una banda ambulante... 884 01:00:19,337 --> 01:00:21,773 de míticos atrapa espíritus llamados... 885 01:00:22,470 --> 01:00:24,060 Los Amos del Fuego. 886 01:00:24,260 --> 01:00:29,066 Que usaron fuego y latón, para contener al Dios malvado, dentro de un orbe. 887 01:00:29,794 --> 01:00:33,647 El mismo orbe, que ahora tienen ustedes. 888 01:00:36,107 --> 01:00:37,548 Eran como Cazafantasmas. 889 01:00:37,748 --> 01:00:38,748 Sí... 890 01:00:39,791 --> 01:00:41,281 Si están dispuestos a... 891 01:00:41,584 --> 01:00:42,836 escuchar cierto... 892 01:00:43,120 --> 01:00:44,829 chisme histórico... 893 01:00:46,099 --> 01:00:50,129 Estos... Son cilindros de cera. 894 01:00:50,329 --> 01:00:53,737 Grabaciones de audio del siglo XIX, ¡nuestra colección es de fábula! 895 01:00:54,035 --> 01:00:54,676 Esta... 896 01:00:54,894 --> 01:00:57,611 Mary Todd Lincoln diciendo palabrotas. 897 01:00:57,866 --> 01:00:59,359 Al parecer vio una polilla. 898 01:00:59,656 --> 01:01:00,204 Pero... 899 01:01:00,404 --> 01:01:04,002 Creo que el que a ustedes más les interesa, es... 900 01:01:04,799 --> 01:01:05,799 Este. 901 01:01:06,157 --> 01:01:06,884 Verán, en la... 902 01:01:07,181 --> 01:01:10,154 Época dorada de nuestra bella metrópolis... 903 01:01:10,354 --> 01:01:12,493 Hubo un grupo de idiotas ricos, llamado... 904 01:01:12,913 --> 01:01:13,640 La Sociedad... 905 01:01:13,937 --> 01:01:15,792 de Aventureros de Manhattan. 906 01:01:15,992 --> 01:01:18,753 Robaban reliquias y artefactos, se reunían y... 907 01:01:18,953 --> 01:01:21,893 los disfrutaban con un trago y un par de prostitutas... 908 01:01:22,093 --> 01:01:24,823 toda una celebración saqueadora colonial, por el botín. 909 01:01:25,358 --> 01:01:26,054 Pero bueno... 910 01:01:26,254 --> 01:01:26,953 Una noche... 911 01:01:27,250 --> 01:01:29,548 Sacaron una reliquia particularmente rara. 912 01:01:29,748 --> 01:01:31,587 El orbe de Garraka. 913 01:01:32,113 --> 01:01:33,160 Y luego... 914 01:01:33,805 --> 01:01:36,586 Pusieron este cántico que... 915 01:01:37,592 --> 01:01:39,359 abrió el orbe. 916 01:01:40,799 --> 01:01:44,059 Y por primera vez, en la historia de Nueva York... 917 01:01:44,402 --> 01:01:46,468 una habitación repleta de gente, 918 01:01:46,707 --> 01:01:50,707 murieron de frío, en pleno mes de julio. 919 01:02:21,752 --> 01:02:22,752 Es el Posesionador. 920 01:02:22,918 --> 01:02:25,309 Se lleva el cántico, ¡deténganlo! 921 01:02:29,953 --> 01:02:31,361 ¡Detengan a esa bolsa! 922 01:02:31,658 --> 01:02:32,670 - Con permiso. - Phoebe. 923 01:02:33,368 --> 01:02:34,805 Oigan, aquí no se corre. 924 01:02:39,479 --> 01:02:40,479 ¡Tras él! 925 01:02:40,874 --> 01:02:42,339 No lo pierdan de vista. 926 01:03:06,675 --> 01:03:09,299 - Disculpen. - ¡Pasando! 927 01:03:24,446 --> 01:03:26,387 ¡¿Qué diablos fue eso?! 928 01:03:26,685 --> 01:03:29,142 Un Posesionador, un maestro del disfraz y la ocultación. 929 01:03:29,342 --> 01:03:32,425 - ¡Va a ser imposible hallarlo! - Oye, ahí está. 930 01:03:33,944 --> 01:03:35,335 Pues que suerte. 931 01:03:36,697 --> 01:03:38,168 No queremos que se nos escape. 932 01:03:38,765 --> 01:03:39,961 - Ayúdame a subir, sí. - Sí, de acuerdo. 933 01:03:39,985 --> 01:03:41,376 Muy bien, te tengo. 934 01:04:00,439 --> 01:04:01,165 ¡Doctor Ray! 935 01:04:01,365 --> 01:04:03,076 ¡La moto, activa el botón! 936 01:04:08,209 --> 01:04:10,482 - ¡Presiona el botón! - Hay mil botones. 937 01:04:22,215 --> 01:04:23,423 ¡Rápido! 938 01:04:26,322 --> 01:04:27,472 ¡Sí! 939 01:04:38,710 --> 01:04:40,749 - ¡Podcast, haz algo! - Eso intento. 940 01:04:41,046 --> 01:04:42,102 ¡Rápido! 941 01:04:42,643 --> 01:04:44,562 ¡Date prisa, presiona el botón! 942 01:04:58,198 --> 01:04:59,607 Arriba las manos. 943 01:05:02,707 --> 01:05:06,792 ¡Los leones Phoebe, son icónicos! La gente los ama. 944 01:05:07,095 --> 01:05:09,851 Hacen que los niños quieran ir a la biblioteca. 945 01:05:10,051 --> 01:05:14,016 ¿Sabes lo difícil que es hacer que los niños vayan a la biblioteca? 946 01:05:14,413 --> 01:05:15,613 A mí me encanta la biblioteca. 947 01:05:15,684 --> 01:05:17,644 ¿Entonces, porque le diste a Fortaleza en la cara? 948 01:05:17,838 --> 01:05:20,377 - Sólo estaba haciendo mi trabajo. - ¡Tú no tienes un trabajo! 949 01:05:20,774 --> 01:05:22,442 ¡Magnífico! 950 01:05:22,809 --> 01:05:24,774 Felicitaciones al chef. 951 01:05:25,171 --> 01:05:28,806 Y si de fiascos habláramos hoy, este fue pura dinamita. 