1
00:00:47,343 --> 00:00:49,342
UNOS DICEN QUE EL MUNDO
SUCUMBIRÁ POR FUEGO,
2
00:00:49,542 --> 00:00:50,797
OTROS DICEN QUE POR HIELO,
3
00:00:50,997 --> 00:00:54,212
POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO,
SECUNDO A LOS PARTIDARIOS DEL FUEGO,
4
00:00:54,412 --> 00:00:57,780
PERO SI FUERAN DOS VECES LAS QUE PEREZCO,
CREO SABER BASTANTE ACERCA DEL ODIO...
5
00:00:57,980 --> 00:01:00,809
PARA DECIR QUE, PARA DESTRUIR, EL HIELO
ES TAMBIÉN FORMIDABLE...
6
00:01:01,009 --> 00:01:03,839
Y ASAZ INTENSO...
7
00:01:32,931 --> 00:01:36,201
NUEVA YORK
8
00:01:47,139 --> 00:01:49,013
SOCIEDAD DE AVENTUREROS
DE MANHATTAN
9
00:02:15,581 --> 00:02:16,581
Está helada.
10
00:04:10,134 --> 00:04:13,168
LOS CAZAFANTASMAS:
APOCALIPSIS FANTASMA
11
00:04:32,155 --> 00:04:33,155
Eso no está bien.
12
00:04:33,779 --> 00:04:34,779
¡Bici, bici, bici!
13
00:04:40,002 --> 00:04:42,202
A ver: Un fotón llega y se
registra en un Hotel.
14
00:04:42,402 --> 00:04:44,838
¿Podríamos no contar chistes
por favor? Me estoy vomitando.
15
00:04:49,886 --> 00:04:50,886
Se pasó del rojo.
16
00:04:51,916 --> 00:04:53,836
El botón les pregunta:
¿Le ayudo con su equipaje?
17
00:04:54,064 --> 00:04:56,649
Y el fotón responde:
No gracias, pero no cargo nada.
18
00:04:59,307 --> 00:05:01,689
¿Oigan, qué tal un poco
de ventilación? Aquí es un horno.
19
00:05:03,976 --> 00:05:04,976
No hay aire.
20
00:05:05,290 --> 00:05:06,315
No hay potencia.
21
00:05:06,712 --> 00:05:08,155
Trev, danos potencia.
22
00:05:08,355 --> 00:05:09,758
¿Podrías no hablarme
así, por favor?
23
00:05:09,998 --> 00:05:11,514
Ya cumplí 18, soy un adulto.
24
00:05:11,714 --> 00:05:13,033
Estamos trabajando amigo.
25
00:05:13,530 --> 00:05:14,530
Ni siquiera me pagan.
26
00:05:14,651 --> 00:05:15,683
- ¿A ti te pagan?
- No.
27
00:05:15,981 --> 00:05:16,484
Genial.
28
00:05:16,684 --> 00:05:17,964
¿Alguien más se siente
explotado?
29
00:05:18,061 --> 00:05:20,101
A todos nos pagan...
Buenos recuerdos.
30
00:05:21,242 --> 00:05:22,242
No te pasó nada.
31
00:05:22,376 --> 00:05:24,286
No me pasó nada, porque
mi mamá lo dice.
32
00:05:24,783 --> 00:05:25,783
De nada.
33
00:05:31,182 --> 00:05:33,385
Buenas noticias desde aquí atrás,
no abren las ventanas.
34
00:05:33,637 --> 00:05:34,642
Puedo abrir una puerta.
35
00:05:36,236 --> 00:05:37,338
No asisto de artillero.
36
00:05:51,527 --> 00:05:52,086
¡Qué asco!
37
00:05:52,286 --> 00:05:54,169
El Dragón del Drenaje
de la Cocina del Infierno.
38
00:05:57,549 --> 00:05:58,549
¡Agárrense!
39
00:06:04,557 --> 00:06:05,674
- Voy a salir.
- Phoebe.
40
00:06:05,874 --> 00:06:06,429
¿Qué, Callie?
41
00:06:06,726 --> 00:06:08,518
No me... Soy mamá,
dime mamá.
42
00:06:08,718 --> 00:06:11,024
A mi dime Gary o como quieras.
Me da igual.
43
00:06:11,224 --> 00:06:11,967
Se nos va a escapar.
44
00:06:12,167 --> 00:06:14,748
Phoebe Spengler,
te quedas adentro del auto.
45
00:06:15,145 --> 00:06:16,510
Yo tengo que cazar a un fantasma.
46
00:06:19,627 --> 00:06:20,790
Ni hablar, eso estuvo genial.
47
00:06:21,540 --> 00:06:22,102
Gary, por favor.
48
00:06:22,302 --> 00:06:24,765
No, perdón tienes razón,
es que como lo dijo, sonó genial.
49
00:06:28,392 --> 00:06:30,577
No te oigo por el ruido
del Acelerador Nuclear.
50
00:06:47,698 --> 00:06:48,480
¡Suéltala!
51
00:06:48,680 --> 00:06:50,070
Oye, por favor.
52
00:06:57,819 --> 00:06:59,228
Sonó como puerquito.
53
00:07:03,514 --> 00:07:04,514
¿En persecución?
54
00:07:06,498 --> 00:07:07,498
Que ellos se encarguen.
55
00:07:11,723 --> 00:07:12,889
- La calle está horrible.
- Sí.
56
00:07:12,913 --> 00:07:14,236
Y eso que no manejas
esta carroza.
57
00:07:14,925 --> 00:07:17,248
- Y si me dieras las llaves, tal vez...
- Ahora no, Trevor.
58
00:07:20,637 --> 00:07:21,650
¡Ahora Trevor!
59
00:07:21,948 --> 00:07:22,972
Actívala Trevor.
60
00:07:36,323 --> 00:07:37,323
Está fuera de alcance.
61
00:07:37,434 --> 00:07:38,434
Yo lo hago.
62
00:07:44,747 --> 00:07:45,747
Suerte mamá.
63
00:07:52,944 --> 00:07:53,944
Si puedo.
64
00:08:12,270 --> 00:08:13,378
Al cubil reptil.
65
00:08:20,318 --> 00:08:21,318
- Lo tengo.
- ¿Lo tienes?
66
00:08:21,379 --> 00:08:23,011
Sí, sí.
67
00:08:23,508 --> 00:08:24,762
Sí.
68
00:08:26,070 --> 00:08:27,070
Phoebe.
69
00:08:31,758 --> 00:08:32,758
¡Dios!
70
00:08:47,595 --> 00:08:49,059
¿Están bien?
¿Todos bien?
71
00:08:52,680 --> 00:08:53,804
¿Quién pone bicis ahí?
72
00:09:02,663 --> 00:09:03,404
Hoy la ciudad se paralizó...
73
00:09:03,604 --> 00:09:06,312
CAZA DE FANTASMAS EN FUEGO, ESTE VERANO
- cuando la persecución a toda
velocidad de un fantasma...
74
00:09:06,336 --> 00:09:08,009
arrasó con partes del Bajo Manhattan.
75
00:09:08,546 --> 00:09:11,126
La verdad al ver esto, me sorprende
que nadie haya muerto.
76
00:09:11,326 --> 00:09:12,526
Los Cazafantasmas no habían...
77
00:09:12,668 --> 00:09:13,482
hecho tantos destrozos,
desde la debacle...
78
00:09:13,682 --> 00:09:16,570
con la Estatua de la Libertad, en 1989.
79
00:09:17,567 --> 00:09:19,102
Hace un año,
los descendientes del fundador...
80
00:09:19,126 --> 00:09:20,777
de Los Cazafantasmas,
Egon Spengler...
81
00:09:21,075 --> 00:09:23,318
recibieron las llaves de la vieja
estación de bomberos...
82
00:09:23,703 --> 00:09:27,517
financiados por el filántropo
y ex Cazafantasmas, Winston Zeddmore
83
00:09:27,717 --> 00:09:30,283
Y aunque hace décadas,
los neoyorkinos aclamaban...
84
00:09:30,483 --> 00:09:31,946
♪ ¡Cazafantasmas!
85
00:09:32,397 --> 00:09:33,721
¡Preparen el equipo nuevo!
86
00:09:34,539 --> 00:09:35,904
Lanzador de neutrones cargados.
87
00:09:36,202 --> 00:09:38,116
Hoy la pregunta no es:
"¿A quién vas a llamar?"
88
00:09:38,316 --> 00:09:40,105
Sino: "¿Quién va a pagar
los destrozos?"
89
00:09:41,128 --> 00:09:42,264
Tres postes de alumbrado.
90
00:09:42,561 --> 00:09:43,863
Dos autos estacionados.
91
00:09:44,282 --> 00:09:46,845
Toda una flota de bicicletas para rentar.
92
00:09:49,071 --> 00:09:50,802
Esos son daños muy considerables.
93
00:09:51,100 --> 00:09:53,766
Sí, no puede haber un Dragón
del Drenaje, volando en su ojo...
94
00:09:53,966 --> 00:09:55,166
como si fuera la Tierra Media.
95
00:09:55,202 --> 00:09:58,031
Ponen a alguien a colgar del costado de
un vehículo en movimiento...
96
00:09:58,827 --> 00:10:00,949
disparado un arma láser
indiscriminadamente.
97
00:10:01,149 --> 00:10:02,279
¿Arma láser? ¿Qué?
98
00:10:02,676 --> 00:10:03,716
Es un paquete de protones.
99
00:10:03,845 --> 00:10:06,054
- Es un arma.
- Un arma de la Ciencia.
100
00:10:06,451 --> 00:10:07,737
Sí, es de lo más segura.
101
00:10:08,234 --> 00:10:09,475
No es de lo más segura.
Es...
102
00:10:09,773 --> 00:10:11,148
Un acelerador de protones
portátil.
103
00:10:11,348 --> 00:10:13,024
- ¿Tú qué edad tienes?
- Cumplí 18.
104
00:10:13,421 --> 00:10:14,950
- Yo soy el...
- No te hablo a ti niño.
105
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
A ella.
106
00:10:17,520 --> 00:10:18,026
15 años.
107
00:10:18,414 --> 00:10:19,567
Es menor de edad.
108
00:10:19,869 --> 00:10:21,812
No dejamos que los
niños sean Policías.
109
00:10:22,012 --> 00:10:23,379
Ni los dejamos apagar incendios.
110
00:10:23,876 --> 00:10:26,646
Y mucho menos dejamos
que sean Cazafantasmas.
111
00:10:27,015 --> 00:10:28,015
- Señor.
- Perdón.
112
00:10:28,741 --> 00:10:30,623
¿Señor Alcalde, puedo
acercarme al estrado?
113
00:10:30,823 --> 00:10:31,823
¿Acaso me ve con toga?
114
00:10:31,874 --> 00:10:32,874
No soy un Juez.
115
00:10:37,483 --> 00:10:38,483
Soy Gary.
116
00:10:40,167 --> 00:10:43,688
Verá, usted no conoce a Phoebe Spengler,
como yo la conozco.
117
00:10:43,888 --> 00:10:46,860
Es un caso aparte esa niña.
En serio, es más...
118
00:10:47,060 --> 00:10:48,085
Centrada, más dotada...
119
00:10:48,285 --> 00:10:50,603
más capaz que casi cualquier
adulto que conozca.
120
00:10:51,000 --> 00:10:54,285
¿Y qué relación tiene
usted exactamente con esa menor?
121
00:10:55,059 --> 00:10:56,265
¿Acaso es su padre?
122
00:10:56,919 --> 00:10:57,919
Pues...
123
00:10:59,048 --> 00:11:00,048
Etiquetas nada más.
124
00:11:00,208 --> 00:11:01,229
No, soy su maestrastro.
125
00:11:01,429 --> 00:11:03,759
Señor Grooberson, usted
no es su padre...
126
00:11:04,057 --> 00:11:05,411
sino su patrón.
127
00:11:05,637 --> 00:11:06,706
No, no se le paga.
128
00:11:07,794 --> 00:11:10,478
Pues agreguemos explotación
infantil a sus infracciones.
129
00:11:10,678 --> 00:11:11,862
- Gary.
- Sí.
130
00:11:12,359 --> 00:11:14,557
Podría convertirse en
una Cazafantasmas Junior,
131
00:11:14,791 --> 00:11:16,478
regalar calcomanías o algo así.
132
00:11:16,678 --> 00:11:19,003
Pero sepan que a ustedes tres,
los considero...
133
00:11:19,203 --> 00:11:21,467
personalmente
responsables, y no pararé...
134
00:11:22,231 --> 00:11:25,818
hasta que la estación de bomberos en la
que viven, sea un montón de escombros.
135
00:11:33,090 --> 00:11:33,779
Mamá...
136
00:11:33,979 --> 00:11:35,259
el techo otra vez está goteando.
137
00:11:35,382 --> 00:11:37,214
Un misterio divertido para
un niño Detective.
138
00:11:37,511 --> 00:11:38,842
Sí, el misterio del moho negro.
139
00:11:39,042 --> 00:11:41,807
Superdivertido y ya te fuiste.
Bien, que linda.
140
00:11:42,882 --> 00:11:43,882
Dame el traje.
141
00:11:44,603 --> 00:11:45,603
No es justo.
142
00:11:46,022 --> 00:11:48,578
Tal vez así los próximos años
sí pueda ser una adolescente.
143
00:11:48,778 --> 00:11:50,258
Pues si estuviéramos
en el siglo 18...
144
00:11:50,403 --> 00:11:53,103
ya sería parte de la
fuerza laboral y tendría 4 hijos.
145
00:11:53,595 --> 00:11:54,595
Yo ya sería abuela.
146
00:11:55,410 --> 00:11:57,047
No, ya estarías muerta.
147
00:11:58,195 --> 00:12:00,123
Que lindo, una abuela fantasma.
148
00:12:01,119 --> 00:12:02,283
Tacos.
149
00:12:02,753 --> 00:12:04,264
Miren, para la peli familiar.
150
00:12:04,525 --> 00:12:06,746
- ¿Es para todo público?
- No, espero que no.
151
00:12:07,285 --> 00:12:09,288
Trata de una familia de caníbales.
152
00:12:09,488 --> 00:12:10,234
Hermanas.
153
00:12:10,434 --> 00:12:12,274
- La atrapa.
- Interpondré una demanda laboral.
154
00:12:12,343 --> 00:12:13,026
¿Con base en qué?
155
00:12:13,257 --> 00:12:15,319
Soy una Cazafantasmas.
Yo salvé al mundo.
156
00:12:15,519 --> 00:12:17,039
Me gusta pensar que
todos los salvamos.
157
00:12:17,241 --> 00:12:18,320
¿Oye, cuidas mis judías?
158
00:12:18,717 --> 00:12:20,615
Eras un canino poseído entonces.
159
00:12:21,012 --> 00:12:22,259
El perro fantasma.
160
00:12:24,593 --> 00:12:25,593
Esto es de locos.
161
00:12:25,963 --> 00:12:27,544
Las ratas siguen haciendo
de las suyas.
162
00:12:27,744 --> 00:12:29,046
¿Me harán esperar hasta los 18?
163
00:12:29,644 --> 00:12:30,718
Sólo faltan 3 años.
164
00:12:30,918 --> 00:12:32,064
Se joven, vive un poco.
165
00:12:32,361 --> 00:12:34,321
Estás en la época en la
que se vale meter la pata.
166
00:12:34,409 --> 00:12:35,409
Ve y cómete errores.
167
00:12:35,483 --> 00:12:37,162
Sí, ya después podrás
ser Cazafantasmas.
168
00:12:37,559 --> 00:12:39,164
A ver, para ustedes
tres años son nada...
169
00:12:39,462 --> 00:12:41,739
es un porcentaje minúsculo nimio
de lo que van a vivir.
170
00:12:41,939 --> 00:12:43,419
- Nos dijo ancianos.
- Sí, lo entendí.
171
00:12:43,593 --> 00:12:45,107
No eres la única Spengler, hija.
172
00:12:45,405 --> 00:12:46,845
De acuerdo, pero
esta es mi vocación.
173
00:12:46,881 --> 00:12:48,666
Tú decidiste convertirte
en Cazafantasmas.
174
00:12:49,187 --> 00:12:50,187
Yo igual.
175
00:12:50,350 --> 00:12:52,657
Yo estaba estudiando
los sismos en Oklahoma.