952 01:05:29,203 --> 01:05:33,688 Aunque uno supondría, que tú respetarías más a nuestra biblioteca pública. 953 01:05:33,985 --> 01:05:35,065 Ya que eres una bibliófila. 954 01:05:35,128 --> 01:05:38,042 - ¡Mejor deje de molestarla! - Sólo quiero agradecerle. 955 01:05:38,737 --> 01:05:39,737 ¿Y por qué? 956 01:05:40,017 --> 01:05:43,246 40 años estuve esperando para decir esto. 957 01:05:43,801 --> 01:05:45,260 Los Cazafantasmas... 958 01:05:45,460 --> 01:05:47,175 están acabados. 959 01:05:47,572 --> 01:05:49,187 Su estación será demolida. 960 01:05:49,387 --> 01:05:52,631 Su equipo fue decomisado y será fundido como chatarra mañana. 961 01:05:52,831 --> 01:05:54,935 Y ya verán cuando logre apoderarme de su auto. 962 01:05:55,233 --> 01:05:55,803 A ver un momento... 963 01:05:56,003 --> 01:05:57,546 ¡La última vez que trató de clausurarnos... 964 01:05:57,570 --> 01:05:59,634 hizo que se formara una fisura a otra dimensión! 965 01:06:00,130 --> 01:06:01,130 Cuidado, pequeña. 966 01:06:01,238 --> 01:06:02,868 Esa acusación es difamatoria. 967 01:06:03,365 --> 01:06:06,091 Es un delito penado con una condena en prisión. 968 01:06:06,291 --> 01:06:07,699 Así que le pregunto... 969 01:06:07,997 --> 01:06:10,243 ¿Señorita Spengler, ya va a comportarse? 970 01:06:11,293 --> 01:06:13,508 ¿O es necesario pedir que la arresten? 971 01:06:26,896 --> 01:06:27,896 Bueno... 972 01:06:28,498 --> 01:06:30,748 Creímos que escogerías comportarte. 973 01:06:31,826 --> 01:06:33,107 Entiendo, están molestos. 974 01:06:33,307 --> 01:06:35,203 Nos saltamos que me castiguen y nos movemos ya. 975 01:06:35,403 --> 01:06:37,707 No estás castigada. Estás despedida. 976 01:06:40,430 --> 01:06:42,905 Si no fueras una Spengler, estarías atendiendo los teléfonos. 977 01:06:43,302 --> 01:06:44,302 ¿Disculpa? 978 01:06:44,427 --> 01:06:46,047 No le hables así. 979 01:06:46,731 --> 01:06:50,353 - ¿Es en serio? - Hablo muy en serio, es tu mamá. 980 01:06:51,350 --> 01:06:52,952 Ser una Spengler no te hace ser una genio, 981 01:06:52,976 --> 01:06:54,336 sólo te hace parte de esta familia. 982 01:06:54,429 --> 01:06:55,829 ¿Y tú si eres parte de esta familia? 983 01:06:56,064 --> 01:06:59,280 - ¡Phoebe! - Eso es... Bien... 984 01:06:59,729 --> 01:07:01,266 Entiendo, tienes razón. 985 01:07:01,523 --> 01:07:03,195 Pero tal vez, si no fueras tan egoísta... 986 01:07:03,493 --> 01:07:05,453 te darías cuenta de que tu mamá, tu hermano y yo... 987 01:07:05,477 --> 01:07:07,344 hemos estado haciendo de todo para protegerte. 988 01:07:07,841 --> 01:07:09,437 ¡Así que ya despierta! 989 01:07:16,460 --> 01:07:17,840 Es duro, ¿no? 990 01:07:18,784 --> 01:07:19,904 ¡Cómo demonios se te ocurre! 991 01:07:19,967 --> 01:07:21,107 Es que no entiendes, había un cilindro de cera. 992 01:07:21,131 --> 01:07:21,648 Era un cántico y la manija del gramófono... 993 01:07:21,848 --> 01:07:23,446 ¿Sí te das cuenta del problema que nos metiste hoy? 994 01:07:23,470 --> 01:07:24,578 El gramófono empezó a sonar por su cuenta. 995 01:07:24,602 --> 01:07:25,715 ¡Ray, cállate! 996 01:07:26,312 --> 01:07:27,368 ¡Calla! 997 01:07:27,568 --> 01:07:30,361 Ray, vaya... 998 01:07:31,260 --> 01:07:33,109 Estamos demasiado viejos para esto. 999 01:07:34,189 --> 01:07:38,084 Zed no, no sé porque nuestra edad tendría que ver con esto. 1000 01:07:38,284 --> 01:07:41,354 Había un cántico grabado en el cilindro, es un detonador catalizador... 1001 01:07:41,653 --> 01:07:43,337 - ¡Una llave! - Pudiste haberte lastimado. 1002 01:07:44,434 --> 01:07:47,089 ¡Y esos niños se pudieron haber lastimado! 1003 01:07:48,579 --> 01:07:50,065 ¡Cielos, Ray! 1004 01:07:50,830 --> 01:07:52,065 Vete de vacaciones, ¿sí? 1005 01:07:52,363 --> 01:07:53,840 Visita unas ruinas o ve alguna parte. 1006 01:07:54,237 --> 01:07:55,677 No sé, asoléate en una playa perdida. 1007 01:07:55,708 --> 01:07:57,400 Agarrar color no te mataría. 1008 01:07:58,417 --> 01:07:59,417 Ray... 1009 01:07:59,888 --> 01:08:02,596 Se supone que estos sean nuestros años dorados. 1010 01:08:03,471 --> 01:08:04,471 Winston... 1011 01:08:05,519 --> 01:08:08,770 Esta es la forma en la que quiero pasar mis años dorados. 1012 01:08:10,228 --> 01:08:12,830 - Esto es lo que amo. - Lo sé. 1013 01:08:13,461 --> 01:08:15,688 Lo sé, ¡también yo! 1014 01:08:16,185 --> 01:08:19,555 Pero tienes que encontrar otra forma de hacer esas cosas que amas. 1015 01:08:19,958 --> 01:08:21,481 Antes de que te maten. 1016 01:08:27,748 --> 01:08:29,361 ADVERTENCIA POLICIAL 1017 01:08:36,694 --> 01:08:37,764 Phoebs. 1018 01:08:46,391 --> 01:08:47,835 ¡Ay, viejo! 1019 01:08:50,729 --> 01:08:51,920 Nos robaron el equipo. 1020 01:08:52,267 --> 01:08:53,564 Decomiso civil. 1021 01:08:54,371 --> 01:08:55,726 Esa creo que es la terminología. 1022 01:08:56,123 --> 01:08:58,433 ¡No inventen! ¿Tubo de bomberos? 1023 01:08:58,633 --> 01:08:59,953 Sí, en serio lo tienes que probar. 1024 01:09:00,116 --> 01:09:02,005 - ¿Y este quién es? - Soy Nadeem. 1025 01:09:02,205 --> 01:09:06,047 Un pozo profundo de energía psicocinética potencial, posiblemente poseído. 1026 01:09:06,562 --> 01:09:08,207 ¿Puedo probar el tubo? 1027 01:09:08,966 --> 01:09:10,777 Sí cómo no, date gusto. 1028 01:09:12,395 --> 01:09:14,790 ¿Es la última noche que estaremos en la estación? 1029 01:09:16,164 --> 01:09:17,310 No lo sé. 1030 01:09:22,841 --> 01:09:23,841 Hola. 1031 01:09:25,606 --> 01:09:27,273 ¿Entonces, esto sería todo? 1032 01:09:28,576 --> 01:09:30,664 Estoy acostumbrada a mudarme, se me da. 1033 01:09:33,692 --> 01:09:34,792 Yo no sé. 1034 01:09:35,841 --> 01:09:36,841 Yo como que quisiera... 1035 01:09:37,280 --> 01:09:38,872 quedarme y luchar por este lugar. 1036 01:09:39,072 --> 01:09:40,495 El lugar no es nuestro. 1037 01:09:40,863 --> 01:09:41,969 Claro que sí. 1038 01:09:43,470 --> 01:09:44,788 No podemos irnos. 1039 01:09:45,371 --> 01:09:46,415 Digo, somos... 1040 01:09:48,784 --> 01:09:50,493 Sí hay algo extraño... 1041 01:09:50,694 --> 01:09:52,134 en el vecindario... 1042 01:09:53,666 --> 01:09:55,051 ¿a quién van a llamar? 1043 01:09:56,070 --> 01:09:57,186 Si hay algo raro... 1044 01:09:57,386 --> 01:09:59,846 y te, está amenazando... 1045 01:10:01,857 --> 01:10:04,057 - ¿A quién, a quién vas a llamar? - A Los Cazafantasmas. 1046 01:10:04,171 --> 01:10:05,697 ¿Qué perdón, no te oí? 1047 01:10:06,211 --> 01:10:08,747 - Los Cazafantasmas. - ¡Los Cazafantasmas! 1048 01:10:09,439 --> 01:10:11,479 Este es el hogar de Los Cazafantasmas. 1049 01:10:12,276 --> 01:10:13,835 Nosotros somos Los Cazafantasmas. 1050 01:10:15,782 --> 01:10:17,142 ¿Puedo decir algo más? 1051 01:10:17,573 --> 01:10:19,798 - Es importante. - ¿Qué? 1052 01:10:21,610 --> 01:10:23,130 - Me siento bien al cazarlos. - No, no. 1053 01:10:23,391 --> 01:10:25,332 - Me hace... - Fuera. 1054 01:10:29,840 --> 01:10:31,803 ¡Con una mierda! Este lugar es un basurero. 1055 01:10:32,003 --> 01:10:33,579 Estoy tratando de obtener lecturas, silencio. 1056 01:10:33,603 --> 01:10:34,706 ¿Qué pasó aquí? 1057 01:10:34,906 --> 01:10:36,466 - Por favor... - Está hecho un desastre. 1058 01:10:36,505 --> 01:10:38,624 - ¿Pero que le hicieron? - Es una zona muy delicada, ¿podrías... 1059 01:10:38,648 --> 01:10:39,932 - Está super helado. - Sí. 1060 01:10:40,230 --> 01:10:41,429 Pues tal vez no estaría súper helado... 1061 01:10:41,453 --> 01:10:44,586 sí cierta personita hubiera dejado el orbe de su abuela, dónde debería estar. 1062 01:10:45,633 --> 01:10:47,380 Espera, estoy confundido... 1063 01:10:47,580 --> 01:10:49,671 ¿Dices que esto es mi culpa? 1064 01:10:49,984 --> 01:10:51,273 Te explico... 1065 01:10:51,670 --> 01:10:53,749 Tu abuela era, la guardiana del orbe. 1066 01:10:54,047 --> 01:10:56,521 La última línea de defensa contra Garraka. 1067 01:10:56,918 --> 01:10:58,112 Ahora es tu turno. 1068 01:10:58,312 --> 01:10:59,865 Tú eres el Amo del Fuego. 1069 01:11:00,163 --> 01:11:03,588 - Qué dramático, eso me encanta. - No es una broma, viejo. 1070 01:11:03,909 --> 01:11:06,069 Durante miles de años, tu familia desinteresadamente... 1071 01:11:06,264 --> 01:11:08,358 cuido al mundo de un mal inimaginable. 1072 01:11:08,855 --> 01:11:11,755 Y resulta que no te lo dijo, o que no pusiste atención. 1073 01:11:12,152 --> 01:11:14,430 Quizás ambas cosas, teníamos una relación muy complicada. 1074 01:11:14,630 --> 01:11:16,111 Pero fuiste a mi tienda, en cambio. 1075 01:11:16,311 --> 01:11:17,370 ¡Y trataste de vender su legado! 1076 01:11:17,394 --> 01:11:18,869 Tu patrimonio por $50 dólares. 1077 01:11:19,366 --> 01:11:21,035 Deberías avergonzarte de ti mismo. 1078 01:11:21,333 --> 01:11:22,333 ¿Y tú qué? ¿Quién es ese? 1079 01:11:22,388 --> 01:11:23,945 Tú eres el Amo del Fuego. 