176
00:12:52,966 --> 00:12:54,505
Un día, salí a cenar con tu mamá...
177
00:12:54,758 --> 00:12:55,878
y nos convertimos en perros.
178
00:12:55,982 --> 00:12:58,622
Y cumplimos una antigua profecía
que casi provoca el fin del mundo.
179
00:12:58,897 --> 00:12:59,897
Una buena primera cita.
180
00:13:00,172 --> 00:13:01,538
Hubo acción para los dos.
181
00:13:02,316 --> 00:13:03,940
- Sí, muy cierto.
- Ya, que asco.
182
00:13:04,337 --> 00:13:06,158
En ti lo entiendo,
eres un científico.
183
00:13:06,358 --> 00:13:07,924
¿Pero ella?
Nada más es...
184
00:13:08,124 --> 00:13:10,214
Piensa muy bien qué
palabras vas a decir.
185
00:13:13,966 --> 00:13:16,406
- ¿Cómo puedes saber esas palabras?
- Pudiste haberme apoyado.
186
00:13:16,555 --> 00:13:19,159
Que bien que seas su amigo,
pero a veces tienes que ser un tirano.
187
00:13:19,728 --> 00:13:22,357
- ¿Crees qué ser eso me corresponda?
- Eso esperaría.
188
00:13:22,927 --> 00:13:24,198
Yo, bueno...
189
00:13:24,398 --> 00:13:27,217
yo quisiera ser más que su amigo,
sólo que no sé cuál es el límite.
190
00:13:28,494 --> 00:13:29,520
Procede libremente.
191
00:13:30,604 --> 00:13:32,285
De acuerdo. Bien.
192
00:13:34,416 --> 00:13:35,416
Pero te lo advierto...
193
00:13:35,782 --> 00:13:39,195
- sí puedo hacer algo temible.
- Sí, un monstruo.
194
00:13:40,369 --> 00:13:41,652
Uno como no tienes idea.
195
00:13:42,473 --> 00:13:43,473
No me mires así.
196
00:13:44,657 --> 00:13:45,394
¿Te ríes mujer?
197
00:13:45,594 --> 00:13:47,088
¿Oye, te ríes en mi cara?
198
00:13:47,386 --> 00:13:50,775
No, perdón. Eso estuvo feo.
A veces hasta yo me doy miedo.
199
00:13:50,975 --> 00:13:52,114
Contigo voy a ser lindo.
200
00:13:52,411 --> 00:13:55,269
- Nada más seré rudo con tus hijos.
- Es lo que quiero.
201
00:13:55,736 --> 00:13:56,958
Muy bien, ¿quién tiene hambre?
202
00:14:11,975 --> 00:14:13,501
¿La unidad de almacenaje se atascó?
203
00:14:13,998 --> 00:14:16,369
No, siempre hay espacio
para otro fantasma.
204
00:14:20,545 --> 00:14:21,628
Cuando la luz es verde.
205
00:14:24,519 --> 00:14:26,474
Cuando la luz es verde.
206
00:14:34,844 --> 00:14:36,368
La trampa está libre.
207
00:14:45,467 --> 00:14:47,745
Probando en tres, dos...
208
00:14:48,043 --> 00:14:49,242
uno, acción.
209
00:14:50,566 --> 00:14:51,566
Saludos...
210
00:14:51,983 --> 00:14:53,305
seres etéreos...
211
00:14:53,679 --> 00:14:55,231
entidades sub humanas.
212
00:14:55,431 --> 00:14:57,958
Y formas espectrales
del gran más allá.
213
00:14:58,455 --> 00:15:01,831
Y seres humanos vivos
que nos estén viendo.
214
00:15:02,031 --> 00:15:03,679
Bienvenidos a "Reposeído".
215
00:15:03,879 --> 00:15:07,723
La serie en la que medimos la energía
espiritual, de los objetos cotidianos.
216
00:15:08,808 --> 00:15:11,011
Su anfitrión el doctor
Raymond Stantz.
217
00:15:11,559 --> 00:15:13,865
Mi joven productor becario.
218
00:15:14,671 --> 00:15:17,619
Me recuerda pedirles
que si les gusta lo que ven aquí...
219
00:15:18,134 --> 00:15:19,653
por favor, le den...
220
00:15:20,262 --> 00:15:21,084
- Like.
- Y suscríbanse.
221
00:15:21,284 --> 00:15:22,386
Y suscríbanse.
222
00:15:23,357 --> 00:15:25,302
¿Y ahora qué tenemos aquí?
223
00:15:29,984 --> 00:15:32,411
El reloj de mi difunto
esposo Harold.
224
00:15:32,806 --> 00:15:33,833
Era este.
225
00:15:34,834 --> 00:15:36,498
Lo usaba a diario.
226
00:15:36,798 --> 00:15:38,907
Y ahora cuando entro
a nuestra habitación...
227
00:15:40,244 --> 00:15:41,244
hace bip.
228
00:15:42,358 --> 00:15:43,028
Bueno...
229
00:15:43,326 --> 00:15:44,966
Cualquier objeto que
haya sido expuesto...
230
00:15:45,171 --> 00:15:48,911
a una experiencia emocional profunda,
tal vez ate a un espíritu.
231
00:15:49,111 --> 00:15:49,652
¿Sí?
232
00:15:49,852 --> 00:15:51,712
Una trampa orgánica para fantasmas.
233
00:15:52,265 --> 00:15:56,575
Cuanto más fuerte la experiencia
o el trauma, tiene más poder la trampa.
234
00:15:56,973 --> 00:15:59,089
Y para detectar esa energía...
235
00:15:59,490 --> 00:16:00,955
usamos uno de estos primores.
236
00:16:01,711 --> 00:16:03,074
¡Gracias!
237
00:16:03,274 --> 00:16:06,349
Si hay algo ahí,
lo detectará este aparato.
238
00:16:10,387 --> 00:16:11,387
Harold...
239
00:16:12,201 --> 00:16:13,572
has bip para el caballero.
240
00:16:17,096 --> 00:16:18,635
¿Está detectando algo?
241
00:16:19,349 --> 00:16:22,536
Lo lamento señora pero al parecer
el espíritu de su amado difunto...
242
00:16:22,736 --> 00:16:24,185
ya abandonó a esta dimensión.
243
00:16:27,036 --> 00:16:27,662
Perdón señora...
244
00:16:27,862 --> 00:16:29,024
lo del martillo atrae vistas.
245
00:16:29,237 --> 00:16:30,308
Además él ya se fue.
246
00:16:30,805 --> 00:16:31,805
Siguiente.
247
00:16:34,627 --> 00:16:38,350
Créanme amigos que este
va a ser otro día de...
248
00:16:38,647 --> 00:16:39,211
- De hecho...
- Gracias.
249
00:16:39,411 --> 00:16:40,411
Hola, doctor Ray.
250
00:16:40,533 --> 00:16:42,131
- Phoebe.
- Que calor.
251
00:16:42,675 --> 00:16:43,436
Sí.
252
00:16:43,636 --> 00:16:45,105
El Limo Psicoreactivo que pidió.
253
00:16:46,202 --> 00:16:47,202
Ponlo allá abajo.
254
00:16:47,410 --> 00:16:48,410
Te enseño dónde.
255
00:16:50,553 --> 00:16:53,201
- ¿Y, estás durmiendo aquí abajo?
- Sí.
256
00:16:53,401 --> 00:16:56,704
Ray lo renta a cazadores noruegos
de fantasmas, por booking.com...
257
00:16:57,001 --> 00:16:58,001
pero estaba libre.
258
00:16:58,698 --> 00:17:00,961
Está mejor que pasar otro
verano en Ronklahoma.
259
00:17:01,161 --> 00:17:01,752
Bueno.
260
00:17:01,952 --> 00:17:04,202
Alguna criatura al acecho
que quisiera arrancarte el brazo...
261
00:17:04,226 --> 00:17:07,847
- a mordidas. ¿Un clase 5, clase 7?
- Me tienen suspendida.
262
00:17:10,326 --> 00:17:11,326
Espera.
263
00:17:15,451 --> 00:17:17,094
Les dije que iba a un
campamento espacial.
264
00:17:20,461 --> 00:17:21,840
Listos para lanzar.
265
00:17:22,873 --> 00:17:23,873
15...
266
00:17:24,110 --> 00:17:25,110
14...
267
00:17:25,616 --> 00:17:26,616
13...
268
00:17:27,094 --> 00:17:28,094
12...
269
00:17:28,248 --> 00:17:29,248
11...
270
00:17:29,567 --> 00:17:30,567
- Hola.
- 10...
271
00:17:31,553 --> 00:17:32,553
9...
272
00:17:32,632 --> 00:17:34,051
- 8.
- Yo los llamo, los quiero. Adiós.
273
00:17:34,075 --> 00:17:35,075
7...
274
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
6...
275
00:17:37,092 --> 00:17:38,092
Sí.
276
00:17:44,236 --> 00:17:46,622
- ¿Por qué haces eso?
- Son una pesadilla.
277
00:17:48,063 --> 00:17:49,506
Ray los contrabandeó de Summerville.
278
00:17:52,275 --> 00:17:53,525
Creo que están apareándose.
279
00:18:05,694 --> 00:18:08,021
Es... Asqueroso.
280
00:18:08,681 --> 00:18:11,004
EXTRAÑO PERO CIERTO: LAS MÁS RARAS
NOTICIAS PERIODÍSTICAS
281
00:18:20,609 --> 00:18:22,500
¡Qué extraño!
282
00:18:25,353 --> 00:18:27,148
¿Usted es el raro que
compra vejestorios?
283
00:18:28,296 --> 00:18:30,474
Sí, así investigamos casos.
284
00:18:30,772 --> 00:18:32,325
Amigo, hoy se ganó el premio mayor.
285
00:18:33,334 --> 00:18:36,575
Todo eso era de mi abuela y
le fue heredado a ella, así que es...
286
00:18:36,973 --> 00:18:38,000
Antiguo, antiguo.
287
00:18:38,252 --> 00:18:39,279
¿Era creyente?
288
00:18:39,945 --> 00:18:42,998
Creía en muchas cosas locas
y supersticiosas, si a eso se refiere.
289
00:18:43,396 --> 00:18:44,766
Mi tipo de chica.
290
00:18:44,966 --> 00:18:46,741
Aprendí que siempre es
mejor tocar madera...
291
00:18:47,038 --> 00:18:49,621
y lanzar monedas en cada
fuente, solo por sí acaso.
292
00:18:49,821 --> 00:18:51,853
Pues yo creo que así uno
pierde muchas monedas.
293
00:18:52,150 --> 00:18:53,215
Muy interesantes.
294
00:18:53,513 --> 00:18:54,513
¡Seguro!
295
00:18:55,249 --> 00:18:56,736
¿$30 por toda la caja?
296
00:18:57,689 --> 00:18:58,689
Esto me gusta.
297
00:19:10,152 --> 00:19:11,436
Los glifos en esto.
298
00:19:12,657 --> 00:19:15,081
Sí los glifos. Usted,
sí que le sabe a esto.
299
00:19:15,281 --> 00:19:16,841
Esa es la pieza especial que hay ahí...
300
00:19:17,173 --> 00:19:19,820
de hecho está ahí por error.
No puedo separarme de ella.
301
00:19:20,020 --> 00:19:21,243
No por menos de $50.
302
00:19:22,128 --> 00:19:23,923
¿Nexo Arábigo?
303
00:19:24,375 --> 00:19:26,083
Sí Nexo Arábigo.
304
00:19:26,892 --> 00:19:28,430
Muy peculiar.
305
00:19:29,822 --> 00:19:30,822
$60.
306
00:19:31,007 --> 00:19:34,274
Los objetos de latón como éste, se usaban
para atrapar a malos espíritus.
307
00:19:35,807 --> 00:19:37,602
¿O sea cree que hay algo adentro?
308
00:19:38,723 --> 00:19:39,723
Ni idea.
309
00:19:40,003 --> 00:19:43,333
Si hubiera algo atrapado adentro,
seguro es por una buena razón.
310
00:19:44,948 --> 00:19:45,741
Seguramente sí.
311
00:19:45,941 --> 00:19:49,377
Haré una lectura con el EPK,
el medidor de energía psicoquinética.
312
00:19:50,086 --> 00:19:51,086
¿Me lo permite?
313
00:19:52,077 --> 00:19:55,152
Gracias por preguntar, en muchos lugares
lo hacen sin preguntar.
314
00:19:59,257 --> 00:20:00,567
Reaccionó de inmediato.
315
00:20:06,241 --> 00:20:07,447
¿Esto está encima del metro?
316
00:20:27,600 --> 00:20:29,351
Formidable energía
telequinética.
317
00:20:29,551 --> 00:20:31,132
Máxima aspersión convectiva.
318
00:20:31,332 --> 00:20:32,612
Me quitó las palabras
de la boca.
319
00:20:32,826 --> 00:20:33,826
Se lo compro todo.
320
00:20:34,702 --> 00:20:35,859
Perdón, no traigo cambio.
321
00:20:37,189 --> 00:20:38,189
¿Todo bien?
322
00:20:39,665 --> 00:20:40,692
Dile que vaya mañana.
323
00:20:44,945 --> 00:20:46,827
Ya tranquilo.
Tranquilo.
324
00:20:47,027 --> 00:20:48,027
De acuerdo.
325
00:20:55,321 --> 00:20:55,870
Hablo en serio.
326
00:20:56,070 --> 00:20:57,070
Créeme esto.
327
00:20:58,638 --> 00:21:01,867
Esto no estaba antes.
Toda la estación se sacudió.
328
00:21:02,276 --> 00:21:04,328
¿Alguna vez han vaciado
la unidad de almacenaje?
329
00:21:04,682 --> 00:21:06,711
¿Dónde Gary, en el río este?
330
00:21:07,209 --> 00:21:10,150
¿O sea que nada más le han embutido
fantasmas, desde el '84?
331
00:21:10,547 --> 00:21:12,081
Esa es la idea.
332
00:21:12,478 --> 00:21:14,804
De acuerdo.
Bueno, pues no fue la mejor idea.
333
00:21:15,333 --> 00:21:18,300
Les haré saber a los ingenieros
de Winston, lo que pasa.
334
00:21:18,500 --> 00:21:21,137
Oye, hablando de los ingenieros
de Winston...
335
00:21:21,635 --> 00:21:22,635
¿Quiénes son?
336
00:21:22,712 --> 00:21:24,204
No me corresponde decírtelo.
337
00:21:24,502 --> 00:21:25,728
Bueno, ¿pero qué están haciendo?
338
00:21:25,752 --> 00:21:28,581
¿Algo super secreto para
que cacemos fantasmas?
339
00:21:29,926 --> 00:21:31,209
En efecto Gary.
340
00:21:32,174 --> 00:21:38,064
Hacen algo súper secreto
para que cacemos fantasmas.
341
00:21:55,453 --> 00:21:56,453
¡Mamá!
342
00:21:58,389 --> 00:21:59,389
Mamá.
343
00:22:00,219 --> 00:22:01,219
Hay algo en ático.
344
00:22:01,430 --> 00:22:02,538
¿Eres un adulto, verdad?
345
00:22:03,303 --> 00:22:04,303
Sí.
346
00:22:04,583 --> 00:22:06,122
Entonces tu ve y resuélvelo.
347
00:22:06,923 --> 00:22:07,923
De acuerdo.
348
00:22:08,418 --> 00:22:10,008
Sí, claro.
Eso haré.
349
00:22:10,688 --> 00:22:11,755
Yo lo resolveré.
350
00:22:13,303 --> 00:22:14,303
Lo haré ahora mismo.
351
00:22:32,588 --> 00:22:34,640
Escogiste mal donde
asustar, bro.
352
00:23:04,485 --> 00:23:05,904
¿Qué cojones es eso?
353
00:23:31,262 --> 00:23:32,262
No, no, no, no.
354
00:23:41,187 --> 00:23:42,187
Sí.
355
00:23:44,250 --> 00:23:44,765
Gracias.
356
00:23:44,965 --> 00:23:45,965
¿A dónde crees que vas?
357
00:23:46,261 --> 00:23:47,264
¿En serio no me llevarás?
358
00:23:47,722 --> 00:23:48,722
No es con él, Phoebe.
359
00:23:48,779 --> 00:23:50,936
- Oye, yo. Perdón.
- Gracias por el apoyo.
360
00:23:51,136 --> 00:23:51,642
Lo siento.