1080 01:11:25,311 --> 01:11:27,640 Es momento de reclamar tu destino, hijo. 1081 01:11:36,930 --> 01:11:38,463 Enciende la vela. 1082 01:11:39,260 --> 01:11:41,003 Creo que ya sabemos que eso es imposible. 1083 01:11:41,203 --> 01:11:44,176 No creo en esa palabra desde hace mucho tiempo, hijo. 1084 01:11:44,474 --> 01:11:46,579 ¿Y si fueras la última esperanza de la humanidad? 1085 01:11:46,779 --> 01:11:48,713 ¡Amigo! Jamás he sido la esperanza de nadie. 1086 01:11:48,913 --> 01:11:51,554 Fui a mi baile de graduación, por si alguien no tenía con quién bailar. 1087 01:11:51,578 --> 01:11:52,789 Puedes elegir no creerlo. 1088 01:11:53,086 --> 01:11:56,732 Pero hay muchas historias de personas con dones inexplicables desde hace... 1089 01:11:56,932 --> 01:11:57,932 Eones. 1090 01:11:58,479 --> 01:11:59,811 La fuerza de Sansón. 1091 01:12:00,011 --> 01:12:01,011 La velocidad de Aquiles. 1092 01:12:01,165 --> 01:12:03,527 Oído absoluto, movimiento espectacular. 1093 01:12:03,812 --> 01:12:05,376 Piroquinesis incluso. 1094 01:12:05,873 --> 01:12:09,535 Así que, enciende la vela. 1095 01:12:11,078 --> 01:12:12,603 ¿Qué encienda la vela? 1096 01:12:13,027 --> 01:12:14,067 ¿Así y ya? 1097 01:12:14,406 --> 01:12:16,034 ¿Sólo con hacerlo y ya? 1098 01:12:20,524 --> 01:12:22,624 ¿Qué? 1099 01:12:34,378 --> 01:12:37,104 En la literatura India, se habla de un fuego sagrado. 1100 01:12:37,304 --> 01:12:38,565 De una llama sin humo. 1101 01:12:38,862 --> 01:12:40,763 Como esa que Moisés vio en el Monte Horeb, 1102 01:12:40,963 --> 01:12:42,702 cuando halló la zarza ardiente. 1103 01:12:42,924 --> 01:12:46,134 Como aquella que el yin demoníaco trajo de Las Siete Tierras. 1104 01:12:46,432 --> 01:12:48,527 La que fluía por el cabello de Sambo-kojin. 1105 01:12:48,727 --> 01:12:50,413 El Dios japones de la cocina. 1106 01:12:50,710 --> 01:12:55,041 Ese mismo, es el poder sagrado que tienes en la punta de tus dedos. 1107 01:13:01,043 --> 01:13:02,543 Enciende la vela. 1108 01:13:04,784 --> 01:13:06,212 Es su primera vez. 1109 01:13:06,732 --> 01:13:08,647 Creo que todos nos vamos a morir. 1110 01:13:15,118 --> 01:13:16,325 ¿Phoebe? 1111 01:13:18,371 --> 01:13:19,524 ¿Puedo pasar? 1112 01:13:24,393 --> 01:13:27,622 Nada más quería hablar de lo que pasó en la estación de Policía. 1113 01:13:29,511 --> 01:13:33,235 Por qué se, sé que fue difícil y... 1114 01:13:34,375 --> 01:13:38,699 Pero bueno, la vida es difícil, la vida es impredecible y loca y... 1115 01:13:41,538 --> 01:13:44,518 Se... Cierran puertas, los amigos cambian. 1116 01:13:44,718 --> 01:13:45,876 Pero... 1117 01:13:46,209 --> 01:13:49,403 Pero la familia... Es... 1118 01:13:51,015 --> 01:13:53,430 Es lo único que está ahí, pase lo que pase. 1119 01:13:54,276 --> 01:13:55,487 Sabes... 1120 01:13:57,613 --> 01:14:00,815 Y a veces ni siquiera está hecha de parientes consanguíneos, sino... 1121 01:14:02,279 --> 01:14:05,069 De las personas que te recuerdan, que tienes hogar. 1122 01:14:09,502 --> 01:14:12,547 Cómo sea, eres increíble. 1123 01:14:15,077 --> 01:14:16,839 Creo que en serio lo eres. 1124 01:14:19,483 --> 01:14:21,532 Qué bueno que pudimos hablar. 1125 01:14:22,967 --> 01:14:24,767 No sé, cada vez que hago lo que creó correcto, 1126 01:14:25,042 --> 01:14:27,986 ellos se me echan encima, como si estuviera echando a perder todo. 1127 01:14:28,383 --> 01:14:29,894 - Es ridículo. - Ya sé. 1128 01:14:33,547 --> 01:14:34,669 ¿Qué? 1129 01:14:35,510 --> 01:14:37,875 Qué mal que la única persona que me entiende sea... 1130 01:14:38,959 --> 01:14:40,188 Una fantasma. 1131 01:14:41,142 --> 01:14:44,285 Sí. Qué mal que existamos en planos dimensionales diferentes. 1132 01:14:44,485 --> 01:14:46,502 Separadas por la Física Cuántica. 1133 01:14:47,020 --> 01:14:48,941 Siempre hay algo... 1134 01:14:52,607 --> 01:14:53,607 Digo... 1135 01:14:53,687 --> 01:14:55,022 Si hay una forma... 1136 01:14:55,222 --> 01:14:56,816 de que yo sea una fantasma por un rato. 1137 01:14:57,114 --> 01:14:58,997 Pero es experimental. 1138 01:14:59,418 --> 01:15:01,219 Y no quisieras arriesgarte. 1139 01:15:02,844 --> 01:15:04,690 Aunque no es letal... 1140 01:15:05,305 --> 01:15:05,991 Menos mal. 1141 01:15:06,191 --> 01:15:08,548 Nada más implica un leve allanamiento y algo de... 1142 01:15:08,846 --> 01:15:09,929 Ciencia avanzada. 1143 01:15:10,326 --> 01:15:13,329 Pero no quiero que te metas en todavía más problemas. 1144 01:15:14,456 --> 01:15:16,680 ¿Qué más podrían hacerme? 1145 01:15:40,501 --> 01:15:41,813 ¿Y qué es esa cosa? 1146 01:15:42,481 --> 01:15:44,602 Un separador iónico, nos permitirá existir... 1147 01:15:44,802 --> 01:15:47,280 temporalmente en el mismo plano dimensional. 1148 01:15:49,126 --> 01:15:52,519 Mi espíritu estará separado de mi cuerpo, durante sólo 2 minutos. 1149 01:15:53,965 --> 01:15:56,012 Luego recobraré la conciencia. 1150 01:16:29,550 --> 01:16:31,693 SEPARACIÓN IÓNICA ECTOPLÁSMICA 1151 01:16:31,893 --> 01:16:33,586 EXTRACCIÓN COMPLETA 1152 01:17:18,166 --> 01:17:19,321 ¡Bú! 1153 01:17:24,787 --> 01:17:26,317 ¿Qué sucede? 1154 01:17:28,180 --> 01:17:29,750 Perdóname. 1155 01:17:31,685 --> 01:17:33,297 ¿Por qué? 1156 01:17:37,045 --> 01:17:39,168 La llave, es una voz humana. 1157 01:17:44,251 --> 01:17:46,727 Pero Garraka no controla a los humanos. 1158 01:17:47,673 --> 01:17:49,486 Sólo a espectros. 1159 01:17:49,785 --> 01:17:51,804 Y ahora podrá controlarte a ti. 1160 01:18:05,214 --> 01:18:08,306 Garraka es el único que puede abrir la puerta, hacia el otro lado. 1161 01:18:11,626 --> 01:18:13,390 Es mi única oportunidad. 1162 01:18:19,538 --> 01:18:22,086 Mi única oportunidad de volver a ver a mi familia. 1163 01:18:27,125 --> 01:18:29,199 Tal vez algún día lo entiendas. 1164 01:19:08,655 --> 01:19:12,989 Tu mundo se hará trizas. 1165 01:19:13,850 --> 01:19:17,335 Huesos y hielo. 1166 01:19:19,245 --> 01:19:24,332 Mi Imperio resurgirá. 1167 01:19:34,470 --> 01:19:35,898 ¡Oye, idiota! 1168 01:19:49,175 --> 01:19:50,794 ¡Lucky! 1169 01:19:51,769 --> 01:19:52,989 ¡No! 1170 01:20:17,218 --> 01:20:18,358 - ¡Phoebe! - Aquí está. 1171 01:20:18,558 --> 01:20:20,028 Phoebe ¿estás bien? 1172 01:20:20,426 --> 01:20:21,426 - Fantasmoló. - ¿Qué? 1173 01:20:21,548 --> 01:20:22,948 El espíritu se le separó del cuerpo. 1174 01:20:23,034 --> 01:20:24,862 - ¡Dios mío, estás helada! - Traté de atraparlo, no pude. 1175 01:20:24,886 --> 01:20:27,254 - No, no, están bien, sólo eso importa. - Tenemos problemas. 1176 01:20:27,551 --> 01:20:29,511 - No, ayer tuvimos problemas. - Tenemos problemas. 1177 01:20:29,630 --> 01:20:30,642 Ella tiene razón. 1178 01:20:33,129 --> 01:20:35,017 Estamos en un gran problema. 1179 01:20:40,317 --> 01:20:43,612 EL AMO DEL FUEGO TABACO Y VAPEADORES 1180 01:20:45,111 --> 01:20:46,290 Sí. Dame un minuto. 1181 01:20:46,490 --> 01:20:50,058 Deja que ponga esto en su lugar, ahora te atiendo. 1182 01:20:50,355 --> 01:20:53,870 ¿Eres el Amo del Fuego? 1183 01:20:54,267 --> 01:20:56,444 Sí hombre, lee el maldito letrero. 1184 01:22:07,460 --> 01:22:10,337 RUEDA DE LA FORTUNA 1185 01:22:15,168 --> 01:22:18,495 Se los digo, va a ser un día de mucho calor. 1186 01:22:33,283 --> 01:22:34,620 Jodido. 1187 01:22:35,583 --> 01:22:37,050 ¿Qué es eso? 1188 01:23:18,986 --> 01:23:20,473 ¿Sí reportamos este? 1189 01:23:20,673 --> 01:23:22,516 Sí, reporta este. 1190 01:23:37,607 --> 01:23:39,739 Está bien, si los dos me odian. 1191 01:23:40,036 --> 01:23:41,645 No te odiamos. Nos tenías preocupados. 1192 01:23:42,142 --> 01:23:44,468 No sabíamos dónde estabas, pudiste haber muerto. 1193 01:23:45,345 --> 01:23:47,356 Confíe en alguien que no debía. 1194 01:23:48,086 --> 01:23:49,475 Me siento estúpida. 1195 01:23:50,171 --> 01:23:51,833 Se vale sentirse estúpido. 1196 01:23:52,130 --> 01:23:53,907 La gente más lista que conozco, es medio tonta. 1197 01:23:53,931 --> 01:23:55,839 Sí y te dije que cometieras errores. 1198 01:23:56,039 --> 01:23:57,762 Pero no liberar una deidad aterradora. 1199 01:23:58,060 --> 01:23:59,500 Para la próxima piensa en un tatuaje. 1200 01:23:59,626 --> 01:24:01,967 O ve a la tienda y roba algo, oye, eso sería divertido. 1201 01:24:02,264 --> 01:24:03,713 Sí, de acuerdo. 1202 01:24:04,940 --> 01:24:06,021 Oye. 1203 01:24:06,316 --> 01:24:08,341 ¿Lista para volver a ser una Spengler? 1204 01:24:09,828 --> 01:24:12,662 - Bien, porque te necesitamos. - Sí. 1205 01:24:26,117 --> 01:24:27,835 - Oye, Phoebe. - ¿Cómo se escapó Garraka? 1206 01:24:28,035 --> 01:24:29,435 Eso no importa, vendrá por nosotros. 1207 01:24:29,627 --> 01:24:30,827 Y afuera la cosa está muy fea. 1208 01:24:30,937 --> 01:24:32,074 ¿Quién vendrá por nosotros? 1209 01:24:32,371 --> 01:24:34,262 Una típica manifestación de la maldad, 1210 01:24:34,560 --> 01:24:36,174 asesina de mundos, una de esas. 1211 01:24:36,671 --> 01:24:38,237 Garraka quiere la unidad de almacenaje. 