361
00:23:52,017 --> 00:23:53,714
- ¿Y a ti qué te pasó?
- Ya lo resolveré.
362
00:23:53,938 --> 00:23:55,618
¿Te duchaste o es producto
para el cabello?
363
00:23:55,666 --> 00:23:57,478
- Pero soy una Cazafantasmas.
- ¡Qué graciosa!
364
00:25:33,684 --> 00:25:34,684
Bú.
365
00:25:41,165 --> 00:25:42,165
Hola.
366
00:25:44,084 --> 00:25:46,156
¿Si sabes que soy una fantasma, no?
367
00:25:46,466 --> 00:25:48,735
Lo supuse cuando las piezas
empezaron a moverse solas.
368
00:25:53,127 --> 00:25:54,154
¿Y no estás...?
369
00:25:55,587 --> 00:25:57,126
¿qué te mueres de miedo?
370
00:25:58,135 --> 00:25:59,135
No.
371
00:25:59,547 --> 00:26:00,053
¿O debería?
372
00:26:00,343 --> 00:26:02,345
Es que me parece raro, porque...
373
00:26:02,545 --> 00:26:04,092
todos los demás se echarían a correr.
374
00:26:05,089 --> 00:26:05,883
Puedo...
375
00:26:06,083 --> 00:26:08,140
- irme si quieres.
- No digo que tengas que irte.
376
00:26:08,340 --> 00:26:10,299
Si quieres vete flotando.
Yo haré como que estoy muy asustada.
377
00:26:10,323 --> 00:26:11,974
No estoy diciendo...
378
00:26:14,219 --> 00:26:15,219
Pero es raro.
379
00:26:18,386 --> 00:26:20,613
Se ven bien tus llamas.
380
00:26:21,798 --> 00:26:22,798
Gracias.
381
00:26:22,978 --> 00:26:25,285
Sí, me quemé viva en
el incendio de un edificio.
382
00:26:25,836 --> 00:26:27,997
Pero no quedaste hecha chicharrón,
al menos.
383
00:26:28,496 --> 00:26:30,443
Morí antes de que se me
derritiera la cara.
384
00:26:30,740 --> 00:26:31,740
Te fue bien.
385
00:26:37,976 --> 00:26:39,370
Jaque mate.
386
00:26:40,988 --> 00:26:41,631
¿Qué?
387
00:26:41,831 --> 00:26:43,702
- No lo entiendo.
- Ya me di cuenta.
388
00:26:44,996 --> 00:26:46,212
No te lo tomes tan a pecho.
389
00:26:46,412 --> 00:26:48,795
He tenido años y años para practicar.
390
00:26:49,886 --> 00:26:50,392
Pero...
391
00:26:50,672 --> 00:26:51,672
bueno, ¿cómo te llamas?
392
00:26:51,908 --> 00:26:52,627
Phoebe.
393
00:26:52,925 --> 00:26:53,925
Yo, Melody.
394
00:26:54,799 --> 00:26:55,467
Buen nombre.
395
00:26:55,765 --> 00:26:57,441
Gracias.
Es un nombre de familia.
396
00:26:57,695 --> 00:26:59,354
Estaba siendo sarcástica.
397
00:27:01,637 --> 00:27:02,637
Tú me caes bien.
398
00:27:08,223 --> 00:27:10,817
¿Qué es lo peor de
ser un fantasma?
399
00:27:12,200 --> 00:27:14,565
Que tendré 16 años
toda la eternidad.
400
00:27:15,366 --> 00:27:16,366
¡Qué horror!
401
00:27:16,411 --> 00:27:17,411
¿No hay opción?
402
00:27:17,941 --> 00:27:18,955
A menos que...
403
00:27:19,861 --> 00:27:22,715
termine mis asuntos pendientes.
404
00:27:31,864 --> 00:27:33,787
¿Y cuál es la mejor parte?
405
00:27:36,972 --> 00:27:37,972
Hacer esto.
406
00:28:03,698 --> 00:28:05,076
¿Se podrían hacer...?
407
00:28:06,034 --> 00:28:07,034
Sí.
408
00:28:10,566 --> 00:28:13,165
- ¿Entonces, eres del equipo de Winston?
- Gary.
409
00:28:14,336 --> 00:28:15,336
Perdón.
410
00:28:15,450 --> 00:28:16,492
¿Te ayuda a oír fantasmas?
411
00:28:16,982 --> 00:28:20,054
Lo que me ayuda a oírlos,
es que haya silencio.
412
00:28:21,994 --> 00:28:22,994
Me callo.
413
00:28:31,792 --> 00:28:33,788
De acuerdo,
¿algo está tratando de salir?
414
00:28:34,084 --> 00:28:35,084
Muchas cosas.
415
00:28:40,035 --> 00:28:41,318
¿Es la letra de mi papá?
416
00:28:41,877 --> 00:28:43,158
El diseño es suyo.
417
00:28:43,673 --> 00:28:46,236
El contenedor es como una trampa
para fantasmas, enorme.
418
00:28:46,600 --> 00:28:48,580
Ese era el concepto genial
de Egon Splenger.
419
00:28:48,780 --> 00:28:50,260
Un flujo articulado
de protones que...
420
00:28:50,405 --> 00:28:52,087
estabilizara las
partículas de un fantasma.
421
00:28:52,891 --> 00:28:54,776
- ¿Tú sí entiendes?
- Sí, obvio que sí.
422
00:28:54,976 --> 00:28:57,258
Después de 40 años de
acumular basura espiritual...
423
00:28:57,556 --> 00:28:58,556
Se acaba el espacio.
424
00:28:58,863 --> 00:29:00,238
¿Nadie previó que esto pasaría?
425
00:29:00,566 --> 00:29:04,418
Eran los '80. Entonces a nadie le
preocupaba mucho el futuro.
426
00:29:04,618 --> 00:29:06,106
Y luego sucedió esto.
427
00:29:07,782 --> 00:29:10,231
Está explosión temporal de
energía espiritual, abrió una fisura.
428
00:29:10,255 --> 00:29:11,642
MISTERIOSA EXPLOSIÓN SOBRE MANHATTAN
429
00:29:11,666 --> 00:29:13,234
Un posible portal...
430
00:29:13,603 --> 00:29:14,753
hacia el otro lado.
431
00:29:15,674 --> 00:29:16,701
¿El otro lado?
432
00:29:17,847 --> 00:29:18,905
¿Estamos hablando de...?
433
00:29:20,283 --> 00:29:21,822
No sé de qué estamos hablando.
434
00:29:22,431 --> 00:29:23,714
Eso es lo que me asusta.
435
00:29:24,123 --> 00:29:28,221
Escuchen, no compramos la estación
de bomberos, solo por la nostalgia.
436
00:29:28,952 --> 00:29:31,931
Este edificio es el tapón
que contiene la presa.
437
00:29:32,228 --> 00:29:36,170
Es la fortificación entre todo
lo que hacemos y lo que no se entiende.
438
00:29:37,070 --> 00:29:38,325
Tenemos que protegerlo.
439
00:29:39,273 --> 00:29:41,235
¿O sea que ya no sirve el
triturador de espectros?
440
00:29:41,783 --> 00:29:43,322
¿No pueden hacer uno nuevo?
441
00:29:43,835 --> 00:29:44,980
¿Cómo de que hablas?
442
00:29:45,367 --> 00:29:46,651
¿Cómo qué de qué hablas?
443
00:29:47,828 --> 00:29:48,828
¿No lo saben?
444
00:29:50,683 --> 00:29:51,946
Ya hicimos uno nuevo.
445
00:29:54,367 --> 00:29:56,341
Mientras ustedes
cazaban fantasmas...
446
00:29:56,639 --> 00:29:59,047
mis ingenieros estuvieron
pensando en nuestro futuro.
447
00:30:02,406 --> 00:30:04,875
En algún momento este fue
El Acuario Travel.
448
00:30:05,075 --> 00:30:06,715
De un tiempo a la fecha,
ha sido más un...
449
00:30:06,870 --> 00:30:08,952
paraíso de indigentes
y un local de raves...
450
00:30:15,847 --> 00:30:19,828
Bienvenidos al Centro de
Investigación Paranormal.
451
00:30:20,244 --> 00:30:22,388
Al cazar hay muchas preguntas.
452
00:30:22,910 --> 00:30:25,393
Ahora tenemos donde
encontrar las respuestas.
453
00:30:25,790 --> 00:30:27,826
Tenemos un parabotánico.
454
00:30:28,026 --> 00:30:29,942
Incluso un paramupsicólogo.
455
00:30:30,546 --> 00:30:31,682
Oye, Lucky.
456
00:30:35,258 --> 00:30:36,258
Lucky.
457
00:30:45,089 --> 00:30:46,396
Hola, aquí estás.
458
00:30:50,328 --> 00:30:51,108
Cuando dijiste
que serías becaria,
459
00:30:51,308 --> 00:30:53,028
no sabía que ibas a
volar cosas con láseres.
460
00:30:53,222 --> 00:30:55,019
¿Qué loco, no?
Pero está mejor.
461
00:30:55,219 --> 00:30:58,607
Y ya todo conocen a Lars,
nuestro parabiólogo residente.
462
00:30:59,964 --> 00:31:00,964
No es cierto.
463
00:31:01,026 --> 00:31:02,173
Yo tenía uno de estos.
464
00:31:04,567 --> 00:31:05,731
Cuidado con las manos.
465
00:31:07,011 --> 00:31:09,391
Está poseído por un ser malvado
de los Spin Doctors.
466
00:31:09,688 --> 00:31:12,230
Ray Stantz, nos donó
generosamente una...
467
00:31:12,528 --> 00:31:14,972
colección de objetos, con
cierta carga espiritual.
468
00:31:15,574 --> 00:31:17,910
¿Entonces...
todo aquí está embrujado?
469
00:31:18,234 --> 00:31:19,381
De hecho, sí.
470
00:31:20,026 --> 00:31:21,309
Este es un gran hallazgo.
471
00:31:22,091 --> 00:31:23,230
Este reloj como de abuelo...
472
00:31:23,627 --> 00:31:26,341
está habitado por el espíritu
de un abuelo de verdad.
473
00:31:30,607 --> 00:31:33,594
Cualquier objeto con carga emocional,
puede contener fantasmas.
474
00:31:33,794 --> 00:31:37,088
Siempre y cuando haya pasado
por algún evento terrorífico.
475
00:31:37,288 --> 00:31:41,167
Al excitar los átomos, podemos crear
un momento fluido de transición química.
476
00:31:41,465 --> 00:31:43,551
Luego, simplemente
fijamos el espíritu.
477
00:31:43,948 --> 00:31:45,755
DETECTANDO
478
00:31:46,548 --> 00:31:48,511
Lo extraemos del objeto
que lo aloja.
479
00:31:59,889 --> 00:32:01,129
SEPARACIÓN IÓNICA DE ECTOPLASMA
480
00:32:01,320 --> 00:32:02,320
EXTRACCIÓN COMPLETA
481
00:32:04,237 --> 00:32:07,117
Y lo depositamos rigurosamente
en la segunda cámara...
482
00:32:09,513 --> 00:32:11,507
para desecharlo adecuadamente.
483
00:32:18,295 --> 00:32:20,394
¿Lo han probado con
seres vivos poseídos?
484
00:32:21,462 --> 00:32:23,042
Lo estamos ajustando.
485
00:32:28,322 --> 00:32:30,483
Bueno, no quería mostrarlo,
hasta que estuviera listo.
486
00:32:30,880 --> 00:32:33,956
Pero esto, es lo que quería
que ustedes vieran.
487
00:32:34,350 --> 00:32:36,537
La nueva unidad de almacenaje.
488
00:32:36,835 --> 00:32:39,352
Que se basa en el diseño
original de Egon.
489
00:32:39,790 --> 00:32:42,147
Y le cabe el equivalente
a 50 millones...
490
00:32:42,347 --> 00:32:44,719
de hectáreas cúbicas de
confinamiento plásmico.
491
00:32:45,286 --> 00:32:47,333
Una cárcel psíquica enorme
como el viejo oeste.
492
00:32:48,498 --> 00:32:50,037
Allá en el panteón grande...
493
00:32:50,923 --> 00:32:52,830
Había una fantasmita
que alegre me decía.
494
00:32:53,030 --> 00:32:54,453
Te voy a hacer tus...
495
00:32:55,050 --> 00:32:58,216
¿En cuánto tiempo se podrían traer
los fantasmas de la estación, aquí?
496
00:32:58,416 --> 00:33:00,779
¿Si lo hiciéramos una trampa a la vez,
en turnos normales...
497
00:33:01,323 --> 00:33:03,861
podríamos tardar entre 3 y 7 años?
498
00:33:04,271 --> 00:33:05,356
Sería rapidito.
499
00:33:06,337 --> 00:33:07,428
Se me olvidaba.
500
00:33:07,657 --> 00:33:10,770
No sé qué es, pero descompuso
al medidor de EPK.
501
00:33:11,068 --> 00:33:13,164
Suerte extrayendo lo que
tenga adentro.
502
00:33:13,364 --> 00:33:13,868
¡Qué divertido!
503
00:33:14,068 --> 00:33:15,612
Sí, pensábamos que nombre ponerle.
504
00:33:16,010 --> 00:33:17,671
A mí me gusta, bola del destino.
505
00:33:17,871 --> 00:33:18,871
O belcebola.
506
00:33:19,997 --> 00:33:21,853
Gracias, Podcast.
507
00:33:22,550 --> 00:33:23,732
De nada.
508
00:33:31,827 --> 00:33:33,119
¿Qué hay aquí?
509
00:33:34,026 --> 00:33:36,841
¿Oiga, aquí dejan que anden sueltos
los fantasmas?
510
00:33:37,548 --> 00:33:40,638
Los rastreamos mucho tiempo
y ahora podemos estudiarlos.
511
00:33:40,939 --> 00:33:44,242
- ¿Y por qué no se escapan?
- Barrera de campo de protones.
512
00:33:44,621 --> 00:33:47,245
Justamente, es la misma
tecnología de sus mochilas.
513
00:33:47,642 --> 00:33:49,606
Y la usamos en todos
los recintos.
514
00:33:55,792 --> 00:33:56,605
Qué ternura.
515
00:33:56,805 --> 00:33:57,805
Hola pequeño.
516
00:34:03,086 --> 00:34:06,027
Este es uno de los bichos
más peligrosos del complejo:
517
00:34:06,451 --> 00:34:07,451
El Posesionador.
518
00:34:09,366 --> 00:34:14,086
Esa alimaña vivaracha,
puede ocupar cualquier materia inanimada.
519
00:34:17,441 --> 00:34:18,954
Es sumamente peligroso.
520
00:34:36,903 --> 00:34:37,903
Oye.
521
00:34:45,162 --> 00:34:46,162
Vas bien.
522
00:35:06,265 --> 00:35:06,823
No puedo.
523
00:35:07,023 --> 00:35:08,023
Phoebe.
524
00:35:08,244 --> 00:35:09,940
¿Qué estoy haciendo mal?
No funciona.
525
00:35:10,983 --> 00:35:11,983
¿Lo revisas?
526
00:35:13,705 --> 00:35:14,845
El Ciclotrón no...
527
00:35:15,442 --> 00:35:16,442
cicla.
528
00:35:18,584 --> 00:35:20,375
- ¿Me echas una mano?
- Sí.
529
00:35:25,827 --> 00:35:26,989
Ya funciona.
530
00:35:27,189 --> 00:35:28,488
Solo había que enchufarlo.
531
00:35:31,617 --> 00:35:33,998
Sé que la cosa está fatal para ti,
en serio.
532
00:35:35,062 --> 00:35:37,794
Pero nada más es temporal
y el tiempo se pasa volando.
533
00:35:37,994 --> 00:35:39,455
Ya verás que sí, yo sé de eso.
534
00:35:40,164 --> 00:35:42,694
Hace 2 años estaba en
Oklahoma y ahora aquí...
535
00:35:43,730 --> 00:35:45,189
con un paquete de protones.
536
00:35:45,759 --> 00:35:48,069
Yo era tu maestro de
Ciencias y ahora soy...
537
00:35:51,491 --> 00:35:53,194
Bueno, soy tu...
538
00:35:53,530 --> 00:35:54,530
Ahora soy...
539
00:35:56,139 --> 00:35:57,599
Hay un evento en el centro.
540
00:35:58,523 --> 00:35:59,948
Ya pues, vámonos.