1212 01:24:38,437 --> 01:24:40,643 Para reclutar a los fantasmas atrapados. 1213 01:24:41,340 --> 01:24:42,613 No podemos permitir que pase. 1214 01:24:42,813 --> 01:24:44,390 Se hará de un ejército de espectros. 1215 01:24:44,688 --> 01:24:46,208 - ¿Un ejército de espectros? - ¡Chicos! 1216 01:24:46,374 --> 01:24:48,582 Estamos bien, todo bien, calma. 1217 01:24:49,379 --> 01:24:51,527 Tenemos al Amo del Fuego. 1218 01:24:53,166 --> 01:24:54,166 Haz eso. 1219 01:24:54,467 --> 01:24:56,133 Es increíble, les va a encantar. 1220 01:24:57,184 --> 01:24:58,306 ¡Hazlo! 1221 01:24:58,604 --> 01:25:00,000 Como lo practicaste. 1222 01:25:09,765 --> 01:25:10,982 ¡Sí! 1223 01:25:14,537 --> 01:25:16,532 Genial, irreal. 1224 01:25:20,762 --> 01:25:22,407 ¿Y nuestras cargas de protones? 1225 01:25:26,564 --> 01:25:28,307 Cargas nuevas. 1226 01:25:35,331 --> 01:25:36,479 Vístanse. 1227 01:25:36,973 --> 01:25:38,360 A la azotea, ¿sí? 1228 01:25:38,560 --> 01:25:41,226 Y, dispárenle a cualquier cosa aterradora. 1229 01:25:41,523 --> 01:25:43,238 Pero ya le lancé un rayo de protones a eso... 1230 01:25:43,262 --> 01:25:45,270 - y ni siquiera parpadeó. - ¿Eso cómo es posible? 1231 01:25:45,567 --> 01:25:47,052 Es un Dios antiguo de otra dimensión. 1232 01:25:47,449 --> 01:25:49,496 Quien sabe cuál sea su composición atómica. 1233 01:25:51,751 --> 01:25:52,827 - ¿Doctor Ray? - ¿Sí? 1234 01:25:53,166 --> 01:25:56,223 El cobre conduce campos eléctricos, cómo nuestros colisionadores. 1235 01:25:56,922 --> 01:25:58,762 Sí, pero el cobre se acabó aquí en la estación. 1236 01:25:58,815 --> 01:26:01,319 Se lo robaban los vagos, en los años '90. 1237 01:26:02,385 --> 01:26:04,180 Bueno ¿y qué tal latón? 1238 01:26:05,420 --> 01:26:10,169 Latón... especialmente sí tiene carga psíquica. 1239 01:26:18,582 --> 01:26:20,542 Las cargas de protones, usan Níquel y Zinc como... 1240 01:26:20,684 --> 01:26:23,222 principales impulsores de la agitación espectral. 1241 01:26:24,348 --> 01:26:26,109 Pero Garraka es diferente. 1242 01:26:27,486 --> 01:26:30,412 Los antiguos atrapa espíritus, lo apresaron con latón. 1243 01:26:35,085 --> 01:26:40,171 Sí recubro con latón los componentes de mi carga, tal vez, podríamos lograrlo. 1244 01:26:54,724 --> 01:26:56,136 Enciéndelo. 1245 01:27:04,949 --> 01:27:07,424 Aceleró el declive de fracciones de tiempo. 1246 01:27:08,397 --> 01:27:10,491 Y estrechó la intensificación del rayo. 1247 01:27:10,789 --> 01:27:12,683 Son mejorías estupendas. 1248 01:27:14,752 --> 01:27:16,062 A trabajar. 1249 01:27:49,156 --> 01:27:50,570 Aquí vamos. 1250 01:28:03,111 --> 01:28:04,831 - ¿Les puedo ayudar en algo? - Hijo de puta. 1251 01:28:04,929 --> 01:28:07,573 - Venkman. - No puede ser verdad. 1252 01:28:07,773 --> 01:28:09,655 Hogar, dulce hogar. 1253 01:28:10,484 --> 01:28:14,913 Melnitz con uniforme ¡qué moderna! 1254 01:28:17,228 --> 01:28:18,582 Sí. 1255 01:28:20,087 --> 01:28:21,977 Para el valor, ¿gustan? 1256 01:28:35,122 --> 01:28:37,438 No, no, no, no, eso no me gusta. 1257 01:28:37,638 --> 01:28:38,638 ¿Qué ven allá arriba? 1258 01:28:38,854 --> 01:28:40,140 Un trici, diles que un trici. 1259 01:28:40,340 --> 01:28:40,844 ¿Un qué? 1260 01:28:41,044 --> 01:28:44,059 El triciclo de un niño, pedaleando en la calle por sí solo. 1261 01:28:44,259 --> 01:28:45,423 No, es el Posesionador. 1262 01:28:45,623 --> 01:28:47,996 - ¡Vengan aquí abajo, ya! - Sí. 1263 01:28:58,593 --> 01:28:59,299 ¿Qué pasa? 1264 01:28:59,499 --> 01:29:00,720 Algo malo, el fin del mundo. 1265 01:29:01,115 --> 01:29:02,115 No subas a la azotea. 1266 01:29:02,270 --> 01:29:03,642 - ¿Cómo vas? - Terrible. 1267 01:29:03,940 --> 01:29:05,574 De acuerdo, pues sigue practicando, viejo. 1268 01:29:05,598 --> 01:29:07,007 Nosotros te cuidamos la espalda. 1269 01:29:07,722 --> 01:29:10,069 ¿No podría uno de los adultos venir a ayudar? 1270 01:29:45,765 --> 01:29:48,307 ¡Está poseído! ¡Corran! 1271 01:30:29,049 --> 01:30:30,283 ¡Dios mío! 1272 01:30:38,019 --> 01:30:39,132 ¡Ay, gracias! 1273 01:30:39,332 --> 01:30:42,768 Me disté el susto de mi vida, creí que eras uno de los malos y grandotes. 1274 01:30:49,293 --> 01:30:51,392 ¿Cómo llegaste aquí arriba? 1275 01:30:56,483 --> 01:30:57,791 Papel. 1276 01:30:58,988 --> 01:31:00,039 Qué raro, ¿no? 1277 01:31:01,406 --> 01:31:04,002 ¡Lucky! ¿Lucky, estás bien? 1278 01:31:07,438 --> 01:31:09,393 ¡Ay, mierda! 1279 01:31:11,524 --> 01:31:12,990 ¡Trevor! 1280 01:31:33,234 --> 01:31:36,527 - ¡Estás haciéndolo! - ¡Esto es increíble! 1281 01:31:53,815 --> 01:31:55,545 ¡Yo conozco a ese tipo! 1282 01:31:58,129 --> 01:32:00,173 ¡Soy un Dios! 1283 01:32:00,570 --> 01:32:02,193 ¿Dónde está Phoebe? 1284 01:32:13,425 --> 01:32:14,818 ¡Buena suerte! 1285 01:32:34,098 --> 01:32:37,571 - ¿Alguna parte fue real? - Sí... 1286 01:32:37,771 --> 01:32:39,717 Te gané en varios juegos de ajedrez. 1287 01:32:49,002 --> 01:32:49,728 Nunca quise hacerte daño. 1288 01:32:49,928 --> 01:32:52,230 Sólo, quería ver a mi familia otra vez. 1289 01:32:52,760 --> 01:32:57,589 Pues mi familia está allá arriba, aún tenemos tiempo para impedir esto. 1290 01:32:58,353 --> 01:33:00,118 Ya es tarde. 1291 01:33:03,075 --> 01:33:04,689 Él ya está aquí. 1292 01:33:22,847 --> 01:33:25,271 ¿Phoebe? ¡Phoebe! 1293 01:33:35,418 --> 01:33:39,268 Prevenidos, alto, moreno y con cuernos, a las 12 en punto. 1294 01:34:06,130 --> 01:34:07,853 ¡Garraka no te ayudará a avanzar! 1295 01:34:08,151 --> 01:34:09,812 Tienes que hacerlo tú misma. 1296 01:34:19,051 --> 01:34:20,624 ¡No dejen que vaya al sótano! 1297 01:34:20,964 --> 01:34:22,153 ¿Cómo? 1298 01:34:23,112 --> 01:34:25,318 Por las buenas, no funcionó... 1299 01:34:28,994 --> 01:34:31,407 - ¿Qué tal así? - ¡Dispárenle! 1300 01:34:35,454 --> 01:34:38,180 Intenté decirles que los protones son inútiles. 1301 01:34:50,543 --> 01:34:53,118 Esperen, esperen, esperen. 1302 01:35:00,185 --> 01:35:01,343 Mira amigo... 1303 01:35:02,332 --> 01:35:04,505 Probablemente soy tu peor pesadilla. 1304 01:35:05,002 --> 01:35:06,636 Espera, a ver, a ver, a ver. 1305 01:35:07,565 --> 01:35:09,425 Hablemos de hombre a... 1306 01:35:09,925 --> 01:35:10,925 Lo que seas tú. 1307 01:35:11,104 --> 01:35:12,659 No quiero lastimarte ¿de acuerdo? 1308 01:35:12,957 --> 01:35:14,304 Así que digamos que estamos a mano. 1309 01:35:14,328 --> 01:35:15,491 Cada quien se va por su lado. 1310 01:35:15,692 --> 01:35:18,352 Yo vuelvo a Queens, tú vuelves a Narnia. 1311 01:35:29,111 --> 01:35:34,157 ¡Eres el Amo del Fuego! 1312 01:35:35,392 --> 01:35:38,331 ¿Yo? ¡No! No soy el Amo del Fuego. 1313 01:35:38,728 --> 01:35:41,016 Sólo soy Nadeem. 1314 01:35:41,413 --> 01:35:44,684 Y que conste en los registros que te di una oportunidad. 1315 01:35:50,316 --> 01:35:52,221 ¿Te acabaste la carga del encendedor? 1316 01:35:52,421 --> 01:35:54,001 Me dijeron que practicara. 1317 01:35:56,521 --> 01:35:57,605 ¿Alguien tiene fuego? 1318 01:35:57,902 --> 01:35:59,698 Yo dejé de fumar en los '90. 1319 01:35:59,996 --> 01:36:02,294 Te felicité entonces, te felicito ahora. 1320 01:36:03,576 --> 01:36:05,804 ¡No! No, no, no, espera, espera. 1321 01:36:15,570 --> 01:36:16,963 ¡Cuidado! 1322 01:36:21,149 --> 01:36:22,711 Cuidado. 1323 01:36:45,581 --> 01:36:47,248 Adiós, Phoebe. 1324 01:38:02,836 --> 01:38:04,102 ¡No! 1325 01:38:11,808 --> 01:38:14,107 No... 1326 01:39:48,550 --> 01:39:49,969 ¡Phoebe! 1327 01:40:05,049 --> 01:40:07,518 Lo inmovilizan, ¡ya podemos atraparlo! 1328 01:40:36,333 --> 01:40:37,342 ¡No! 1329 01:40:37,639 --> 01:40:39,708 Necesitaremos una trampa más grande. 1330 01:40:39,973 --> 01:40:40,973 Está ahí mismo. 1331 01:40:41,071 --> 01:40:42,708 Por dónde Garraka liberó a los espíritus. 1332 01:40:42,908 --> 01:40:45,192 Peter, ¿sabes qué podemos hacer con eso? 1333 01:40:45,715 --> 01:40:47,803 Ray, finge que no sé. 1334 01:40:51,791 --> 01:40:54,102 Si neutralizamos la masa-energía a densidad... 1335 01:40:54,400 --> 01:40:55,480 Reduciendo la criticalidad. 1336 01:40:55,561 --> 01:40:56,150 ¿Y luego? 1337 01:40:56,350 --> 01:40:57,843 Se podrá reiniciar la unidad... 1338 01:40:58,240 --> 01:40:59,840 - Y revertir la polaridad. - ¡Hazlo y ya! 1339 01:40:59,892 --> 01:41:01,682 Confiamos en ti. 1340 01:41:09,262 --> 01:41:11,074 ¡No podré retenerlo mucho más! 1341 01:41:11,970 --> 01:41:14,087 ¿Oigan, me ayudan un poco? 1342 01:41:29,616 --> 01:41:33,046 - ¿Conque años dorados? - ¡Años dorados! 1343 01:42:04,646 --> 01:42:06,405 Cuando la luz es verde... 1344 01:42:06,605 --> 01:42:08,491 El mundo entero está libre. 1345 01:42:10,223 --> 01:42:13,209 Sabía que todavía servías, nena. 1346 01:42:18,344 --> 01:42:20,546 ¡Sí! ¡Estás frito! 1347 01:42:41,963 --> 01:42:43,562 Tenías razón. 1348 01:42:45,881 --> 01:42:48,619 Nos veremos en el tejido del Universo. 