541
00:36:02,604 --> 00:36:03,808
Lo siento.
542
00:36:32,926 --> 00:36:34,126
¿Hola, alguien me escucha?
543
00:36:34,823 --> 00:36:36,626
¿Cazafantasmas?
544
00:36:36,826 --> 00:36:38,365
Que bien.
Nos urge que venga alguien.
545
00:36:48,532 --> 00:36:49,532
Eso es todo.
546
00:36:49,670 --> 00:36:51,102
Hemos vuelvo Phoebe.
547
00:36:51,302 --> 00:36:53,559
Los Cazafantasmas otra vez
salvan a la Gran Manzana.
548
00:36:53,759 --> 00:36:54,913
Vuelven a la gran ciudad.
549
00:36:55,211 --> 00:36:57,154
Y le vamos a dar una mordida
a la manzanota.
550
00:36:57,751 --> 00:36:59,475
Phoebe/Podcast,
Podcast y Phoebe.
551
00:36:59,675 --> 00:37:01,748
Nada puede separar al
dúo dinámico.
552
00:37:02,545 --> 00:37:03,754
¿Hoy que vamos a cazar?
553
00:37:17,573 --> 00:37:18,647
EXTRACCIÓN COMPLETADA
554
00:37:30,799 --> 00:37:32,143
Ahora no podemos jugar.
555
00:37:34,897 --> 00:37:36,295
Sé que me ves trabajando.
556
00:37:38,034 --> 00:37:39,824
Si te portas bien, después
te doy una pelota.
557
00:37:44,593 --> 00:37:46,225
Veamos que tienes adentro.
558
00:38:05,346 --> 00:38:06,346
¿Algo anda mal?
559
00:38:17,640 --> 00:38:19,957
Creo que se resiste a la extracción.
560
00:38:20,157 --> 00:38:21,262
No por tanto tiempo.
561
00:38:34,329 --> 00:38:36,072
De acuerdo, nada serio.
562
00:38:36,930 --> 00:38:38,931
Pronto el respaldo de
los generadores, se activará.
563
00:38:39,323 --> 00:38:40,323
Hasta entonces...
564
00:38:42,088 --> 00:38:43,131
no hay campos de protones.
565
00:38:45,435 --> 00:38:46,435
De acuerdo.
566
00:38:49,635 --> 00:38:50,635
¿Oíste eso?
567
00:39:10,566 --> 00:39:11,566
Lars...
568
00:39:12,051 --> 00:39:13,660
¿Por qué los fantasmas
no han escapado?
569
00:39:26,798 --> 00:39:27,922
Hay que desactivar esa cosa.
570
00:39:43,127 --> 00:39:44,235
CAFETERÍA
571
00:39:44,928 --> 00:39:45,928
Pues aquí es.
572
00:39:46,906 --> 00:39:47,906
Sí.
573
00:39:50,277 --> 00:39:51,584
Más les vale que haya Baklava.
574
00:39:59,353 --> 00:40:00,353
Hola.
575
00:40:00,756 --> 00:40:01,805
¿Vienen por el fantasma?
576
00:40:20,296 --> 00:40:21,296
Bú.
577
00:40:22,692 --> 00:40:23,692
¿Phoebe?
578
00:40:24,924 --> 00:40:26,820
- La cosa.
- ¿Cosa?
579
00:40:27,333 --> 00:40:27,880
¿Phoebe, qué esperas?
580
00:40:28,080 --> 00:40:29,080
¿Quién es el mal tercio?
581
00:40:29,270 --> 00:40:30,513
¿Por qué no haces nada?
Dispara.
582
00:40:35,263 --> 00:40:36,527
¿Qué estás haciendo?
583
00:40:36,727 --> 00:40:37,768
Fallaste.
584
00:40:40,824 --> 00:40:41,884
¡No puede ser!
585
00:40:45,173 --> 00:40:46,939
MELODY
586
00:41:18,772 --> 00:41:19,772
Sí.
587
00:41:19,998 --> 00:41:21,097
- Tiro muy bien.
- Genial.
588
00:41:21,395 --> 00:41:23,189
Si hubiera querido, te habría atinado.
589
00:41:23,491 --> 00:41:24,649
- Claro.
- Pero no quise.
590
00:41:25,134 --> 00:41:27,130
- Lo digo, por si te consuela un poco.
- Lo sé.
591
00:41:27,330 --> 00:41:29,173
Sí, siento un calorcito de
alivio en el cuerpo.
592
00:41:35,573 --> 00:41:36,600
Y bueno...
593
00:41:37,702 --> 00:41:38,702
¿Quieres hacer algo?
594
00:41:39,535 --> 00:41:40,658
¿Me estás invitando a pasar?
595
00:41:45,050 --> 00:41:46,174
Claro, sí.
596
00:41:46,374 --> 00:41:49,588
¿Me estás invitando entrar a
tu cuartel de exterminación de fantasmas?
597
00:41:50,264 --> 00:41:52,695
Sí no. Está bien, entiendo
qué te parezca...
598
00:41:52,895 --> 00:41:56,015
- raro, pero no tienes que aceptar.
- No está mal.
599
00:41:59,025 --> 00:42:00,207
¿Puedes trans-aparecerte?
600
00:42:00,916 --> 00:42:02,199
Es lo que acabo de hacer.
601
00:42:03,020 --> 00:42:04,020
Sí, sí puedo.
602
00:42:05,524 --> 00:42:07,044
¿Y cómo tocas las
piezas de ajedrez...?
603
00:42:07,094 --> 00:42:09,935
Existo en un plano dimensional
totalmente diferente.
604
00:42:10,397 --> 00:42:11,397
No lo entenderías.
605
00:42:11,493 --> 00:42:13,136
Sí, me encantan los planos dimensionales.
606
00:42:13,616 --> 00:42:15,765
Siempre he querido visitar
otro plano dimensional.
607
00:42:16,063 --> 00:42:17,558
No sé porque dije eso.
608
00:42:21,650 --> 00:42:25,236
¿Y el resto del lugar,
es también así de genial o...?
609
00:42:30,746 --> 00:42:31,911
Es nuestro auto.
610
00:42:34,685 --> 00:42:37,511
Y este es mi casillero.
611
00:42:37,711 --> 00:42:38,711
Dice mi nombre.
612
00:42:48,265 --> 00:42:51,297
- Ahí, dónde se almacenan.
- Sí, ya sé que es esto.
613
00:42:54,420 --> 00:42:57,058
¿Alguna vez te has preguntado qué pasa...?
614
00:42:58,758 --> 00:43:00,054
¿cuándo nos vamos de aquí?
615
00:43:02,994 --> 00:43:03,994
Bueno, lo he visto.
616
00:43:08,200 --> 00:43:09,200
Sí, es...
617
00:43:10,032 --> 00:43:11,482
muy bonito, de hecho.
618
00:43:11,982 --> 00:43:12,982
Se ve que tus...
619
00:43:13,525 --> 00:43:16,114
partículas empiezan a
perder sus enlaces y...
620
00:43:16,887 --> 00:43:18,352
flotan hacia el espacio.
621
00:43:19,491 --> 00:43:20,491
¿Y después?
622
00:43:20,884 --> 00:43:24,471
Según la Física Cuántica, nos convertimos
en parte del tejido del Universo.
623
00:43:25,804 --> 00:43:26,831
¿Crees que sea verdad?
624
00:43:27,169 --> 00:43:28,572
Pues sí creo en la Física Cuántica.
625
00:43:31,906 --> 00:43:33,072
Suena genial.
626
00:43:33,272 --> 00:43:34,910
Tal vez algún dia lo pueda confirmar.
627
00:43:35,407 --> 00:43:37,270
¿O sea cuando cruces al otro lado?
628
00:43:38,463 --> 00:43:39,463
Sí.
629
00:43:39,939 --> 00:43:40,939
Dónde está mi familia.
630
00:43:42,342 --> 00:43:43,667
¿Por qué no estás con tu familia?
631
00:43:44,755 --> 00:43:46,652
Si lo supiera, ya me habría
ido allá.
632
00:43:53,668 --> 00:43:55,307
¿Ese, ese es tu objeto?
633
00:43:56,177 --> 00:43:57,177
¿Mi qué?
634
00:43:57,491 --> 00:44:01,333
Un ancla emocionalmente cargada
que nos mantiene atados este mundo.
635
00:44:02,521 --> 00:44:04,616
Este último fósforo que
motiva a mi familia.
636
00:44:05,224 --> 00:44:06,513
Sí, basta con eso.
637
00:44:07,957 --> 00:44:09,362
En serio fue así.
638
00:44:12,054 --> 00:44:12,585
Creí...
639
00:44:12,785 --> 00:44:16,036
Antes creía que estos fósforos
eran la clave para poder irme, pero...
640
00:44:16,794 --> 00:44:19,335
ya me hice a la idea
de que no iré a ninguna parte.
641
00:44:21,709 --> 00:44:22,747
Lo lamento.
642
00:44:23,005 --> 00:44:24,005
Phoebs.
643
00:44:25,642 --> 00:44:26,992
¿Pasa algo ahí abajo?
644
00:44:29,223 --> 00:44:30,828
Ya, ya voy para arriba.
645
00:45:39,527 --> 00:45:41,432
Voy lo más rápido que puedo.
646
00:45:45,409 --> 00:45:46,856
¿Tiene que ser ella?
647
00:45:53,041 --> 00:45:54,910
Sí, entiendo.
648
00:46:23,742 --> 00:46:28,359
Hola amigo,
te traje unos Cheetos.
649
00:46:28,681 --> 00:46:33,228
Sal con confianza, sólo voy
a dispararte en la cara.
650
00:46:35,581 --> 00:46:37,160
Sal ya.
651
00:47:01,946 --> 00:47:03,356
Eso es.
652
00:47:13,540 --> 00:47:15,928
- Phoebe, ¿estás bien?
- Sí.
653
00:47:16,128 --> 00:47:18,442
- Baja al sótano ahora.
- ¿Qué?
654
00:47:30,736 --> 00:47:32,431
¿Nos lo explicas?
655
00:47:35,019 --> 00:47:36,308
No, no puedo.
656
00:47:47,607 --> 00:47:49,544
- ¡Genial!
- Empíricamente.
657
00:47:49,744 --> 00:47:53,106
Pero se acerca a la muy fría temperatura
mítica del cero absoluto,
658
00:47:53,903 --> 00:47:55,880
a la que todas las
partículas se inmovilizan.
659
00:47:56,080 --> 00:47:57,336
0 grados Kelvin.
660
00:47:57,932 --> 00:47:59,539
La suspensión de la vida misma.
661
00:47:59,739 --> 00:48:02,096
- Exquisito.
- Y si eso le gusta...
662
00:48:03,509 --> 00:48:05,387
Esto le va a encantar.
663
00:48:13,807 --> 00:48:16,009
Desde que trajo esta
bola de helado mortal...
664
00:48:16,209 --> 00:48:18,212
los demás fantasmas se
comportan de forma peculiar.
665
00:48:18,504 --> 00:48:21,578
- Creemos que se comunican.
- ¿Es un orbe charlador?
666
00:48:21,778 --> 00:48:23,603
No el orbe en sí,
más bien lo que contiene.
667
00:48:23,803 --> 00:48:28,063
Creemos que manda sobre otros fantasmas,
con algo así como control mental.
668
00:48:32,317 --> 00:48:33,750
¡Muy bien!
669
00:48:50,755 --> 00:48:52,981
Exudación termodinámica extrema.
670
00:48:53,278 --> 00:48:54,968
Transmisión del pensamiento.
671
00:48:55,678 --> 00:48:58,532
Sí escapa, imposible
saber cuán peligroso será.
672
00:49:02,444 --> 00:49:04,735
¿Dónde diablos
consiguieron esta cosa?
673
00:49:18,202 --> 00:49:20,584
- Hola, amigo.
- Hola...
674
00:49:20,784 --> 00:49:25,273
- ¿Eres Nadeem Razmaadi?
- Tal vez.
675
00:49:25,571 --> 00:49:29,260
¿Hace poco le vendiste una colección
de objetos de familia a Ray Stantz?
676
00:49:31,871 --> 00:49:33,204
¡Ya me gasté el dinero!
677
00:49:36,168 --> 00:49:37,528
No queremos que
nos lo devuelvas...
678
00:49:37,619 --> 00:49:39,349
- Queríamos...
- Adelante.
679
00:49:40,163 --> 00:49:41,825
Tengo más montones
de cosas que vender,
680
00:49:42,025 --> 00:49:44,980
soy revendedor autorizado
de varias marcas de zapatos.
681
00:49:45,180 --> 00:49:47,084
- ¿De qué número calzas, amigo?
- 28.
682
00:49:47,581 --> 00:49:48,226
No tengo 28.
683
00:49:48,426 --> 00:49:50,282
- ¿Te quedaría un 26?
- No, probablemente no.
684
00:49:50,878 --> 00:49:52,364
¿Es tu departamento de soltero?
685
00:49:52,564 --> 00:49:55,149
Aquí vivía mi Abue,
mi abuelita paterna.
686
00:49:57,216 --> 00:49:59,489
Con pezones, icónico.
687
00:49:59,689 --> 00:50:01,762
Sí, era la pintura
favorita de mi abuelita,
688
00:50:01,962 --> 00:50:03,825
no podría separarme de ella,
¿cuánto ofreces?
689
00:50:04,222 --> 00:50:05,518
¿A qué se dedicaba tu abuela?
690
00:50:06,075 --> 00:50:08,727
No éramos muy cercanos,
decía que yo no aspiraba a nada.
691
00:50:09,423 --> 00:50:10,903
Pero en serio,
¿quién es más valiente?
692
00:50:10,962 --> 00:50:12,322
¿El hermano que
estudia Ingeniería?
693
00:50:12,495 --> 00:50:13,725
¿O el que abre camino en la vida,
694
00:50:13,749 --> 00:50:15,755
sin estudios,
ni futuro, ni oportunidades?
695
00:50:16,451 --> 00:50:17,451
El segundo...
696
00:50:18,238 --> 00:50:19,400
- ¿Verdad?
- Sí, por supuesto.
697
00:50:19,668 --> 00:50:20,848
Sí, eso digo siempre.
698
00:50:21,048 --> 00:50:22,247
También yo he creído
eso desde siempre.
699
00:50:22,271 --> 00:50:24,412
Oye, nos interesa un
objeto en particular.
700
00:50:25,119 --> 00:50:26,330
Un orbe de latón.
701
00:50:26,911 --> 00:50:28,095
Lástima al tocarlo.
702
00:50:28,603 --> 00:50:30,987
Sí, ese salió de una
habitación especial de mi abuela,
703
00:50:31,284 --> 00:50:33,780
donde guardaba todo lo
que en serio está bueno.
704
00:50:34,276 --> 00:50:37,024
Pero se supone que nadie
deba entrar ahí, entonces...
705
00:50:48,831 --> 00:50:50,944
Bonito calabozo sexual,
de acuerdo dandi...
706
00:50:51,340 --> 00:50:54,304
No tiene que ver con sexo.
¿Una aficionada al sexo colgaría cadenas?
707
00:50:54,504 --> 00:50:56,946
- Sí, obvio que sí.
- Apenas lo dije, entendí que sí.
708
00:50:59,427 --> 00:51:00,973
Ya en serio,
¿qué hacía ella aquí?
709
00:51:01,298 --> 00:51:05,257
No lo sé, descubrí este cuarto después
de que murió, cuando buscaba pop-tarts.
710
00:51:07,943 --> 00:51:09,991
Por cierto, todo esto
también está en venta.
711
00:51:11,923 --> 00:51:14,230
- ¿Esto es latón o cobre?
- Latón.
712
00:51:14,626 --> 00:51:16,462
Se creía que era
una aleación mágica.
713
00:51:16,760 --> 00:51:19,936
Innumerables cuentos de demonios
atrapados en urnas y lámparas de latón,
714
00:51:20,136 --> 00:51:21,838
se remontan hasta
la época de Salomón.
715
00:51:22,334 --> 00:51:24,411
Este traje, loquísimo.
716
00:51:29,223 --> 00:51:30,223
¿Oyeron?
717
00:51:31,782 --> 00:51:34,279
No hay eco, ni nada,
como si tuviera aislamiento.
718
00:51:34,479 --> 00:51:36,360
Para gritar cuanto quisieras...
719
00:51:36,656 --> 00:51:39,897
Por favor, no más chistes sexuales
de mi abuela recién fallecida.
720
00:51:41,094 --> 00:51:42,139
El orbe de latón...
721
00:51:42,436 --> 00:51:43,874
¿Siempre estuvo guardado aquí?
722
00:51:44,229 --> 00:51:45,427
Hasta donde sé.
723
00:51:45,964 --> 00:51:48,069
Es posible que ella lo
hubiera querido silenciar.
724
00:51:53,565 --> 00:51:54,715
¿Eso que significa?
725
00:51:56,514 --> 00:51:58,210
Qué vas a venir con nosotros.
726
00:51:59,330 --> 00:52:01,793
- ¿Doctor Ray?
- Sí, Phoebe.
727
00:52:01,993 --> 00:52:05,286
Creo que alguien dejó una zanahoria
podrida en alguno de los anaqueles.
728
00:52:05,582 --> 00:52:06,953
Es un meñique humano.
729
00:52:07,878 --> 00:52:11,196
Del antiguo psiquiátrico estatal
para criminales de Pensilvania.
730
00:52:11,396 --> 00:52:14,658
Embrujadísimo y aún no
teníamos equipo, así que...
731
00:52:15,615 --> 00:52:17,031
En realidad...
732
00:52:17,508 --> 00:52:19,466
Hay una pregunta
que quería hacerle.
733
00:52:21,348 --> 00:52:22,480
¿No se ha...?
734
00:52:23,652 --> 00:52:25,976
¿cuestionado cómo
sería ser un fantasma?
735
00:52:28,872 --> 00:52:30,667
Todos los días de mi vida,
linda.
736
00:52:31,743 --> 00:52:32,259
¿En serio?
737
00:52:32,767 --> 00:52:34,156
Claro, pienso...
738
00:52:34,659 --> 00:52:36,632
¿Cómo me materializaría?
739
00:52:37,063 --> 00:52:40,695
Qué se siente, ¿sería algún
tipo de manifestación visual?
740
00:52:40,993 --> 00:52:42,971
Y vaya, ¿y si algo me...?
741
00:52:44,485 --> 00:52:45,600
¿Qué es eso?
742
00:52:47,593 --> 00:52:49,447
Estaba viendo un vídeo
que grabé del orbe,
743
00:52:49,647 --> 00:52:52,228
creo que el audio está corrompido.
No sé, está muy raro.
744
00:52:52,725 --> 00:52:54,678
Aquí está, vean esto.
745
00:52:57,180 --> 00:52:59,435
Jerigonza muy antigua.
746
00:53:00,004 --> 00:53:01,229
Sí pero ¿en qué idioma?
747
00:53:01,626 --> 00:53:03,097
Una lengua muerta.
748
00:53:04,100 --> 00:53:06,566
Conozco un tipo que
podría ayudarnos.
749
00:53:06,863 --> 00:53:08,111
Pero...
750
00:53:10,599 --> 00:53:11,935
Deberíamos...
751
00:53:12,135 --> 00:53:13,632
Investigar.
752
00:53:14,727 --> 00:53:16,058
Podríamos.
753
00:53:16,487 --> 00:53:17,667
¿Qué no estás suspendida?
754
00:53:17,867 --> 00:53:19,225
¿Qué no está retirado?
755
00:53:21,284 --> 00:53:22,883
¿No va a contestar?
756
00:53:41,465 --> 00:53:42,630
Quietecito.
757
00:53:47,412 --> 00:53:48,701
¿Y esto qué es?
758
00:53:48,901 --> 00:53:50,684
Únicamente la prueba de rutina.
759
00:53:51,362 --> 00:53:52,523
¿Eres un...
760
00:53:52,723 --> 00:53:53,761
ser humano?
761
00:53:54,278 --> 00:53:57,262
La probaras con toda sencillez,
a menos que...
762
00:53:57,462 --> 00:54:00,570
estés poseído por alguna
bestia transdimensional.
763
00:54:02,114 --> 00:54:04,434
Sólo somos un par de seres
humanos que estamos conversando,
764
00:54:04,612 --> 00:54:07,257
uno de ellos con un colador
de pasta amarrado a la cabeza.
765
00:54:07,654 --> 00:54:10,323
Empecemos con algo
muy fácil ¿quieres?
766
00:54:12,456 --> 00:54:13,456
Cachorros.
767
00:54:14,308 --> 00:54:17,020
¿Son adorables o
quieres matarlos?
768
00:54:22,494 --> 00:54:24,021
Son adorables.
769
00:54:26,691 --> 00:54:28,085
Respuesta correcta.
770
00:54:29,387 --> 00:54:30,387
De acuerdo.
771
00:54:30,786 --> 00:54:33,800
Bien.
Sí, pero esa estuvo muy fácil.
772
00:54:35,138 --> 00:54:38,415
¿Alguna vez has
tenido un déjà vu?
773
00:54:39,212 --> 00:54:41,922
- No.
- De acuerdo.
774
00:54:42,919 --> 00:54:44,079
¿Alguna vez has tenido un...?
775
00:54:44,119 --> 00:54:45,912
- Déjà vu.
- Déjà vu.
776
00:54:47,209 --> 00:54:49,583
Muy buena.
777
00:54:54,092 --> 00:54:56,056
¿Qué fue eso?
778
00:54:57,768 --> 00:54:59,905
Ya no me avientes plumas, amigo.
779
00:55:00,202 --> 00:55:01,820
Eso te hizo enojar, ¿cierto?
780
00:55:02,020 --> 00:55:05,310
Sí, eso me hizo enojar, cierto.
781
00:55:06,805 --> 00:55:08,188
Es hipotético...
782
00:55:08,620 --> 00:55:12,062
Estás apunto de devorar a un
niño pequeño, lo prefieres...
783
00:55:12,360 --> 00:55:14,604
¿Con piel o sin ella?
784
00:55:17,370 --> 00:55:19,140
De acuerdo, no voy,
se acabó esta entrevista.
785
00:55:19,340 --> 00:55:20,340
No voy a contestar a eso.
786
00:55:20,478 --> 00:55:22,965
- El sujeto se niega a responder...
- No, no, no me estoy negando.
787
00:55:22,989 --> 00:55:25,728
De acuerdo, contesto, contesto.
¿Es un niño humano?
788
00:55:25,928 --> 00:55:27,259
¿Hay otro tipo de niños?
789
00:55:27,459 --> 00:55:29,688
¿Es algún niño en específico,
el niño es pariente mío?
790
00:55:29,888 --> 00:55:30,888
¿Eso sería necesario?
791
00:55:31,025 --> 00:55:32,231
No, no es necesario.
792
00:55:32,628 --> 00:55:34,732
Usted fue quien lo mencionó,
yo no quiero comer...
793
00:55:36,053 --> 00:55:38,241
¡Le dije que dejara
de aventarme plumas!
794
00:55:38,638 --> 00:55:40,956
Perdón, ¡es perfectamente
normal que te enojes!
795
00:55:41,156 --> 00:55:43,144
No, de acuerdo, de acuerdo.
796
00:55:46,418 --> 00:55:48,166
¿Qué tanto están mirando?
797
00:55:54,791 --> 00:55:56,367
¿Qué, la pasé?
798
00:56:10,652 --> 00:56:14,093
Doctor Stantz, creo que no es
legal que se estacioné aquí.
799
00:56:14,293 --> 00:56:15,861
Aquí ya me conocen.
800
00:56:16,358 --> 00:56:18,806
¿Sabían que estos dos
gatitos regios tienen nombre?
801
00:56:19,006 --> 00:56:21,073
Son Paciencia y Fortaleza.
802
00:56:21,273 --> 00:56:25,910
No, doctor Stantz, se le prohibió estar
a menos de 15 metros de la biblioteca.
803
00:56:26,507 --> 00:56:28,880
Que gusto verlo amigo,
cómo pasa el tiempo.
804
00:56:29,178 --> 00:56:30,295
Hola.
805
00:56:30,600 --> 00:56:31,998
Con permiso.
806
00:56:32,995 --> 00:56:34,932
DR. HUBERT WARTZKI
ESTUDIOS SEMÍTICOS
FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS
807
00:56:34,956 --> 00:56:35,989
No es esenio.
808
00:56:36,286 --> 00:56:37,538
No es caldeo.
809
00:56:37,868 --> 00:56:38,994
No es francés.
810
00:56:40,861 --> 00:56:43,929
Esto es pre-sumerio,
es previo al sanscrito.
811
00:56:44,227 --> 00:56:45,503
¿Pero, qué significa?
812
00:56:45,703 --> 00:56:48,781
Cinco personas en el mundo
entenderían estas palabras.
813
00:56:50,193 --> 00:56:52,250
Es una broma de mi colega,
el doctor Yarangiri,
814
00:56:52,450 --> 00:56:53,878
que los convenció de esto.
815
00:56:55,686 --> 00:56:58,046
- Yarangiri ya está muerto.
- ¡¿Qué?!
816
00:56:58,343 --> 00:56:59,910
¡No! Su colega, es...
817
00:57:00,194 --> 00:57:01,299
Su colega está bien.
818
00:57:01,596 --> 00:57:04,495
- Perdón.
- ¿Qué carambas te pasa a ti?
819
00:57:04,992 --> 00:57:05,992
A ver, esta...
820
00:57:06,185 --> 00:57:08,316
lengua está muerta,
desde hace miles de años,
821
00:57:08,516 --> 00:57:10,290
¿cómo consiguieron
esta grabación?
822
00:57:11,304 --> 00:57:13,066
¿Cree en la
ocupación espiritual?
823
00:57:13,708 --> 00:57:15,300
¿En la posesión espectral?
824
00:57:15,797 --> 00:57:18,272
Miren, por algo estoy
aquí abajo en el sótano.
825
00:57:18,472 --> 00:57:22,312
Soy folclorista de la biblioteca y el
tesorero de la Sociedad H.P. Lovecraft.
826
00:57:22,512 --> 00:57:23,992
Así que sí,
creo en los espíritus, sí.
827
00:57:24,131 --> 00:57:26,591
Creo en los espíritus, en los
relojes que se dan cuerda solos.
828
00:57:26,988 --> 00:57:28,770
Y en los quesos
cantores de Copenhague.
829
00:57:29,068 --> 00:57:30,428
Por favor, continúen.
830
00:57:30,659 --> 00:57:31,659
Muy bien.
831
00:57:31,783 --> 00:57:35,426
El cántico antiguo que oíste,
provino de este objeto misterioso.
832
00:57:35,723 --> 00:57:37,868
Es del tamaño de
una bola de petanca.
833
00:57:40,379 --> 00:57:41,595
Acompáñenme a la biblioteca.
834
00:57:41,795 --> 00:57:43,784
¿Qué no estamos
en la biblioteca?
835
00:57:44,381 --> 00:57:45,853
Arriba es para lucirse.
836
00:57:46,053 --> 00:57:47,613
Salas de investigación bonitas,
donde...
837
00:57:47,646 --> 00:57:50,341
aspirantes a actores transmiten
en Twitch y compran criptomoneda.
838
00:57:51,083 --> 00:57:54,049
La biblioteca
antigua está abajo.
839
00:57:59,553 --> 00:58:01,889
Bienvenidos a la
biblioteca antigua.
840
00:58:03,838 --> 00:58:06,408
De ese, objeto suyo...
841
00:58:07,824 --> 00:58:09,079
El último...
842
00:58:09,660 --> 00:58:11,336
Registro que existió.
843
00:58:13,165 --> 00:58:14,564
No fue fotografiado.
844
00:58:15,195 --> 00:58:16,706
Y no fue pintado.
845
00:58:18,145 --> 00:58:22,235
Si no...
Qué fue tallado en piedra.
846
00:58:25,791 --> 00:58:27,108
¿Algo que reconozcan?
847
00:58:28,105 --> 00:58:29,342
Ahí está su orbe.
848
00:58:30,097 --> 00:58:30,899
¿Y qué es?
849
00:58:31,099 --> 00:58:34,452
Bueno. La pregunta sería
qué es lo que hay adentro.
850
00:58:35,271 --> 00:58:37,851
- ¿Qué es lo que hay adentro?
- ¡Excelente pregunta!
851
00:58:38,147 --> 00:58:38,836
Debe ser arena.
852
00:58:39,133 --> 00:58:41,190
Pero,
sí creemos en el folclore...
853
00:58:41,390 --> 00:58:43,347
Y yo siempre creo
en el folclore.
854
00:58:43,719 --> 00:58:47,108
Ese orbe es una prisión mágica.
855
00:58:47,403 --> 00:58:48,883
Para un Dios fantasma.
856
00:58:49,181 --> 00:58:50,685
De nombre Garraka.
857
00:58:52,882 --> 00:58:55,014
Verán, hace 4.000 años,
858
00:58:55,312 --> 00:58:59,457
Garraka servía a un Rey sediento
de sangre, de nombre Samudari.
859
00:58:59,854 --> 00:59:03,427
Ya saben, de la Batalla de los Siete
Ejércitos, etcétera, etcétera.
860
00:59:03,824 --> 00:59:06,730
Después de que Garraka le ayudó
a conquistar media Asia Central,
861
00:59:06,930 --> 00:59:10,204
el Rey, empezó a
desconfiar de su ambición.
862
00:59:10,802 --> 00:59:14,596
Garraka fue capturado, marcado,
sometido y desfigurado.
863
00:59:14,894 --> 00:59:17,061
Los cuernos,
la fuente de su mayor poder...
864
00:59:17,261 --> 00:59:19,212
le fueron arrancados
de la cabeza.
865
00:59:19,609 --> 00:59:22,113
Algo horrible, me encanta,
pero sin notas.
866
00:59:22,610 --> 00:59:24,420
Pero Garraka no se
lo tomó muy bien...
867
00:59:24,620 --> 00:59:27,621
y se desquito en una
especie de racha asesina.
868
00:59:28,218 --> 00:59:29,218
Su plan...
869
00:59:29,303 --> 00:59:31,751
era crear a un ejército
de muertos vivientes
870
00:59:31,951 --> 00:59:33,771
y hacerle la guerra
a la humanidad.
871
00:59:34,069 --> 00:59:36,826
Convirtiendo el miedo,
en un arma.
872
00:59:42,035 --> 00:59:43,521
El escalofrío letal.
873
00:59:43,883 --> 00:59:46,327
El poder de matar
con puro miedo.
874
00:59:47,156 --> 00:59:49,671
Un escalofrío te
recorre la columna.
875
00:59:50,372 --> 00:59:52,740
Tus venas se vuelven
ríos de hielo.
876
00:59:53,355 --> 00:59:54,741
Se quiebran tus huesos.
877
00:59:55,038 --> 01:00:00,890
Tus pulmones colapsan y lo último
que ves, es cómo se congelan...
878
01:00:01,090 --> 01:00:03,228
tus propias lágrimas.
879
01:00:05,664 --> 01:00:07,076
¡Qué genial!
880
01:00:07,473 --> 01:00:11,820
Pero en fin, antes de que Garraka hiciera
colapsar los bronquios colectivos de...
881
01:00:12,043 --> 01:00:13,347
todo el sur de Asia...
882
01:00:13,547 --> 01:00:16,189
Él se topó con un rival digno.
883
01:00:16,495 --> 01:00:19,137
Su hechizo helado fue roto,
por una banda ambulante...
884
01:00:19,337 --> 01:00:21,773
de míticos atrapa
espíritus llamados...
885
01:00:22,470 --> 01:00:24,060
Los Amos del Fuego.
886
01:00:24,260 --> 01:00:29,066
Que usaron fuego y latón, para contener
al Dios malvado, dentro de un orbe.
887
01:00:29,794 --> 01:00:33,647
El mismo orbe,
que ahora tienen ustedes.
888
01:00:36,107 --> 01:00:37,548
Eran como Cazafantasmas.
889
01:00:37,748 --> 01:00:38,748
Sí...
890
01:00:39,791 --> 01:00:41,281
Si están dispuestos a...
891
01:00:41,584 --> 01:00:42,836
escuchar cierto...
892
01:00:43,120 --> 01:00:44,829
chisme histórico...
893
01:00:46,099 --> 01:00:50,129
Estos... Son cilindros de cera.
894
01:00:50,329 --> 01:00:53,737
Grabaciones de audio del siglo XIX,
¡nuestra colección es de fábula!
895
01:00:54,035 --> 01:00:54,676
Esta...