1349 01:43:22,624 --> 01:43:24,154 Mamá. 1350 01:43:42,939 --> 01:43:50,356 ¡Cazafantasmas, Cazafantasmas, Cazafantasmas! 1351 01:43:50,654 --> 01:43:52,130 ¡Hola! 1352 01:44:05,862 --> 01:44:07,507 Están acabados. 1353 01:44:08,077 --> 01:44:10,062 Devastaron Nueva York. 1354 01:44:10,262 --> 01:44:13,406 - Los voy a encarcelar por mucho tiempo. - Peck. 1355 01:44:14,503 --> 01:44:17,293 Payaso, nunca lo entenderás, ¿verdad? 1356 01:44:17,493 --> 01:44:18,667 Señor Alcalde... 1357 01:44:19,145 --> 01:44:21,074 ¿Qué les dice a Los Cazafantasmas? 1358 01:44:22,293 --> 01:44:23,499 Sí, ya, ya, ¿qué yo que? 1359 01:44:24,397 --> 01:44:26,437 Señor, me parece que dice que tenemos todo su apoyo. 1360 01:44:26,544 --> 01:44:27,948 ¡Los amamos Cazafantasmas! 1361 01:44:28,148 --> 01:44:28,858 Bueno, pues... 1362 01:44:29,058 --> 01:44:30,058 Sí, sí, por supuesto. 1363 01:44:30,252 --> 01:44:32,168 ¡Bien, que bueno es oírlo señor Alcalde! 1364 01:44:32,368 --> 01:44:37,060 Porque sin Phoebe y su familia, toda esta ciudad estaría bajo 1 metro de hielo. 1365 01:44:37,356 --> 01:44:38,467 ¡Sí! 1366 01:44:38,750 --> 01:44:40,649 Sabemos que... 1367 01:44:41,246 --> 01:44:43,185 el mundo ahora... 1368 01:44:43,982 --> 01:44:47,922 está viviendo actividad paranormal inusual de verdad. 1369 01:44:48,172 --> 01:44:51,709 Estamos aquí para atender esa llamada, porque somos... 1370 01:44:52,114 --> 01:44:53,971 ¡Los Cazafantasmas! 1371 01:44:58,815 --> 01:45:01,542 Bueno, no es mi primer Dios maligno. 1372 01:45:01,742 --> 01:45:03,014 Yo soy Nadeem y... 1373 01:45:03,214 --> 01:45:05,697 soy un Amo del Fuego, resulta... 1374 01:45:06,557 --> 01:45:07,982 Como lo fue mi abuelita. 1375 01:45:08,182 --> 01:45:09,776 ♪ ¡Cazafantasmas! 1376 01:45:10,756 --> 01:45:14,028 ♪ Si hay algo extraño En tu vecindario 1377 01:45:14,228 --> 01:45:15,595 Sí, ¿sí ganamos? 1378 01:45:15,864 --> 01:45:18,044 Cazan fantasmas juntos, ¿cómo le llaman a eso? 1379 01:45:18,342 --> 01:45:19,382 - Un equipo. - Una familia. 1380 01:45:19,461 --> 01:45:21,837 - Sí, los Spengler, somos los Spengler. - Sí, de acuerdo. 1381 01:45:22,233 --> 01:45:23,993 No querrás ser una fan, confía en mí. 1382 01:45:27,391 --> 01:45:30,047 Chicos, entonces mejor, pónganse las mochilas. 1383 01:45:30,247 --> 01:45:31,353 Papá... 1384 01:45:32,545 --> 01:45:33,633 Gary, perdón. 1385 01:45:33,833 --> 01:45:35,113 ♪ No tengo miedo a los fantasmas 1386 01:45:35,255 --> 01:45:37,309 - ¿Me dijo? - Sí, yo la oí. 1387 01:45:37,606 --> 01:45:39,381 ¡Trevor, las llaves! 1388 01:45:39,829 --> 01:45:41,259 ¡Ella me dijo papá! 1389 01:45:41,938 --> 01:45:43,933 ♪ No tengo miedo a los fantasmas 1390 01:45:45,969 --> 01:45:47,226 ¡Sí! 1391 01:45:47,708 --> 01:45:51,880 De acuerdo, hay muchas personas, ve despacio y mira a los lados. 1392 01:45:52,151 --> 01:45:53,970 ♪ Si estás viendo cosas 1393 01:45:54,170 --> 01:45:55,577 ♪ Corriendo por tu cabeza 1394 01:45:56,577 --> 01:45:57,937 ♪ ¿A quién llamarás? 1395 01:45:58,137 --> 01:45:59,781 ♪ ¡Cazafantasmas! 1396 01:46:00,683 --> 01:46:02,267 ♪ Un hombre invisible 1397 01:46:02,467 --> 01:46:04,011 ♪ Durmiendo en tu cama 1398 01:46:04,409 --> 01:46:05,528 ♪ ¿Oh, a quién llamarás? 1399 01:46:05,825 --> 01:46:10,933 PARA IVAN 1400 01:46:15,312 --> 01:46:17,518 ♪ No tengo miedo a los fantasmas 1401 01:46:17,729 --> 01:46:25,729 Ghostbusters: Frozen Empire (2024) Una traducción de TaMaBin y Th0ravenger 1402 01:47:24,176 --> 01:47:25,564 ♪ Déjame decirte algo 1403 01:47:26,063 --> 01:47:28,186 ♪ Atraparlos me hace sentir bien 1404 01:47:34,520 --> 01:47:36,288 ♪ No tengo miedo a los fantasmas 1405 01:47:42,873 --> 01:47:44,502 ♪ No tengo miedo a los fantasmas 1406 01:47:47,123 --> 01:47:49,457 ♪ Que no te atrapen solo oh, no. 1407 01:47:50,602 --> 01:47:51,953 ♪ ¡Cazafantasmas! 1408 01:47:53,028 --> 01:47:57,093 ♪ Cuando está atravesando tu puerta, a menos que quieras a más 1409 01:47:57,299 --> 01:47:58,763 ♪ Creo que será mejor que llames 1410 01:47:58,963 --> 01:48:00,277 ♪ ¡Cazafantasmas! 1411 01:48:00,477 --> 01:48:01,197 ♪ ¡Ow! 1412 01:48:01,453 --> 01:48:02,562 ♪ ¿A quién vas a llamar? 1413 01:48:03,116 --> 01:48:04,533 ♪ ¡Cazafantasmas! 1414 01:48:05,645 --> 01:48:06,984 ♪ ¿A quién vas a llamar? 1415 01:48:07,184 --> 01:48:08,609 ♪ ¡Cazafantasmas! 1416 01:48:44,001 --> 01:48:45,192 ¡Ese es mi camión! 1417 01:48:54,749 --> 01:48:56,475 ¡Ese es mi camión!