896
01:00:54,894 --> 01:00:57,611
Mary Todd Lincoln
diciendo palabrotas.
897
01:00:57,866 --> 01:00:59,359
Al parecer vio una polilla.
898
01:00:59,656 --> 01:01:00,204
Pero...
899
01:01:00,404 --> 01:01:04,002
Creo que el que a ustedes
más les interesa, es...
900
01:01:04,799 --> 01:01:05,799
Este.
901
01:01:06,157 --> 01:01:06,884
Verán, en la...
902
01:01:07,181 --> 01:01:10,154
Época dorada de nuestra
bella metrópolis...
903
01:01:10,354 --> 01:01:12,493
Hubo un grupo de
idiotas ricos, llamado...
904
01:01:12,913 --> 01:01:13,640
La Sociedad...
905
01:01:13,937 --> 01:01:15,792
de Aventureros de Manhattan.
906
01:01:15,992 --> 01:01:18,753
Robaban reliquias y artefactos,
se reunían y...
907
01:01:18,953 --> 01:01:21,893
los disfrutaban con un trago
y un par de prostitutas...
908
01:01:22,093 --> 01:01:24,823
toda una celebración saqueadora colonial,
por el botín.
909
01:01:25,358 --> 01:01:26,054
Pero bueno...
910
01:01:26,254 --> 01:01:26,953
Una noche...
911
01:01:27,250 --> 01:01:29,548
Sacaron una reliquia
particularmente rara.
912
01:01:29,748 --> 01:01:31,587
El orbe de Garraka.
913
01:01:32,113 --> 01:01:33,160
Y luego...
914
01:01:33,805 --> 01:01:36,586
Pusieron este cántico que...
915
01:01:37,592 --> 01:01:39,359
abrió el orbe.
916
01:01:40,799 --> 01:01:44,059
Y por primera vez,
en la historia de Nueva York...
917
01:01:44,402 --> 01:01:46,468
una habitación repleta de gente,
918
01:01:46,707 --> 01:01:50,707
murieron de frío,
en pleno mes de julio.
919
01:02:21,752 --> 01:02:22,752
Es el Posesionador.
920
01:02:22,918 --> 01:02:25,309
Se lleva el cántico,
¡deténganlo!
921
01:02:29,953 --> 01:02:31,361
¡Detengan a esa bolsa!
922
01:02:31,658 --> 01:02:32,670
- Con permiso.
- Phoebe.
923
01:02:33,368 --> 01:02:34,805
Oigan, aquí no se corre.
924
01:02:39,479 --> 01:02:40,479
¡Tras él!
925
01:02:40,874 --> 01:02:42,339
No lo pierdan de vista.
926
01:03:06,675 --> 01:03:09,299
- Disculpen.
- ¡Pasando!
927
01:03:24,446 --> 01:03:26,387
¡¿Qué diablos fue eso?!
928
01:03:26,685 --> 01:03:29,142
Un Posesionador, un maestro
del disfraz y la ocultación.
929
01:03:29,342 --> 01:03:32,425
- ¡Va a ser imposible hallarlo!
- Oye, ahí está.
930
01:03:33,944 --> 01:03:35,335
Pues que suerte.
931
01:03:36,697 --> 01:03:38,168
No queremos que se nos escape.
932
01:03:38,765 --> 01:03:39,961
- Ayúdame a subir, sí.
- Sí, de acuerdo.
933
01:03:39,985 --> 01:03:41,376
Muy bien, te tengo.
934
01:04:00,439 --> 01:04:01,165
¡Doctor Ray!
935
01:04:01,365 --> 01:04:03,076
¡La moto, activa el botón!
936
01:04:08,209 --> 01:04:10,482
- ¡Presiona el botón!
- Hay mil botones.
937
01:04:22,215 --> 01:04:23,423
¡Rápido!
938
01:04:26,322 --> 01:04:27,472
¡Sí!
939
01:04:38,710 --> 01:04:40,749
- ¡Podcast, haz algo!
- Eso intento.
940
01:04:41,046 --> 01:04:42,102
¡Rápido!
941
01:04:42,643 --> 01:04:44,562
¡Date prisa, presiona el botón!
942
01:04:58,198 --> 01:04:59,607
Arriba las manos.
943
01:05:02,707 --> 01:05:06,792
¡Los leones Phoebe,
son icónicos! La gente los ama.
944
01:05:07,095 --> 01:05:09,851
Hacen que los niños
quieran ir a la biblioteca.
945
01:05:10,051 --> 01:05:14,016
¿Sabes lo difícil que es hacer que
los niños vayan a la biblioteca?
946
01:05:14,413 --> 01:05:15,613
A mí me encanta la biblioteca.
947
01:05:15,684 --> 01:05:17,644
¿Entonces, porque le diste
a Fortaleza en la cara?
948
01:05:17,838 --> 01:05:20,377
- Sólo estaba haciendo mi trabajo.
- ¡Tú no tienes un trabajo!
949
01:05:20,774 --> 01:05:22,442
¡Magnífico!
950
01:05:22,809 --> 01:05:24,774
Felicitaciones al chef.
951
01:05:25,171 --> 01:05:28,806
Y si de fiascos habláramos hoy,
este fue pura dinamita.
952
01:05:29,203 --> 01:05:33,688
Aunque uno supondría, que tú respetarías
más a nuestra biblioteca pública.
953
01:05:33,985 --> 01:05:35,065
Ya que eres una bibliófila.
954
01:05:35,128 --> 01:05:38,042
- ¡Mejor deje de molestarla!
- Sólo quiero agradecerle.
955
01:05:38,737 --> 01:05:39,737
¿Y por qué?
956
01:05:40,017 --> 01:05:43,246
40 años estuve esperando
para decir esto.
957
01:05:43,801 --> 01:05:45,260
Los Cazafantasmas...
958
01:05:45,460 --> 01:05:47,175
están acabados.
959
01:05:47,572 --> 01:05:49,187
Su estación será demolida.
960
01:05:49,387 --> 01:05:52,631
Su equipo fue decomisado y será
fundido como chatarra mañana.
961
01:05:52,831 --> 01:05:54,935
Y ya verán cuando logre
apoderarme de su auto.
962
01:05:55,233 --> 01:05:55,803
A ver un momento...
963
01:05:56,003 --> 01:05:57,546
¡La última vez que
trató de clausurarnos...
964
01:05:57,570 --> 01:05:59,634
hizo que se formara una
fisura a otra dimensión!
965
01:06:00,130 --> 01:06:01,130
Cuidado, pequeña.
966
01:06:01,238 --> 01:06:02,868
Esa acusación es difamatoria.
967
01:06:03,365 --> 01:06:06,091
Es un delito penado con
una condena en prisión.
968
01:06:06,291 --> 01:06:07,699
Así que le pregunto...
969
01:06:07,997 --> 01:06:10,243
¿Señorita Spengler,
ya va a comportarse?
970
01:06:11,293 --> 01:06:13,508
¿O es necesario pedir
que la arresten?
971
01:06:26,896 --> 01:06:27,896
Bueno...
972
01:06:28,498 --> 01:06:30,748
Creímos que escogerías
comportarte.
973
01:06:31,826 --> 01:06:33,107
Entiendo, están molestos.
974
01:06:33,307 --> 01:06:35,203
Nos saltamos que me
castiguen y nos movemos ya.
975
01:06:35,403 --> 01:06:37,707
No estás castigada.
Estás despedida.
976
01:06:40,430 --> 01:06:42,905
Si no fueras una Spengler,
estarías atendiendo los teléfonos.
977
01:06:43,302 --> 01:06:44,302
¿Disculpa?
978
01:06:44,427 --> 01:06:46,047
No le hables así.
979
01:06:46,731 --> 01:06:50,353
- ¿Es en serio?
- Hablo muy en serio, es tu mamá.
980
01:06:51,350 --> 01:06:52,952
Ser una Spengler no
te hace ser una genio,
981
01:06:52,976 --> 01:06:54,336
sólo te hace parte
de esta familia.
982
01:06:54,429 --> 01:06:55,829
¿Y tú si eres parte
de esta familia?
983
01:06:56,064 --> 01:06:59,280
- ¡Phoebe!
- Eso es... Bien...
984
01:06:59,729 --> 01:07:01,266
Entiendo, tienes razón.
985
01:07:01,523 --> 01:07:03,195
Pero tal vez,
si no fueras tan egoísta...
986
01:07:03,493 --> 01:07:05,453
te darías cuenta de que
tu mamá, tu hermano y yo...
987
01:07:05,477 --> 01:07:07,344
hemos estado haciendo
de todo para protegerte.
988
01:07:07,841 --> 01:07:09,437
¡Así que ya despierta!
989
01:07:16,460 --> 01:07:17,840
Es duro, ¿no?
990
01:07:18,784 --> 01:07:19,904
¡Cómo demonios se te ocurre!
991
01:07:19,967 --> 01:07:21,107
Es que no entiendes,
había un cilindro de cera.
992
01:07:21,131 --> 01:07:21,648
Era un cántico y la
manija del gramófono...
993
01:07:21,848 --> 01:07:23,446
¿Sí te das cuenta del
problema que nos metiste hoy?
994
01:07:23,470 --> 01:07:24,578
El gramófono empezó a
sonar por su cuenta.
995
01:07:24,602 --> 01:07:25,715
¡Ray, cállate!
996
01:07:26,312 --> 01:07:27,368
¡Calla!
997
01:07:27,568 --> 01:07:30,361
Ray, vaya...
998
01:07:31,260 --> 01:07:33,109
Estamos demasiado
viejos para esto.
999
01:07:34,189 --> 01:07:38,084
Zed no, no sé porque nuestra
edad tendría que ver con esto.
1000
01:07:38,284 --> 01:07:41,354
Había un cántico grabado en el cilindro,
es un detonador catalizador...
1001
01:07:41,653 --> 01:07:43,337
- ¡Una llave!
- Pudiste haberte lastimado.
1002
01:07:44,434 --> 01:07:47,089
¡Y esos niños se pudieron
haber lastimado!
1003
01:07:48,579 --> 01:07:50,065
¡Cielos, Ray!
1004
01:07:50,830 --> 01:07:52,065
Vete de vacaciones, ¿sí?
1005
01:07:52,363 --> 01:07:53,840
Visita unas ruinas
o ve alguna parte.
1006
01:07:54,237 --> 01:07:55,677
No sé,
asoléate en una playa perdida.
1007
01:07:55,708 --> 01:07:57,400
Agarrar color no te mataría.
1008
01:07:58,417 --> 01:07:59,417
Ray...
1009
01:07:59,888 --> 01:08:02,596
Se supone que estos sean
nuestros años dorados.
1010
01:08:03,471 --> 01:08:04,471
Winston...
1011
01:08:05,519 --> 01:08:08,770
Esta es la forma en la que
quiero pasar mis años dorados.
1012
01:08:10,228 --> 01:08:12,830
- Esto es lo que amo.
- Lo sé.
1013
01:08:13,461 --> 01:08:15,688
Lo sé, ¡también yo!
1014
01:08:16,185 --> 01:08:19,555
Pero tienes que encontrar otra forma
de hacer esas cosas que amas.
1015
01:08:19,958 --> 01:08:21,481
Antes de que te maten.
1016
01:08:27,748 --> 01:08:29,361
ADVERTENCIA POLICIAL
1017
01:08:36,694 --> 01:08:37,764
Phoebs.
1018
01:08:46,391 --> 01:08:47,835
¡Ay, viejo!
1019
01:08:50,729 --> 01:08:51,920
Nos robaron el equipo.
1020
01:08:52,267 --> 01:08:53,564
Decomiso civil.
1021
01:08:54,371 --> 01:08:55,726
Esa creo que es la terminología.
1022
01:08:56,123 --> 01:08:58,433
¡No inventen!
¿Tubo de bomberos?
1023
01:08:58,633 --> 01:08:59,953
Sí,
en serio lo tienes que probar.
1024
01:09:00,116 --> 01:09:02,005
- ¿Y este quién es?
- Soy Nadeem.
1025
01:09:02,205 --> 01:09:06,047
Un pozo profundo de energía psicocinética
potencial, posiblemente poseído.
1026
01:09:06,562 --> 01:09:08,207
¿Puedo probar el tubo?
1027
01:09:08,966 --> 01:09:10,777
Sí cómo no, date gusto.
1028
01:09:12,395 --> 01:09:14,790
¿Es la última noche que
estaremos en la estación?
1029
01:09:16,164 --> 01:09:17,310
No lo sé.
1030
01:09:22,841 --> 01:09:23,841
Hola.
1031
01:09:25,606 --> 01:09:27,273
¿Entonces, esto sería todo?
1032
01:09:28,576 --> 01:09:30,664
Estoy acostumbrada a mudarme,
se me da.
1033
01:09:33,692 --> 01:09:34,792
Yo no sé.
1034
01:09:35,841 --> 01:09:36,841
Yo como que quisiera...
1035
01:09:37,280 --> 01:09:38,872
quedarme y luchar
por este lugar.
1036
01:09:39,072 --> 01:09:40,495
El lugar no es nuestro.
1037
01:09:40,863 --> 01:09:41,969
Claro que sí.
1038
01:09:43,470 --> 01:09:44,788
No podemos irnos.
1039
01:09:45,371 --> 01:09:46,415
Digo, somos...
1040
01:09:48,784 --> 01:09:50,493
Sí hay algo extraño...
1041
01:09:50,694 --> 01:09:52,134
en el vecindario...
1042
01:09:53,666 --> 01:09:55,051
¿a quién van a llamar?
1043
01:09:56,070 --> 01:09:57,186
Si hay algo raro...
1044
01:09:57,386 --> 01:09:59,846
y te, está amenazando...
1045
01:10:01,857 --> 01:10:04,057
- ¿A quién, a quién vas a llamar?
- A Los Cazafantasmas.
1046
01:10:04,171 --> 01:10:05,697
¿Qué perdón, no te oí?
1047
01:10:06,211 --> 01:10:08,747
- Los Cazafantasmas.
- ¡Los Cazafantasmas!
1048
01:10:09,439 --> 01:10:11,479
Este es el hogar de
Los Cazafantasmas.
1049
01:10:12,276 --> 01:10:13,835
Nosotros somos Los Cazafantasmas.
1050
01:10:15,782 --> 01:10:17,142
¿Puedo decir algo más?
1051
01:10:17,573 --> 01:10:19,798
- Es importante.
- ¿Qué?
1052
01:10:21,610 --> 01:10:23,130
- Me siento bien al cazarlos.
- No, no.
1053
01:10:23,391 --> 01:10:25,332
- Me hace...
- Fuera.
1054
01:10:29,840 --> 01:10:31,803
¡Con una mierda!
Este lugar es un basurero.
1055
01:10:32,003 --> 01:10:33,579
Estoy tratando de obtener
lecturas, silencio.
1056
01:10:33,603 --> 01:10:34,706
¿Qué pasó aquí?
1057
01:10:34,906 --> 01:10:36,466
- Por favor...
- Está hecho un desastre.
1058
01:10:36,505 --> 01:10:38,624
- ¿Pero que le hicieron?
- Es una zona muy delicada, ¿podrías...
1059
01:10:38,648 --> 01:10:39,932
- Está super helado.
- Sí.
1060
01:10:40,230 --> 01:10:41,429
Pues tal vez no
estaría súper helado...
1061
01:10:41,453 --> 01:10:44,586
sí cierta personita hubiera dejado el
orbe de su abuela, dónde debería estar.
1062
01:10:45,633 --> 01:10:47,380
Espera, estoy confundido...
1063
01:10:47,580 --> 01:10:49,671
¿Dices que esto es mi culpa?
1064
01:10:49,984 --> 01:10:51,273
Te explico...
1065
01:10:51,670 --> 01:10:53,749
Tu abuela era,
la guardiana del orbe.
1066
01:10:54,047 --> 01:10:56,521
La última línea de
defensa contra Garraka.
1067
01:10:56,918 --> 01:10:58,112
Ahora es tu turno.
1068
01:10:58,312 --> 01:10:59,865
Tú eres el Amo del Fuego.
1069
01:11:00,163 --> 01:11:03,588
- Qué dramático, eso me encanta.
- No es una broma, viejo.
1070
01:11:03,909 --> 01:11:06,069
Durante miles de años,
tu familia desinteresadamente...
1071
01:11:06,264 --> 01:11:08,358
cuido al mundo de
un mal inimaginable.
1072
01:11:08,855 --> 01:11:11,755
Y resulta que no te lo dijo,
o que no pusiste atención.
1073
01:11:12,152 --> 01:11:14,430
Quizás ambas cosas, teníamos
una relación muy complicada.
1074
01:11:14,630 --> 01:11:16,111
Pero fuiste a mi tienda,
en cambio.
1075
01:11:16,311 --> 01:11:17,370
¡Y trataste de vender su legado!
1076
01:11:17,394 --> 01:11:18,869
Tu patrimonio por $50 dólares.
1077
01:11:19,366 --> 01:11:21,035
Deberías avergonzarte de ti mismo.
1078
01:11:21,333 --> 01:11:22,333
¿Y tú qué?
¿Quién es ese?
1079
01:11:22,388 --> 01:11:23,945
Tú eres el Amo del Fuego.
1080
01:11:25,311 --> 01:11:27,640
Es momento de
reclamar tu destino, hijo.
1081
01:11:36,930 --> 01:11:38,463
Enciende la vela.
1082
01:11:39,260 --> 01:11:41,003
Creo que ya sabemos
que eso es imposible.
1083
01:11:41,203 --> 01:11:44,176
No creo en esa palabra
desde hace mucho tiempo, hijo.
1084
01:11:44,474 --> 01:11:46,579
¿Y si fueras la última
esperanza de la humanidad?
1085
01:11:46,779 --> 01:11:48,713
¡Amigo! Jamás he sido
la esperanza de nadie.
1086
01:11:48,913 --> 01:11:51,554
Fui a mi baile de graduación, por si
alguien no tenía con quién bailar.
1087
01:11:51,578 --> 01:11:52,789
Puedes elegir no creerlo.
1088
01:11:53,086 --> 01:11:56,732
Pero hay muchas historias de personas
con dones inexplicables desde hace...
1089
01:11:56,932 --> 01:11:57,932
Eones.
1090
01:11:58,479 --> 01:11:59,811
La fuerza de Sansón.
1091
01:12:00,011 --> 01:12:01,011
La velocidad de Aquiles.
1092
01:12:01,165 --> 01:12:03,527
Oído absoluto,
movimiento espectacular.
1093
01:12:03,812 --> 01:12:05,376
Piroquinesis incluso.
1094
01:12:05,873 --> 01:12:09,535
Así que, enciende la vela.
1095
01:12:11,078 --> 01:12:12,603
¿Qué encienda la vela?
1096
01:12:13,027 --> 01:12:14,067
¿Así y ya?
1097
01:12:14,406 --> 01:12:16,034
¿Sólo con hacerlo y ya?
1098
01:12:20,524 --> 01:12:22,624
¿Qué?
1099
01:12:34,378 --> 01:12:37,104
En la literatura India,
se habla de un fuego sagrado.
1100
01:12:37,304 --> 01:12:38,565
De una llama sin humo.
1101
01:12:38,862 --> 01:12:40,763
Como esa que Moisés
vio en el Monte Horeb,
1102
01:12:40,963 --> 01:12:42,702
cuando halló la zarza ardiente.
1103
01:12:42,924 --> 01:12:46,134
Como aquella que el yin demoníaco
trajo de Las Siete Tierras.
1104
01:12:46,432 --> 01:12:48,527
La que fluía por el
cabello de Sambo-kojin.
1105
01:12:48,727 --> 01:12:50,413
El Dios japones de la cocina.
1106
01:12:50,710 --> 01:12:55,041
Ese mismo, es el poder sagrado que
tienes en la punta de tus dedos.
1107
01:13:01,043 --> 01:13:02,543
Enciende la vela.
1108
01:13:04,784 --> 01:13:06,212
Es su primera vez.
1109
01:13:06,732 --> 01:13:08,647
Creo que todos
nos vamos a morir.
1110
01:13:15,118 --> 01:13:16,325
¿Phoebe?
1111
01:13:18,371 --> 01:13:19,524
¿Puedo pasar?
1112
01:13:24,393 --> 01:13:27,622
Nada más quería hablar de lo que
pasó en la estación de Policía.
1113
01:13:29,511 --> 01:13:33,235
Por qué se,
sé que fue difícil y...
1114
01:13:34,375 --> 01:13:38,699
Pero bueno, la vida es difícil,
la vida es impredecible y loca y...
1115
01:13:41,538 --> 01:13:44,518
Se... Cierran puertas,
los amigos cambian.
1116
01:13:44,718 --> 01:13:45,876
Pero...
1117
01:13:46,209 --> 01:13:49,403
Pero la familia... Es...
1118
01:13:51,015 --> 01:13:53,430
Es lo único que está ahí,
pase lo que pase.
1119
01:13:54,276 --> 01:13:55,487
Sabes...
1120
01:13:57,613 --> 01:14:00,815
Y a veces ni siquiera está hecha de
parientes consanguíneos, sino...
1121
01:14:02,279 --> 01:14:05,069
De las personas que te
recuerdan, que tienes hogar.
1122
01:14:09,502 --> 01:14:12,547
Cómo sea, eres increíble.
1123
01:14:15,077 --> 01:14:16,839
Creo que en serio lo eres.
1124
01:14:19,483 --> 01:14:21,532
Qué bueno que pudimos hablar.
1125
01:14:22,967 --> 01:14:24,767
No sé, cada vez que hago
lo que creó correcto,
1126
01:14:25,042 --> 01:14:27,986
ellos se me echan encima, como si
estuviera echando a perder todo.
1127
01:14:28,383 --> 01:14:29,894
- Es ridículo.
- Ya sé.
1128
01:14:33,547 --> 01:14:34,669
¿Qué?
1129
01:14:35,510 --> 01:14:37,875
Qué mal que la única persona
que me entiende sea...
1130
01:14:38,959 --> 01:14:40,188
Una fantasma.
1131
01:14:41,142 --> 01:14:44,285
Sí. Qué mal que existamos en
planos dimensionales diferentes.
1132
01:14:44,485 --> 01:14:46,502
Separadas por la
Física Cuántica.
1133
01:14:47,020 --> 01:14:48,941
Siempre hay algo...
1134
01:14:52,607 --> 01:14:53,607
Digo...
1135
01:14:53,687 --> 01:14:55,022
Si hay una forma...
1136
01:14:55,222 --> 01:14:56,816
de que yo sea una fantasma
por un rato.
1137
01:14:57,114 --> 01:14:58,997
Pero es experimental.
1138
01:14:59,418 --> 01:15:01,219
Y no quisieras arriesgarte.
1139
01:15:02,844 --> 01:15:04,690
Aunque no es letal...
1140
01:15:05,305 --> 01:15:05,991
Menos mal.
1141
01:15:06,191 --> 01:15:08,548
Nada más implica un leve
allanamiento y algo de...
1142
01:15:08,846 --> 01:15:09,929
Ciencia avanzada.
1143
01:15:10,326 --> 01:15:13,329
Pero no quiero que te metas
en todavía más problemas.
1144
01:15:14,456 --> 01:15:16,680
¿Qué más podrían hacerme?
1145
01:15:40,501 --> 01:15:41,813
¿Y qué es esa cosa?
1146
01:15:42,481 --> 01:15:44,602
Un separador iónico,
nos permitirá existir...
1147
01:15:44,802 --> 01:15:47,280
temporalmente en el
mismo plano dimensional.
1148
01:15:49,126 --> 01:15:52,519
Mi espíritu estará separado de
mi cuerpo, durante sólo 2 minutos.
1149
01:15:53,965 --> 01:15:56,012
Luego recobraré la conciencia.
1150
01:16:29,550 --> 01:16:31,693
SEPARACIÓN IÓNICA ECTOPLÁSMICA
1151
01:16:31,893 --> 01:16:33,586
EXTRACCIÓN COMPLETA
1152
01:17:18,166 --> 01:17:19,321
¡Bú!
1153
01:17:24,787 --> 01:17:26,317
¿Qué sucede?
1154
01:17:28,180 --> 01:17:29,750
Perdóname.
1155
01:17:31,685 --> 01:17:33,297
¿Por qué?
1156
01:17:37,045 --> 01:17:39,168
La llave, es una voz humana.
1157
01:17:44,251 --> 01:17:46,727
Pero Garraka no
controla a los humanos.
1158
01:17:47,673 --> 01:17:49,486
Sólo a espectros.
1159
01:17:49,785 --> 01:17:51,804
Y ahora podrá controlarte a ti.
1160
01:18:05,214 --> 01:18:08,306
Garraka es el único que puede abrir
la puerta, hacia el otro lado.
1161
01:18:11,626 --> 01:18:13,390
Es mi única oportunidad.
1162
01:18:19,538 --> 01:18:22,086
Mi única oportunidad
de volver a ver a mi familia.
1163
01:18:27,125 --> 01:18:29,199
Tal vez algún día lo entiendas.
1164
01:19:08,655 --> 01:19:12,989
Tu mundo se hará trizas.
1165
01:19:13,850 --> 01:19:17,335
Huesos y hielo.
1166
01:19:19,245 --> 01:19:24,332
Mi Imperio resurgirá.
1167
01:19:34,470 --> 01:19:35,898
¡Oye, idiota!
1168
01:19:49,175 --> 01:19:50,794
¡Lucky!
1169
01:19:51,769 --> 01:19:52,989
¡No!
1170
01:20:17,218 --> 01:20:18,358
- ¡Phoebe!
- Aquí está.
1171
01:20:18,558 --> 01:20:20,028
Phoebe ¿estás bien?
1172
01:20:20,426 --> 01:20:21,426
- Fantasmoló.
- ¿Qué?
1173
01:20:21,548 --> 01:20:22,948
El espíritu se le
separó del cuerpo.
1174
01:20:23,034 --> 01:20:24,862
- ¡Dios mío, estás helada!
- Traté de atraparlo, no pude.
1175
01:20:24,886 --> 01:20:27,254
- No, no, están bien, sólo eso importa.
- Tenemos problemas.
1176
01:20:27,551 --> 01:20:29,511
- No, ayer tuvimos problemas.
- Tenemos problemas.
1177
01:20:29,630 --> 01:20:30,642
Ella tiene razón.
1178
01:20:33,129 --> 01:20:35,017
Estamos en un gran problema.
1179
01:20:40,317 --> 01:20:43,612
EL AMO DEL FUEGO
TABACO Y VAPEADORES
1180
01:20:45,111 --> 01:20:46,290
Sí. Dame un minuto.
1181
01:20:46,490 --> 01:20:50,058
Deja que ponga esto en su
lugar, ahora te atiendo.
1182
01:20:50,355 --> 01:20:53,870
¿Eres el Amo del Fuego?
1183
01:20:54,267 --> 01:20:56,444
Sí hombre,
lee el maldito letrero.
1184
01:22:07,460 --> 01:22:10,337
RUEDA DE LA FORTUNA
1185
01:22:15,168 --> 01:22:18,495
Se los digo,
va a ser un día de mucho calor.
1186
01:22:33,283 --> 01:22:34,620
Jodido.
1187
01:22:35,583 --> 01:22:37,050
¿Qué es eso?
1188
01:23:18,986 --> 01:23:20,473
¿Sí reportamos este?
1189
01:23:20,673 --> 01:23:22,516
Sí, reporta este.
1190
01:23:37,607 --> 01:23:39,739
Está bien, si los dos me odian.
1191
01:23:40,036 --> 01:23:41,645
No te odiamos.
Nos tenías preocupados.
1192
01:23:42,142 --> 01:23:44,468
No sabíamos dónde estabas,
pudiste haber muerto.
1193
01:23:45,345 --> 01:23:47,356
Confíe en alguien que no debía.
1194
01:23:48,086 --> 01:23:49,475
Me siento estúpida.
1195
01:23:50,171 --> 01:23:51,833
Se vale sentirse estúpido.
1196
01:23:52,130 --> 01:23:53,907
La gente más lista que conozco,
es medio tonta.
1197
01:23:53,931 --> 01:23:55,839
Sí y te dije que
cometieras errores.
1198
01:23:56,039 --> 01:23:57,762
Pero no liberar una
deidad aterradora.
1199
01:23:58,060 --> 01:23:59,500
Para la próxima
piensa en un tatuaje.
1200
01:23:59,626 --> 01:24:01,967
O ve a la tienda y roba algo,
oye, eso sería divertido.
1201
01:24:02,264 --> 01:24:03,713
Sí, de acuerdo.
1202
01:24:04,940 --> 01:24:06,021
Oye.
1203
01:24:06,316 --> 01:24:08,341
¿Lista para volver
a ser una Spengler?
1204
01:24:09,828 --> 01:24:12,662
- Bien, porque te necesitamos.
- Sí.
1205
01:24:26,117 --> 01:24:27,835
- Oye, Phoebe.
- ¿Cómo se escapó Garraka?
1206
01:24:28,035 --> 01:24:29,435
Eso no importa,
vendrá por nosotros.
1207
01:24:29,627 --> 01:24:30,827
Y afuera la cosa está muy fea.
1208
01:24:30,937 --> 01:24:32,074
¿Quién vendrá por nosotros?
1209
01:24:32,371 --> 01:24:34,262
Una típica manifestación
de la maldad,
1210
01:24:34,560 --> 01:24:36,174
asesina de mundos, una de esas.
1211
01:24:36,671 --> 01:24:38,237
Garraka quiere la
unidad de almacenaje.
1212
01:24:38,437 --> 01:24:40,643
Para reclutar a los
fantasmas atrapados.
1213
01:24:41,340 --> 01:24:42,613
No podemos permitir que pase.
1214
01:24:42,813 --> 01:24:44,390
Se hará de un
ejército de espectros.
1215
01:24:44,688 --> 01:24:46,208
- ¿Un ejército de espectros?
- ¡Chicos!
1216
01:24:46,374 --> 01:24:48,582
Estamos bien, todo bien, calma.
1217
01:24:49,379 --> 01:24:51,527
Tenemos al Amo del Fuego.
1218
01:24:53,166 --> 01:24:54,166
Haz eso.
1219
01:24:54,467 --> 01:24:56,133
Es increíble, les va a encantar.
1220
01:24:57,184 --> 01:24:58,306
¡Hazlo!
1221
01:24:58,604 --> 01:25:00,000
Como lo practicaste.
1222
01:25:09,765 --> 01:25:10,982
¡Sí!
1223
01:25:14,537 --> 01:25:16,532
Genial, irreal.
1224
01:25:20,762 --> 01:25:22,407
¿Y nuestras cargas de protones?
1225
01:25:26,564 --> 01:25:28,307
Cargas nuevas.
1226
01:25:35,331 --> 01:25:36,479
Vístanse.
1227
01:25:36,973 --> 01:25:38,360
A la azotea, ¿sí?
1228
01:25:38,560 --> 01:25:41,226
Y, dispárenle a cualquier
cosa aterradora.
1229
01:25:41,523 --> 01:25:43,238
Pero ya le lancé un rayo
de protones a eso...
1230
01:25:43,262 --> 01:25:45,270
- y ni siquiera parpadeó.
- ¿Eso cómo es posible?
1231
01:25:45,567 --> 01:25:47,052
Es un Dios antiguo
de otra dimensión.
1232
01:25:47,449 --> 01:25:49,496
Quien sabe cuál sea su
composición atómica.
1233
01:25:51,751 --> 01:25:52,827
- ¿Doctor Ray?
- ¿Sí?
1234
01:25:53,166 --> 01:25:56,223
El cobre conduce campos eléctricos,
cómo nuestros colisionadores.
1235
01:25:56,922 --> 01:25:58,762
Sí, pero el cobre se
acabó aquí en la estación.
1236
01:25:58,815 --> 01:26:01,319
Se lo robaban los vagos,
en los años '90.
1237
01:26:02,385 --> 01:26:04,180
Bueno ¿y qué tal latón?
1238
01:26:05,420 --> 01:26:10,169
Latón... especialmente
sí tiene carga psíquica.
1239
01:26:18,582 --> 01:26:20,542
Las cargas de protones,
usan Níquel y Zinc como...
1240
01:26:20,684 --> 01:26:23,222
principales impulsores de
la agitación espectral.
1241
01:26:24,348 --> 01:26:26,109
Pero Garraka es diferente.
1242
01:26:27,486 --> 01:26:30,412
Los antiguos atrapa espíritus,
lo apresaron con latón.
1243
01:26:35,085 --> 01:26:40,171
Sí recubro con latón los componentes de
mi carga, tal vez, podríamos lograrlo.
1244
01:26:54,724 --> 01:26:56,136
Enciéndelo.
1245
01:27:04,949 --> 01:27:07,424
Aceleró el declive de
fracciones de tiempo.
1246
01:27:08,397 --> 01:27:10,491
Y estrechó la
intensificación del rayo.
1247
01:27:10,789 --> 01:27:12,683
Son mejorías estupendas.
1248
01:27:14,752 --> 01:27:16,062
A trabajar.
1249
01:27:49,156 --> 01:27:50,570
Aquí vamos.
1250
01:28:03,111 --> 01:28:04,831
- ¿Les puedo ayudar en algo?
- Hijo de puta.
1251
01:28:04,929 --> 01:28:07,573
- Venkman.
- No puede ser verdad.
1252
01:28:07,773 --> 01:28:09,655
Hogar, dulce hogar.
1253
01:28:10,484 --> 01:28:14,913
Melnitz con uniforme
¡qué moderna!
1254
01:28:17,228 --> 01:28:18,582
Sí.
1255
01:28:20,087 --> 01:28:21,977
Para el valor, ¿gustan?
1256
01:28:35,122 --> 01:28:37,438
No, no, no, no, eso no me gusta.
1257
01:28:37,638 --> 01:28:38,638
¿Qué ven allá arriba?
1258
01:28:38,854 --> 01:28:40,140
Un trici, diles que un trici.
1259
01:28:40,340 --> 01:28:40,844
¿Un qué?
1260
01:28:41,044 --> 01:28:44,059
El triciclo de un niño, pedaleando
en la calle por sí solo.
1261
01:28:44,259 --> 01:28:45,423
No, es el Posesionador.
1262
01:28:45,623 --> 01:28:47,996
- ¡Vengan aquí abajo, ya!
- Sí.
1263
01:28:58,593 --> 01:28:59,299
¿Qué pasa?
1264
01:28:59,499 --> 01:29:00,720
Algo malo, el fin del mundo.
1265
01:29:01,115 --> 01:29:02,115
No subas a la azotea.
1266
01:29:02,270 --> 01:29:03,642
- ¿Cómo vas?
- Terrible.
1267
01:29:03,940 --> 01:29:05,574
De acuerdo,
pues sigue practicando, viejo.
1268
01:29:05,598 --> 01:29:07,007
Nosotros te cuidamos la espalda.
1269
01:29:07,722 --> 01:29:10,069
¿No podría uno de los
adultos venir a ayudar?
1270
01:29:45,765 --> 01:29:48,307
¡Está poseído! ¡Corran!
1271
01:30:29,049 --> 01:30:30,283
¡Dios mío!
1272
01:30:38,019 --> 01:30:39,132
¡Ay, gracias!
1273
01:30:39,332 --> 01:30:42,768
Me disté el susto de mi vida, creí que
eras uno de los malos y grandotes.
1274
01:30:49,293 --> 01:30:51,392
¿Cómo llegaste aquí arriba?
1275
01:30:56,483 --> 01:30:57,791
Papel.
1276
01:30:58,988 --> 01:31:00,039
Qué raro, ¿no?
1277
01:31:01,406 --> 01:31:04,002
¡Lucky!
¿Lucky, estás bien?
1278
01:31:07,438 --> 01:31:09,393
¡Ay, mierda!
1279
01:31:11,524 --> 01:31:12,990
¡Trevor!
1280
01:31:33,234 --> 01:31:36,527
- ¡Estás haciéndolo!
- ¡Esto es increíble!
1281
01:31:53,815 --> 01:31:55,545
¡Yo conozco a ese tipo!
1282
01:31:58,129 --> 01:32:00,173
¡Soy un Dios!
1283
01:32:00,570 --> 01:32:02,193
¿Dónde está Phoebe?
1284
01:32:13,425 --> 01:32:14,818
¡Buena suerte!
1285
01:32:34,098 --> 01:32:37,571
- ¿Alguna parte fue real?
- Sí...
1286
01:32:37,771 --> 01:32:39,717
Te gané en varios
juegos de ajedrez.
1287
01:32:49,002 --> 01:32:49,728
Nunca quise hacerte daño.
1288
01:32:49,928 --> 01:32:52,230
Sólo, quería ver a
mi familia otra vez.
1289
01:32:52,760 --> 01:32:57,589
Pues mi familia está allá arriba, aún
tenemos tiempo para impedir esto.
1290
01:32:58,353 --> 01:33:00,118
Ya es tarde.
1291
01:33:03,075 --> 01:33:04,689
Él ya está aquí.
1292
01:33:22,847 --> 01:33:25,271
¿Phoebe? ¡Phoebe!
1293
01:33:35,418 --> 01:33:39,268
Prevenidos, alto, moreno y
con cuernos, a las 12 en punto.
1294
01:34:06,130 --> 01:34:07,853
¡Garraka no te
ayudará a avanzar!
1295
01:34:08,151 --> 01:34:09,812
Tienes que hacerlo tú misma.
1296
01:34:19,051 --> 01:34:20,624
¡No dejen que vaya al sótano!
1297
01:34:20,964 --> 01:34:22,153
¿Cómo?
1298
01:34:23,112 --> 01:34:25,318
Por las buenas, no funcionó...
1299
01:34:28,994 --> 01:34:31,407
- ¿Qué tal así?
- ¡Dispárenle!
1300
01:34:35,454 --> 01:34:38,180
Intenté decirles que los
protones son inútiles.
1301
01:34:50,543 --> 01:34:53,118
Esperen, esperen, esperen.
1302
01:35:00,185 --> 01:35:01,343
Mira amigo...
1303
01:35:02,332 --> 01:35:04,505
Probablemente soy
tu peor pesadilla.
1304
01:35:05,002 --> 01:35:06,636
Espera, a ver, a ver, a ver.
1305
01:35:07,565 --> 01:35:09,425
Hablemos de hombre a...
1306
01:35:09,925 --> 01:35:10,925
Lo que seas tú.
1307
01:35:11,104 --> 01:35:12,659
No quiero lastimarte
¿de acuerdo?
1308
01:35:12,957 --> 01:35:14,304
Así que digamos
que estamos a mano.
1309
01:35:14,328 --> 01:35:15,491
Cada quien se va por su lado.
1310
01:35:15,692 --> 01:35:18,352
Yo vuelvo a Queens,
tú vuelves a Narnia.
1311
01:35:29,111 --> 01:35:34,157
¡Eres el Amo del Fuego!
1312
01:35:35,392 --> 01:35:38,331
¿Yo? ¡No!
No soy el Amo del Fuego.
1313
01:35:38,728 --> 01:35:41,016
Sólo soy Nadeem.
1314
01:35:41,413 --> 01:35:44,684
Y que conste en los registros
que te di una oportunidad.
1315
01:35:50,316 --> 01:35:52,221
¿Te acabaste la
carga del encendedor?
1316
01:35:52,421 --> 01:35:54,001
Me dijeron que practicara.
1317
01:35:56,521 --> 01:35:57,605
¿Alguien tiene fuego?
1318
01:35:57,902 --> 01:35:59,698
Yo dejé de fumar en los '90.
1319
01:35:59,996 --> 01:36:02,294
Te felicité entonces,
te felicito ahora.
1320
01:36:03,576 --> 01:36:05,804
¡No!
No, no, no, espera, espera.
1321
01:36:15,570 --> 01:36:16,963
¡Cuidado!
1322
01:36:21,149 --> 01:36:22,711
Cuidado.
1323
01:36:45,581 --> 01:36:47,248
Adiós, Phoebe.
1324
01:38:02,836 --> 01:38:04,102
¡No!
1325
01:38:11,808 --> 01:38:14,107
No...
1326
01:39:48,550 --> 01:39:49,969
¡Phoebe!
1327
01:40:05,049 --> 01:40:07,518
Lo inmovilizan,
¡ya podemos atraparlo!
1328
01:40:36,333 --> 01:40:37,342
¡No!
1329
01:40:37,639 --> 01:40:39,708
Necesitaremos una
trampa más grande.
1330
01:40:39,973 --> 01:40:40,973
Está ahí mismo.
1331
01:40:41,071 --> 01:40:42,708
Por dónde Garraka
liberó a los espíritus.
1332
01:40:42,908 --> 01:40:45,192
Peter, ¿sabes qué
podemos hacer con eso?
1333
01:40:45,715 --> 01:40:47,803
Ray, finge que no sé.
1334
01:40:51,791 --> 01:40:54,102
Si neutralizamos la
masa-energía a densidad...
1335
01:40:54,400 --> 01:40:55,480
Reduciendo la criticalidad.
1336
01:40:55,561 --> 01:40:56,150
¿Y luego?
1337
01:40:56,350 --> 01:40:57,843
Se podrá reiniciar la unidad...
1338
01:40:58,240 --> 01:40:59,840
- Y revertir la polaridad.
- ¡Hazlo y ya!
1339
01:40:59,892 --> 01:41:01,682
Confiamos en ti.
1340
01:41:09,262 --> 01:41:11,074
¡No podré retenerlo mucho más!
1341
01:41:11,970 --> 01:41:14,087
¿Oigan, me ayudan un poco?
1342
01:41:29,616 --> 01:41:33,046
- ¿Conque años dorados?
- ¡Años dorados!
1343
01:42:04,646 --> 01:42:06,405
Cuando la luz es verde...
1344
01:42:06,605 --> 01:42:08,491
El mundo entero está libre.
1345
01:42:10,223 --> 01:42:13,209
Sabía que todavía servías, nena.
1346
01:42:18,344 --> 01:42:20,546
¡Sí! ¡Estás frito!
1347
01:42:41,963 --> 01:42:43,562
Tenías razón.
1348
01:42:45,881 --> 01:42:48,619
Nos veremos en el
tejido del Universo.
1349
01:43:22,624 --> 01:43:24,154
Mamá.
1350
01:43:42,939 --> 01:43:50,356
¡Cazafantasmas,
Cazafantasmas, Cazafantasmas!
1351
01:43:50,654 --> 01:43:52,130
¡Hola!
1352
01:44:05,862 --> 01:44:07,507
Están acabados.
1353
01:44:08,077 --> 01:44:10,062
Devastaron Nueva York.
1354
01:44:10,262 --> 01:44:13,406
- Los voy a encarcelar por mucho tiempo.
- Peck.
1355
01:44:14,503 --> 01:44:17,293
Payaso,
nunca lo entenderás, ¿verdad?
1356
01:44:17,493 --> 01:44:18,667
Señor Alcalde...
1357
01:44:19,145 --> 01:44:21,074
¿Qué les dice a
Los Cazafantasmas?
1358
01:44:22,293 --> 01:44:23,499
Sí, ya, ya, ¿qué yo que?
1359
01:44:24,397 --> 01:44:26,437
Señor, me parece que dice
que tenemos todo su apoyo.
1360
01:44:26,544 --> 01:44:27,948
¡Los amamos Cazafantasmas!
1361
01:44:28,148 --> 01:44:28,858
Bueno, pues...
1362
01:44:29,058 --> 01:44:30,058
Sí, sí, por supuesto.
1363
01:44:30,252 --> 01:44:32,168
¡Bien, que bueno es
oírlo señor Alcalde!
1364
01:44:32,368 --> 01:44:37,060
Porque sin Phoebe y su familia, toda esta
ciudad estaría bajo 1 metro de hielo.
1365
01:44:37,356 --> 01:44:38,467
¡Sí!
1366
01:44:38,750 --> 01:44:40,649
Sabemos que...
1367
01:44:41,246 --> 01:44:43,185
el mundo ahora...
1368
01:44:43,982 --> 01:44:47,922
está viviendo actividad
paranormal inusual de verdad.
1369
01:44:48,172 --> 01:44:51,709
Estamos aquí para atender
esa llamada, porque somos...
1370
01:44:52,114 --> 01:44:53,971
¡Los Cazafantasmas!
1371
01:44:58,815 --> 01:45:01,542
Bueno,
no es mi primer Dios maligno.
1372
01:45:01,742 --> 01:45:03,014
Yo soy Nadeem y...
1373
01:45:03,214 --> 01:45:05,697
soy un Amo del Fuego, resulta...
1374
01:45:06,557 --> 01:45:07,982
Como lo fue mi abuelita.
1375
01:45:08,182 --> 01:45:09,776
♪ ¡Cazafantasmas!
1376
01:45:10,756 --> 01:45:14,028
♪ Si hay algo extraño
En tu vecindario
1377
01:45:14,228 --> 01:45:15,595
Sí, ¿sí ganamos?
1378
01:45:15,864 --> 01:45:18,044
Cazan fantasmas juntos,
¿cómo le llaman a eso?
1379
01:45:18,342 --> 01:45:19,382
- Un equipo.
- Una familia.
1380
01:45:19,461 --> 01:45:21,837
- Sí, los Spengler, somos los Spengler.
- Sí, de acuerdo.
1381
01:45:22,233 --> 01:45:23,993
No querrás ser una fan,
confía en mí.
1382
01:45:27,391 --> 01:45:30,047
Chicos, entonces mejor,
pónganse las mochilas.
1383
01:45:30,247 --> 01:45:31,353
Papá...
1384
01:45:32,545 --> 01:45:33,633
Gary, perdón.
1385
01:45:33,833 --> 01:45:35,113
♪ No tengo miedo a los fantasmas
1386
01:45:35,255 --> 01:45:37,309
- ¿Me dijo?
- Sí, yo la oí.
1387
01:45:37,606 --> 01:45:39,381
¡Trevor, las llaves!
1388
01:45:39,829 --> 01:45:41,259
¡Ella me dijo papá!
1389
01:45:41,938 --> 01:45:43,933
♪ No tengo miedo a los fantasmas
1390
01:45:45,969 --> 01:45:47,226
¡Sí!
1391
01:45:47,708 --> 01:45:51,880
De acuerdo, hay muchas personas,
ve despacio y mira a los lados.
1392
01:45:52,151 --> 01:45:53,970
♪ Si estás viendo cosas
1393
01:45:54,170 --> 01:45:55,577
♪ Corriendo por tu cabeza
1394
01:45:56,577 --> 01:45:57,937
♪ ¿A quién llamarás?
1395
01:45:58,137 --> 01:45:59,781
♪ ¡Cazafantasmas!
1396
01:46:00,683 --> 01:46:02,267
♪ Un hombre invisible
1397
01:46:02,467 --> 01:46:04,011
♪ Durmiendo en tu cama
1398
01:46:04,409 --> 01:46:05,528
♪ ¿Oh, a quién llamarás?
1399
01:46:05,825 --> 01:46:10,933
PARA IVAN
1400
01:46:15,312 --> 01:46:17,518
♪ No tengo miedo a los fantasmas
1401
01:46:17,729 --> 01:46:25,729
Ghostbusters: Frozen Empire (2024)
Una traducción de TaMaBin y Th0ravenger
1402
01:47:24,176 --> 01:47:25,564
♪ Déjame decirte algo
1403
01:47:26,063 --> 01:47:28,186
♪ Atraparlos me hace sentir bien
1404
01:47:34,520 --> 01:47:36,288
♪ No tengo miedo a los fantasmas
1405
01:47:42,873 --> 01:47:44,502
♪ No tengo miedo a los fantasmas
1406
01:47:47,123 --> 01:47:49,457
♪ Que no te atrapen solo oh, no.
1407
01:47:50,602 --> 01:47:51,953
♪ ¡Cazafantasmas!
1408
01:47:53,028 --> 01:47:57,093
♪ Cuando está atravesando tu puerta,
a menos que quieras a más
1409
01:47:57,299 --> 01:47:58,763
♪ Creo que será mejor que llames
1410
01:47:58,963 --> 01:48:00,277
♪ ¡Cazafantasmas!
1411
01:48:00,477 --> 01:48:01,197
♪ ¡Ow!
1412
01:48:01,453 --> 01:48:02,562
♪ ¿A quién vas a llamar?
1413
01:48:03,116 --> 01:48:04,533
♪ ¡Cazafantasmas!
1414
01:48:05,645 --> 01:48:06,984
♪ ¿A quién vas a llamar?
1415
01:48:07,184 --> 01:48:08,609
♪ ¡Cazafantasmas!
1416
01:48:44,001 --> 01:48:45,192
¡Ese es mi camión!
1417
01:48:54,749 --> 01:48:56,475
¡Ese es mi camión!